1
00:00:02,036 --> 00:00:03,578
Previously on Grimm...

2
00:00:03,579 --> 00:00:05,121
I need you to answer a few questions for me.

3
00:00:05,122 --> 00:00:06,664
I'm seeing things that I can't explain.

4
00:00:06,665 --> 00:00:08,207
- Wu, this is not the time.
- No, it never is.

5
00:00:13,614 --> 00:00:15,314
Shaw is bad news.

6
00:00:15,316 --> 00:00:18,317
He's got some kind of beef with Nick.

7
00:00:18,319 --> 00:00:19,718
A wolfsangel.

8
00:00:19,720 --> 00:00:22,521
- Go to hell.
- At your backdoor.

9
00:00:22,523 --> 00:00:24,189
It'll be your blood next.

10
00:00:24,191 --> 00:00:26,191
Officer Acker's gonna
be out there all night.

11
00:00:26,193 --> 00:00:27,526
I feel like we should do something.

12
00:00:27,528 --> 00:00:30,062
Excuse me.

13
00:00:33,768 --> 00:00:36,335
Ow.

14
00:01:31,659 --> 00:01:33,192
No excuse for what I did.

15
00:01:33,194 --> 00:01:34,760
You're coming with us.

16
00:01:34,762 --> 00:01:36,595
I can't handle it anymore.

17
00:01:36,597 --> 00:01:39,231
You want answers? Here's your chance.

18
00:02:08,696 --> 00:02:12,564
- Uh, what are we doing?
- You'll see.

19
00:02:12,566 --> 00:02:14,900
I'll see what?

20
00:02:14,902 --> 00:02:18,137
It'll be a lot easier to
show you than tell you, Wu.

21
00:02:18,139 --> 00:02:20,405
No, wait, wait, wait,
I don't care if it's easier.

22
00:02:20,407 --> 00:02:23,142
Why don't you just tell me a little first?

23
00:02:23,144 --> 00:02:24,576
Maybe this wasn't such a good idea?

24
00:02:24,578 --> 00:02:25,744
I heard that, Hank.

25
00:02:25,746 --> 00:02:27,412
Why isn't it such a good idea?

26
00:02:27,414 --> 00:02:29,715
You take me out of jail.
You bring me to the woods.

27
00:02:29,717 --> 00:02:31,250
What are you gonna do? You gonna kill me?

28
00:02:31,252 --> 00:02:32,351
Listen, man, you've been asking

29
00:02:32,353 --> 00:02:34,753
a lot of questions lately.

30
00:02:34,755 --> 00:02:37,222
You want answers or not?

31
00:02:37,224 --> 00:02:39,324
Yeah. Yeah, I want answers.

32
00:02:39,326 --> 00:02:41,360
You know the book you found in my house?

33
00:02:49,270 --> 00:02:52,237
Well, I've got more of them.

34
00:02:52,239 --> 00:02:54,606
If that's not something
you're interested in,

35
00:02:54,608 --> 00:02:59,611
we can turn back around and
never talk about this again.

36
00:02:59,613 --> 00:03:03,649
No.

37
00:03:03,651 --> 00:03:04,883
Let's see what you got.

38
00:03:39,320 --> 00:03:40,652
This is where we come to figure out

39
00:03:40,654 --> 00:03:41,820
what we're dealing with.

40
00:03:58,906 --> 00:04:01,240
This is what you saw, isn't it?

41
00:04:10,551 --> 00:04:14,019
- I don't know.
- You saw it.

42
00:04:14,021 --> 00:04:16,355
- So did I.
- Me too.

43
00:04:20,027 --> 00:04:24,263
And I've seen Skalengecks...

44
00:04:24,265 --> 00:04:28,767
And Blutbaden...

45
00:04:28,769 --> 00:04:33,305
And Damonfeuers...

46
00:04:35,843 --> 00:04:40,012
And Aswang.

47
00:04:40,014 --> 00:04:44,349
And they're real. All of them.

48
00:04:44,351 --> 00:04:47,019
Sometimes we see them.

49
00:04:47,021 --> 00:04:49,821
Nick sees them a lot more.

50
00:04:49,823 --> 00:04:51,990
I didn't imagine it.

51
00:04:51,992 --> 00:04:54,293
No.

52
00:04:57,398 --> 00:05:00,065
They're called wesen.

53
00:05:00,067 --> 00:05:02,401
And I'm a Grimm.

54
00:05:02,403 --> 00:05:04,069
Just like my mom.

55
00:05:04,071 --> 00:05:08,907
It's kind of like having an
ability to see the truth.

56
00:05:08,909 --> 00:05:11,910
"Grimm," so what, you mean
like those German brothers?

57
00:05:11,912 --> 00:05:13,712
Yeah.

58
00:05:13,714 --> 00:05:16,315
I'm kind of related to them.

59
00:05:16,317 --> 00:05:17,816
Theresa is a Grimm too.

60
00:05:17,818 --> 00:05:19,551
That's why she was staying with me.

61
00:05:19,553 --> 00:05:22,421
That's how she was able
to kill Weston Steward.

62
00:05:28,929 --> 00:05:31,997
She knew what he was...

63
00:05:31,999 --> 00:05:34,599
But he didn't know what she was

64
00:05:34,601 --> 00:05:36,835
until it was too late.

65
00:05:36,837 --> 00:05:39,604
Steward was a Hundjager.

66
00:05:39,606 --> 00:05:42,341
All of these books, the weapons,
everything in this trailer

67
00:05:42,343 --> 00:05:44,476
has been in my family for generations.

68
00:05:44,478 --> 00:05:46,611
So then I'm a Grimm too, and Hank.

69
00:05:46,613 --> 00:05:49,381
No, no, no, we are not like him.

70
00:05:49,383 --> 00:05:51,483
I was having the same problem.
Nick had to bring me in

71
00:05:51,485 --> 00:05:54,786
because I was going down
a bad road real fast

72
00:05:54,788 --> 00:05:56,054
just like you were.

73
00:05:56,056 --> 00:06:00,659
So... You think you can handle this?

74
00:06:00,661 --> 00:06:04,429
Or do you just want to walk away?

75
00:06:11,038 --> 00:06:13,939
I'm not going anywhere.

76
00:06:22,750 --> 00:06:24,383
Hi, mom.

77
00:06:24,385 --> 00:06:26,551
No, we're not in bed yet. It's fine.

78
00:06:26,553 --> 00:06:30,155
Yeah, all packed up.
Car's picking us up at 8:00.

79
00:06:30,157 --> 00:06:34,159
Mom, it's my honeymoon.

80
00:06:34,161 --> 00:06:35,994
I'll call you when I call you,

81
00:06:35,996 --> 00:06:38,497
and I'll text you when I text you.

82
00:06:38,499 --> 00:06:41,733
Okay, love you too, bye.

83
00:06:53,814 --> 00:06:57,182
Monroe? You up there?

84
00:07:12,933 --> 00:07:15,467
Monroe?

85
00:07:17,104 --> 00:07:19,137
Monroe?

86
00:07:30,484 --> 00:07:35,220
Monroe! Monroe!

87
00:07:35,222 --> 00:07:38,123
Monroe!

88
00:07:41,094 --> 00:07:43,495
Officer Acker.

89
00:07:45,065 --> 00:07:48,099
Officer Acker! Oh, my God.

90
00:07:48,101 --> 00:07:49,868
Oh, my God!

91
00:08:09,156 --> 00:08:12,524
I'm gonna love watching you die.

92
00:08:54,535 --> 00:08:56,301
The Aswang's real too.

93
00:09:01,275 --> 00:09:02,307
Why'd you lie to me?

94
00:09:02,309 --> 00:09:03,842
We were trying to protect you.

95
00:09:03,844 --> 00:09:05,644
How do I know you're not lying to me now?

96
00:09:05,646 --> 00:09:07,679
You don't.

97
00:09:07,681 --> 00:09:09,781
You just have to believe us
or think that we're crazy.

98
00:09:09,783 --> 00:09:12,117
If these monsters or wesen
or whatever the hell

99
00:09:12,119 --> 00:09:14,686
you call 'em are real, then where are they?

100
00:09:14,688 --> 00:09:16,187
How many are there?

101
00:09:16,189 --> 00:09:17,589
Shouldn't we be out killing them?

102
00:09:17,591 --> 00:09:19,558
Not all wesen are bad.

103
00:09:19,560 --> 00:09:21,693
Some of my closest friends are wesen.

104
00:09:21,695 --> 00:09:24,296
Oh, so there are friendly
ones too... good to know.

105
00:09:30,771 --> 00:09:32,337
Hey, Rosalee.

106
00:09:32,339 --> 00:09:35,140
Nick, Nick, they took him, they took Monroe.

107
00:09:35,142 --> 00:09:36,775
- What?
- He went outside

108
00:09:36,777 --> 00:09:38,577
and they grabbed him.

109
00:09:38,579 --> 00:09:40,045
Officer Acker's lying on the ground.

110
00:09:40,047 --> 00:09:41,846
- Where are you now?
- Back in the house.

111
00:09:41,848 --> 00:09:44,816
- Did you call 911?
- Yes. Oh, my God.

112
00:09:44,818 --> 00:09:46,351
Listen to me.

113
00:09:46,353 --> 00:09:47,819
Stay inside, lock the doors,

114
00:09:47,821 --> 00:09:49,321
do not leave until the police get there.

115
00:09:49,323 --> 00:09:50,889
We're on our way.

116
00:09:54,962 --> 00:09:56,027
They took Monroe.

117
00:09:56,029 --> 00:09:57,729
- What?
- Who?

118
00:09:57,731 --> 00:09:59,130
Right now we have to go.

119
00:09:59,132 --> 00:10:01,032
We'll explain everything on the way.

120
00:10:18,652 --> 00:10:21,052
Stop! Stop!

121
00:10:39,406 --> 00:10:41,740
- What happened?
- Officer Acker saw someone

122
00:10:41,742 --> 00:10:44,209
on the street, he got out
of his car to investigate,

123
00:10:44,211 --> 00:10:46,111
he got cracked on the head and
dragged somewhere up there.

124
00:10:46,113 --> 00:10:48,346
- Anyone see it?
- Yeah, we're working on it.

125
00:10:48,348 --> 00:10:49,781
Hey, you okay? I heard what happened.

126
00:10:49,783 --> 00:10:51,249
It's all good. Just a misunderstanding.

127
00:10:51,251 --> 00:10:53,318
Let's get an update.

128
00:10:53,320 --> 00:10:55,387
- How you doing?
- I feel terrible, man.

129
00:10:55,389 --> 00:10:57,255
It's all my fault.
Can you tell us what you saw?

130
00:10:57,257 --> 00:11:00,058
Not much. I thought I saw something,

131
00:11:00,060 --> 00:11:01,960
got outside to look, was hit from behind.

132
00:11:01,962 --> 00:11:04,396
- You see any vehicles?
- No.

133
00:11:04,398 --> 00:11:07,432
It happened so fast.
All right, take it easy.

134
00:11:12,039 --> 00:11:13,438
Did you find out anything?

135
00:11:13,440 --> 00:11:14,706
Officer Acker was hit from behind.

136
00:11:14,708 --> 00:11:16,241
He didn't see anything.

137
00:11:16,243 --> 00:11:17,442
We've got somebody talking to neighbors

138
00:11:17,444 --> 00:11:19,144
to see if anybody saw anything.

139
00:11:19,146 --> 00:11:20,712
We need to find him before they hurt him.

140
00:11:20,714 --> 00:11:23,081
But right now I need you to calm down

141
00:11:23,083 --> 00:11:26,017
and answer a few questions, okay?

142
00:11:26,019 --> 00:11:28,086
Okay. Okay.

143
00:11:28,088 --> 00:11:30,388
- You said you went outside.
- To look for Monroe.

144
00:11:30,390 --> 00:11:33,091
He brought officer Acker something to eat

145
00:11:33,093 --> 00:11:34,926
and he didn't come back.
Did you hear anything?

146
00:11:34,928 --> 00:11:36,461
No, I was on the phone with my mom.

147
00:11:36,463 --> 00:11:38,129
Any other calls? Threats?

148
00:11:38,131 --> 00:11:39,898
Not since the spice shop.
If they hurt Monroe,

149
00:11:39,900 --> 00:11:41,800
I'm gonna kill them. I will hunt them down

150
00:11:41,802 --> 00:11:43,368
and I will kill every one of them.

151
00:11:43,370 --> 00:11:46,237
Right now, what I want you
to do is grab what you need.

152
00:11:46,239 --> 00:11:48,039
I'm gonna have someone
take you to our house.

153
00:11:48,041 --> 00:11:49,708
No. What if they call?

154
00:11:49,710 --> 00:11:51,409
We'll forward any calls to you on your cell.

155
00:11:51,411 --> 00:11:53,278
We don't want you here.

156
00:11:53,280 --> 00:11:55,346
I will call you as soon
as we find out anything.

157
00:11:55,348 --> 00:11:58,950
Hey, Rosalee.

158
00:11:58,952 --> 00:12:00,885
We will find him. Okay?

159
00:12:00,887 --> 00:12:05,423
Now grab your stuff.

160
00:12:05,425 --> 00:12:07,826
I'll call Juliette.

161
00:12:13,166 --> 00:12:14,933
Nick. Hey, when are you gonna be home?

162
00:12:14,935 --> 00:12:17,302
I really, really need to talk to you.

163
00:12:17,304 --> 00:12:21,005
They grabbed Monroe. The Wesenrein have him.

164
00:12:21,007 --> 00:12:22,440
What? No.

165
00:12:22,442 --> 00:12:25,443
I'm gonna have Rosalee
dropped off at our house.

166
00:12:25,445 --> 00:12:27,512
- Right now?
- Yeah, it's too dangerous

167
00:12:27,514 --> 00:12:30,949
for her to be here.

168
00:12:30,951 --> 00:12:33,885
- Juliette?
- Uh, yeah, yeah.

169
00:12:33,887 --> 00:12:37,422
Yeah, bring her over. I just, um...

170
00:12:37,424 --> 00:12:39,491
Yeah, I just... I can't believe it.

171
00:12:39,493 --> 00:12:41,159
She's gonna need you.

172
00:12:41,161 --> 00:12:42,894
I might not be home for a little while.

173
00:12:42,896 --> 00:12:44,195
Okay, be careful.

174
00:13:39,386 --> 00:13:43,354
- Impuro.
- Impuro.

175
00:13:43,356 --> 00:13:49,027
Impuro, impuro, impuro,

176
00:13:49,029 --> 00:13:51,863
impuro, impuro!

177
00:13:56,961 --> 00:13:58,386
Why'd you get out of your car?

178
00:13:58,387 --> 00:13:59,812
Kid walked by the house wearing a hoodie.

179
00:13:59,813 --> 00:14:01,238
I didn't think anything about it,
except a few minutes later

180
00:14:01,241 --> 00:14:02,841
I thought I saw the same
guy cross the street,

181
00:14:02,843 --> 00:14:05,176
- so I went to go check it out.
- Was it the same guy?

182
00:14:05,178 --> 00:14:07,378
Couldn't tell, it was dark.
He was near the trees.

183
00:14:07,380 --> 00:14:09,047
I was about to call it in.
That's when I got hit.

184
00:14:09,049 --> 00:14:11,482
Went for my weapon, got hit again.

185
00:14:11,484 --> 00:14:13,284
Don't remember anything after that.

186
00:14:13,286 --> 00:14:15,119
Just waking up in the woods
and hearing the wife scream.

187
00:14:15,121 --> 00:14:18,323
I know I screwed this up,
you guys, I'm sorry.

188
00:14:18,325 --> 00:14:22,126
It happens.

189
00:14:22,128 --> 00:14:23,261
Go home, get some rest.

190
00:14:23,263 --> 00:14:25,330
All right.

191
00:14:28,368 --> 00:14:29,567
Why'd he wait to call it in?

192
00:14:29,569 --> 00:14:31,536
Maybe he's trying to be a hero.

193
00:14:45,018 --> 00:14:49,654
Thanks for bringing her over.

194
00:14:54,327 --> 00:14:56,361
I'm so scared.

195
00:14:56,363 --> 00:15:00,064
Everything's gonna be okay.

196
00:15:00,066 --> 00:15:02,066
Secundum Naturae Ordinem Wesen.

197
00:15:02,068 --> 00:15:04,035
- Also known as Wesenrein.
- Yeah, I know what they are.

198
00:15:04,037 --> 00:15:05,637
This is a list of the
people we think are involved

199
00:15:05,639 --> 00:15:07,338
in taking Monroe.

200
00:15:07,340 --> 00:15:09,274
Trubel did some work on
this before she left.

201
00:15:09,276 --> 00:15:11,075
She found a Wesenrein mask on one of them.

202
00:15:11,077 --> 00:15:12,410
Being part of a hate group is not a crime.

203
00:15:12,412 --> 00:15:14,379
You have any evidence tying
them to the kidnapping?

204
00:15:14,381 --> 00:15:15,914
Yeah, we have a brick through
the window of the spice shop

205
00:15:15,916 --> 00:15:17,382
that had a symbol of the wolfsangel on it.

206
00:15:17,384 --> 00:15:18,950
And then they burned the wolfsangel

207
00:15:18,952 --> 00:15:20,418
in Monroe and Rosalee's front yard.

208
00:15:20,420 --> 00:15:22,320
And they gutted a fox and
hung it on their backdoor.

209
00:15:22,322 --> 00:15:24,422
So we know this group is involved,
and the longer

210
00:15:24,424 --> 00:15:26,658
this goes on, the less likely
we are to find Monroe alive.

211
00:15:26,660 --> 00:15:28,359
We need to go now.

212
00:15:28,361 --> 00:15:30,061
Starting with the first name on that list,

213
00:15:30,063 --> 00:15:32,397
Shaw Steinkellner.

214
00:15:32,399 --> 00:15:36,100
Bring him in.

215
00:15:36,102 --> 00:15:38,703
By the way, how are you gonna handle Wu?

216
00:15:38,705 --> 00:15:41,406
- We already did.
- How'd he take it?

217
00:15:41,408 --> 00:15:43,474
He didn't quit.

218
00:15:43,476 --> 00:15:45,443
Does he know about me?

219
00:15:45,445 --> 00:15:47,412
We'll leave that up to you.

220
00:15:59,259 --> 00:16:01,326
I already told your Grimm
friend I got no beef with you.

221
00:16:01,328 --> 00:16:03,995
Monroe... where is he?
You know the Wesenrein have him.

222
00:16:03,997 --> 00:16:05,096
Don't know what you're talking about.

223
00:16:05,098 --> 00:16:06,531
Well, we think you do.

224
00:16:18,545 --> 00:16:21,512
Well, what do you know?

225
00:16:27,487 --> 00:16:30,388
Water.

226
00:16:30,390 --> 00:16:32,256
Hey.

227
00:16:35,028 --> 00:16:37,495
I need water.

228
00:16:46,673 --> 00:16:51,376
Damn. They really messed you up.

229
00:16:51,378 --> 00:16:55,713
Can you sit?

230
00:16:55,715 --> 00:16:57,482
My head.

231
00:17:02,455 --> 00:17:04,322
Where am I?

232
00:17:04,324 --> 00:17:07,325
I tell you that and I'm in big trouble.

233
00:17:07,327 --> 00:17:10,228
Let me get you some water.

234
00:17:10,230 --> 00:17:14,365
Don't tell anyone I'm doing this for you.

235
00:17:14,367 --> 00:17:18,403
I'm not even supposed to be talking to you.

236
00:17:18,405 --> 00:17:21,739
Thank you.

237
00:17:27,047 --> 00:17:28,713
What's the matter, impuro?

238
00:17:28,715 --> 00:17:31,115
You don't like vodka?

239
00:17:31,117 --> 00:17:34,252
Dumbass.

240
00:17:34,254 --> 00:17:39,190
You should know that Blutbaden
don't lie with Fuchsbau!

241
00:17:40,427 --> 00:17:42,627
Ah! Ah!

242
00:17:56,309 --> 00:17:57,575
Hey.

243
00:18:02,182 --> 00:18:03,648
Hey!

244
00:18:06,386 --> 00:18:08,853
No, no, it's okay, it's okay.

245
00:18:12,625 --> 00:18:15,827
Oh, my God.

246
00:18:15,829 --> 00:18:19,330
How long have you been here?

247
00:18:19,332 --> 00:18:21,365
I don't know.

248
00:18:26,139 --> 00:18:27,772
Do you know where we are?

249
00:18:27,774 --> 00:18:30,541
No.

250
00:18:32,512 --> 00:18:35,113
What's your name?

251
00:18:35,115 --> 00:18:38,382
Terry.

252
00:18:38,384 --> 00:18:42,353
Is my wife okay?

253
00:18:42,355 --> 00:18:45,556
Your wife?

254
00:18:45,558 --> 00:18:48,526
They take her too?

255
00:18:48,528 --> 00:18:50,695
I don't know.

256
00:18:50,697 --> 00:18:55,266
I hope not.

257
00:18:55,268 --> 00:18:59,337
You don't know what they do to you.

258
00:18:59,339 --> 00:19:00,705
Yo!

259
00:19:00,707 --> 00:19:04,709
Don't be talking to him!

260
00:19:15,221 --> 00:19:17,388
I want anyone tied to the Wesenrein.

261
00:19:17,390 --> 00:19:20,224
- How much time do I have?
- None.

262
00:19:20,226 --> 00:19:23,194
How persuasive do you want me to be?

263
00:19:23,196 --> 00:19:26,164
Extremely.

264
00:19:26,166 --> 00:19:28,866
I'll see what I can do.

265
00:19:39,379 --> 00:19:40,545
You wanted to see me?

266
00:19:40,547 --> 00:19:42,280
Yeah, come in.

267
00:19:46,252 --> 00:19:50,621
I understand you had a talk
with Burkhardt and Griffin.

268
00:19:50,623 --> 00:19:53,491
Yeah, yeah, we talked.

269
00:19:53,493 --> 00:19:56,360
They explain everything?

270
00:19:56,362 --> 00:19:58,696
You mean about Theresa?

271
00:19:58,698 --> 00:20:03,267
Yeah, that too.

272
00:20:03,269 --> 00:20:06,771
Nick told you that he sees things, right?

273
00:20:09,642 --> 00:20:13,411
Uh-huh.

274
00:20:13,413 --> 00:20:15,546
And you do understand that
everything Nick told you

275
00:20:15,548 --> 00:20:18,716
is all real?

276
00:20:18,718 --> 00:20:21,652
Yeah. I... uh...

277
00:20:21,654 --> 00:20:25,556
So you know all about... I do.

278
00:20:25,558 --> 00:20:27,358
Didn't see that one coming.

279
00:20:27,360 --> 00:20:29,393
It's better than being crazy, isn't it?

280
00:20:29,395 --> 00:20:32,663
Well, I'm just a little... You know.

281
00:20:32,665 --> 00:20:35,633
Well, take your time.
Now, you didn't tell anyone.

282
00:20:35,635 --> 00:20:37,535
No, no, of course not.

283
00:20:37,537 --> 00:20:40,404
Well, don't.

284
00:20:43,309 --> 00:20:45,743
Anything else?

285
00:20:45,745 --> 00:20:47,445
Are you...

286
00:20:47,447 --> 00:20:50,381
- You don't want to go there.
- No, I don't.

287
00:20:50,383 --> 00:20:52,950
Thank you... Sir.

288
00:21:12,872 --> 00:21:18,342
Where's your gleichheit?

289
00:21:18,344 --> 00:21:20,611
If I see you without it again,

290
00:21:20,613 --> 00:21:24,649
then you won't need a mask.

291
00:21:28,655 --> 00:21:31,589
It's time.

292
00:21:31,591 --> 00:21:34,492
Here. Here.

293
00:21:34,494 --> 00:21:37,561
Give this to my wife.

294
00:21:37,563 --> 00:21:38,896
No! Whoa, whoa!

295
00:21:38,898 --> 00:21:42,433
- Where are you taking him?
- No!

296
00:21:42,435 --> 00:21:45,369
No!

297
00:21:45,371 --> 00:21:47,638
Oh, no!

298
00:21:47,640 --> 00:21:52,476
No, no, please. No!

299
00:21:55,682 --> 00:21:57,381
No!

300
00:21:57,383 --> 00:22:00,785
Heartbreaking, isn't it?

301
00:22:28,014 --> 00:22:30,948
Good morning, sunshine.

302
00:22:30,950 --> 00:22:32,917
You should've knocked.

303
00:22:32,919 --> 00:22:34,618
Time to go.

304
00:22:34,620 --> 00:22:35,820
Go where?

305
00:22:35,822 --> 00:22:37,855
Portland.

306
00:22:37,857 --> 00:22:39,690
Never going back there. They'll kill me.

307
00:22:39,692 --> 00:22:42,827
You're not going alone.

308
00:22:42,829 --> 00:22:45,963
Who's going with me this time?

309
00:22:45,965 --> 00:22:47,865
The only people who have any
connection to your child

310
00:22:47,867 --> 00:22:50,067
are there, so we will be too.

311
00:22:52,972 --> 00:22:55,606
You wanna tell us about that?

312
00:22:55,608 --> 00:22:57,108
Cool, huh?

313
00:22:57,110 --> 00:22:59,009
Gonna wear it for Halloween.

314
00:22:59,011 --> 00:23:02,380
So why is it in your pocket?
Halloween's a long way away.

315
00:23:02,382 --> 00:23:04,382
Maybe you were gonna scare
some people tonight?

316
00:23:04,384 --> 00:23:05,850
Yeah. Cops.

317
00:23:05,852 --> 00:23:07,885
You know, you could spend a lot of time

318
00:23:07,887 --> 00:23:09,820
in prison for kidnapping.
Kidnapping, what kidnapping?

319
00:23:09,822 --> 00:23:12,690
You got nothing on me.
Tell us about the Wesenrein.

320
00:23:12,692 --> 00:23:15,960
What's that, some kind of beer?

321
00:23:15,962 --> 00:23:18,529
- Give us a minute, will ya?
- Sure.

322
00:23:22,969 --> 00:23:25,002
Oh, now you're gonna get tough with me.

323
00:23:27,907 --> 00:23:32,676
What, you gonna throw me around?

324
00:23:32,678 --> 00:23:35,880
Well, this should be interesting.

325
00:23:35,882 --> 00:23:38,883
You know where Monroe is,
and you know who has him.

326
00:23:38,885 --> 00:23:40,418
Monroe?

327
00:23:40,420 --> 00:23:41,786
Is that his first name or last?

328
00:23:41,788 --> 00:23:43,454
- I'm not gonna ask again.
- Good.

329
00:23:43,456 --> 00:23:45,589
'Cause I'm getting kinda bored. So am I.

330
00:23:50,062 --> 00:23:51,796
You're dead.

331
00:23:55,735 --> 00:23:58,068
I thought you weren't a Grimm no more.

332
00:23:58,070 --> 00:24:02,973
Well, you thought wrong.

333
00:24:02,975 --> 00:24:05,576
Where'd they take him?
Where'd the Wesenrein take him?

334
00:24:05,578 --> 00:24:07,611
I would rather be killed by a Grimm

335
00:24:07,613 --> 00:24:09,613
than cross the grand master.

336
00:24:09,615 --> 00:24:12,917
Let's see if that's true.

337
00:24:12,919 --> 00:24:13,818
He's going to kill him.

338
00:24:13,820 --> 00:24:15,586
Get him out.

339
00:24:15,588 --> 00:24:16,754
You don't know what they'll do to me.

340
00:24:16,756 --> 00:24:19,757
Where is he?

341
00:24:19,759 --> 00:24:21,759
Nick! Nick! You need to get out of here.

342
00:24:31,471 --> 00:24:32,803
You all right?

343
00:24:32,805 --> 00:24:35,940
No. He tried to kill me!

344
00:24:35,942 --> 00:24:38,576
Gonna sue him. Sue all of you!

345
00:24:38,578 --> 00:24:41,912
- I understand you're upset.
- I want a lawyer!

346
00:24:41,914 --> 00:24:44,248
See, here's the thing.

347
00:24:44,250 --> 00:24:47,117
There's a more primal law at work here.

348
00:24:47,119 --> 00:24:52,590
Now, you're a Klaustreich, Nick's a Grimm.

349
00:24:52,592 --> 00:24:55,659
I wouldn't push it.

350
00:25:03,703 --> 00:25:06,070
He knows. The son of a bitch knows.

351
00:25:06,072 --> 00:25:08,005
- I'm trying one more time.
- No, no, no.

352
00:25:08,007 --> 00:25:09,640
Our best chance right now is
to put Shaw back out there

353
00:25:09,642 --> 00:25:10,975
- and see what he does.
- We can't let him go.

354
00:25:10,977 --> 00:25:12,510
Right now, we've got nothing on Shaw

355
00:25:12,512 --> 00:25:14,011
or any of the other guys.

356
00:25:14,013 --> 00:25:16,580
Let's put someone on Shaw's house.

357
00:25:16,582 --> 00:25:18,883
Not you. You stay.

358
00:25:18,885 --> 00:25:21,785
Listen, we can't just put anyone on Shaw.

359
00:25:21,787 --> 00:25:23,153
Have you told Wu this case is wesen?

360
00:25:23,155 --> 00:25:24,522
No.

361
00:25:24,524 --> 00:25:26,991
Well, then we tell him.

362
00:25:31,864 --> 00:25:34,231
I made up the guest bedroom.

363
00:25:34,233 --> 00:25:36,867
You should try to get some sleep.

364
00:25:36,869 --> 00:25:39,136
I can't sleep. I don't want to sleep.

365
00:25:39,138 --> 00:25:41,906
Okay, well, as long as we're gonna stay up,

366
00:25:41,908 --> 00:25:44,008
I'll make some coffee.

367
00:25:44,010 --> 00:25:46,677
We don't even know if he's still alive.

368
00:25:49,215 --> 00:25:51,916
Don't go there.

369
00:25:51,918 --> 00:25:54,752
I feel like I can't breathe.

370
00:25:57,590 --> 00:25:59,890
Nick is doing everything he can.

371
00:25:59,892 --> 00:26:02,159
I know.

372
00:26:02,161 --> 00:26:05,162
I know, but I can't just...

373
00:26:05,164 --> 00:26:08,198
Sit here and do nothing.

374
00:26:08,200 --> 00:26:11,235
He will find him. He will.

375
00:26:11,237 --> 00:26:13,904
Oh...

376
00:26:13,906 --> 00:26:18,175
The night before we got
married we were lying in bed.

377
00:26:18,177 --> 00:26:20,911
Monroe told me that for
the rest of our lives

378
00:26:20,913 --> 00:26:24,148
we'll be known as Monroe and Rosalee,

379
00:26:24,150 --> 00:26:28,285
not just Monroe, not just Rosalee,
but Monroe and Rosalee.

380
00:26:33,626 --> 00:26:36,093
I can't lose him now.

381
00:26:38,130 --> 00:26:41,065
I can't lose him now.

382
00:26:47,807 --> 00:26:49,940
Uh, something you wanted me to do, sir?

383
00:26:49,942 --> 00:26:53,744
Let's have a talk first.

384
00:26:53,746 --> 00:26:56,847
So... All of you here.

385
00:26:56,849 --> 00:26:59,817
Well... So this must be important.

386
00:26:59,819 --> 00:27:01,018
It is.

387
00:27:01,020 --> 00:27:01,885
You know what happened to Monroe?

388
00:27:01,887 --> 00:27:03,921
Yeah.

389
00:27:03,923 --> 00:27:05,255
Monroe was taken by a wesen
hate group called Wesenrein.

390
00:27:05,257 --> 00:27:07,324
- Monroe's wesen?
- One of the good ones.

391
00:27:07,326 --> 00:27:09,793
And since the only cops who
know what we're up against

392
00:27:09,795 --> 00:27:12,229
are in this room,
we're gonna need your help.

393
00:27:15,001 --> 00:27:16,266
Okay.

394
00:27:16,268 --> 00:27:17,768
Now this may push a little

395
00:27:17,770 --> 00:27:20,938
outside normal police procedure.

396
00:27:20,940 --> 00:27:22,640
We need to know you're okay with that.

397
00:27:22,642 --> 00:27:26,143
'Cause we are.

398
00:27:26,145 --> 00:27:28,912
I will do whatever I can
to help find Monroe,

399
00:27:28,914 --> 00:27:31,749
but when this is over,
I'm gonna need to have a more,

400
00:27:31,751 --> 00:27:33,984
you know, in-depth talk about...

401
00:27:33,986 --> 00:27:36,020
well, there will be plenty of time for that.

402
00:27:36,022 --> 00:27:38,188
Release Shaw.

403
00:27:44,230 --> 00:27:46,897
Hey, sarge. Sarge, listen.

404
00:27:46,899 --> 00:27:48,699
I just want to say I know I
messed this thing up bad.

405
00:27:48,701 --> 00:27:49,967
The hell are you doing here?
You should be home,

406
00:27:49,969 --> 00:27:51,769
- getting some sleep.
- No, I feel like

407
00:27:51,771 --> 00:27:52,903
I should be doing something
to make up for this.

408
00:27:52,905 --> 00:27:54,138
Listen, you're a good cop.

409
00:27:54,140 --> 00:27:55,939
Sometimes it doesn't go your way.

410
00:27:55,941 --> 00:27:58,342
- How can I help?
- Go home and get some sleep.

411
00:27:58,344 --> 00:27:59,843
I can't do that, sergeant.

412
00:27:59,845 --> 00:28:03,313
You can if I order you to. Go home.

413
00:28:12,324 --> 00:28:15,025
Cheetah stalks his prey.

414
00:28:30,309 --> 00:28:31,809
Yeah?

415
00:28:31,811 --> 00:28:33,310
Shaw, cops put someone on your house.

416
00:28:33,312 --> 00:28:36,113
Oh, crap.

417
00:28:36,115 --> 00:28:40,117
Leave the lights on, walk out the back door.

418
00:28:57,770 --> 00:29:00,437
Get in.

419
00:29:00,439 --> 00:29:03,941
What the hell's going on?

420
00:29:03,943 --> 00:29:05,909
I didn't tell the cops nothing.

421
00:29:05,911 --> 00:29:07,444
I know you didn't, Shaw.

422
00:29:07,446 --> 00:29:11,281
The only problem is... You will.

423
00:29:11,283 --> 00:29:14,118
No, I swear, grand master.

424
00:29:14,120 --> 00:29:16,320
I would never say anything. No! I swear!

425
00:29:37,243 --> 00:29:39,293
Juliette. Sorry to wake you,

426
00:29:39,294 --> 00:29:41,344
but I'm worried Nick
might've been trying to call.

427
00:29:41,347 --> 00:29:43,046
- Rosalee.
- Could you check your phone

428
00:29:43,048 --> 00:29:44,314
just to make sure it's on, please?

429
00:29:44,316 --> 00:29:46,250
Yeah, of course.

430
00:29:46,252 --> 00:29:48,085
I didn't realize how tired I was.

431
00:29:48,087 --> 00:29:51,421
It's on. Nothing.

432
00:29:51,423 --> 00:29:54,558
It's been hours.

433
00:29:54,560 --> 00:29:56,393
Nick is doing everything he can.

434
00:29:56,395 --> 00:29:58,228
And where's Monroe?
Why haven't they found him yet?

435
00:29:58,230 --> 00:30:00,130
Listen, I know this is difficult for you.

436
00:30:00,132 --> 00:30:02,266
No, you don't. Don't say that.

437
00:30:02,268 --> 00:30:04,935
Monroe is missing,
and Nick is out there playing cop

438
00:30:04,937 --> 00:30:06,303
when he needs to be a Grimm.

439
00:30:06,305 --> 00:30:07,871
He needs to hunt these animals down

440
00:30:07,873 --> 00:30:10,174
and kill them before they kill Monroe.

441
00:30:10,176 --> 00:30:12,576
- Is that too much to ask?
- Okay, you need to calm down.

442
00:30:12,578 --> 00:30:15,179
- Don't tell me to calm down.
- Rosalee, I know you're upset...

443
00:30:15,181 --> 00:30:17,047
I have a right to be upset.

444
00:30:17,049 --> 00:30:18,315
I need you to pick up your phone

445
00:30:18,317 --> 00:30:20,350
and call Nick, and tell him to do whatever

446
00:30:20,352 --> 00:30:22,286
he has to to find Monroe.
He'll listen to you.

447
00:30:22,288 --> 00:30:24,254
Don't turn your back on me
when I'm talking to you.

448
00:30:24,256 --> 00:30:26,156
Please, stop. My head, I have...

449
00:30:26,158 --> 00:30:27,958
I'm so sick of hearing about your headache.

450
00:30:27,960 --> 00:30:29,193
Please, Rosalee, just give me a minute.

451
00:30:29,195 --> 00:30:31,395
- Call Nick right now.
- Rosalee!

452
00:30:31,397 --> 00:30:32,462
- Call him!
- Please!

453
00:30:32,464 --> 00:30:34,264
- Walk away!
- What?

454
00:30:39,371 --> 00:30:42,206
I warned you.

455
00:30:57,923 --> 00:31:00,357
Oh, my God.

456
00:31:05,030 --> 00:31:07,364
What have I done?

457
00:31:09,235 --> 00:31:11,401
Juliette.

458
00:31:11,403 --> 00:31:14,504
You were having a nightmare.

459
00:31:17,309 --> 00:31:21,879
Must have been pretty awful.
You were screaming.

460
00:31:21,881 --> 00:31:23,647
Nick didn't come home?

461
00:31:23,649 --> 00:31:25,582
No. No.

462
00:31:25,584 --> 00:31:28,285
He must be working around the clock.

463
00:31:28,287 --> 00:31:31,355
Did you get any sleep?

464
00:31:31,357 --> 00:31:32,923
No.

465
00:31:37,162 --> 00:31:40,230
I'm gonna go make us something to eat.

466
00:31:40,232 --> 00:31:42,466
Okay.

467
00:31:54,246 --> 00:31:56,546
Somebody help! Please!

468
00:31:56,548 --> 00:31:59,683
Help, somebody! Please help!

469
00:31:59,685 --> 00:32:02,352
Help! Please!

470
00:32:02,354 --> 00:32:06,089
Shaw works at t&m's auto shop
on southeast Carlson street.

471
00:32:06,091 --> 00:32:08,025
So does Dempsey.

472
00:32:08,027 --> 00:32:10,127
Briggs collects unemployment,
lives with his mother

473
00:32:10,129 --> 00:32:12,629
- at Canter and Third.
- Howard is a short order cook

474
00:32:12,631 --> 00:32:14,631
at Southside Diner. Open 24 hours.

475
00:32:14,633 --> 00:32:17,100
Probably not the best
place to stash someone.

476
00:32:17,102 --> 00:32:20,304
Harold Johnson currently
works at Donavon tools,

477
00:32:20,306 --> 00:32:24,241
at 14th and Northeast Wesler.

478
00:32:24,243 --> 00:32:27,711
Monroe could be anywhere.

479
00:32:27,713 --> 00:32:31,281
Wu.

480
00:32:31,283 --> 00:32:32,449
We're on our way.

481
00:32:32,451 --> 00:32:36,320
Somebody got to Shaw.

482
00:32:36,322 --> 00:32:38,588
Shaw got here before I did.
I was out front all night.

483
00:32:38,590 --> 00:32:40,490
Nobody came in or out of the front,

484
00:32:40,492 --> 00:32:42,726
so whoever got to him got to him back here.

485
00:32:47,333 --> 00:32:50,033
Somebody didn't like that he talked to us.

486
00:32:50,035 --> 00:32:51,635
Why would you go out the
back unless you thought

487
00:32:51,637 --> 00:32:54,104
- you were being watched?
- Somebody tipped him off.

488
00:32:54,106 --> 00:32:56,173
This is a wesen killing, right?

489
00:32:56,175 --> 00:32:57,374
Yeah, it is.

490
00:32:57,376 --> 00:32:59,309
Good to know.

491
00:32:59,311 --> 00:33:00,711
Can you tell by the way he
died what kind of wesen?

492
00:33:00,713 --> 00:33:02,312
- No.
- No.

493
00:33:02,314 --> 00:33:04,081
- Let's check inside.
- This way.

494
00:33:15,327 --> 00:33:16,626
Found something!

495
00:33:21,066 --> 00:33:25,702
What do you think he wore this for?

496
00:33:25,704 --> 00:33:29,106
That's a wolfsangel.

497
00:33:34,346 --> 00:33:39,082
Isn't this officer Acker?

498
00:33:39,084 --> 00:33:40,650
Officer Acker's part of Wesenrein?

499
00:33:40,652 --> 00:33:42,486
He had to have been in
on Monroe's kidnapping.

500
00:33:42,488 --> 00:33:44,554
He could've tipped Shaw we
were watching his house.

501
00:33:44,556 --> 00:33:46,390
Acker stopped me in the hallway

502
00:33:46,392 --> 00:33:48,525
when I was on my way over there.
He was buying time.

503
00:33:48,527 --> 00:33:50,394
Shaw was probably dead by
the time you got there.

504
00:33:50,396 --> 00:33:52,496
- Let's get Acker in here.
- No, you bring him in now,

505
00:33:52,498 --> 00:33:54,297
he'll know we're on to him.
I'll pull phone records.

506
00:33:54,299 --> 00:33:55,799
See who he's been talking to.

507
00:33:55,801 --> 00:33:58,268
If we've got a wesen cop playing us,

508
00:33:58,270 --> 00:33:59,803
he's gonna regret it.

509
00:34:02,508 --> 00:34:06,343
I need to use the bathroom.

510
00:34:08,647 --> 00:34:12,115
Hey!

511
00:34:16,388 --> 00:34:18,088
Shut the hell up!

512
00:34:18,090 --> 00:34:20,824
Come on, man, bathroom.

513
00:34:27,299 --> 00:34:30,333
My brother wasn't around,
you'd be dead by now.

514
00:34:34,540 --> 00:34:38,341
Guy in charge your brother?

515
00:34:38,343 --> 00:34:41,144
Grand master.

516
00:34:41,146 --> 00:34:42,646
Of course, I don't pay much attention

517
00:34:42,648 --> 00:34:45,282
to that master crap.

518
00:34:45,284 --> 00:34:49,086
In here, I'm the master.

519
00:34:49,088 --> 00:34:50,320
Your master.

520
00:34:54,093 --> 00:34:57,294
Try anything and I will cut
you into little pieces,

521
00:34:57,296 --> 00:35:00,097
and mail you to your bitch Fuchsbau.

522
00:35:00,099 --> 00:35:02,399
Move! Ah!

523
00:35:02,401 --> 00:35:04,435
My knees!

524
00:35:04,436 --> 00:35:06,470
Oh, ow. Must have hurt.

525
00:35:06,472 --> 00:35:09,339
Get up!

526
00:35:36,835 --> 00:35:39,236
Come on!

527
00:36:37,429 --> 00:36:40,363
Oh, my God. What the...

528
00:36:43,302 --> 00:36:45,302
What?

529
00:36:45,304 --> 00:36:47,771
Oh, my God.

530
00:36:47,773 --> 00:36:50,407
No! No! No!

531
00:36:55,613 --> 00:36:57,279
I got a 1:45 A.M.
call to Shaw's house from Acker.

532
00:36:57,282 --> 00:36:58,782
That's right after we let Shaw walk.

533
00:36:58,784 --> 00:37:01,251
And before that,
he made a call to Harold Johnson

534
00:37:01,253 --> 00:37:03,453
- who's on our Wesenrein list.
- Okay, this is weird.

535
00:37:03,455 --> 00:37:05,922
Although based on the
last 24 hours, what isn't?

536
00:37:05,924 --> 00:37:09,793
Acker made 13 calls to
Oregon state penitentiary.

537
00:37:09,795 --> 00:37:11,561
Last call was made five weeks ago.

538
00:37:11,563 --> 00:37:13,830
First call six months before that.

539
00:37:13,832 --> 00:37:14,931
Let's call the warden.

540
00:37:14,933 --> 00:37:16,866
See who Acker's been talking to.

541
00:37:29,848 --> 00:37:33,550
You son of a bitch!

542
00:37:33,552 --> 00:37:35,619
Look what you did to me!

543
00:37:42,995 --> 00:37:46,663
What are you gonna do, Jonah?

544
00:37:51,870 --> 00:37:55,872
The tribunal decides his fate, not you.

545
00:38:05,951 --> 00:38:08,485
You upset my little brother.

546
00:38:08,487 --> 00:38:10,787
You filth.

547
00:38:10,789 --> 00:38:12,455
What you did to Terry...

548
00:38:12,457 --> 00:38:15,825
He brought this upon himself, just like you.

549
00:38:15,827 --> 00:38:18,395
You have no respect for your heritage.

550
00:38:18,397 --> 00:38:22,065
Let's get things ready.

551
00:38:22,067 --> 00:38:24,467
Time to answer for your sins.

552
00:38:28,373 --> 00:38:30,373
All Acker's calls were made to an inmate

553
00:38:30,375 --> 00:38:32,876
- named Walker Williams.
- We know who he is?

554
00:38:32,878 --> 00:38:34,044
Couldn't make a connection with Acker

555
00:38:34,046 --> 00:38:35,645
except for the phone calls.

556
00:38:35,647 --> 00:38:37,380
Acker visited him eight times in prison.

557
00:38:37,382 --> 00:38:38,415
- What's he in for?
- Four years,

558
00:38:38,417 --> 00:38:39,949
for armed robbery.

559
00:38:39,951 --> 00:38:41,818
So why is Acker calling and
visiting a guy in prison

560
00:38:41,820 --> 00:38:43,453
- he doesn't seem to know?
- Well, it could be

561
00:38:43,455 --> 00:38:45,555
Williams is making the
calls for the Wesenrein.

562
00:38:45,557 --> 00:38:47,090
Then he'd know where Monroe is.

563
00:38:47,092 --> 00:38:48,825
All right, get to Williams, fast.

564
00:39:01,907 --> 00:39:03,907
Did Nick call?

565
00:39:03,909 --> 00:39:07,344
No, nothing yet.

566
00:39:07,346 --> 00:39:08,845
I fell asleep.

567
00:39:08,847 --> 00:39:11,047
Good. You needed the rest.

568
00:39:11,049 --> 00:39:14,017
- I have to go home.
- What?

569
00:39:14,019 --> 00:39:16,486
Monroe doesn't have his phone.
He has no way of reaching me.

570
00:39:16,488 --> 00:39:18,655
If he's trying to get home,
I need to be there.

571
00:39:18,657 --> 00:39:21,057
No, Rosalee, it is not safe
for you to go back there.

572
00:39:21,059 --> 00:39:23,593
I don't care. Let them come after me.

573
00:39:23,595 --> 00:39:25,095
'Cause if they do... Here, look.

574
00:39:25,097 --> 00:39:27,597
I thought of something
while you were sleeping.

575
00:39:27,599 --> 00:39:30,033
That's the list that Trubel was
working on before she left.

576
00:39:30,035 --> 00:39:32,435
We think somebody on this list knew somebody

577
00:39:32,437 --> 00:39:34,137
who was at your wedding,
and that person might be

578
00:39:34,139 --> 00:39:35,872
the connection to the Wesenrein.

579
00:39:35,874 --> 00:39:38,007
So somebody on this list betrayed us?

580
00:39:41,113 --> 00:39:42,846
Wesenrein?

581
00:39:42,848 --> 00:39:44,114
Am I supposed to know what that is?

582
00:39:44,116 --> 00:39:46,082
Well, you know Jesse Acker.

583
00:39:46,084 --> 00:39:48,785
He called you 13 times and visited you 8.

584
00:39:48,787 --> 00:39:51,388
He knows about Wesenrein,
so we're pretty sure you do too.

585
00:39:51,390 --> 00:39:53,590
- How'd you meet him?
- I forget.

586
00:39:53,592 --> 00:39:55,925
He called you 13 times, visited you 8 more.

587
00:39:55,927 --> 00:39:57,727
You don't remember how you met him?

588
00:39:57,729 --> 00:39:58,862
- I meet a lot of people.
- Really?

589
00:39:58,864 --> 00:40:00,497
You meet a lot of cops in here?

590
00:40:00,499 --> 00:40:02,599
What are you talking about?

591
00:40:02,601 --> 00:40:04,601
You didn't know Acker was a police officer?

592
00:40:04,603 --> 00:40:08,872
- He's a cop?
- Yeah, and he rolled on you.

593
00:40:08,874 --> 00:40:10,106
I got nothing to do with them.

594
00:40:10,108 --> 00:40:11,841
- With who?
- The Wesenrein.

595
00:40:11,843 --> 00:40:13,476
I mean, I've heard of 'em, but...

596
00:40:13,478 --> 00:40:15,178
the Wesenrein kidnapped a friend of ours.

597
00:40:15,180 --> 00:40:16,846
We know Acker was involved, which means

598
00:40:16,848 --> 00:40:17,947
now you are involved.

599
00:40:17,949 --> 00:40:20,850
And if anything happens to him...

600
00:40:20,852 --> 00:40:22,886
You're never stepping
foot outside this prison.

601
00:40:26,758 --> 00:40:28,558
A Grimm?

602
00:40:28,560 --> 00:40:32,495
No! Help! Help!

603
00:40:32,497 --> 00:40:33,797
Tell us what you know.

604
00:40:33,799 --> 00:40:35,832
I mean, I had nothing to do with any of it.

605
00:40:35,834 --> 00:40:38,535
I was only taking calls for
Charlie 'cause he made me.

606
00:40:38,537 --> 00:40:40,570
And the visits? Those too. Charlie who?

607
00:40:40,572 --> 00:40:42,038
Charlie Riken. He was my cellmate.

608
00:40:42,040 --> 00:40:44,040
They call him the grand master.
He's crazy, man.

609
00:40:44,042 --> 00:40:46,209
He believes in all that Wesenrein voodoo.

610
00:40:46,211 --> 00:40:47,877
He would've killed me if I
didn't do what he asked.

611
00:40:47,879 --> 00:40:49,879
Why'd he have you talk to Acker?

612
00:40:49,881 --> 00:40:51,514
Riken didn't want anything
traced back to him.

613
00:40:51,516 --> 00:40:52,949
I passed the names on to Charlie.

614
00:40:52,951 --> 00:40:54,818
It was Charlie who told Acker who to punish.

615
00:40:54,820 --> 00:40:55,819
Riken still your cellmate?

616
00:40:55,821 --> 00:40:57,220
What are you talking about?

617
00:40:57,222 --> 00:40:58,688
Charlie was released a month ago.

618
00:40:58,690 --> 00:41:00,190
I'll get the last known.

619
00:41:00,192 --> 00:41:02,492
Just don't tell Charlie I told you, okay?

620
00:41:02,494 --> 00:41:03,860
Don't tell Charlie it was me
that told you though, all right?

621
00:41:03,862 --> 00:41:05,128
- Hold up.
- Hey, man!

622
00:41:05,130 --> 00:41:06,963
You can't tell him it was me!

623
00:41:10,469 --> 00:41:12,735
Wu.

624
00:41:19,845 --> 00:41:21,144
Clear.

625
00:41:30,055 --> 00:41:34,224
Nothing down here.
We're running out of time.

626
00:41:34,226 --> 00:41:35,792
I got a phone.

627
00:42:04,956 --> 00:42:07,590
Wesenrein.

628
00:42:07,592 --> 00:42:14,297
Wesenrein, Wesenrein, Wesenrein,
Wesenrein, Wesenrein,

629
00:42:14,299 --> 00:42:20,770
Wesenrein, Wesenrein, Wesenrein,
Wesenrein, Wesenrein, Wesenrein!

