1
00:00:07,400 --> 00:00:10,710
This is fantastic.
It's absolutely splendid.

2
00:00:10,760 --> 00:00:11,875
What is it?

3
00:00:11,920 --> 00:00:13,319
It's Fête Mouri.

4
00:00:13,360 --> 00:00:15,396
Fête Mouri? What on earth is that?

5
00:00:17,240 --> 00:00:19,356
It's the voodoo festival of the dead,

6
00:00:19,400 --> 00:00:21,914
when we summon any spirits
still trapped on earth

7
00:00:21,960 --> 00:00:24,315
and command them
to move on to the afterlife.

8
00:00:24,360 --> 00:00:27,158
Excellent. Then why the cigars?

9
00:00:27,200 --> 00:00:30,351
That's to honour Baron Léve.
He's in charge tonight.

10
00:00:30,400 --> 00:00:34,075
He has a skull for a face,
wears a black top hat,

11
00:00:34,120 --> 00:00:36,395
drinks hard liquor, smokes cigars

12
00:00:36,440 --> 00:00:38,715
and spends all his time
chasing after women.

13
00:00:38,760 --> 00:00:39,795
Oh, he sounds like my dad.

14
00:00:39,840 --> 00:00:41,717
- Camille!
- Maman!

15
00:00:53,680 --> 00:00:55,910
There's a storm brewing.

16
00:00:57,520 --> 00:00:59,829
Good evening, everyone.

17
00:00:59,880 --> 00:01:01,279
Thank you, André.

18
00:01:01,320 --> 00:01:03,470
William, how are the barrels?

19
00:01:03,520 --> 00:01:07,149
Two more weeks, sir,
then we can start bottling.

20
00:01:08,560 --> 00:01:09,629
She's here!

21
00:01:09,680 --> 00:01:13,355
André, coffee and liqueurs
when we're done.

22
00:01:17,120 --> 00:01:18,473
Well done, Lucy, you found her.

23
00:01:18,520 --> 00:01:19,714
Of course, Dad.

24
00:01:19,760 --> 00:01:20,749
Zeta!

25
00:01:20,800 --> 00:01:22,552
Mr Thomson.

26
00:01:22,600 --> 00:01:25,637
Elias, please. Tonight, you're a guest.

27
00:01:29,080 --> 00:01:33,676
Daniel? My, but you've grown into
a fine young man.

28
00:01:33,720 --> 00:01:35,631
You know why you're here?

29
00:01:35,680 --> 00:01:37,193
I do.

30
00:01:37,240 --> 00:01:40,073
This shadow over the plantation
ends tonight.

31
00:01:40,120 --> 00:01:41,872
One way or another.

32
00:01:48,320 --> 00:01:49,309
All right?

33
00:01:49,360 --> 00:01:50,918
Of course.

34
00:01:56,920 --> 00:02:06,920
<b><font color=#0A7C32>Ripped By mstoll</font></b>

35
00:02:08,920 --> 00:02:11,229
William, could you turn the lights off?

36
00:02:11,280 --> 00:02:12,508
Sure.

37
00:02:20,160 --> 00:02:23,709
Then I'd like everyone to take
the hand of the person to each side

38
00:02:23,760 --> 00:02:25,113
and form a circle.

39
00:02:26,560 --> 00:02:29,836
As long as we're holding hands,
whatever appears -

40
00:02:29,880 --> 00:02:33,395
from whatever realm -
will do us no harm.

41
00:02:36,720 --> 00:02:40,679
Spirits of the past, move among us.

42
00:02:41,920 --> 00:02:46,630
Be guided by the light of this world
and visit upon us.

43
00:02:46,680 --> 00:02:49,638
Do not be afeard, spirit.

44
00:02:52,040 --> 00:02:53,234
I can feel a presence.

45
00:02:55,560 --> 00:02:57,630
Bethany? Is that you?

46
00:03:00,000 --> 00:03:03,231
Am I talking to the spirit
of Bethany Gilliam?

47
00:03:03,280 --> 00:03:05,794
Make yourself known!

48
00:03:05,840 --> 00:03:07,398
What was that?

49
00:03:07,440 --> 00:03:12,036
Bethany, is there something
you wish to tell us?

50
00:03:13,320 --> 00:03:15,311
Don't break the circle!

51
00:03:15,360 --> 00:03:17,271
Just ask her the question!

52
00:03:19,280 --> 00:03:21,396
Urgh!

53
00:03:21,440 --> 00:03:22,839
Daddy?

54
00:03:24,640 --> 00:03:26,039
Aargh! Aaargh!

55
00:03:26,080 --> 00:03:27,069
What is it?!

56
00:03:27,120 --> 00:03:28,348
Aaaargh!

57
00:04:13,320 --> 00:04:14,594
Here we are.

58
00:04:15,800 --> 00:04:17,552
- For you, Camille.
- Merci!

59
00:04:17,600 --> 00:04:18,635
And for you, Humphrey.

60
00:04:18,680 --> 00:04:21,240
Wow! Now that is brilliant!

61
00:04:21,280 --> 00:04:22,235
What is it?

62
00:04:22,280 --> 00:04:23,998
Yes, Maman, what is it?

63
00:04:24,040 --> 00:04:26,793
I've called it '"The Humphrey'".

64
00:04:27,960 --> 00:04:31,077
Really? You named it after me?
What's in it?

65
00:04:31,120 --> 00:04:32,553
Yeah!

66
00:04:32,600 --> 00:04:34,477
Everything. In no particular order.

67
00:04:34,520 --> 00:04:38,308
Right, well - now, that's my kind
of drink. Thank you, Catherine.

68
00:04:38,360 --> 00:04:40,032
Er, bottoms up.

69
00:04:40,080 --> 00:04:41,115
Yeah!

70
00:04:46,280 --> 00:04:49,795
But, Fidel, in five years, I never did it.
Not once!

71
00:04:49,840 --> 00:04:52,912
I know you never noticed,
that's how good I was!

72
00:04:52,960 --> 00:04:54,359
Eh?

73
00:04:57,080 --> 00:04:59,389
Oh, you mean this one!

74
00:04:59,440 --> 00:05:02,671
Thanks, man, how's your new job?

75
00:05:02,720 --> 00:05:04,153
Uh-huh. Yeah.

76
00:05:04,200 --> 00:05:06,634
And all the family settled?

77
00:05:06,680 --> 00:05:07,999
Wait up, the man.

78
00:05:08,040 --> 00:05:11,476
No, it's the office phone,
and you're not here to answer it.

79
00:05:11,520 --> 00:05:13,511
I know it's my turn now.

80
00:05:13,560 --> 00:05:15,516
Hey. You keep safe, yeah?

81
00:05:15,560 --> 00:05:17,073
We'll speak soon.

82
00:05:18,520 --> 00:05:21,353
Hon...

83
00:05:21,400 --> 00:05:23,356
Honoré Police Station.

84
00:05:33,760 --> 00:05:35,239
Look at this!

85
00:05:39,040 --> 00:05:40,109
I think it's amazing

86
00:05:40,160 --> 00:05:43,391
how you embrace the whole
ghosts and ghouls thing.

87
00:05:43,440 --> 00:05:45,795
All we have in the UK is Halloween.

88
00:05:45,840 --> 00:05:48,070
- And what happens at Halloween?
- Well, now you mention it,

89
00:05:48,120 --> 00:05:50,998
it's mainly just kids roaming the streets
demanding sweets with menaces.

90
00:05:51,040 --> 00:05:53,474
But when I was growing up,

91
00:05:53,520 --> 00:05:56,512
my mum would let us stay up
to watch whatever scary film

92
00:05:56,560 --> 00:05:58,437
was on the telly that night.

93
00:05:58,480 --> 00:06:00,994
And that feeling of sitting on the sofa,

94
00:06:01,040 --> 00:06:04,032
wedged in between my brothers,
I'd feel so safe.

95
00:06:04,080 --> 00:06:06,196
You felt safe watching your scary film?

96
00:06:06,240 --> 00:06:07,912
Yes, of course.
That's why you watch them.

97
00:06:07,960 --> 00:06:09,837
I don't think I've ever seen one.

98
00:06:09,880 --> 00:06:11,154
You're kidding me!

99
00:06:12,560 --> 00:06:13,709
We've just had a call.

100
00:06:13,760 --> 00:06:15,751
There's been a murder
at the Thomson distillery.

101
00:06:48,320 --> 00:06:49,878
You all right, Dwayne?

102
00:06:51,000 --> 00:06:53,468
It's been a while
since I did this on my own.

103
00:06:53,520 --> 00:06:56,114
- Without Fidel, you know?
- Don't worry. You'll be fine.

104
00:06:56,160 --> 00:06:57,673
So, cause of death?

105
00:06:57,720 --> 00:06:59,312
It's the knife in his back, Chief.

106
00:06:59,360 --> 00:07:01,157
And a visual inspection
of the body reveals?

107
00:07:01,200 --> 00:07:04,317
Well, judging by the angle
the knife entered his back,

108
00:07:04,360 --> 00:07:06,590
the killer was almost certainly
standing above the victim

109
00:07:06,640 --> 00:07:08,073
and striking down.

110
00:07:08,120 --> 00:07:10,998
- Boom!
- Good. And the murder weapon?

111
00:07:11,040 --> 00:07:12,109
Looks old.

112
00:07:15,040 --> 00:07:17,270
Ah, I think it came from here, Chief.

113
00:07:17,320 --> 00:07:20,517
Three knives were on display,
but one is missing.

114
00:07:20,560 --> 00:07:23,199
You see?
We may have lost Fidel to St Lucia,

115
00:07:23,240 --> 00:07:25,708
but we're still very much
a team to be reckoned with.

116
00:07:25,760 --> 00:07:27,955
His name is Elias Thomson.

117
00:07:28,000 --> 00:07:30,719
He owns the plantation
and the rum distillery here.

118
00:07:30,760 --> 00:07:33,991
And it seems he was killed
in the middle of a séance.

119
00:07:34,040 --> 00:07:35,553
- A séance?
- Mm-hm.

120
00:07:35,600 --> 00:07:38,672
Well, yes, of course! It's Fête Mouri,
isn't it? When you summon the dead.

121
00:07:38,720 --> 00:07:42,395
But I mean, even so, I mean...
Well, you know, um... wow!

122
00:07:43,560 --> 00:07:45,596
Right, Dwayne.
See what you can get here.

123
00:07:45,640 --> 00:07:48,108
Camille, let's go and talk to the family.

124
00:07:54,280 --> 00:07:55,838
Thank you for waiting.

125
00:07:55,880 --> 00:07:58,235
We just need to get a sense
of what happened tonight.

126
00:07:58,280 --> 00:07:59,952
Starting with, er... who you all are.

127
00:08:01,000 --> 00:08:04,072
I'm André Morgan. I run the house.

128
00:08:04,120 --> 00:08:08,796
This is Daniel and this is Lucy -
Elias's children.

129
00:08:09,920 --> 00:08:11,239
I'm sorry for your loss.

130
00:08:12,880 --> 00:08:17,476
I'm William Lee.
Mr Thomson's foreman at the distillery.

131
00:08:17,520 --> 00:08:21,069
Zeta Akande.
I used to be the children's nanny.

132
00:08:21,120 --> 00:08:23,076
But I led the séance tonight.

133
00:08:23,120 --> 00:08:24,951
Oh, really?

134
00:08:25,000 --> 00:08:26,433
I've always had the gift.

135
00:08:26,480 --> 00:08:29,438
And who attended this, er... séance?

136
00:08:30,840 --> 00:08:33,593
It was all of us... apart from André.

137
00:08:33,640 --> 00:08:34,993
Yeah, that's right.

138
00:08:35,040 --> 00:08:39,192
<i>Elias asked me to stay behind</i>
<i>to make the coffee.</i>

139
00:08:39,240 --> 00:08:41,800
And then we all went
to the parlour.

140
00:08:41,840 --> 00:08:43,671
I was the last in.

141
00:08:43,720 --> 00:08:50,398
<i>We sat at the table in candlelight</i>
<i>and we held hands.</i>

142
00:08:50,440 --> 00:08:53,716
<i>The candle went out</i>
<i>and then the bell rang.</i>

143
00:08:55,760 --> 00:08:57,398
The bell on the side table?

144
00:08:57,440 --> 00:09:00,034
The spirits use it to communicate with us.

145
00:09:00,080 --> 00:09:01,513
- And it rang?
- Yes.

146
00:09:02,760 --> 00:09:05,911
So, if you were all holding
each other's hands the whole time,

147
00:09:05,960 --> 00:09:08,235
no-one could've got up
from the table to stab the victim,

148
00:09:08,280 --> 00:09:10,157
is that what you're saying?

149
00:09:10,200 --> 00:09:13,158
Maybe the killer
was already hiding in the room.

150
00:09:13,200 --> 00:09:16,829
Not possible.
We were the only people in there.

151
00:09:16,880 --> 00:09:18,871
- How can you be sure?
- It's a small room,

152
00:09:18,920 --> 00:09:20,148
there's nowhere to hide.

153
00:09:20,200 --> 00:09:23,715
The curtains were closed. Couldn't
anyone have been hiding behind them?

154
00:09:23,760 --> 00:09:25,671
No. They were open when we came in.

155
00:09:29,280 --> 00:09:31,316
It's an old house.

156
00:09:33,200 --> 00:09:35,873
No secret panels? Tunnels? Hideaways?

157
00:09:35,920 --> 00:09:37,069
No.

158
00:09:37,120 --> 00:09:41,033
So why exactly were you
holding a séance?

159
00:09:41,080 --> 00:09:42,672
We were contacting the spirit

160
00:09:42,720 --> 00:09:44,676
of a woman who worked here
back in the 1850s,

161
00:09:44,720 --> 00:09:46,790
called Bethany Gilliam.

162
00:09:46,840 --> 00:09:48,193
She was a parlour maid

163
00:09:48,240 --> 00:09:51,312
who was having an affair
with the plantation manager.

164
00:09:51,360 --> 00:09:55,069
Then, one night, at Fête Mouri,
they had an argument,

165
00:09:55,120 --> 00:09:57,793
he pulled a knife and killed her.

166
00:09:59,200 --> 00:10:01,919
Ever since, it's said that
her ghost haunts the estate.

167
00:10:01,960 --> 00:10:04,554
The workers call her Mama Beth.

168
00:10:04,600 --> 00:10:06,511
And people really do believe in her,
do they?

169
00:10:15,000 --> 00:10:16,194
According to the legend,

170
00:10:16,240 --> 00:10:18,993
you only see her when you're not looking.

171
00:10:19,040 --> 00:10:21,634
She appears as a reflection in the mirror,

172
00:10:21,680 --> 00:10:24,319
or out of the corner of your eye.

173
00:10:24,360 --> 00:10:26,237
But seeing her always brings you bad luck.

174
00:10:26,280 --> 00:10:29,590
Then can I ask, why on earth contact her?

175
00:10:29,640 --> 00:10:31,915
Elias hired me to summon her spirit

176
00:10:31,960 --> 00:10:34,474
so I could ask her to move on
to the other side.

177
00:10:37,200 --> 00:10:41,671
Right, do any of you know who might
have wanted to harm Mr Thomson?

178
00:10:41,720 --> 00:10:43,551
We all know who killed him.

179
00:10:43,600 --> 00:10:44,555
We do?

180
00:10:44,600 --> 00:10:48,878
The circle wasn't broken.
There was no-one else in the room.

181
00:10:48,920 --> 00:10:53,311
It was her! It was Mama Beth!

182
00:11:03,480 --> 00:11:04,833
So the candle went out...

183
00:11:06,360 --> 00:11:08,078
...and then the bell rang.

184
00:11:08,120 --> 00:11:10,076
You know ghosts don't exist?

185
00:11:10,120 --> 00:11:11,792
Yes, of course.

186
00:11:11,840 --> 00:11:15,230
Right, so if the witnesses
all say the room was empty

187
00:11:15,280 --> 00:11:16,395
when they got in here,

188
00:11:16,440 --> 00:11:18,431
then maybe the killer came in
after the séance started.

189
00:11:18,480 --> 00:11:20,471
Only André Morgan was outside the room.

190
00:11:20,520 --> 00:11:23,751
OK. Well, let's see
if he could have got in unnoticed.

191
00:11:26,920 --> 00:11:29,150
Hey! What are you doing?

192
00:11:30,400 --> 00:11:31,958
I'm going to try and sneak in.

193
00:11:42,680 --> 00:11:44,113
I'm ready.

194
00:11:44,160 --> 00:11:47,038
OK, I'm going to try
and come into the room now.

195
00:11:47,080 --> 00:11:48,308
Yeah.

196
00:11:55,000 --> 00:11:56,479
I can hear you, you know.

197
00:11:58,120 --> 00:11:59,872
Now I can see you.

198
00:12:03,400 --> 00:12:05,914
Right, well, I think that proves

199
00:12:05,960 --> 00:12:07,837
that no-one could come in
through that door

200
00:12:07,880 --> 00:12:09,074
after the séance had started.

201
00:12:10,160 --> 00:12:13,277
No-one came in.
The killer was sitting at the table.

202
00:12:13,320 --> 00:12:14,355
Oh?

203
00:12:16,960 --> 00:12:19,076
And the killer needed complete darkness
to commit the murder.

204
00:12:19,120 --> 00:12:22,669
Which means he, or she,
must have been sitting here,

205
00:12:22,720 --> 00:12:25,598
at the table, to blow the candle out.

206
00:12:25,640 --> 00:12:27,278
And then they must have got up,

207
00:12:27,320 --> 00:12:29,993
stabbed Elias in the back
before sitting down again.

208
00:12:30,040 --> 00:12:32,873
A simple enough explanation,
except for one thing.

209
00:12:32,920 --> 00:12:35,354
They were all holding hands.

210
00:12:38,480 --> 00:12:40,232
We should go inside.

211
00:12:55,240 --> 00:12:57,196
Ah, erm, er... Mr Thomson?

212
00:12:58,520 --> 00:12:59,953
Can I ask you something?

213
00:13:00,000 --> 00:13:01,194
Of course.

214
00:13:01,240 --> 00:13:04,391
Only, when I asked about
the ghost earlier,

215
00:13:04,440 --> 00:13:07,557
I noticed both André and your sister
look at you,

216
00:13:07,600 --> 00:13:09,352
but you didn't say anything.

217
00:13:09,400 --> 00:13:10,753
Was there a reason for that?

218
00:13:13,240 --> 00:13:14,229
I've seen her.

219
00:13:14,280 --> 00:13:15,679
Who?

220
00:13:15,720 --> 00:13:16,948
Mama Beth.

221
00:13:21,040 --> 00:13:23,110
I was 14 at the time

222
00:13:23,160 --> 00:13:25,913
<i>and... I stole</i>
<i>the key to the old barrel store,</i>

223
00:13:25,960 --> 00:13:27,791
<i>where the murder took place.</i>

224
00:13:27,840 --> 00:13:29,910
<i>Heard all the stories, of course,</i>

225
00:13:29,960 --> 00:13:33,396
<i>but I guess I just wanted</i>
<i>to see it for myself.</i>

226
00:13:33,440 --> 00:13:35,635
<i>When I went down there,</i>

227
00:13:35,680 --> 00:13:38,399
<i>nothing could have prepared me</i>
<i>for what I saw.</i>

228
00:13:43,200 --> 00:13:44,952
It was her.

229
00:13:46,280 --> 00:13:47,713
I know what you must think,

230
00:13:47,760 --> 00:13:50,274
but I swear I saw Mama Beth that night.

231
00:13:51,480 --> 00:13:53,311
Look, I'd quite like to be with my sister.

232
00:13:53,360 --> 00:13:55,271
Yes, yes, of course, yes.

233
00:13:55,320 --> 00:13:57,470
- Thank you.
- Thank you.

234
00:13:57,520 --> 00:13:58,953
How interesting.

235
00:14:00,360 --> 00:14:02,032
OK, Chief.

236
00:14:02,080 --> 00:14:04,958
The scene's secured and the paramedics
have removed the body.

237
00:14:05,000 --> 00:14:08,037
Good. Then tomorrow, I want you
to talk to the workers here.

238
00:14:08,080 --> 00:14:11,755
Who was Elias Thomson?
Why did someone want him dead?

239
00:14:11,800 --> 00:14:14,872
And I want to know everything there
is to know about our prime suspect.

240
00:14:14,920 --> 00:14:15,909
And who is that?

241
00:14:15,960 --> 00:14:17,234
Mama Beth.

242
00:14:17,280 --> 00:14:19,589
A 150-year-old ghost?

243
00:14:19,640 --> 00:14:21,676
Our number one suspect is a ghost?!

244
00:14:21,720 --> 00:14:23,950
It seems that's what they'd like us
to believe.

245
00:14:24,000 --> 00:14:25,228
The question is why?

246
00:14:37,440 --> 00:14:38,759
Coming!

247
00:14:53,920 --> 00:14:55,638
Good morning, sir.

248
00:14:55,680 --> 00:14:57,432
Good morning, Camille. Sorry.

249
00:14:58,520 --> 00:15:00,112
- Eh?
- That's better.

250
00:15:00,160 --> 00:15:04,073
Now, today's burning question -
what are you doing tonight?

251
00:15:04,120 --> 00:15:06,270
- Because I have a surprise for you.
- Oh, you have?

252
00:15:06,320 --> 00:15:08,754
- Yes, I know how much you like surprises.
- Ah, erm...

253
00:15:08,800 --> 00:15:10,552
No, you'll like this one, I promise.

254
00:15:11,640 --> 00:15:12,834
You've got jam on your jacket.

255
00:15:12,880 --> 00:15:15,758
Hmm? Oh. So I have. Sorry.
Do you have a?

256
00:15:15,800 --> 00:15:17,791
Thank you.

257
00:15:17,840 --> 00:15:20,229
Well, OK then. If it's a surprise.

258
00:15:21,320 --> 00:15:23,436
Excellent! You won't regret it.

259
00:15:26,400 --> 00:15:27,958
But first...

260
00:15:29,680 --> 00:15:31,238
...we've got a murder to solve.

261
00:15:58,960 --> 00:16:00,359
There we go.

262
00:16:00,400 --> 00:16:01,719
What's that?

263
00:16:01,760 --> 00:16:04,274
That is the ghost of Mama Beth.

264
00:16:04,320 --> 00:16:05,719
So, what have you got?

265
00:16:05,760 --> 00:16:10,959
Well, Elias Thomson owned a food
distribution company back in the UK.

266
00:16:11,000 --> 00:16:13,594
But once he'd made his fortune,
he got bored, he sold it,

267
00:16:13,640 --> 00:16:17,030
came out here, met his wife
and bought the rum distillery.

268
00:16:17,080 --> 00:16:18,479
Both kids were born on the island.

269
00:16:18,520 --> 00:16:20,636
So where's his wife now?

270
00:16:20,680 --> 00:16:24,468
She died of cancer
when Daniel was 14 and Lucy 15.

271
00:16:24,520 --> 00:16:27,273
Daniel went straight from school
into the family business.

272
00:16:27,320 --> 00:16:29,629
He's now in charge of
the day-to-day running

273
00:16:29,680 --> 00:16:31,033
and Lucy helps with sales.

274
00:16:31,080 --> 00:16:33,389
And what about William Lee
and André Morgan?

275
00:16:33,440 --> 00:16:35,829
William's worked on the estate
since he was 16,

276
00:16:35,880 --> 00:16:37,836
he's now distillery foreman.

277
00:16:37,880 --> 00:16:40,394
André's worked for the family for decades,
he was very close

278
00:16:40,440 --> 00:16:42,112
to the victim, more like friends.

279
00:16:42,160 --> 00:16:43,832
Then wives, girlfriends, lovers?

280
00:16:43,880 --> 00:16:46,917
André used to be married,
he is now separated.

281
00:16:46,960 --> 00:16:50,873
And William lives on his own.
Oh, and as for Zeta Akande,

282
00:16:50,920 --> 00:16:52,399
she was the children's nanny,

283
00:16:52,440 --> 00:16:54,396
but when they were old enough, she left.

284
00:16:54,440 --> 00:16:56,510
Financial checks show she's missed
some loan repayments.

285
00:16:56,560 --> 00:16:58,278
Motives?

286
00:16:58,320 --> 00:17:00,197
None that I can see.

287
00:17:00,240 --> 00:17:01,593
Me neither.

288
00:17:01,640 --> 00:17:04,359
So of all the suspects we do have,
one wasn't in the room,

289
00:17:04,400 --> 00:17:07,392
four were holding hands
and one is a ghost.

290
00:17:07,440 --> 00:17:09,715
- Chief?
- Ah, Dwayne!

291
00:17:09,760 --> 00:17:11,637
So, tell me, what did you find out?

292
00:17:11,680 --> 00:17:14,148
OK, so a good majority
of the workers at the distillery

293
00:17:14,200 --> 00:17:15,918
- believe that Mama Beth is real.
- They do?

294
00:17:15,960 --> 00:17:18,713
Some say they've seen her,
or they know someone who has.

295
00:17:18,760 --> 00:17:22,150
And the thing is,
the sightings are all kind of similar.

296
00:17:22,200 --> 00:17:24,430
With sightless eyes, beckoning like this.

297
00:17:24,480 --> 00:17:27,472
- That's what they all said.
- Brilliant!

298
00:17:27,520 --> 00:17:29,476
Thank you, Chief.

299
00:17:29,520 --> 00:17:32,080
Right, William Lee, the foreman,

300
00:17:32,120 --> 00:17:34,350
doesn't even let people go near
the old barrel store

301
00:17:34,400 --> 00:17:35,958
where Mama Beth was murdered.

302
00:17:36,000 --> 00:17:37,149
He keeps it locked up.

303
00:17:37,200 --> 00:17:40,670
He reckons the best way to handle
Mama Beth is to never disturb her.

304
00:17:40,720 --> 00:17:43,359
I think that's why Elias agreed
to get Zeta in, you know.

305
00:17:43,400 --> 00:17:45,118
All the workers seem to trust her.

306
00:17:45,160 --> 00:17:48,232
One thing we didn't get from the family

307
00:17:48,280 --> 00:17:50,953
is that Elias came out of retirement
three weeks ago -

308
00:17:51,000 --> 00:17:53,116
seems the distillery was losing money.

309
00:17:53,160 --> 00:17:56,596
The first thing he did was to sack Daniel.

310
00:17:56,640 --> 00:17:58,039
- His son?
- Yep.

311
00:17:58,080 --> 00:17:59,354
That's harsh.

312
00:17:59,400 --> 00:18:02,472
Looks like we have a motive at last.

313
00:18:02,520 --> 00:18:03,839
Good morning, team.

314
00:18:03,880 --> 00:18:05,154
- Ah, good morning, sir.
- Sir.

315
00:18:05,200 --> 00:18:06,792
- Commissioner.
- How are you?

316
00:18:06,840 --> 00:18:08,876
- Worried.
- Oh?

317
00:18:08,920 --> 00:18:11,639
That you're undermanned
since you lost Sergeant Best.

318
00:18:11,680 --> 00:18:13,398
Yes, but we're managing, sir.

319
00:18:13,440 --> 00:18:15,317
Dwayne has stepped up to the plate,
as it were.

320
00:18:15,360 --> 00:18:16,839
I'm sure he has,

321
00:18:16,880 --> 00:18:20,668
but Elias Thomson was a prominent
member of the town council.

322
00:18:20,720 --> 00:18:23,871
This investigation should have
a full team assigned to it.

323
00:18:23,920 --> 00:18:26,639
Do you have anyone in mind, sir?

324
00:18:28,040 --> 00:18:29,268
Yes, I do.

325
00:18:29,320 --> 00:18:30,309
Me.

326
00:18:30,360 --> 00:18:31,918
You?

327
00:18:33,840 --> 00:18:34,829
Problem?

328
00:18:34,880 --> 00:18:36,313
Oh, er, er... no!

329
00:18:36,360 --> 00:18:41,514
Er... that is very generous, sir,
it's just too much to ask.

330
00:18:41,560 --> 00:18:45,314
So, until I can find a more
permanent replacement

331
00:18:45,360 --> 00:18:47,032
for Sergeant Best,

332
00:18:47,080 --> 00:18:50,959
I want you to forget that
I am your Commissioner of Police.

333
00:18:54,080 --> 00:18:59,518
I'm just one of the team now...
if you will have me.

334
00:18:59,560 --> 00:19:02,950
Oh, yes, of course.
It's, um... it's great!

335
00:19:03,000 --> 00:19:04,319
Isn't it, sir?

336
00:19:04,360 --> 00:19:05,349
I mean, team?

337
00:19:05,400 --> 00:19:06,913
- Yeah!
- Great!

338
00:19:07,960 --> 00:19:09,109
Right.

339
00:19:11,560 --> 00:19:13,073
Where do we start?

340
00:19:13,120 --> 00:19:15,111
Well, actually, sir,
Sergeant Bordey and myself

341
00:19:15,160 --> 00:19:17,594
were just off to re-interview the family,
but I would like background checks

342
00:19:17,640 --> 00:19:19,835
on all those people that attended
the séance.

343
00:19:19,880 --> 00:19:21,996
Perhaps you and Officer Myers
could work together?

344
00:19:22,040 --> 00:19:23,029
What?

345
00:19:23,080 --> 00:19:24,638
Excellent! Come on, Camille!

346
00:19:24,680 --> 00:19:26,079
Hey, Chief, but... Chief!

347
00:19:26,120 --> 00:19:27,314
Bye!

348
00:19:39,040 --> 00:19:40,314
You should be waiting.

349
00:19:40,360 --> 00:19:43,432
Why? There's no-one to ask
permission from. Not now.

350
00:19:43,480 --> 00:19:45,710
But Dad said he didn't want you
running things.

351
00:19:45,760 --> 00:19:49,309
Well, he's not here any more, is he?
So who else is going to do it? You?

352
00:19:50,960 --> 00:19:53,110
Thank you, André.

353
00:19:53,160 --> 00:19:55,116
One of our suppliers. Do you mind?

354
00:19:55,160 --> 00:19:57,435
No, of course.

355
00:19:57,480 --> 00:20:00,233
- Good morning, Daniel.
- Morning.

356
00:20:00,280 --> 00:20:02,669
I understand that your father came
out of retirement?

357
00:20:02,720 --> 00:20:03,835
That's right.

358
00:20:03,880 --> 00:20:06,838
Because the plantation's been
losing money since you took over.

359
00:20:08,560 --> 00:20:12,109
Our profits have maybe taken a dip.
So, yeah, Dad came back.

360
00:20:12,160 --> 00:20:15,152
He thought we should spend our way
out of trouble, you know -

361
00:20:15,200 --> 00:20:17,236
new buildings, new machinery.

362
00:20:17,280 --> 00:20:18,599
That you seem to be cancelling.

363
00:20:18,640 --> 00:20:21,393
I, er... wanted to stay traditional,

364
00:20:21,440 --> 00:20:24,750
you know, low yield, high quality.
Lucy agreed with me.

365
00:20:24,800 --> 00:20:26,995
Still, it must have been
humiliating for you -

366
00:20:27,040 --> 00:20:31,158
having your dad come back, you know,
because of your failing.

367
00:20:31,200 --> 00:20:33,634
And then to go so publicly
against your wishes.

368
00:20:35,080 --> 00:20:37,230
It was. But that was the thing about Dad.

369
00:20:37,280 --> 00:20:38,998
He always had to have his own way.

370
00:20:39,040 --> 00:20:40,837
Take the séance last night.

371
00:20:40,880 --> 00:20:42,313
How do you mean?

372
00:20:42,360 --> 00:20:45,432
Well, his plans here call for
knocking down the old barrel store,

373
00:20:45,480 --> 00:20:47,232
you know, where I saw Mama Beth?

374
00:20:47,280 --> 00:20:50,113
Now the workers,
they said they'd go on strike

375
00:20:50,160 --> 00:20:52,958
before they ever dared touch it,
but Dad wouldn't take no for an answer,

376
00:20:53,000 --> 00:20:55,309
so even though he thought it was nonsense,

377
00:20:55,360 --> 00:20:58,796
he organised the séance
to exorcise Mama Beth.

378
00:20:58,840 --> 00:21:00,751
So he didn't believe the stories?

379
00:21:00,800 --> 00:21:04,952
No. No. He'd just laugh at anyone
who said she was real.

380
00:21:05,000 --> 00:21:06,274
Like you?

381
00:21:07,720 --> 00:21:10,871
But was it more or less humiliating
than your dad coming

382
00:21:10,920 --> 00:21:13,150
out of retirement and sacking you?

383
00:21:15,680 --> 00:21:16,908
I didn't kill him.

384
00:21:20,320 --> 00:21:25,553
I used to patrol most of this area alone,
day and night -

385
00:21:25,600 --> 00:21:29,878
just me and my wits
and the criminal fraternity.

386
00:21:29,920 --> 00:21:33,754
Hmm. That's all very interesting,
Commissioner,

387
00:21:33,800 --> 00:21:36,360
but what exactly are we doing here?

388
00:21:36,400 --> 00:21:37,753
Background checks,

389
00:21:37,800 --> 00:21:41,190
because I know that that man over there

390
00:21:41,240 --> 00:21:46,314
is the caretaker of the spiritualist
church where Zeta Akande practises.

391
00:21:46,360 --> 00:21:50,353
Yes, but why did you need me
to come along?

392
00:21:52,120 --> 00:21:53,269
Jimmy!

393
00:21:55,760 --> 00:21:57,478
I thought he'd do that.

394
00:21:57,520 --> 00:21:59,192
After him, then!

395
00:22:00,560 --> 00:22:01,549
Pssht!

396
00:22:02,680 --> 00:22:03,669
Hey!

397
00:22:03,720 --> 00:22:06,598
Stop! Police!

398
00:22:09,280 --> 00:22:11,191
You'll find most of Elias's papers
in here.

399
00:22:11,240 --> 00:22:13,390
Can you tell me a bit more
about Mr Thomson?

400
00:22:13,440 --> 00:22:16,079
You seem to have worked for him
longer than anyone else.

401
00:22:16,120 --> 00:22:20,238
20 years. He was a brilliant man.

402
00:22:22,280 --> 00:22:25,989
Were you aware of his new plans
for the distillery?

403
00:22:27,240 --> 00:22:29,879
- Oh, yes.
- Yes, I hear they were quite radical.

404
00:22:31,120 --> 00:22:33,236
Daniel and Lucy are good kids.

405
00:22:33,280 --> 00:22:36,113
But in this case, I agreed with Elias.

406
00:22:36,160 --> 00:22:38,435
His plans were the right thing
for all of us.

407
00:22:38,480 --> 00:22:40,869
It's mainly documents... Oh...

408
00:22:43,000 --> 00:22:43,989
...and this.

409
00:22:44,040 --> 00:22:46,634
Ah. Do you know what this opens?

410
00:22:47,880 --> 00:22:49,393
No, I'm afraid I don't.

411
00:22:49,440 --> 00:22:53,228
Maybe it's from a cashbox
or a storeroom?

412
00:22:54,560 --> 00:22:57,233
No, I don't think so,
but we could check the house.

413
00:22:57,280 --> 00:22:58,838
Good.

414
00:22:58,880 --> 00:23:02,395
Because if Elias kept this in his safe,
it has to be important.

415
00:23:10,480 --> 00:23:11,595
Dwayne?

416
00:23:13,200 --> 00:23:15,031
Are you all right?

417
00:23:15,080 --> 00:23:17,116
I've just run ten miles.

418
00:23:17,160 --> 00:23:18,229
Are you trying to keep fit?

419
00:23:18,280 --> 00:23:21,556
No, I was chasing an informant.

420
00:23:21,600 --> 00:23:23,670
Oh. Did you catch him?

421
00:23:23,720 --> 00:23:24,709
Eventually.

422
00:23:24,760 --> 00:23:29,151
I think he was Usain Bolt's
long-lost cousin, and cheeky, too -

423
00:23:29,200 --> 00:23:32,237
he stopped twice to wait for me, you know!

424
00:23:33,480 --> 00:23:34,469
Can I get you something?

425
00:23:34,520 --> 00:23:35,794
Water.

426
00:23:35,840 --> 00:23:37,239
Water? Are you sure?

427
00:23:37,280 --> 00:23:39,316
And a rum to take away the taste.

428
00:23:46,400 --> 00:23:47,389
Are you all right?

429
00:23:47,440 --> 00:23:52,673
Huh? Er, yeah, I'm fine -
just trying to catch my breath.

430
00:23:52,720 --> 00:23:56,508
You see, I was chasing
a... a really dangerous criminal.

431
00:23:56,560 --> 00:23:59,074
Hmm, I guessed it must be
something like that.

432
00:23:59,120 --> 00:24:00,155
Huh?

433
00:24:00,200 --> 00:24:02,395
The uniform is a bit of a giveaway.

434
00:24:02,440 --> 00:24:03,429
Oh!

435
00:24:05,000 --> 00:24:08,276
So... did you catch him?

436
00:24:08,320 --> 00:24:10,390
- Huh?
- The dangerous criminal.

437
00:24:10,440 --> 00:24:15,798
Oh, yeah, don't worry, you're safe!
He's all locked up now.

438
00:24:16,880 --> 00:24:18,950
You're very brave,
going after him alone.

439
00:24:19,000 --> 00:24:22,515
Well, between you and me,
I was with the Commissioner,

440
00:24:22,560 --> 00:24:26,269
so I had no choice -
I doubt if he could even run ten yards.

441
00:24:26,320 --> 00:24:29,471
And that's not all! The man's got
no common sense, you know.

442
00:24:31,320 --> 00:24:34,517
He belongs behind a desk,
not out here in the real world.

443
00:24:34,560 --> 00:24:37,916
No, sir!
Man, he wouldn't last five minutes.

444
00:24:37,960 --> 00:24:39,359
Hmm.

445
00:24:42,960 --> 00:24:45,030
I hope you manage to get your breath back.

446
00:24:45,080 --> 00:24:46,877
So do I!

447
00:24:48,240 --> 00:24:50,993
- See you!
- Bye.

448
00:24:53,080 --> 00:24:54,957
- Damn!
- What?

449
00:24:55,000 --> 00:24:56,399
I didn't get her name.

450
00:25:00,680 --> 00:25:02,272
What the hell is this?

451
00:25:02,320 --> 00:25:04,436
- Water!
- Water?

452
00:25:04,480 --> 00:25:05,959
You asked for it.

453
00:25:06,000 --> 00:25:07,558
Well, next time, ignore me.

454
00:25:09,240 --> 00:25:12,277
Agh! Oooh!

455
00:25:13,800 --> 00:25:16,712
There was clearly no love lost
between Daniel and his father,

456
00:25:16,760 --> 00:25:18,910
but let's face it,
he wouldn't be the first son

457
00:25:18,960 --> 00:25:21,428
humiliated by an overbearing father
to resort to murder.

458
00:25:21,480 --> 00:25:23,755
I believe he hated
the way his father treated him,

459
00:25:23,800 --> 00:25:26,234
but enough to kill because of it?

460
00:25:26,280 --> 00:25:28,555
Yet he was the one who wanted us
to believe in the story

461
00:25:28,600 --> 00:25:31,068
of Mama Beth,
even insisting that he saw her.

462
00:25:31,120 --> 00:25:32,553
I thought you believed him?

463
00:25:33,720 --> 00:25:38,430
No - as much as the latent schoolboy
in me wish it were true, our murderer

464
00:25:38,480 --> 00:25:39,879
- is very human.
- Yeah.

465
00:25:39,920 --> 00:25:42,070
Whatever Daniel saw in that barrel store,

466
00:25:42,120 --> 00:25:44,395
- it most certainly was not a ghost.
- Good to hear.

467
00:25:44,440 --> 00:25:48,718
Ah, Dwayne, did you manage to catch
the Commissioner's informant?

468
00:25:48,760 --> 00:25:51,911
Eventually, and he told me
that Zeta was a very good nanny

469
00:25:51,960 --> 00:25:54,428
to Lucy and Daniel - they adored her.

470
00:25:54,480 --> 00:25:57,074
But then one day, Elias sacked her
and refused to give her a reference.

471
00:25:57,120 --> 00:25:58,678
Really? Why?

472
00:25:58,720 --> 00:26:00,472
He didn't know,
but he said it's the reason

473
00:26:00,520 --> 00:26:02,476
why she ended up becoming
a freelance palm reader.

474
00:26:02,520 --> 00:26:04,909
She couldn't get any work
as a nanny any more.

475
00:26:04,960 --> 00:26:08,111
Um... interesting. Good work, Dwayne.

476
00:26:09,200 --> 00:26:11,509
Er, where's the Commissioner?

477
00:26:11,560 --> 00:26:13,994
He had an official dinner
he couldn't get out of.

478
00:26:14,040 --> 00:26:17,157
It's late - let's wrap up for the day,
but let's keep thinking.

479
00:26:17,200 --> 00:26:19,760
We have five people sat at a table
in an otherwise empty room.

480
00:26:19,800 --> 00:26:21,597
The killer blows the candle out - phew!

481
00:26:21,640 --> 00:26:23,471
When the lights come back on,

482
00:26:23,520 --> 00:26:26,159
Elias Thomson has a knife in his back
and all the witnesses swore

483
00:26:26,200 --> 00:26:29,590
that they were holding
each other's hands the whole time.

484
00:26:29,640 --> 00:26:31,153
Then just how was it done?!

485
00:26:33,320 --> 00:26:37,199
And behold...

486
00:26:37,240 --> 00:26:42,439
Godzilla, destroyer of cities!

487
00:26:42,480 --> 00:26:43,674
Rrragh!

488
00:26:43,720 --> 00:26:45,119
Who are you talking to?

489
00:26:45,160 --> 00:26:48,277
Ow! Oh, hi! No-one, erm...

490
00:26:48,320 --> 00:26:50,072
Er, ow!

491
00:26:50,120 --> 00:26:52,429
Erm, well, Harry, if you must know.

492
00:26:52,480 --> 00:26:54,550
Right.

493
00:26:54,600 --> 00:26:56,909
I'm here for my surprise.

494
00:26:56,960 --> 00:26:58,791
Yes, of course, and tonight,

495
00:26:58,840 --> 00:27:01,434
I promise you, you are going to love it,

496
00:27:01,480 --> 00:27:03,277
because tonight, Camille Bordey,

497
00:27:03,320 --> 00:27:05,550
you are going to see
your first ever horror film!

498
00:27:05,600 --> 00:27:07,272
Yeah!

499
00:27:07,320 --> 00:27:09,436
Yes, I saw there was
an old Boris Karloff film

500
00:27:09,480 --> 00:27:12,153
on the telly tonight, so you stay there...

501
00:27:15,200 --> 00:27:17,919
...and I'll get... popcorn!

502
00:27:23,280 --> 00:27:24,599
Interestingly enough,

503
00:27:24,640 --> 00:27:28,030
this was just after Karloff had
made his first Frankenstein.

504
00:27:28,080 --> 00:27:30,150
- Ssh!
- Sorry, yes, of course. Sorry.

505
00:27:31,600 --> 00:27:33,830
Even though it's quite obviously
a rip-off of <i>The Mummy.</i>

506
00:27:33,880 --> 00:27:37,759
- Please!
- No. You're right. Not another peep.

507
00:27:48,600 --> 00:27:51,592
Just keep your eyes
on that coffin lid there.

508
00:27:51,640 --> 00:27:53,471
It's coming...

509
00:27:54,520 --> 00:27:56,670
...one of the biggest scares
in horror history.

510
00:27:58,520 --> 00:28:00,238
Just you wait.

511
00:28:01,320 --> 00:28:02,878
Here it comes.

512
00:28:04,320 --> 00:28:05,912
It's coming.

513
00:28:05,960 --> 00:28:06,949
This is it.

514
00:28:07,000 --> 00:28:08,877
Oh, hold on.

515
00:28:09,960 --> 00:28:12,235
Oh, it's coming.

516
00:28:12,280 --> 00:28:14,919
Oh, no, sorry,
I've realised it's not this bit.

517
00:28:18,080 --> 00:28:20,548
All right, I'm sorry, I'm sorry,
I know, I know, I know.

518
00:28:20,600 --> 00:28:23,398
It's all right, they're just running
around for a bit, you can recover.

519
00:28:25,200 --> 00:28:26,519
Here we go.

520
00:28:34,240 --> 00:28:36,629
So what did you think?

521
00:28:36,680 --> 00:28:38,159
It was different.

522
00:28:38,200 --> 00:28:41,954
Oh, erm... Well, I know.
Next time, you can choose.

523
00:28:42,000 --> 00:28:43,194
Next time?

524
00:28:43,240 --> 00:28:46,516
Absolutely. Maybe we could get
some sort of a film club going.

525
00:28:46,560 --> 00:28:49,552
Well, my choice next time.

526
00:28:49,600 --> 00:28:50,953
- Great.
- Good night, sir.

527
00:28:51,000 --> 00:28:52,831
Night-night, Camille.

528
00:28:55,760 --> 00:28:57,512
Yes.

529
00:28:57,560 --> 00:28:58,629
Not England.

530
00:29:13,440 --> 00:29:14,429
So...

531
00:29:14,480 --> 00:29:17,756
if the people in the room
were all holding hands

532
00:29:17,800 --> 00:29:21,873
and no-one could have come into
the room once the door had been closed,

533
00:29:21,920 --> 00:29:24,388
there must have been a secret passage.

534
00:29:24,440 --> 00:29:25,873
We checked.

535
00:29:25,920 --> 00:29:27,592
Then someone was under the table.

536
00:29:27,640 --> 00:29:29,198
- It's too small.
- Too small.

537
00:29:30,280 --> 00:29:33,477
I was just, um... walking the team
through the case.

538
00:29:34,880 --> 00:29:36,836
You might as well carry on
now you're here.

539
00:29:36,880 --> 00:29:39,155
- Yes, of course, sir.
- Perfect timing!

540
00:29:39,200 --> 00:29:40,599
So, what have I missed?

541
00:29:40,640 --> 00:29:43,473
Well, Chief, I was going through
the victim's phone,

542
00:29:43,520 --> 00:29:46,159
when I noticed a number
he kept on calling.

543
00:29:46,200 --> 00:29:49,510
So I rang it and found myself
talking to a private investigator.

544
00:29:49,560 --> 00:29:50,993
Elias hired him

545
00:29:51,040 --> 00:29:53,508
because he suspected one of
his workers was stealing from him.

546
00:29:53,560 --> 00:29:55,312
- And were they?
- The investigator

547
00:29:55,360 --> 00:29:56,952
was still putting together a case.

548
00:29:57,000 --> 00:29:58,911
I got him to e-mail it over.

549
00:30:01,200 --> 00:30:02,349
That's William Lee.

550
00:30:02,400 --> 00:30:04,868
- Mm.
- What's he doing?

551
00:30:04,920 --> 00:30:08,230
All these photos were taken over
by the old barrel store, weren't they?

552
00:30:08,280 --> 00:30:11,158
Which is where he's always telling
his workers they can't go near,

553
00:30:11,200 --> 00:30:12,349
because of the ghost.

554
00:30:13,640 --> 00:30:15,756
- Shall we go and check it out?
- Oh, yes.

555
00:30:15,800 --> 00:30:17,279
Good work, Dwayne. Er... both of you.

556
00:30:17,320 --> 00:30:19,754
Perhaps you and the Commissioner
could start going through

557
00:30:19,800 --> 00:30:22,394
William Lee's background,
and keep going through

558
00:30:22,440 --> 00:30:23,873
Elias Thomson's personal effects.

559
00:30:23,920 --> 00:30:25,672
I want to know what this key opens.

560
00:30:25,720 --> 00:30:27,950
- Come on, Camille.
- Yes, Chief.

561
00:30:28,000 --> 00:30:29,319
Sarge.

562
00:30:30,920 --> 00:30:32,148
Commissioner.

563
00:30:36,600 --> 00:30:37,828
What are we looking for?

564
00:30:37,880 --> 00:30:39,154
If William's been stealing,

565
00:30:39,200 --> 00:30:41,873
I want to find some evidence
before we confront him.

566
00:30:45,320 --> 00:30:46,389
Oh.

567
00:30:46,440 --> 00:30:47,953
This must lead to the old cellar.

568
00:30:48,000 --> 00:30:50,150
Where Daniel says he saw Mama Beth
all those years ago.

569
00:30:50,200 --> 00:30:51,189
Mm-hm.

570
00:30:56,640 --> 00:30:58,232
Not scared, are you?

571
00:30:58,280 --> 00:30:59,554
Me?

572
00:31:00,760 --> 00:31:02,273
Never.

573
00:31:27,960 --> 00:31:28,949
Camille?

574
00:31:35,920 --> 00:31:38,036
- Woo-ha-ha!
- Aargh!

575
00:31:39,040 --> 00:31:40,314
Oh, oh!

576
00:31:40,360 --> 00:31:41,839
Oh, sorry!

577
00:31:42,880 --> 00:31:44,791
Yes, very funny

578
00:31:44,840 --> 00:31:46,319
I'm sorry!

579
00:31:49,080 --> 00:31:51,719
Can you imagine what it was like
for Daniel?

580
00:31:51,760 --> 00:31:55,833
A 14-year-old kid,
coming down here on his own.

581
00:31:55,880 --> 00:31:58,314
Just goes to show you how the mind
plays tricks on you, doesn't it?

582
00:31:58,360 --> 00:31:59,554
Yeah.

583
00:32:02,520 --> 00:32:03,794
Now, that's interesting.

584
00:32:03,840 --> 00:32:04,829
What is it?

585
00:32:06,040 --> 00:32:07,393
Footprints.

586
00:32:16,080 --> 00:32:17,069
Ah!

587
00:32:20,840 --> 00:32:22,956
Bootleg rum?

588
00:32:30,600 --> 00:32:32,113
You want to talk to me?

589
00:32:32,160 --> 00:32:33,639
Yes, if you wouldn't mind.

590
00:32:33,680 --> 00:32:36,353
I understand you're one of
the people who's seen Mama Beth.

591
00:32:37,720 --> 00:32:41,349
And it's always up by
the old barrel store, isn't it?

592
00:32:41,400 --> 00:32:43,197
- Are you mocking me?
- No, Mr Lee.

593
00:32:43,240 --> 00:32:45,879
It's you who's mocking us,
with your stories of ghosts.

594
00:32:45,920 --> 00:32:48,275
Because that's all they are.

595
00:32:48,320 --> 00:32:50,993
Stories to stop others
from going in there.

596
00:32:51,040 --> 00:32:53,315
We found your secret stash of rum.

597
00:32:53,360 --> 00:32:55,396
I don't know what you're talking about.

598
00:32:55,440 --> 00:32:58,113
Elias had a private investigator
watching you.

599
00:32:58,160 --> 00:33:02,676
This is the proof you've been
stealing from Elias Thomson

600
00:33:02,720 --> 00:33:05,792
and now Elias Thomson is dead.

601
00:33:05,840 --> 00:33:07,478
This only proves
I've been near the building.

602
00:33:07,520 --> 00:33:09,750
A building that's been abandoned.
What were you doing there?

603
00:33:09,800 --> 00:33:13,918
I'm foreman here.
It's my job to check all the buildings.

604
00:33:13,960 --> 00:33:16,554
So, tell me, did you happen
to notice the 15 boxes of rum

605
00:33:16,600 --> 00:33:18,750
the last time you were checking the store?

606
00:33:18,800 --> 00:33:20,119
I don't know what you're talking about.

607
00:33:20,160 --> 00:33:21,479
And you expect us to believe that?

608
00:33:21,520 --> 00:33:23,795
I don't care what you believe.

609
00:33:25,000 --> 00:33:27,355
You say I've been stealing.

610
00:33:27,400 --> 00:33:28,753
I got two words for you.

611
00:33:30,560 --> 00:33:31,549
Prove it.

612
00:33:44,800 --> 00:33:46,313
Have we made any progress?

613
00:33:46,360 --> 00:33:47,349
Well, Commissioner,

614
00:33:47,400 --> 00:33:50,949
<i>we</i> have been going through
Elias's bank statements.

615
00:33:51,000 --> 00:33:53,719
You know, like the chief asked us to.

616
00:33:53,760 --> 00:33:57,309
And I've just seen that,
on the 23rd of last month,

617
00:33:57,360 --> 00:34:00,238
Elias withdrew $10,000 in cash
from his personal account.

618
00:34:00,280 --> 00:34:03,431
And he <i>never</i>takes out
those sums of money.

619
00:34:04,880 --> 00:34:06,836
Not that I can work out why, though.

620
00:34:06,880 --> 00:34:08,791
- The 23rd, you say?
- Yes.

621
00:34:08,840 --> 00:34:10,319
- Of last month?
- Mm-hm.

622
00:34:10,360 --> 00:34:11,952
We should check his diary.

623
00:34:12,000 --> 00:34:14,036
- But I was just going to...
- Ah-ah.

624
00:34:15,680 --> 00:34:17,796
There. One entry.

625
00:34:19,200 --> 00:34:21,316
19 Rue Cassini.

626
00:34:21,360 --> 00:34:23,555
Good job I found it.

627
00:34:26,040 --> 00:34:28,395
- Thank you.
- You're welcome.

628
00:34:32,480 --> 00:34:35,040
I can't help thinking -
if William is guilty of murder,

629
00:34:35,080 --> 00:34:37,116
I don't think he'd be
so aggressive to us.

630
00:34:37,160 --> 00:34:39,037
Eh? Hey! I was talking!

631
00:34:39,080 --> 00:34:41,719
I'm sorry, there's usually
a gentleman selling DVDs here.

632
00:34:41,760 --> 00:34:43,990
- Here we go...
- Oh, you mean for our film club?

633
00:34:44,040 --> 00:34:46,634
Yes, absolutely! The film you want
could well be right here.

634
00:34:47,720 --> 00:34:48,789
I don't think so.

635
00:34:48,840 --> 00:34:51,673
Wait, they've got <i>When Harry Met Sally.</i>
That's a good film.

636
00:34:51,720 --> 00:34:54,109
You like
<i>Quand Harry Rencontre Sally?</i>

637
00:34:54,160 --> 00:34:58,438
Yes, of course. Billy Crystal.
Meg Ryan. What's not to like?

638
00:34:58,480 --> 00:35:00,994
Fine, we'll watch that.
It's a good film, I agree.

639
00:35:01,040 --> 00:35:02,189
But why do they wait ten years

640
00:35:02,240 --> 00:35:04,276
before telling each other how they feel?

641
00:35:04,320 --> 00:35:06,311
- It's ridiculous!
- Because they're not French?

642
00:35:07,560 --> 00:35:09,755
Inspector, we've got a lead.

643
00:35:09,800 --> 00:35:10,949
Oh, you do?

644
00:35:11,000 --> 00:35:13,116
It's an address in town. 19 Rue Cassini.

645
00:35:13,160 --> 00:35:15,754
Don't worry, I'll explain on the way.

646
00:35:23,360 --> 00:35:24,349
Hang on.

647
00:35:26,800 --> 00:35:29,268
The street numbers only go up to 17.

648
00:35:31,080 --> 00:35:32,195
Bonjour.

649
00:35:34,880 --> 00:35:36,632
That way.

650
00:35:36,680 --> 00:35:38,432
<i>#Judgement Day, ya, Judgement Day, ya</i>

651
00:35:38,480 --> 00:35:41,552
<i>#Jah no send no sanfi catch pon fiyah</i>

652
00:35:43,280 --> 00:35:45,350
<i>#Judgement Day, ya, Judgement Day, yaaha</i>

653
00:35:45,400 --> 00:35:49,154
<i>#Jah no send no sanfi catch pon fiyah. #</i>

654
00:35:49,200 --> 00:35:52,988
OK, Chief, there has never been
a number 19 Rue Cassini.

655
00:35:53,040 --> 00:35:56,316
Hang on. What if it's not a house number?
What if it's something else?

656
00:35:56,360 --> 00:35:59,272
- Like?
- Like a beach locker.

657
00:35:59,320 --> 00:36:01,959
16, 17, 18, 19.

658
00:36:04,080 --> 00:36:07,675
And I bet you this is what
the key in Elias's safe opens.

659
00:36:11,760 --> 00:36:13,716
It's empty.

660
00:36:17,440 --> 00:36:19,396
Wait.

661
00:36:19,440 --> 00:36:21,908
Why would someone like Elias Thomson

662
00:36:21,960 --> 00:36:24,315
need a large amount of cash
in the first place?

663
00:36:24,360 --> 00:36:26,316
What if he was being blackmailed?

664
00:36:26,360 --> 00:36:29,272
You know, he goes to the bank, he takes
out a lot of cash and leaves it here.

665
00:36:29,320 --> 00:36:31,151
For the blackmailer to collect later.

666
00:36:31,200 --> 00:36:33,668
Which means there has to be two keys.

667
00:36:33,720 --> 00:36:36,154
Hang on. Hang on.
How do you work that out?

668
00:36:36,200 --> 00:36:38,270
Because if this key was in Elias's safe,

669
00:36:38,320 --> 00:36:40,709
then how would the blackmailer
get the cash out after he'd left?

670
00:36:40,760 --> 00:36:42,637
He had a copy!

671
00:36:42,680 --> 00:36:44,910
Which means this one must be the copy.

672
00:36:44,960 --> 00:36:47,349
The blackmailer has the original.

673
00:36:47,400 --> 00:36:50,119
So if you want to know who got
the money, we just need to find out

674
00:36:50,160 --> 00:36:52,435
who got the key copied
before they gave it to Elias.

675
00:36:52,480 --> 00:36:55,950
Dwayne, how many key-cutting shops
are there on the island?

676
00:36:56,000 --> 00:36:58,753
Only one. But I wouldn't go there
if I was you, Chief.

677
00:36:58,800 --> 00:36:59,994
Why not?

678
00:37:00,040 --> 00:37:01,996
It's run by Mad Dog Mike
and he hates police.

679
00:37:03,520 --> 00:37:05,238
- Leave him to us.
- What?

680
00:37:07,640 --> 00:37:08,629
Oh, no!

681
00:37:19,320 --> 00:37:22,551
Right, let me try on my own first.

682
00:37:22,600 --> 00:37:24,158
Please, Commissioner.

683
00:37:24,200 --> 00:37:25,918
I've got less pips.

684
00:37:25,960 --> 00:37:27,632
Just give me two minutes.

685
00:37:27,680 --> 00:37:30,035
If I don't get anywhere, then you can try.

686
00:37:30,080 --> 00:37:31,991
Two minutes.

687
00:37:43,320 --> 00:37:47,552
So, we've got someone
extorting $10,000 out of Elias.

688
00:37:47,600 --> 00:37:49,955
But who was it? And why?

689
00:37:50,000 --> 00:37:53,436
Not that any of that matters, though,
because whoever it was,

690
00:37:53,480 --> 00:37:55,152
we're still no nearer to understanding

691
00:37:55,200 --> 00:37:56,952
how they managed to kill Elias.

692
00:37:58,600 --> 00:38:00,909
Just how did the? Oh, yes...

693
00:38:00,960 --> 00:38:02,598
How did the killer get up from the table

694
00:38:02,640 --> 00:38:04,835
and manage to knife a man in the back...

695
00:38:04,880 --> 00:38:07,030
...without the person on either side
of the killer...

696
00:38:07,080 --> 00:38:09,355
- Oui?
...noticing he'd let go of their hands?

697
00:38:09,400 --> 00:38:12,039
OK. Sir. It's André Morgan
at the distillery, he says he needs us.

698
00:38:12,080 --> 00:38:13,069
Right.

699
00:38:14,760 --> 00:38:17,433
Do you not care about how we feel?

700
00:38:17,480 --> 00:38:19,038
She needs to be released...

701
00:38:21,360 --> 00:38:24,079
She just turned up. She's trying
to get into the old barrel store.

702
00:38:24,120 --> 00:38:26,953
She said Mama Beth came to her
in a dream last night.

703
00:38:28,120 --> 00:38:31,192
Madam! Madam, please!

704
00:38:31,240 --> 00:38:33,390
Calm down.

705
00:38:34,440 --> 00:38:36,032
Come with me.

706
00:38:36,080 --> 00:38:39,038
So tell me, Zeta, all those years ago,

707
00:38:39,080 --> 00:38:42,197
why did Elias fire you
without a reference?

708
00:38:44,200 --> 00:38:46,589
I think he was threatened by me.

709
00:38:46,640 --> 00:38:48,517
The children really loved me.

710
00:38:48,560 --> 00:38:50,152
He didn't like that.

711
00:38:50,200 --> 00:38:52,760
- Must have made you angry.
- Very.

712
00:38:52,800 --> 00:38:54,279
This is what I don't get -

713
00:38:54,320 --> 00:38:57,118
if you and he parted on such bad terms,

714
00:38:57,160 --> 00:39:00,232
then why did he hire you
after all this time?

715
00:39:00,280 --> 00:39:03,875
If he wanted to convince people
round here that Mama Beth had gone,

716
00:39:03,920 --> 00:39:05,638
he needed me.

717
00:39:05,680 --> 00:39:07,398
They respect my gift.

718
00:39:07,440 --> 00:39:08,714
Then why did you accept?

719
00:39:10,000 --> 00:39:12,309
I'm sure you've looked into my finances.

720
00:39:12,360 --> 00:39:14,635
I'm not in a position
to turn any work down.

721
00:39:14,680 --> 00:39:16,591
OK, Zeta, here's our problem.

722
00:39:16,640 --> 00:39:19,029
A man you admit wronged you in the past
asks you to lead a séance

723
00:39:19,080 --> 00:39:23,596
after all this time and,
by some extraordinary coincidence,

724
00:39:23,640 --> 00:39:25,312
that's the very same day he dies.

725
00:39:25,360 --> 00:39:27,999
He wronged me in the past.

726
00:39:28,040 --> 00:39:30,838
If ever I wished Elias dead, it was then.

727
00:39:39,040 --> 00:39:40,519
What did he say?

728
00:39:40,560 --> 00:39:42,152
He swore at me

729
00:39:42,200 --> 00:39:44,191
then he threw a mug of coffee at me.

730
00:39:46,680 --> 00:39:48,033
Wh?

731
00:40:14,960 --> 00:40:16,837
His mother and I go back a long way.

732
00:40:22,120 --> 00:40:24,475
Oh, hold on, it's the Commissioner.

733
00:40:25,480 --> 00:40:26,833
Hello?

734
00:40:26,880 --> 00:40:29,678
<i>Inspector, I think we've found</i>
<i>who got the key cut.</i>

735
00:40:29,720 --> 00:40:31,119
You have? Good! Who is it?

736
00:40:31,160 --> 00:40:36,359
A locker key was cut five weeks ago
by Lucy Thomson, Elias's daughter.

737
00:40:40,080 --> 00:40:41,672
Why do you want to search my room?

738
00:40:41,720 --> 00:40:43,551
Well, because we've got a witness
who says it was you

739
00:40:43,600 --> 00:40:46,160
that copied the key that opened
the locker on Rue Cassini.

740
00:40:46,200 --> 00:40:48,555
I don't know what
you're talking about.

741
00:40:49,880 --> 00:40:50,869
That key.

742
00:40:52,080 --> 00:40:53,991
Ah!

743
00:40:54,040 --> 00:40:56,474
Camille, arrest her.

744
00:40:56,520 --> 00:40:57,919
All right!

745
00:41:00,320 --> 00:41:01,799
<i>It was a few months ago.</i>

746
00:41:01,840 --> 00:41:06,709
<i>I was looking for some documents</i>
<i>in Dad's study and I found an envelope.</i>

747
00:41:06,760 --> 00:41:10,196
<i>It was an old envelope full of letters...</i>
<i>from a woman.</i>

748
00:41:11,960 --> 00:41:13,154
A mistress?

749
00:41:13,200 --> 00:41:15,760
While Mum was still alive.

750
00:41:15,800 --> 00:41:17,153
You confronted him?

751
00:41:18,480 --> 00:41:19,674
There'd have been no point.

752
00:41:19,720 --> 00:41:21,836
He'd have just lied
and said the letters were fake

753
00:41:21,880 --> 00:41:23,108
or they weren't reciprocated.

754
00:41:24,360 --> 00:41:25,349
I wanted to know for sure.

755
00:41:25,400 --> 00:41:26,594
So you blackmailed him?

756
00:41:26,640 --> 00:41:30,155
It was the only way to know
if it was true or not.

757
00:41:30,200 --> 00:41:31,633
If he paid up, it was true.

758
00:41:31,680 --> 00:41:33,113
That's rather devious.

759
00:41:33,160 --> 00:41:35,799
It's like Dad used to say.

760
00:41:35,840 --> 00:41:37,637
'"Always win.

761
00:41:37,680 --> 00:41:39,796
'"And if you can't win, cheat.'"

762
00:41:39,840 --> 00:41:41,717
It wasn't ever about the money.

763
00:41:41,760 --> 00:41:45,150
But if your dad's handed over the cash,
how come you've still got the letters?

764
00:41:45,200 --> 00:41:46,872
No need to keep my part
of the bargain.

765
00:41:46,920 --> 00:41:49,115
I already had what I wanted -

766
00:41:49,160 --> 00:41:50,149
the truth.

767
00:41:51,640 --> 00:41:55,997
Who was this woman, Joanna,
who Elias was having his affair with?

768
00:41:57,440 --> 00:41:58,429
It was André's wife.

769
00:41:58,480 --> 00:42:00,914
Joanna Morgan.

770
00:42:00,960 --> 00:42:04,077
You mean your father had an affair
with his best friend's wife?

771
00:42:04,120 --> 00:42:07,396
Dad's relied on André all these years,

772
00:42:07,440 --> 00:42:09,112
taking his advice.

773
00:42:09,160 --> 00:42:10,752
They were thick as thieves.

774
00:42:10,800 --> 00:42:13,473
And all along, Dad knew
he had this over his friend

775
00:42:13,520 --> 00:42:14,635
and André had no idea.

776
00:42:14,680 --> 00:42:15,999
Sure about that?

777
00:42:16,040 --> 00:42:19,828
Dad wouldn't have paid so much
to get those letters back otherwise.

778
00:42:19,880 --> 00:42:22,440
You know what this means, don't you?

779
00:42:22,480 --> 00:42:24,994
Maybe André only found out
recently about the affair.

780
00:42:25,040 --> 00:42:27,713
Yes, in which case, he would have
a sudden and compelling reason

781
00:42:27,760 --> 00:42:28,795
to want Elias dead.

782
00:42:28,840 --> 00:42:31,593
Not that André was actually in the room
when Elias was killed.

783
00:42:31,640 --> 00:42:34,712
But one thing at a time, Camille.
One thing at a time.

784
00:42:34,760 --> 00:42:36,910
Ah, André, can we have a word?

785
00:42:36,960 --> 00:42:38,234
Of course.

786
00:42:38,280 --> 00:42:40,748
Starting with, can you tell us
a bit about your wife?

787
00:42:43,240 --> 00:42:44,434
I'm sorry?

788
00:42:44,480 --> 00:42:46,948
You're separated, we understand?

789
00:42:48,280 --> 00:42:50,350
But why are you asking me this now?

790
00:42:54,440 --> 00:42:56,032
You know, don't you?

791
00:42:56,080 --> 00:42:58,878
About my wife and Elias.

792
00:43:03,400 --> 00:43:05,118
It was 15 years ago.

793
00:43:05,160 --> 00:43:08,357
Joanna had an affair with Elias.

794
00:43:09,520 --> 00:43:11,033
It only lasted a few months.

795
00:43:11,080 --> 00:43:15,949
She'd had affairs before
and I'd always tried to forgive her.

796
00:43:16,000 --> 00:43:18,639
But this time, it was different.

797
00:43:18,680 --> 00:43:19,795
It was Elias.

798
00:43:19,840 --> 00:43:21,034
What happened?

799
00:43:22,840 --> 00:43:24,398
I told her we were finished.

800
00:43:26,040 --> 00:43:28,156
The next day, she packed her bags
and left the island.

801
00:43:28,200 --> 00:43:29,474
Where did she go?

802
00:43:29,520 --> 00:43:31,431
I couldn't care less.

803
00:43:33,040 --> 00:43:35,190
I haven't seen her
or heard from her since.

804
00:43:38,240 --> 00:43:39,992
You never confronted Elias about it?

805
00:43:42,360 --> 00:43:43,475
I wanted to.

806
00:43:44,920 --> 00:43:47,150
But I also know what kind of woman she is.

807
00:43:48,560 --> 00:43:51,552
And I knew, in my heart,
she used him just like she used me.

808
00:43:51,600 --> 00:43:54,512
So why should I lose everything
because of her?

809
00:43:54,560 --> 00:43:57,711
Hm? My job, my home?

810
00:43:59,120 --> 00:44:01,714
So, no, I never confronted him.

811
00:44:03,480 --> 00:44:05,755
The million-dollar question, then.

812
00:44:05,800 --> 00:44:07,552
Do we believe André?

813
00:44:07,600 --> 00:44:09,238
I don't know, but I believed him

814
00:44:09,280 --> 00:44:11,077
when he said he knew about
the affair at the time.

815
00:44:11,120 --> 00:44:14,795
And remember, he was outside
the room when Elias was killed.

816
00:44:14,840 --> 00:44:17,149
So he's not the guy
who blew out the candle.

817
00:44:19,120 --> 00:44:21,998
So, once again, we find ourselves

818
00:44:22,040 --> 00:44:24,873
looking at the four people
sat at the table -

819
00:44:24,920 --> 00:44:26,831
Daniel Thomson, Lucy Thomson,

820
00:44:26,880 --> 00:44:28,359
Zeta Akande

821
00:44:28,400 --> 00:44:30,231
and finally, William Lee.

822
00:44:30,280 --> 00:44:33,397
But do any of them have
a strong enough motive to actually kill?

823
00:44:33,440 --> 00:44:36,671
You know, I'm starting to think
maybe Mama Beth did it, after all.

824
00:44:36,720 --> 00:44:38,358
Although, seeing as she's a ghost,

825
00:44:38,400 --> 00:44:40,630
she wouldn't have to blow out
the candle first, would she?

826
00:44:41,720 --> 00:44:43,039
Joke. Sorry.

827
00:44:43,080 --> 00:44:45,548
Maybe the candle was blown out
by someone else, Inspector.

828
00:44:45,600 --> 00:44:46,589
Yes.

829
00:44:46,640 --> 00:44:49,791
Leaving Mama Beth clear to commit murder.

830
00:44:52,120 --> 00:44:53,155
Say that again.

831
00:44:53,200 --> 00:44:56,431
What if the candle was blown out
by someone else?

832
00:44:57,520 --> 00:44:58,669
Yes.

833
00:44:58,720 --> 00:44:59,914
But what would that mean?

834
00:45:01,520 --> 00:45:02,873
No!

835
00:45:02,920 --> 00:45:04,035
Wait!

836
00:45:04,080 --> 00:45:06,435
But... Hang on...

837
00:45:06,480 --> 00:45:08,072
But, yes, of course!

838
00:45:08,120 --> 00:45:10,714
In for a penny, in for a pound...
You...

839
00:45:10,760 --> 00:45:14,196
I was holding Lucy's and Zeta's hand
the whole time it was dark.

840
00:45:14,240 --> 00:45:16,834
I know I was holding
William and Dad's hands.

841
00:45:16,880 --> 00:45:19,314
I was holding Zeta and Dad's hands.

842
00:45:19,360 --> 00:45:22,636
Come on, come on, come on!
That's the million dollar question! Why?

843
00:45:22,680 --> 00:45:23,715
The candle...

844
00:45:24,760 --> 00:45:26,193
Candle...

845
00:45:26,240 --> 00:45:28,356
And if you can't win, cheat.

846
00:45:30,280 --> 00:45:32,714
I swear I saw Mama Beth that night.

847
00:45:32,760 --> 00:45:34,910
Yes! <i>Antigonish!</i>

848
00:45:34,960 --> 00:45:35,915
Bless you.

849
00:45:35,960 --> 00:45:37,871
No, no - you remember the old poem,
<i>Antigonish?</i>

850
00:45:37,920 --> 00:45:40,798
- No!
- Don't worry, I'll explain. Or at least,

851
00:45:40,840 --> 00:45:42,273
I'll try to explain,
if my theory is correct.

852
00:45:42,320 --> 00:45:46,598
Camille, get everyone at the house.
Dwayne, follow me.

853
00:45:47,920 --> 00:45:49,194
And bring a big hammer!

854
00:46:14,400 --> 00:46:16,630
If you would, please, Dwayne.

855
00:46:19,000 --> 00:46:21,150
X marks the spot.

856
00:46:22,640 --> 00:46:23,789
Stand back, Chief.

857
00:46:36,840 --> 00:46:38,398
Thank you all for coming.

858
00:46:38,440 --> 00:46:40,192
But why do you want us?

859
00:46:40,240 --> 00:46:42,515
Because I'm going to tell you
who killed your father.

860
00:46:43,840 --> 00:46:47,799
You see, the key to this case

861
00:46:47,840 --> 00:46:51,549
was the fact that the murder had to
be committed by someone in that room.

862
00:46:52,960 --> 00:46:56,430
So let's consider the four people
who were sitting with Elias

863
00:46:56,480 --> 00:46:58,630
when he was killed.

864
00:46:58,680 --> 00:47:01,194
Because, with your father dead,
you, Daniel,

865
00:47:01,240 --> 00:47:03,470
finally get to run this place
how you want to.

866
00:47:03,520 --> 00:47:06,512
As for you, William,

867
00:47:06,560 --> 00:47:10,235
can we believe anything you say,
now we know you're a thief?

868
00:47:10,280 --> 00:47:11,918
And, Lucy.

869
00:47:11,960 --> 00:47:15,111
You were already blackmailing
your own father,

870
00:47:15,160 --> 00:47:17,435
but are you capable of murder?

871
00:47:17,480 --> 00:47:20,950
And, Zeta -
Elias ended your career as a nanny.

872
00:47:21,000 --> 00:47:22,956
But that was in the past!

873
00:47:23,000 --> 00:47:27,630
Yes, it was, and I'm sure that your gift
will already have told you this,

874
00:47:27,680 --> 00:47:31,389
but, er... we have eliminated you
from our enquiries.

875
00:47:31,440 --> 00:47:33,192
You didn't murder Elias Thomson.

876
00:47:36,320 --> 00:47:37,548
Which means it must...

877
00:47:40,520 --> 00:47:46,470
Which means it must have been one
of you three who blew the candle out.

878
00:47:47,800 --> 00:47:49,756
And then committed murder
in the darkness,

879
00:47:49,800 --> 00:47:51,870
before sitting back down again.

880
00:47:51,920 --> 00:47:54,036
All without the person
on either side of you

881
00:47:54,080 --> 00:47:56,071
knowing you'd ever got up
and come back.

882
00:47:56,120 --> 00:47:57,599
But that's impossible, isn't it?

883
00:47:57,640 --> 00:48:01,838
The first question we need to answer,
the question that gives us

884
00:48:01,880 --> 00:48:04,235
our first clue to the identity

885
00:48:04,280 --> 00:48:07,556
- of our murderer, has to be...
- Who hated him most?

886
00:48:09,800 --> 00:48:11,552
Yes.

887
00:48:11,600 --> 00:48:15,149
But also... who blew out the candle?

888
00:48:15,200 --> 00:48:17,031
- The killer.
- It wasn't the killer...

889
00:48:18,440 --> 00:48:19,953
...sir.

890
00:48:21,320 --> 00:48:26,553
See, I believe that our murderer
had an accomplice.

891
00:48:26,600 --> 00:48:29,353
Someone we'd never even looked at.

892
00:48:32,200 --> 00:48:33,428
The victim.

893
00:48:35,920 --> 00:48:38,354
It was Elias himself
who blew out the candle.

894
00:48:38,400 --> 00:48:42,678
<i>While you were all looking at Zeta,</i>
<i>Elias seized his moment.</i>

895
00:48:44,720 --> 00:48:46,790
<i>Make yourself known.</i>

896
00:48:46,840 --> 00:48:48,910
But why would he do that?

897
00:48:51,520 --> 00:48:53,511
Have you ever heard of <i>Antigonish?</i>

898
00:48:53,560 --> 00:48:58,111
'"Yesterday, upon the stair,
I met a man who wasn't there.

899
00:48:58,160 --> 00:49:00,720
'"He wasn't there again today.
I wish, I wish he'd go away.'"

900
00:49:00,760 --> 00:49:01,749
No?

901
00:49:01,800 --> 00:49:04,360
And what has that got to do with this?

902
00:49:04,400 --> 00:49:08,791
Because Elias was killed by the man
who wasn't there...

903
00:49:10,040 --> 00:49:11,598
You see, the killer was...

904
00:49:13,960 --> 00:49:15,439
...André Morgan.

905
00:49:20,800 --> 00:49:21,949
What?

906
00:49:22,000 --> 00:49:23,718
But André wasn't even in the room.

907
00:49:23,760 --> 00:49:25,591
Yes, I know.
And that's how clever he was.

908
00:49:25,640 --> 00:49:28,791
And there was no other way into
the room, either. Or so we thought.

909
00:49:31,360 --> 00:49:34,397
Not possible.
We were the only people in there.

910
00:49:34,440 --> 00:49:36,795
<i>The window was locked from the inside</i>

911
00:49:36,840 --> 00:49:39,957
<i>and there was no way through the door</i>
<i>without being heard.</i>

912
00:49:40,000 --> 00:49:44,630
Until you understand that André
and Elias weren't just good friends.

913
00:49:44,680 --> 00:49:47,319
You were in on this together.

914
00:49:47,360 --> 00:49:49,635
Dad's relied on André all these years.

915
00:49:49,680 --> 00:49:52,752
Taking his advice.
They were thick as thieves.

916
00:49:52,800 --> 00:49:54,279
Whose idea was it?

917
00:49:54,320 --> 00:49:55,799
It doesn't much matter.

918
00:49:57,280 --> 00:49:59,510
You see, the question remains -

919
00:49:59,560 --> 00:50:02,028
why would a man organise a séance

920
00:50:02,080 --> 00:50:04,230
to summon up a ghost he didn't believe in?

921
00:50:04,280 --> 00:50:06,748
It wasn't about him.
It was about his workers.

922
00:50:06,800 --> 00:50:09,872
He wanted to tell them
that Mama Beth had moved on,

923
00:50:09,920 --> 00:50:12,115
so they'd agree to tear down
the old barrel store.

924
00:50:12,160 --> 00:50:14,549
Yes, but Elias was devious.

925
00:50:14,600 --> 00:50:19,037
So, how would a devious man make it
look like Mama Beth had moved on?

926
00:50:19,080 --> 00:50:22,356
You... you'd hide someone in the room
and get them to ring the bell.

927
00:50:22,400 --> 00:50:24,038
Exactly! Exactly!

928
00:50:25,120 --> 00:50:27,156
You convinced Elias that you and he

929
00:50:27,200 --> 00:50:29,509
could play a trick on the others
that night, didn't you?

930
00:50:29,560 --> 00:50:33,678
And in the process, you thought you
were carrying out the perfect murder!

931
00:50:33,720 --> 00:50:37,156
After all, who'd suspect
that the killer's accomplice

932
00:50:37,200 --> 00:50:39,031
was the victim himself?

933
00:50:42,160 --> 00:50:45,038
<i>So it was Elias who made sure</i>
<i>he had a brief chat with Zeta</i>

934
00:50:45,080 --> 00:50:46,718
<i>when she arrived,</i>
<i>which gave you just long enough</i>

935
00:50:46,760 --> 00:50:48,796
<i>to get around and into the room -</i>

936
00:50:48,840 --> 00:50:51,798
<i>making sure you locked the window</i>
<i>from the inside.</i>

937
00:50:51,840 --> 00:50:54,229
<i>And even though</i>
<i>the opened curtain would barely hide you,</i>

938
00:50:54,280 --> 00:50:56,794
<i>only Elias himself would have seen you</i>
<i>in those first few seconds</i>

939
00:50:56,840 --> 00:50:59,308
<i>and he wasn't telling.</i>

940
00:50:59,360 --> 00:51:03,319
<i>So, when Elias blew the candle</i>
<i>out, he expected André to slip out</i>

941
00:51:03,360 --> 00:51:06,352
<i>in the darkness and just ring the bell,</i>
<i>to make it look like</i>

942
00:51:06,400 --> 00:51:08,197
<i>Mama Beth was telling the room</i>
<i>she was happy to move on</i>

943
00:51:08,240 --> 00:51:10,276
<i>to the other side.</i>

944
00:51:10,320 --> 00:51:12,993
<i>But you had a different plan</i>
<i>altogether, didn't you?</i>

945
00:51:13,040 --> 00:51:16,589
<i>Because the only person who'd be</i>
<i>moving to the other side that night</i>

946
00:51:16,640 --> 00:51:17,959
<i>would be Elias!</i>

947
00:51:18,000 --> 00:51:21,515
<i>And who would actually notice,</i>
<i>once Elias was dead, if André</i>

948
00:51:21,560 --> 00:51:24,870
<i>entered through the door-</i>
<i>orjust seemed to appear as it opened?</i>

949
00:51:26,640 --> 00:51:30,713
But why would I kill him?
He was my friend!

950
00:51:30,760 --> 00:51:33,433
A friend who once had
an affair with your wife.

951
00:51:34,640 --> 00:51:37,154
But... but I knew about all that years ago!

952
00:51:37,200 --> 00:51:38,997
Yes, you did, so why kill him now?

953
00:51:40,520 --> 00:51:43,751
Perhaps it's easier if... if I show you.

954
00:51:43,800 --> 00:51:46,234
Please, come... come with me.

955
00:51:54,160 --> 00:51:56,879
Please. Come through.

956
00:52:08,480 --> 00:52:09,993
You know, it occurred to me...

957
00:52:11,800 --> 00:52:13,597
...that we only ever had André's word

958
00:52:13,640 --> 00:52:16,279
that his wife left him
all those years ago.

959
00:52:16,320 --> 00:52:18,038
But she did.

960
00:52:18,080 --> 00:52:20,992
After her affair with Elias,
she left the island.

961
00:52:21,040 --> 00:52:24,999
But how could she, André?
She was dead by then.

962
00:52:26,920 --> 00:52:29,036
And that's because you murdered her,
didn't you?

963
00:52:30,240 --> 00:52:33,550
You see, we checked with immigration
on the way over

964
00:52:33,600 --> 00:52:36,478
and they don't have any record
of her leaving the island

965
00:52:36,520 --> 00:52:37,873
the year she left you.

966
00:52:37,920 --> 00:52:39,353
Then they must be mistaken.

967
00:52:40,680 --> 00:52:42,830
It... it was a long time ago...

968
00:52:42,880 --> 00:52:46,350
You have to believe me! I didn't kill her!

969
00:52:46,400 --> 00:52:47,913
All this is just conjecture -

970
00:52:47,960 --> 00:52:51,396
- you can't prove anything.
- Prove it?

971
00:52:51,440 --> 00:52:53,510
I can do a little better than that, André.

972
00:52:54,640 --> 00:52:59,430
Daniel... You're 29 years old, aren't you?

973
00:52:59,480 --> 00:53:01,516
And you saw the ghost of Mama Beth
in this very room

974
00:53:01,560 --> 00:53:02,834
when you were 14, right?

975
00:53:02,880 --> 00:53:04,677
That's right.

976
00:53:04,720 --> 00:53:09,919
Exactly 15 years ago -
which, by an amazing coincidence,

977
00:53:09,960 --> 00:53:14,590
is the exact same number of years ago
that Joanna apparently left André.

978
00:53:16,160 --> 00:53:18,116
For 15 years, Daniel,

979
00:53:18,160 --> 00:53:20,594
you've been saying that you saw
the ghost of Mama Beth.

980
00:53:20,640 --> 00:53:22,198
But I don't think you saw a ghost.

981
00:53:22,240 --> 00:53:25,755
I think what you actually saw...

982
00:53:27,240 --> 00:53:29,674
...was the body of Joanna Morgan...

983
00:53:31,480 --> 00:53:34,233
...waiting to be hidden

984
00:53:34,280 --> 00:53:35,872
by her killer.

985
00:53:45,720 --> 00:53:47,517
It was the body of André's wife...

986
00:53:50,040 --> 00:53:52,793
<i>... the adulterous wife he'd just killed</i>

987
00:53:52,840 --> 00:53:55,274
<i>when he found out that she was</i>
<i>having an affair with his boss,</i>

988
00:53:55,320 --> 00:53:58,153
<i>and then he hid her body in the one place</i>

989
00:53:58,200 --> 00:54:01,112
<i>he reckoned that no-one</i>
<i>would ever think to look.</i>

990
00:54:01,160 --> 00:54:05,153
<i>The cellar of a haunted building</i>
<i>no-one ever went into.</i>

991
00:54:06,720 --> 00:54:08,597
All went well for you

992
00:54:08,640 --> 00:54:12,076
until Elias came up with his plans
to modernise the plantation.

993
00:54:12,120 --> 00:54:15,954
His plans here call for knocking down the
old barrel store, where I saw Mama Beth.

994
00:54:16,000 --> 00:54:18,719
So you knew
if they pulled down this building,

995
00:54:18,760 --> 00:54:20,432
well, her body would be discovered.

996
00:54:20,480 --> 00:54:24,519
But if you could kill Elias first,
Daniel and Lucy would take over

997
00:54:24,560 --> 00:54:27,916
and we all know
they'd never demolish this place.

998
00:54:27,960 --> 00:54:30,838
Your wife's murder could stay secret.

999
00:54:30,880 --> 00:54:33,952
Which is the real reason why
you stayed here working for Elias,

1000
00:54:34,000 --> 00:54:34,989
even after the affair.

1001
00:54:35,040 --> 00:54:39,352
You <i>had</i>to stay here to guard your secret.

1002
00:54:41,480 --> 00:54:44,552
The last 15 years must have been
absolute hell for you.

1003
00:54:47,880 --> 00:54:49,359
Dwayne?

1004
00:54:50,840 --> 00:54:51,829
Move!

1005
00:55:03,880 --> 00:55:06,917
So! Congratulations, all.

1006
00:55:06,960 --> 00:55:09,349
- We make quite a team!
- Yes, we do, sir.

1007
00:55:09,400 --> 00:55:13,552
Much as I hate to disappoint you,
it seems it must be short lived.

1008
00:55:13,600 --> 00:55:16,273
Your replacement for Sergeant Best
has arrived.

1009
00:55:16,320 --> 00:55:17,309
At last.

1010
00:55:17,360 --> 00:55:18,759
Where is he?

1011
00:55:18,800 --> 00:55:23,237
Everyone, I'd like you to meet
Sergeant Florence Cassell.

1012
00:55:24,360 --> 00:55:25,713
Hello.

1013
00:55:25,760 --> 00:55:27,671
You!

1014
00:55:27,720 --> 00:55:28,755
You know each other?

1015
00:55:28,800 --> 00:55:32,793
We met very briefly.
He spoke very highly of you, sir.

1016
00:55:34,840 --> 00:55:38,116
Hello. I'm DI Goodman, this is
Detective Sergeant Camille Bordey.

1017
00:55:38,160 --> 00:55:40,515
I've heard such good things
about you both.

1018
00:55:40,560 --> 00:55:41,515
Thank you.

1019
00:55:41,560 --> 00:55:44,870
And I've heard a lot about you, too,
Officer Myers.

1020
00:55:44,920 --> 00:55:47,514
- Have you?
- Oh, yes.

1021
00:55:47,560 --> 00:55:50,518
Anyway. Sergeant... welcome to the team.

1022
00:55:50,560 --> 00:55:53,836
Thank you, sir.
I can't wait to get started.

1023
00:56:07,520 --> 00:56:08,589
Thank you.

1024
00:56:12,520 --> 00:56:15,273
So... our film club...

1025
00:56:15,320 --> 00:56:16,753
I was thinking...

1026
00:56:16,800 --> 00:56:21,032
I found an old film projector.
Our second instalment...

1027
00:56:21,080 --> 00:56:24,993
No, um... I'd love to, but I can't tonight,
I'm sorry. I have a date.

1028
00:56:25,040 --> 00:56:28,555
Oh, oh, right. Great.

1029
00:56:30,280 --> 00:56:32,316
Yes, erm, good.

1030
00:56:33,720 --> 00:56:34,709
Who is he?

1031
00:56:34,760 --> 00:56:36,352
Just an old school friend.

1032
00:56:36,400 --> 00:56:37,549
Oh. I see...

1033
00:56:39,880 --> 00:56:43,555
I need to make more of an effort, don't I?
Get out there.

1034
00:56:43,600 --> 00:56:45,511
Yes, yes, of course.
No, no, you go out.

1035
00:56:45,560 --> 00:56:47,073
Have a great time.

1036
00:56:47,120 --> 00:56:49,873
Much better than watching some
boring old film with your boss.

1037
00:56:51,320 --> 00:56:52,309
Thank you.

1038
00:56:57,400 --> 00:56:58,674
How do I look?

1039
00:56:58,720 --> 00:57:00,676
Beautiful.

1040
00:57:02,080 --> 00:57:03,877
Now, you are a very kind man.

1041
00:57:05,200 --> 00:57:06,997
Um... see you tomorrow.

1042
00:57:07,040 --> 00:57:09,759
Yes, erm,
and, er... have a great time.

1043
00:57:09,800 --> 00:57:11,199
And don't worry about the film.

1044
00:57:12,520 --> 00:57:13,953
No, honestly.

1045
00:57:38,080 --> 00:57:45,395
Oh, well, old chap, just means
there's more popcorn for us.

1046
00:57:51,840 --> 00:57:53,114
Yes, you're right.

1047
00:57:53,160 --> 00:57:55,913
I wouldn't eat that all at once,
you might actually explode.

1048
00:57:55,960 --> 00:57:59,350
Right, here we go.

1049
00:57:59,400 --> 00:58:01,356
<i>When Harry Met Sally.</i>

1050
00:58:01,400 --> 00:58:03,072
Entirely in French.

1051
00:58:03,120 --> 00:58:04,553
Allez!

1052
00:58:06,080 --> 00:58:08,230
Mr Peters was found dead
with a gunshot wound to the chest.

1053
00:58:10,080 --> 00:58:11,752
Jake!

1054
00:58:11,800 --> 00:58:13,472
We're here to solve an impossible crime.

1055
00:58:13,520 --> 00:58:14,669
Mind if I tag along?

1056
00:58:14,720 --> 00:58:15,948
Get a feel for the scene?

1057
00:58:16,000 --> 00:58:17,956
As long as you don't call it '"the scene'"!

1058
00:58:18,000 --> 00:58:19,877
- Cam!
- Hey!

1059
00:58:21,520 --> 00:58:23,476
You have to kiss a lot of frogs
before you find your prince.

1060
00:58:23,520 --> 00:58:25,590
Oh. So you did kiss him, then?

1061
00:58:25,640 --> 00:58:26,834
Oh, yeah!

1062
00:58:28,680 --> 00:58:30,398
Hold up...
He's not waving now, though!

1063
00:58:34,000 --> 00:58:44,000
<b><font color=#0A7C32>Ripped By mstoll</font></b>

