﻿1
00:00:35,380 --> 00:00:40,050
'When a child is born, the
world is altered in a instant.

2
00:00:40,100 --> 00:00:44,060
'A new voice is heard.
New love comes into being.

3
00:00:45,140 --> 00:00:47,530
'Years later we pause and say,

4
00:00:47,580 --> 00:00:52,370
' "Yes, that's when it all began.
On that day, in that room.

5
00:00:52,420 --> 00:00:54,690
' "When I saw that face." '

6
00:00:56,860 --> 00:01:00,050
' Birth is the smallest
of magnificent things.

7
00:01:00,100 --> 00:01:05,050
'And the greatest of little ones.
For the midwives of Nonnatus House,

8
00:01:05,100 --> 00:01:09,250
'each one was as ordinary
and magical as the sunrise -

9
00:01:09,300 --> 00:01:13,850
'as familiar and different
as a breaking day.'

10
00:01:14,900 --> 00:01:16,740
Phone's ringing!

11
00:01:25,020 --> 00:01:28,220
She's in Beauregarde Street!
Do you want a lift?

12
00:01:31,980 --> 00:01:34,920
Very well. If it's
going to be quicker.

13
00:01:53,740 --> 00:01:56,330
~ Oh, Lord!
~ She's in the back! We're
on our way to the hospital!

14
00:01:56,380 --> 00:01:58,610
~ What name is it?
~ We thought Nicholas, if it's a boy.

15
00:01:58,660 --> 00:02:00,810
I meant your wife.

16
00:02:00,860 --> 00:02:02,770
Oh, it's you, Sarah!

17
00:02:02,820 --> 00:02:05,010
I told you at clinic you
wouldn't be waiting long.

18
00:02:05,060 --> 00:02:07,610
How did you get here?

19
00:02:07,660 --> 00:02:10,970
Magic Carpet Midwifery
Services at your disposal!

20
00:02:11,020 --> 00:02:14,970
Mind out. I've been sick on the seat.

21
00:02:15,020 --> 00:02:18,090
Nothing a bit of Flash won't cure.

22
00:02:18,140 --> 00:02:21,650
Now, let's see what baby's
getting up to, shall we?

23
00:02:21,700 --> 00:02:24,300
Bottoms up, sweetie.

24
00:02:26,900 --> 00:02:30,570
That's superb, Sarah! Keep it coming!

25
00:02:32,340 --> 00:02:33,650
Baby's well on his way!

26
00:02:33,700 --> 00:02:35,450
Police, love. Can we
do anything for you?

27
00:02:35,500 --> 00:02:40,730
Yes! You can give us some privacy!
And turn that radio down!

28
00:02:40,780 --> 00:02:44,740
We don't want to be reminded of this
every time you hear Elvis Presley.

29
00:02:46,220 --> 00:02:49,170
Little pushes now, Sarah...

30
00:02:49,220 --> 00:02:51,420
and one last push, Sarah.

31
00:02:55,780 --> 00:02:58,690
Just little, little pushes
now, Sarah, just little ones.

32
00:02:58,740 --> 00:03:02,770
That's it, that's it!

33
00:03:02,820 --> 00:03:04,560
There's a girl!

34
00:03:08,140 --> 00:03:12,050
There's a girl, there's a girl!

35
00:03:12,100 --> 00:03:14,900
There we are! There we are!

36
00:03:20,580 --> 00:03:22,690
Nicholas for a boy, was it?

37
00:03:22,740 --> 00:03:26,010
I think Nicola might
be closer to the mark!

38
00:03:26,060 --> 00:03:29,490
It's a girl? I had a girl?

39
00:03:29,540 --> 00:03:31,980
You certainly did!

40
00:03:51,780 --> 00:03:54,580
I reckon she's going to be a blondie.

41
00:03:55,780 --> 00:03:57,530
Like you.

42
00:03:57,580 --> 00:04:00,780
And blondes have more fun! They do.

43
00:04:01,940 --> 00:04:04,080
Ain't that right, nurse?

44
00:04:06,420 --> 00:04:07,960
Absolutely.

45
00:04:09,220 --> 00:04:11,610
What in the name of goodness
are you playing at?

46
00:04:11,660 --> 00:04:15,210
All we can hear out there is you crashing
and banging. It's like Tin Pan Alley!

47
00:04:15,260 --> 00:04:17,130
We anticipate a newcomer.

48
00:04:17,180 --> 00:04:21,810
And there is neither cake nor sweetmeats
with which to welcome her!

49
00:04:21,860 --> 00:04:23,610
Well, that may very
well be for a reason.

50
00:04:23,660 --> 00:04:28,090
We've all seen how you stuff
the raw recruits with cake.

51
00:04:28,140 --> 00:04:30,850
They're hard to come by. We don't
want you scaring 'em off!

52
00:04:30,900 --> 00:04:34,410
I should think that fibrous
pottage you call All Bran

53
00:04:34,460 --> 00:04:35,810
would repel them more.

54
00:04:35,860 --> 00:04:38,330
If Nurse Gilbert wants my
All Bran when she arrives,

55
00:04:38,380 --> 00:04:41,330
she is more than welcome to it.

56
00:04:41,380 --> 00:04:45,450
It's like trying to
digest a coconut mat.

57
00:04:45,500 --> 00:04:49,610
~ No cake!
~ Well done, Trixie!
~ Bravo, old thing!

58
00:04:49,660 --> 00:04:51,930
We saved you some streaky bacon.

59
00:04:51,980 --> 00:04:53,170
Oh, marvellous!

60
00:04:53,220 --> 00:04:54,850
Born in a car!

61
00:04:54,900 --> 00:04:58,370
I really do believe that was
a first for Nonnatus House.

62
00:04:58,420 --> 00:05:00,450
And very possibly a first for Poplar!

63
00:05:00,500 --> 00:05:02,810
I think we were called
to one born on a bus once.

64
00:05:02,860 --> 00:05:05,690
And one on a platform
down the Underground.

65
00:05:05,740 --> 00:05:09,450
It's all down to mismanagement, poor
advice, and hospital deliveries!

66
00:05:09,500 --> 00:05:10,810
We'll see more and more of this,

67
00:05:10,860 --> 00:05:13,610
unless we can persuade women
they're better off at home.

68
00:05:13,660 --> 00:05:14,770
Streaky bacon?

69
00:05:14,820 --> 00:05:16,580
Er, no.

70
00:05:20,340 --> 00:05:23,570
Whilst I'm officially acting Matron
at the Mother and Baby Home,

71
00:05:23,620 --> 00:05:26,490
I'd like to arrange some domiciliary
deliveries for the girls.

72
00:05:26,540 --> 00:05:29,810
~ It would be so much easier for them.
~ Nurse Noakes, you'll never find me

73
00:05:29,860 --> 00:05:32,450
condemning any girl who's started
her life on the wrong foot.

74
00:05:32,500 --> 00:05:34,610
But are you sure you're
doing the right thing,

75
00:05:34,660 --> 00:05:36,530
giving over months
of your life to them?

76
00:05:36,580 --> 00:05:38,410
There's a flat comes with the job,

77
00:05:38,460 --> 00:05:41,570
and it means Freddie can live
in the country for a while.

78
00:05:41,620 --> 00:05:45,850
He really has turned into quite
the Mr Chesty over the winter.

79
00:05:45,900 --> 00:05:49,930
It's not for ever! Just until the
council find a permanent Matron.

80
00:05:49,980 --> 00:05:52,090
I think you're being
compassionate, sensible,

81
00:05:52,140 --> 00:05:53,730
and bold in equal measures.

82
00:05:53,780 --> 00:05:56,530
There can be no better way
to start any enterprise.

83
00:05:56,580 --> 00:06:00,650
And it will be nice having Sergeant
Noakes to stay with us when he
does his weeks of night shift.

84
00:06:00,700 --> 00:06:02,970
I'm looking forward to it.

85
00:06:17,060 --> 00:06:19,970
Camilla. What are you trying
to do with the clutch?

86
00:06:20,020 --> 00:06:21,650
I'm trying to get the biting point!

87
00:06:21,700 --> 00:06:25,050
But it's bally elusive
when one's reversing out.

88
00:06:25,100 --> 00:06:27,690
~ Do you need me to drive you there?
~ No, I don't!

89
00:06:27,740 --> 00:06:31,250
Your shift starts in half an hour. I'm not
needed at Astor Lodge until lunch time.

90
00:06:31,300 --> 00:06:35,090
Well, just turn the key in the
ignition and say to yourself,
"Mirror, signal, manoeuvre".

91
00:06:35,140 --> 00:06:38,810
The more you repeat it, the more
you do it, the calmer you will be.

92
00:06:38,860 --> 00:06:41,130
Mirror. Signal. Manoeuvre.

93
00:06:55,860 --> 00:06:59,300
Hop over. I'll get you to the
far side of the Commercial Road.

94
00:07:05,740 --> 00:07:06,850
A bientot!

95
00:07:06,900 --> 00:07:08,570
Goodbye.

96
00:07:08,620 --> 00:07:11,410
~ God bless you.
~ Bye, Chummy!

97
00:07:25,900 --> 00:07:29,170
Sister Monica Joan, whatever
are you doing?

98
00:07:29,220 --> 00:07:32,850
You say that in a tone
of such surprise.

99
00:07:32,900 --> 00:07:37,130
As though you are not accustomed
to seeing me gainfully occupied.

100
00:07:37,180 --> 00:07:40,370
But you don't need to
carry out menial tasks.

101
00:07:40,420 --> 00:07:43,850
There are others that will do
that. You've earned your rest.

102
00:07:43,900 --> 00:07:49,610
I did not rest when I was young and
I was ridden all the stronger by it.

103
00:07:49,660 --> 00:07:53,130
The young will not be
tempered as we were.

104
00:07:53,180 --> 00:07:57,330
They have an electric carpet
sweeper in the Mother House.

105
00:07:57,380 --> 00:08:01,450
I fear what we will find in
the girl who comes to join us.

106
00:08:01,500 --> 00:08:03,010
Sister,

107
00:08:03,060 --> 00:08:08,570
I think perhaps you are confusing
the new midwife with Nurse Miller.

108
00:08:08,620 --> 00:08:12,090
She has gone to Chichester
as a postulant.

109
00:08:12,140 --> 00:08:13,690
But you said she would come back.

110
00:08:13,740 --> 00:08:15,690
And she will.

111
00:08:15,740 --> 00:08:18,330
Before I took the veil,

112
00:08:18,380 --> 00:08:24,940
my mama and I would on occasion
take tea at an hotel in London.

113
00:08:31,980 --> 00:08:36,530
The name escapes me now

114
00:08:36,580 --> 00:08:40,290
but perhaps that does not matter.

115
00:08:40,340 --> 00:08:45,450
It had a door... that revolved.

116
00:08:45,500 --> 00:08:47,730
And it seemed to me

117
00:08:47,780 --> 00:08:51,250
the whole world passed through it,

118
00:08:51,300 --> 00:08:56,580
no face the same, always spinning.

119
00:08:59,020 --> 00:09:02,100
Like figurines in a music box.

120
00:09:06,820 --> 00:09:09,420
The visages became quite blurred.

121
00:09:16,180 --> 00:09:20,970
It can be unsettling, to see
friends replaced by strangers.

122
00:09:21,020 --> 00:09:24,050
But everyone is welcome here,
and all must be cherished.

123
00:09:24,100 --> 00:09:27,770
Remember what St Benedict said?

124
00:09:27,820 --> 00:09:32,370
Do you think I have room enough in
my head for every utterance of his?

125
00:09:32,420 --> 00:09:34,330
No.

126
00:09:34,380 --> 00:09:38,060
But I don't doubt you know
his teachings in your heart.

127
00:09:50,860 --> 00:09:52,250
I say! I'm awfully sorry.

128
00:09:52,300 --> 00:09:55,450
Where have you come from, then,
Princess? Buckingham Palace?

129
00:09:55,500 --> 00:09:59,730
No. Liverpool. I was looking for
somewhere called Nonnatus House.

130
00:09:59,780 --> 00:10:01,610
You visiting the sisters?
Here you are.

131
00:10:01,660 --> 00:10:03,170
Give them these from me.

132
00:10:03,220 --> 00:10:08,370
Er, top of this street, turn
left, then left again.

133
00:10:08,420 --> 00:10:12,330
You're to be commended for the way you've
filed everything alphabetically,

134
00:10:12,380 --> 00:10:16,130
but we have some post-natal mothers
who require a double appointment -

135
00:10:16,180 --> 00:10:20,090
one for themselves and one
for, er, baby's vaccinations.

136
00:10:20,140 --> 00:10:21,690
A single list isn't enough.

137
00:10:21,740 --> 00:10:24,680
I think we're being
invaded, Mrs Turner.

138
00:10:26,140 --> 00:10:28,170
~ Gangway!
~ Just pop over and see

139
00:10:28,220 --> 00:10:30,930
if Nurse Mount needs any help
with the developmental records.

140
00:10:30,980 --> 00:10:33,290
I'm sorry, dear, but we don't
allow prams in the hall.

141
00:10:33,340 --> 00:10:36,330
We've had too many coming in
with dog dirt on their wheels.

142
00:10:36,380 --> 00:10:39,330
Well, whose is that pram over there?

143
00:10:39,380 --> 00:10:42,170
Mine. And its wheels are clean.

144
00:10:42,220 --> 00:10:45,370
So's these! Anyway, I've
got firewood on the bottom.

145
00:10:45,420 --> 00:10:47,450
Somebody might nick it.

146
00:10:47,500 --> 00:10:49,970
Well, just this once.

147
00:10:50,020 --> 00:10:51,210
Where's your mother?

148
00:10:51,260 --> 00:10:54,890
Working. I've come to get the
milk tokens and the orange juice

149
00:10:54,940 --> 00:10:56,450
for me baby sister.

150
00:10:56,500 --> 00:10:59,650
Aren't you lucky, having
such a kind big brother?

151
00:10:59,700 --> 00:11:00,730
What name, please?

152
00:11:00,780 --> 00:11:02,930
Gary Teeman.

153
00:11:02,980 --> 00:11:04,610
I meant your baby sister.

154
00:11:04,660 --> 00:11:08,530
Coral. C-O-R-A-L. Like
what you get in the sea.

155
00:11:08,580 --> 00:11:10,130
That's pretty!

156
00:11:10,180 --> 00:11:12,850
Me other sisters are called
Marcy and Jacquetta.

157
00:11:12,900 --> 00:11:15,410
Our mum says a pretty
name costs nothing.

158
00:11:15,460 --> 00:11:17,600
Your mum's quite right.

159
00:11:25,700 --> 00:11:28,040
~ Oh, Sorry!
~ Careful, ladies!

160
00:11:28,780 --> 00:11:29,920
Oh!

161
00:11:34,940 --> 00:11:36,540
Oh, goodness.

162
00:12:00,980 --> 00:12:03,170
Hello. I'm Barbara Gilbert.

163
00:12:03,220 --> 00:12:07,330
~ There is no-one here to entertain
you. They are all abroad.
~ Abroad?

164
00:12:07,380 --> 00:12:11,610
They are like Ariel himself - they
divide and burn in many places.

165
00:12:11,660 --> 00:12:13,890
I was told to ask
for Sister Julienne.

166
00:12:13,940 --> 00:12:18,170
She is in attendance at the clinic,
for our tasks are too many

167
00:12:18,220 --> 00:12:20,930
and our pairs of hands too few.

168
00:12:20,980 --> 00:12:24,570
Do you suppose I'm expected
there? I'm the new midwife.

169
00:12:24,620 --> 00:12:28,530
You will not find cake there,
if that is what you seek.

170
00:12:28,580 --> 00:12:32,130
I venture to suggest that
you return at nightfall.

171
00:12:32,180 --> 00:12:34,770
I am not trusted to
entertain strangers.

172
00:12:34,820 --> 00:12:36,410
I trust you.

173
00:12:36,460 --> 00:12:37,970
I'm new.

174
00:12:38,020 --> 00:12:41,490
I spent all day on a train sitting
in the guard's van with my bike.

175
00:12:41,540 --> 00:12:45,040
And I arrived at Euston
late, and then I got lost.

176
00:12:48,740 --> 00:12:52,050
And now everything I own in the
world is lying on the pavement.

177
00:12:52,100 --> 00:12:55,890
I need your help.

178
00:12:55,940 --> 00:12:59,090
And some dogs are coming.

179
00:12:59,140 --> 00:13:04,610
Put down the bananas. They are
superfluous to the situation.

180
00:13:08,460 --> 00:13:09,600
No!

181
00:13:10,900 --> 00:13:12,250
Stop it! Come back here.

182
00:13:12,300 --> 00:13:15,300
No, bad dog! Very bad dog!

183
00:13:16,300 --> 00:13:18,530
Very bad dog.

184
00:13:18,580 --> 00:13:20,490
Excuse me, excuse me.

185
00:13:20,540 --> 00:13:22,490
Excuse me.

186
00:13:22,540 --> 00:13:24,770
Bring it back.

187
00:13:24,820 --> 00:13:27,090
Oh, no, no, no, no, no, no!

188
00:13:33,860 --> 00:13:35,780
Thank you.

189
00:13:37,740 --> 00:13:39,810
I found the paperwork for baby Coral,

190
00:13:39,860 --> 00:13:41,890
though there's none for
the other children.

191
00:13:41,940 --> 00:13:44,210
Her mother hasn't brought
her to clinic for months -

192
00:13:44,260 --> 00:13:46,050
I checked the records.

193
00:13:46,100 --> 00:13:48,770
I also think Coral might
have a touch of impetigo,

194
00:13:48,820 --> 00:13:51,490
but it's time for me to give
my talk on feeding baby.

195
00:13:51,540 --> 00:13:54,210
You pop off. Leave these two to me.

196
00:13:56,620 --> 00:13:58,410
Right then, young man.

197
00:13:58,460 --> 00:14:02,570
Courtesy of the National Health,
one week's worth of milk tokens,

198
00:14:02,620 --> 00:14:05,930
and a lovely bottle of rosehip syrup.

199
00:14:05,980 --> 00:14:07,810
Haven't you got any orange juice?

200
00:14:07,860 --> 00:14:10,050
Rosehip syrup's lovely.

201
00:14:10,100 --> 00:14:14,050
There are just as many vitamins in
this as there are in the orange juice.

202
00:14:14,100 --> 00:14:18,050
~ They put them all in in the factory.
~ Fair enough.

203
00:14:18,100 --> 00:14:21,570
If I put these outside for the
milkman, would he just leave milk?

204
00:14:21,620 --> 00:14:23,250
That's the drill.

205
00:14:23,300 --> 00:14:25,490
We haven't got one of those baskets.

206
00:14:25,540 --> 00:14:27,930
The metal ones they put the milk in.

207
00:14:27,980 --> 00:14:29,850
If you put the tokens on the step,

208
00:14:29,900 --> 00:14:32,730
I'm sure the milkman
will get the message.

209
00:14:32,780 --> 00:14:34,610
Is all this free?

210
00:14:34,660 --> 00:14:38,210
Yes. Do take something home for
your mother, if you'd like.

211
00:14:38,260 --> 00:14:40,540
Thanks very much.

212
00:14:44,340 --> 00:14:47,450
Gary, would you mind waiting
here a little bit longer?

213
00:14:47,500 --> 00:14:49,770
I'd like doctor to
have a look at Coral.

214
00:14:49,820 --> 00:14:51,530
Is she sick?

215
00:14:51,580 --> 00:14:52,970
No.

216
00:14:53,020 --> 00:14:55,570
She's just got a little
rash next to her nose,

217
00:14:55,620 --> 00:14:59,850
which might be caused by
germs getting into the skin.

218
00:14:59,900 --> 00:15:03,200
You wait here until the
doctor calls your name.

219
00:15:04,900 --> 00:15:06,620
Okey dokey.

220
00:15:16,460 --> 00:15:20,500
Oh, here. Can you manage?
Let me help you.

221
00:15:31,980 --> 00:15:35,410
Nurse Gilbert? Welcome.
I'm Sister Julienne.

222
00:15:35,460 --> 00:15:38,650
And obviously you've
met Sister Monica Joan.

223
00:15:38,700 --> 00:15:42,170
You will take tea before
you start your tasks?

224
00:15:42,220 --> 00:15:43,930
I should like to say,

225
00:15:43,980 --> 00:15:49,490
"Please, assert your
preference. Indian or China?"

226
00:15:49,540 --> 00:15:52,050
But there is only Typhoo.

227
00:15:52,100 --> 00:15:54,530
Should I have come in uniform?

228
00:15:54,580 --> 00:16:00,450
I would have changed, but there was
a bit of trouble with my luggage.

229
00:16:00,500 --> 00:16:06,170
There's nothing left for you to
do today. Everything's in hand.

230
00:16:06,220 --> 00:16:09,250
As many of you may be
aware, some months ago

231
00:16:09,300 --> 00:16:12,040
Dr Turner and I adopted a baby girl.

232
00:16:12,820 --> 00:16:15,290
I was a midwife before I married

233
00:16:15,340 --> 00:16:17,850
and I'm here to share some
of my own experience

234
00:16:17,900 --> 00:16:23,090
with regard to mixing formula and
sterilising bottles and so forth.

235
00:16:23,140 --> 00:16:25,850
We would always encourage
you to breast feed,

236
00:16:25,900 --> 00:16:28,530
~ but in some cases it simply isn't possible.
~ Excuse me.

237
00:16:28,580 --> 00:16:31,290
I've been reading a book that
says breast milk should be

238
00:16:31,340 --> 00:16:33,450
a baby's only form of nourishment.

239
00:16:33,500 --> 00:16:34,890
Really? Who wrote that?

240
00:16:34,940 --> 00:16:36,410
An American called Dr Spock.

241
00:16:36,460 --> 00:16:38,690
Americans are foreign.
They do it all different!

242
00:16:38,740 --> 00:16:42,010
You probably can't even get Carnation
evaporated milk over there.

243
00:16:42,060 --> 00:16:44,690
I was reared on the stuff.
My baby's getting the same.

244
00:16:44,740 --> 00:16:47,570
I was actually going
to talk about Carnation.

245
00:16:47,620 --> 00:16:49,890
It makes a splendid
topping for dessert

246
00:16:49,940 --> 00:16:54,970
but these scientifically developed
formulas are much more suitable.

247
00:16:55,020 --> 00:16:56,970
But Dr Spock says it isn't
just about the milk.

248
00:16:57,020 --> 00:17:00,770
It... the act of feeding
is just as important.

249
00:17:00,820 --> 00:17:03,930
He says putting the baby to the breast
helps the mother to bond with it.

250
00:17:03,980 --> 00:17:06,980
~ Bond?
~ Well... love, I suppose.

251
00:17:09,300 --> 00:17:12,410
I'm sure nobody here feels they'll
love their baby any less just

252
00:17:12,460 --> 00:17:13,890
because it's fed by bottle.

253
00:17:13,940 --> 00:17:18,050
I'm just saying what he says.
And what Sister Evangelina says.

254
00:17:18,100 --> 00:17:19,770
She always says "Breast is best".

255
00:17:19,820 --> 00:17:24,410
She said it when I was pregnant with
my first and my second and my third.

256
00:17:24,460 --> 00:17:26,650
You're obviously very
experienced, Mrs...

257
00:17:26,700 --> 00:17:29,010
Wimbish. And I'm not. I...

258
00:17:29,060 --> 00:17:31,770
I lost all three. This one...

259
00:17:31,820 --> 00:17:36,730
This one's my big chance. And
it might be my only chance.

260
00:17:36,780 --> 00:17:39,650
And that's why I want
to get it right.

261
00:17:47,420 --> 00:17:49,530
Where've you been?

262
00:17:49,580 --> 00:17:52,610
Doing this and that. You look nice!

263
00:17:52,660 --> 00:17:54,970
I have to dress smart for work.

264
00:17:55,020 --> 00:17:57,850
You fancy fishcakes when I come home?

265
00:17:57,900 --> 00:17:59,970
Coral don't like fishcakes.

266
00:18:00,020 --> 00:18:02,010
Well, she'll be asleep, won't she?

267
00:18:02,060 --> 00:18:06,770
You've earned a fishcake if you
want it, my little soldier.

268
00:18:06,820 --> 00:18:09,980
Our key's on the string. Just
reach in through the flap.

269
00:18:19,380 --> 00:18:22,090
I did take Mrs Wimbish to
one side after the class

270
00:18:22,140 --> 00:18:26,370
but she was still very anxious,
even after we'd had a chat.

271
00:18:26,420 --> 00:18:28,730
Timothy, I wish you'd use
the waste-paper basket.

272
00:18:28,780 --> 00:18:31,050
We don't want pencil shavings
in our rissoles.

273
00:18:31,100 --> 00:18:34,490
Fretting about feeding is as much
an outlet for her other worries

274
00:18:34,540 --> 00:18:35,690
as a genuine concern.

275
00:18:35,740 --> 00:18:37,610
Did she really lose three babies?

276
00:18:37,660 --> 00:18:39,930
Yes, all before six months.

277
00:18:39,980 --> 00:18:42,290
I'm letting her have weekly check-ups

278
00:18:42,340 --> 00:18:44,690
in the hope it'll put
her mind at rest.

279
00:18:44,740 --> 00:18:47,610
I'm not sure it isn't
causing more anxiety.

280
00:18:47,660 --> 00:18:49,490
She's fretting about everything.

281
00:18:49,540 --> 00:18:54,330
Even feeding - and all that Dr Spock
talk upset some other mothers.

282
00:18:54,380 --> 00:18:56,450
Breast-feeding isn't always easy.

283
00:18:56,500 --> 00:18:59,530
I've seen women in such
pain with mastitis,

284
00:18:59,580 --> 00:19:02,610
or struggling to keep up a routine
when they have other little ones.

285
00:19:02,660 --> 00:19:04,290
What about the risk of infection?

286
00:19:04,340 --> 00:19:06,050
That's why I was giving the class.

287
00:19:06,100 --> 00:19:09,650
Feeding a baby from an improperly
sterilised bottle is very risky.

288
00:19:09,700 --> 00:19:13,570
No, I meant what about the antibodies
that mothers pass on in their milk?

289
00:19:13,620 --> 00:19:17,250
Breast-fed babies have been found
to have significantly fewer

290
00:19:17,300 --> 00:19:20,890
bacterial colonisations
of the alimentary tract.

291
00:19:20,940 --> 00:19:22,450
How do you know that?

292
00:19:22,500 --> 00:19:24,640
I read it in The Lancet.

293
00:19:28,900 --> 00:19:32,090
Your room has been aired but
it was unoccupied for a while

294
00:19:32,140 --> 00:19:35,010
so it might smell a little damp.

295
00:19:35,060 --> 00:19:36,810
It smells just like home to me.

296
00:19:36,860 --> 00:19:39,450
We've got wet rot and
dry rot in our vicarage.

297
00:19:39,500 --> 00:19:44,210
Oh, of course. Your father
is a... a clergyman, isn't he?

298
00:19:44,260 --> 00:19:49,970
We might occasionally have a male
police sergeant lodging with us.

299
00:19:50,020 --> 00:19:52,850
So you might want to make sure
that you wear your dressing gown

300
00:19:52,900 --> 00:19:54,490
when you go to the bathroom,

301
00:19:54,540 --> 00:19:56,810
which is just along there.

302
00:20:12,980 --> 00:20:15,050
Are you sure this is allowed?

303
00:20:15,100 --> 00:20:18,890
Well, I'm allowing it. I am
Acting Sister every Tuesday.

304
00:20:18,940 --> 00:20:23,090
Besides, we can't possibly leave
you on your own on your first night.

305
00:20:23,140 --> 00:20:26,210
Gosh, Cinzano Bianco!

306
00:20:26,260 --> 00:20:27,810
We're branching out.

307
00:20:27,860 --> 00:20:29,970
And it won't be Bianco for very long

308
00:20:30,020 --> 00:20:32,570
because I'm putting some
rosehip syrup in it.

309
00:20:32,620 --> 00:20:33,650
Are you sure?

310
00:20:33,700 --> 00:20:37,130
Oh, Patsy! We can't give
it away at the clinic.

311
00:20:37,180 --> 00:20:39,930
You'd think people were
paying, they're so picky!

312
00:20:39,980 --> 00:20:41,490
Is it alcoholic?

313
00:20:41,540 --> 00:20:42,690
Bianco?

314
00:20:42,740 --> 00:20:47,090
Not really. It's more like
a sort of fortified wine.

315
00:20:47,140 --> 00:20:48,890
Oh. That'll be all right.

316
00:20:48,940 --> 00:20:51,210
I've had Sanatogen tonic
wine quite a few times.

317
00:20:51,260 --> 00:20:57,170
And this is just as good for you.
It's absolutely full of vitamins.

318
00:20:57,220 --> 00:20:58,690
Chin chin!

319
00:21:23,740 --> 00:21:26,080
Coming. I won't be a minute.

320
00:21:29,420 --> 00:21:32,420
Now then. I think we
need some more music.

321
00:21:33,900 --> 00:21:37,290
This one, Barbara,
is especially for you.

322
00:21:37,340 --> 00:21:40,650
This is Billy Fury and
he's from Liverpool.

323
00:21:40,700 --> 00:21:43,170
My boyfriend can't stand him.

324
00:21:43,220 --> 00:21:45,170
You got a boyfriend, Trixie?

325
00:21:45,220 --> 00:21:47,770
Yes, but he's a curate.

326
00:21:47,820 --> 00:21:52,210
Forever being distracted by
parishioners and good works.

327
00:21:52,260 --> 00:21:55,650
It's an occupational hazard.

328
00:21:55,700 --> 00:21:58,450
I'm sorry, Trixie, but I'm with
Tom on the topic of Billy Fury.

329
00:21:58,500 --> 00:22:00,890
He sounds as though he's singing
at the bottom of a well.

330
00:22:00,940 --> 00:22:03,010
How on earth is one supposed
to dance to it?

331
00:22:03,060 --> 00:22:07,380
Well, you do a sort of
slow foxtrot. Like this.

332
00:22:13,380 --> 00:22:16,570
Do you know, I haven't
seen Tom for five days?

333
00:22:16,620 --> 00:22:17,690
Strictly entre-nous,

334
00:22:17,740 --> 00:22:20,890
if he doesn't start putting a bit
more effort into this romance,

335
00:22:20,940 --> 00:22:25,010
it's all just going to fizzle out.
And I'll be left on the shelf.

336
00:22:25,060 --> 00:22:28,130
No! No, that won't happen.

337
00:22:28,180 --> 00:22:29,810
You're too nice.

338
00:22:29,860 --> 00:22:31,130
Just you wait and see.

339
00:22:31,180 --> 00:22:34,690
Meanwhile, poor Patsy hasn't
got a chap at all.

340
00:22:36,500 --> 00:22:39,330
We'll be able to start the Ornament
Society For Girls On The Shelf,

341
00:22:39,380 --> 00:22:41,210
and be the president
and founder members.

342
00:22:41,260 --> 00:22:44,410
Fetch the wastepaper basket!
No, don't! It's made of wicker.

343
00:22:44,460 --> 00:22:46,490
Oh, my good giddy aunt!

344
00:22:46,540 --> 00:22:48,610
Bathroom's just there.

345
00:22:49,700 --> 00:22:51,100
Oh, dear.

346
00:22:52,420 --> 00:22:54,220
Oh. Oh, goodness.

347
00:22:58,980 --> 00:23:00,890
There's only one way
this is going to end.

348
00:23:00,940 --> 00:23:03,930
I'd get a bit of shut-eye, if
I were you. I'll man the decks.

349
00:23:03,980 --> 00:23:06,940
And the mop.

350
00:23:18,940 --> 00:23:22,410
Nurse Franklin? What are you up to?

351
00:23:22,460 --> 00:23:24,530
I'm looking for a milk crate.

352
00:23:24,580 --> 00:23:26,730
I could've sworn I'd
seen one in here.

353
00:23:26,780 --> 00:23:31,050
Come here. You'll get everything
in a right two and eight.

354
00:23:31,100 --> 00:23:32,530
And there's rats in here.

355
00:23:32,580 --> 00:23:37,530
You don't want them nibbling
at your nylons.

356
00:23:37,580 --> 00:23:39,620
Here. There you go.

357
00:23:41,140 --> 00:23:44,240
It's got a little dial
on it and everything.

358
00:23:45,300 --> 00:23:48,130
What do you mean, she ate
one of those green crisps?

359
00:23:48,180 --> 00:23:51,050
She had some potato crisps with her
sandwich on the train yesterday

360
00:23:51,100 --> 00:23:53,050
and said some of them
were quite discoloured.

361
00:23:53,100 --> 00:23:57,490
I've a good mind to write to
the manufacturer. The poor girl
was sick as a pup till 3.00am.

362
00:23:57,540 --> 00:24:00,730
I know! I heard. It would
put you off crisps for life.

363
00:24:00,780 --> 00:24:02,930
Let her rest for the morning.

364
00:24:02,980 --> 00:24:05,410
And give her some milk of magnesia.

365
00:24:05,460 --> 00:24:07,810
That one's empty.

366
00:24:07,860 --> 00:24:10,100
So it is.

367
00:24:17,740 --> 00:24:18,880
Oh!

368
00:24:30,980 --> 00:24:33,090
~ Morning, darling.
~ Good morning.

369
00:24:33,140 --> 00:24:34,610
We meet again!

370
00:24:34,660 --> 00:24:36,090
Of course. How could I forget?

371
00:24:36,140 --> 00:24:38,290
Any special deliveries today?

372
00:24:38,340 --> 00:24:42,290
I do deliveries most days.
And they're always special.

373
00:24:42,340 --> 00:24:45,090
Do you know anything about
the family who live here?

374
00:24:45,140 --> 00:24:47,930
That flat's been empty about
three months, I reckon.

375
00:24:47,980 --> 00:24:50,130
Looks like an eviction,
the way it's boarded up.

376
00:24:50,180 --> 00:24:53,120
But they never ordered
milk in any case.

377
00:25:01,180 --> 00:25:03,250
Trixie!

378
00:25:03,300 --> 00:25:05,090
Tom!

379
00:25:05,140 --> 00:25:09,890
I don't want to make you late
but can I ask you something?

380
00:25:09,940 --> 00:25:17,370
♪ They tried to tell
us we're too young

381
00:25:17,420 --> 00:25:24,300
♪ Too young to really be in love

382
00:25:26,020 --> 00:25:30,250
♪ They say that love's a word

383
00:25:30,300 --> 00:25:34,050
♪ A word we've only heard

384
00:25:34,100 --> 00:25:37,530
♪ But can't begin to know

385
00:25:37,580 --> 00:25:42,290
♪ The meaning of

386
00:25:42,340 --> 00:25:46,210
♪ This love will last

387
00:25:46,260 --> 00:25:50,490
♪ Though years may go

388
00:25:50,540 --> 00:25:58,130
♪ And then some day they may recall

389
00:25:58,180 --> 00:26:03,340
♪ We were not too young at all. ♪

390
00:26:05,980 --> 00:26:08,290
Lovely to see you. Bye.

391
00:26:08,340 --> 00:26:12,330
Afternoon. My mum sent
me for the milk tokens.

392
00:26:12,380 --> 00:26:14,290
The name's Teeman.

393
00:26:14,340 --> 00:26:18,010
Oh, yes. You're down
for two pints a day.

394
00:26:18,060 --> 00:26:21,170
Tell your mother to be sure
to put them out each morning.

395
00:26:21,220 --> 00:26:24,130
Thanks, Nurse.

396
00:26:24,180 --> 00:26:27,810
He leaves a bit of an aroma
in his wake, poor little tyke.

397
00:26:27,860 --> 00:26:29,810
Lucky that will soon
be a thing of the past,

398
00:26:29,860 --> 00:26:32,130
with the new housing
and indoor bathrooms.

399
00:26:32,180 --> 00:26:33,690
I didn't notice.

400
00:26:33,740 --> 00:26:37,290
I think the only indoor bathroom
in my father's parish was ours.

401
00:26:37,340 --> 00:26:38,650
Oh, well done.

402
00:26:38,700 --> 00:26:41,090
You managed to get rid of quite
a lot of rosehip syrup.

403
00:26:41,140 --> 00:26:46,130
I told them all I drink it
myself and really like it.

404
00:26:46,180 --> 00:26:48,050
When did Gary Teeman come in?

405
00:26:48,100 --> 00:26:50,250
A minute or two ago.

406
00:26:50,300 --> 00:26:52,170
I put a note on the list, Barbara!

407
00:26:52,220 --> 00:26:54,850
You were supposed to send
for me if he appeared.

408
00:26:54,900 --> 00:26:56,170
Oh...

409
00:27:05,020 --> 00:27:06,360
Trixie!

410
00:27:10,420 --> 00:27:12,730
Afternoon, Reverend!

411
00:27:12,780 --> 00:27:14,740
Afternoon.

412
00:27:18,260 --> 00:27:20,730
Please be advised I had every
intention of kissing you

413
00:27:20,780 --> 00:27:21,930
when we first met.

414
00:27:21,980 --> 00:27:24,980
And I had every intention
of letting you.

415
00:27:27,100 --> 00:27:28,930
Scotch egg?

416
00:27:28,980 --> 00:27:31,850
You're like a sort
of angel sometimes.

417
00:27:35,740 --> 00:27:38,490
I've looked all over Poplar for
your little pram-pushing friend.

418
00:27:38,540 --> 00:27:40,050
Gary?

419
00:27:40,100 --> 00:27:43,530
There are no Teemans on the Cradle
Roll, and none at the school.

420
00:27:43,580 --> 00:27:47,170
~ It's as though they've vanished.
~ And we can't let them.

421
00:27:47,220 --> 00:27:50,050
He was putting on such
a brave face, Tom.

422
00:27:50,100 --> 00:27:53,340
I know what that looks like.
And I know what it feels like.

423
00:27:55,700 --> 00:27:59,610
I know, because I did it
when I was a child myself.

424
00:27:59,660 --> 00:28:02,960
Besides, the baby had
impetigo. I'm sure of it.

425
00:28:20,340 --> 00:28:24,570
Marcy, don't worry. I'm
just getting the key.

426
00:28:33,740 --> 00:28:36,480
Don't worry. I'm not going anywhere.

427
00:28:41,620 --> 00:28:44,420
Don't worry. I'll think of something.

428
00:28:58,420 --> 00:29:00,220
Sit down, Sister.

429
00:29:01,660 --> 00:29:03,890
I've decided that erm,

430
00:29:03,940 --> 00:29:08,090
Nurse Gilbert will benefit from
a few days at the Maternity Home.

431
00:29:08,140 --> 00:29:12,650
The routine will remind her of
hospital, on a more intimate scale.

432
00:29:12,700 --> 00:29:15,490
They're meant to be trained
when they come here.

433
00:29:15,540 --> 00:29:20,930
She is trained, and qualified.
She just... lacks experience.

434
00:29:20,980 --> 00:29:24,250
Well, the Maternity Home can
have her with my compliments,

435
00:29:24,300 --> 00:29:26,530
keep her for as long as they like.

436
00:29:26,580 --> 00:29:30,570
And I've changed the roster
so that you can go there too,

437
00:29:30,620 --> 00:29:32,410
keep an eye on her.

438
00:29:32,460 --> 00:29:35,570
As long as our patients don't
suffer, I won't argue.

439
00:29:35,620 --> 00:29:39,290
It... it's not really the patients'
suffering that concerns me

440
00:29:39,340 --> 00:29:41,980
at the moment, Sister. It's yours.

441
00:29:43,460 --> 00:29:46,650
I'm not suffering. Whatever
gave you that impression?

442
00:29:46,700 --> 00:29:49,770
You push your food away
from you at mealtimes.

443
00:29:49,820 --> 00:29:52,090
You've been dosing yourself
with Milk of Magnesia.

444
00:29:52,140 --> 00:29:55,410
And today you put your hand
to your back in chapel

445
00:29:55,460 --> 00:29:58,210
when we stood to pray.

446
00:29:58,260 --> 00:30:01,770
It's a touch of lumbago. Not getting
any younger, no more than you are.

447
00:30:01,820 --> 00:30:05,650
There's age and there's
illness, Sister.

448
00:30:05,700 --> 00:30:08,930
I would like you to make
an appointment with Doctor.

449
00:30:08,980 --> 00:30:11,610
To set all our minds at rest.

450
00:30:11,660 --> 00:30:15,570
Have I ever failed
to fulfil my duties?

451
00:30:15,620 --> 00:30:21,170
Have I ever failed a mother in
delivery, or my Sisters in Christ?

452
00:30:21,220 --> 00:30:23,890
~ No, never.
~ In which case

453
00:30:23,940 --> 00:30:27,930
I suggest you find something else
to tie yourself in knots about!

454
00:30:27,980 --> 00:30:30,290
Like the state of this building.

455
00:30:30,340 --> 00:30:33,780
It's Nonnatus House that's
got dry rot, not me.

456
00:30:42,540 --> 00:30:45,810
Am I supposed to teach you
to use hand signals as well?

457
00:30:45,860 --> 00:30:47,450
Sorry, Sister.

458
00:30:47,500 --> 00:30:50,490
I wasn't best pleased with the
way your gabardine was flapping.

459
00:30:50,540 --> 00:30:53,480
You are a midwife not
a can-can dancer.

460
00:31:19,660 --> 00:31:22,410
Morning, buddy. You're
up with the lark.

461
00:31:22,460 --> 00:31:25,490
~ What's a lark?
~ It's a type of bird.

462
00:31:25,540 --> 00:31:26,930
Do you get 'em in London?

463
00:31:26,980 --> 00:31:28,930
Well, maybe in parks.

464
00:31:28,980 --> 00:31:31,140
Larks in the parks, eh?

465
00:31:35,860 --> 00:31:37,690
Jacquetta!

466
00:31:37,740 --> 00:31:40,730
Jacquetta!

467
00:31:40,780 --> 00:31:43,410
Fetch a cup.

468
00:31:43,460 --> 00:31:46,260
Fetch a cup and bring it to the door.

469
00:31:54,740 --> 00:31:57,540
Hold it up, Jackie. Hold it right up.

470
00:31:58,020 --> 00:31:59,960
Hold it up, Jackie.

471
00:32:08,180 --> 00:32:10,120
Hold it up, Jackie.

472
00:32:11,700 --> 00:32:15,010
Mrs Wimbish? There's something wrong.
There's definitely something wrong.

473
00:32:15,060 --> 00:32:19,170
~ She's been awake since four o'clock this
morning. We think she's having contractions.
~ Sit down.

474
00:32:19,220 --> 00:32:22,660
~ I'm only seven months! I can't have it now!
~ I'll fetch Doctor.

475
00:32:23,820 --> 00:32:27,570
This is how the others
started, George.

476
00:32:27,620 --> 00:32:29,820
It's how they ended, too.

477
00:32:30,460 --> 00:32:32,400
They came too soon.

478
00:32:34,540 --> 00:32:39,050
Your contractions weren't regular
and they seem to have petered out.

479
00:32:39,100 --> 00:32:43,250
I think we should pop you into bed
here, keep you under observation,

480
00:32:43,300 --> 00:32:46,010
and then transfer you to the
London if things start moving.

481
00:32:46,060 --> 00:32:49,770
Will they start moving? Can't
you do anything to stop it?

482
00:32:49,820 --> 00:32:53,120
The most important thing
for you both is rest.

483
00:33:12,260 --> 00:33:13,690
~ And er...
~ Anything else?

484
00:33:13,740 --> 00:33:16,370
~ A box of the Dairy.
~ Dairy box?
~ Yep.

485
00:33:16,420 --> 00:33:18,010
~ Is that it?
~ That's it, thank you.

486
00:33:18,060 --> 00:33:20,260
Lovely, thanks very much.

487
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
Thank you. Thank you.

488
00:33:25,140 --> 00:33:27,570
Oi! Oi! Come here! Come here, you!

489
00:33:27,620 --> 00:33:30,660
Oi! Come here, you
thieving....! Come here!

490
00:33:32,580 --> 00:33:34,050
Come here!

491
00:33:35,780 --> 00:33:37,520
Come here, you.

492
00:33:40,820 --> 00:33:43,570
~ Come here! Come here!
~ Get off me!

493
00:33:43,620 --> 00:33:46,370
Yes, so you can come back tomorrow
and rob me blind again, eh?

494
00:33:46,420 --> 00:33:48,930
Luncheon is served!

495
00:33:48,980 --> 00:33:50,610
Did you make that?

496
00:33:50,660 --> 00:33:55,130
No. But I'm supervising
the orderly. She's new.

497
00:33:55,180 --> 00:33:56,980
Aren't you lucky?

498
00:34:00,980 --> 00:34:03,890
~ I daren't tell you what I do for a living.
~ Oh?

499
00:34:03,940 --> 00:34:07,500
I'm a Domestic Science teacher.

500
00:34:11,060 --> 00:34:13,210
Stay calm, Colette. Stay calm.

501
00:34:13,260 --> 00:34:16,340
Have you been practising
your breathing exercises?

502
00:34:19,900 --> 00:34:21,770
Sister Evangelina!

503
00:34:23,490 --> 00:34:24,490
Get in there, you.

504
00:34:24,540 --> 00:34:27,890
Got one here, Sergeant
- wants teaching a lesson.

505
00:34:27,940 --> 00:34:29,690
And if you don't, I will!

506
00:34:29,740 --> 00:34:32,280
~ What's he done?
~ Robbed me shop.

507
00:34:36,500 --> 00:34:40,060
Rich Tea? You must
have been starving.

508
00:34:42,140 --> 00:34:43,610
Fully dilated.

509
00:34:43,660 --> 00:34:44,930
I called the Flying Squad.

510
00:34:44,980 --> 00:34:47,850
I told them a premature baby
at 33 weeks is expected

511
00:34:47,900 --> 00:34:49,090
and they're on their way.

512
00:34:49,140 --> 00:34:51,090
She might deliver before
they get here.

513
00:34:51,140 --> 00:34:53,010
And tell me where the
extra heaters are.

514
00:34:53,060 --> 00:34:56,360
Cupboard off the landing,
on the left. Quickly.

515
00:34:57,020 --> 00:34:58,930
It's all right, Colette.

516
00:34:58,980 --> 00:35:02,730
Baby's coming very fast,
which is never a picnic.

517
00:35:02,780 --> 00:35:06,370
But on your next contraction, you're
probably going to feel the need to push.

518
00:35:06,420 --> 00:35:11,120
~ No, no, no, I try to want
to keep him where it's safe.
~ That's it.

519
00:35:13,380 --> 00:35:15,980
Watch where you're walking, Nurse!

520
00:35:17,380 --> 00:35:19,320
That's it, Colette!

521
00:35:21,580 --> 00:35:23,450
Yes, come on!

522
00:35:23,500 --> 00:35:26,300
Ah, that's the girl, that's the girl!

523
00:35:28,060 --> 00:35:29,210
How much longer?

524
00:35:29,260 --> 00:35:32,960
Well, the next contraction,
if you can keep this up.

525
00:35:33,580 --> 00:35:35,410
Come on, now, come on, now.

526
00:35:35,460 --> 00:35:38,330
Ah, this is it!

527
00:35:38,380 --> 00:35:40,320
Yes, yes - come on!

528
00:35:43,100 --> 00:35:44,300
Yes!

529
00:35:55,540 --> 00:35:57,480
You have a daughter.

530
00:36:23,820 --> 00:36:25,330
Mucus extractor.

531
00:36:25,380 --> 00:36:28,890
Is everything all right?

532
00:36:28,940 --> 00:36:30,570
~ Come on, young lady.
~ What's wrong?

533
00:36:30,620 --> 00:36:32,960
Wakey-wakey! Rise and shine.

534
00:36:58,860 --> 00:37:00,530
Can I see her?

535
00:37:16,940 --> 00:37:18,410
Just here.

536
00:37:19,860 --> 00:37:22,010
Oh, my love.

537
00:37:22,060 --> 00:37:25,160
We couldn't wait a moment
longer, could we?

538
00:37:28,220 --> 00:37:32,490
Spontaneous vaginal delivery,
33 weeks gestation.

539
00:37:32,540 --> 00:37:35,570
Airways cleared and
breathing without help.

540
00:37:35,620 --> 00:37:37,250
Where are they taking her?

541
00:37:37,300 --> 00:37:41,210
You leave them to their job,
and we'll get on with ours.

542
00:37:48,650 --> 00:37:49,650
Nurse.

543
00:37:49,700 --> 00:37:52,570
Nurse, you're not here to assist
them, you're here to assist me!

544
00:37:52,620 --> 00:37:56,740
Come here, stand here. Here! Stand
there! Give the mother some privacy!

545
00:37:59,820 --> 00:38:02,420
I thought you might fancy a cuppa.

546
00:38:02,780 --> 00:38:05,410
Seeing as how you brought
some biscuits with you.

547
00:38:05,460 --> 00:38:07,250
They weren't for me.

548
00:38:07,300 --> 00:38:08,610
Not even one of them?

549
00:38:08,660 --> 00:38:13,290
I don't get hungry. But
my baby sisters, they cry.

550
00:38:13,340 --> 00:38:15,490
They can't wait like I can wait.

551
00:38:15,540 --> 00:38:17,730
Wait for what, Gary?

552
00:38:17,780 --> 00:38:19,410
Mum.

553
00:38:19,460 --> 00:38:22,250
She'll bring us chips and
stuff, when she comes back.

554
00:38:22,300 --> 00:38:23,970
Back from where?

555
00:38:24,020 --> 00:38:25,620
She goes out.

556
00:38:26,740 --> 00:38:28,770
That's no good, is it?

557
00:38:28,820 --> 00:38:32,010
When she goes out, how
long is she gone for?

558
00:38:32,060 --> 00:38:36,060
Only a night. Or two sometimes.

559
00:38:37,220 --> 00:38:38,370
It's like she says,

560
00:38:38,420 --> 00:38:41,900
everybody has to have something
that makes them happy.

561
00:38:43,500 --> 00:38:47,170
~ Come here.
~ Don't come near me! Don't
you bloody come near!

562
00:38:47,220 --> 00:38:52,370
~ Why not, son?
~ Because I know how bad
I smell. And I'm ashamed.

563
00:38:52,420 --> 00:38:55,610
It's all right, son. It's all right.

564
00:38:55,660 --> 00:38:59,160
It isn't. And you wouldn't
say that, if you knew.

565
00:38:59,700 --> 00:39:01,440
Knew what, Gary?

566
00:39:04,460 --> 00:39:07,170
Why can't I go with her?

567
00:39:07,220 --> 00:39:09,650
Baby's going to need to
be very carefully nursed

568
00:39:09,700 --> 00:39:13,690
and kept warm in an incubator,
on the premature baby ward.

569
00:39:13,740 --> 00:39:17,570
I keep hearing that little cry.

570
00:39:17,620 --> 00:39:21,050
Keeps replaying in my head,
like the chorus of a song.

571
00:39:21,100 --> 00:39:23,170
Well, that's something, isn't it?

572
00:39:23,220 --> 00:39:25,010
It's all I've got.

573
00:39:25,060 --> 00:39:26,660
Get it open.

574
00:39:35,620 --> 00:39:37,700
What a stink.

575
00:39:42,060 --> 00:39:44,460
Let's get some light in here.

576
00:40:01,460 --> 00:40:04,690
It's all right, everything's
fine. It's OK. Shh, shh.

577
00:40:04,740 --> 00:40:08,490
~ What do we do, Sarge?
~ Get the WPC. And bring their brother in.

578
00:40:08,540 --> 00:40:10,210
Bring the boy.

579
00:40:19,700 --> 00:40:20,850
I'm hungry.

580
00:40:20,900 --> 00:40:22,170
I'm sorry.

581
00:40:22,220 --> 00:40:25,130
I'm hungry, Gary.

582
00:40:25,180 --> 00:40:26,780
Are you cold?

583
00:40:28,780 --> 00:40:30,050
Here.

584
00:40:31,860 --> 00:40:34,130
It'll all be all right now.

585
00:40:46,380 --> 00:40:47,530
Hello, Coral.

586
00:40:47,580 --> 00:40:49,850
Take Gary back to the car.

587
00:40:50,260 --> 00:40:51,970
Come with me, luvvie.

588
00:40:52,020 --> 00:40:54,020
Take our baby sister.

589
00:40:58,860 --> 00:41:00,980
Sh, sh, sh, sh, sh.

590
00:41:02,340 --> 00:41:04,140
It's OK. Sh.

591
00:41:07,620 --> 00:41:10,130
When the woman who did this to
her children crawls back here,

592
00:41:10,180 --> 00:41:12,780
you're to arrest her for neglect.

593
00:41:29,220 --> 00:41:32,320
Let's get her downstairs.
Come on. This way.

594
00:41:34,260 --> 00:41:36,530
Would you let me see
what it is, Jacquetta?

595
00:41:36,580 --> 00:41:38,780
I won't take it from you.

596
00:41:41,660 --> 00:41:45,210
She's severely dehydrated
and running a fever.

597
00:41:45,260 --> 00:41:47,650
There are bruises on
Jacquetta's shoulder.

598
00:41:47,700 --> 00:41:49,210
I think somebody has shaken her.

599
00:41:49,260 --> 00:41:53,100
They both have fleas. And there's
a cigarette burn on Marcy's foot.

600
00:41:55,340 --> 00:41:57,330
~ Oh, Jesus.
~ Do you need a clean nappy?

601
00:41:57,380 --> 00:42:00,770
No. We need an ambulance. She'll
need intravenous antibiotics

602
00:42:00,820 --> 00:42:03,020
and possibly skin grafts.

603
00:42:06,500 --> 00:42:08,490
Nonnatus House. Midwife speaking?

604
00:42:08,540 --> 00:42:09,690
'Nurse Franklin?'

605
00:42:09,740 --> 00:42:12,690
The doctor asks if you can send
two nurses on the district roster

606
00:42:12,740 --> 00:42:17,330
over to the surgery. We've had a
neglect and cruelty case brought in.

607
00:42:17,380 --> 00:42:19,930
'We're having to get the
cleansing station opened.'

608
00:42:19,980 --> 00:42:23,970
The cleansing station?
Is it really that bad?

609
00:42:24,020 --> 00:42:25,410
I shall accompany you.

610
00:42:25,460 --> 00:42:28,570
It's not necessary.

611
00:42:28,620 --> 00:42:32,850
Once the cleansing
stations never closed.

612
00:42:32,900 --> 00:42:34,690
We were there so often,

613
00:42:34,740 --> 00:42:38,730
ridding the most wretched of
whatever filth encrusted them.

614
00:42:38,780 --> 00:42:45,530
It was never pleasant work, but that
it was necessary was not in doubt.

615
00:42:45,580 --> 00:42:48,210
It will not shock me.

616
00:42:48,260 --> 00:42:50,780
And it is work that I can do.

617
00:43:05,900 --> 00:43:09,700
This young fellow needs to
be kissed and held also.

618
00:43:10,700 --> 00:43:12,930
But I do not think you can help him,

619
00:43:12,980 --> 00:43:18,130
unless you give me that package
you're taking such good care of.

620
00:43:18,180 --> 00:43:20,450
I've spoken to Social Services.

621
00:43:20,500 --> 00:43:23,010
They said there are no
emergency foster parents

622
00:43:23,060 --> 00:43:25,610
who can take all three tonight.

623
00:43:25,660 --> 00:43:28,760
I have retrieved the
item she has cherished.

624
00:43:29,300 --> 00:43:33,220
~ It appears to be some species of condiment.
~ Bisto.

625
00:43:42,020 --> 00:43:45,580
Sweetie. Have you been eating
the stuff in that packet?

626
00:43:46,580 --> 00:43:48,180
I was hungry.

627
00:43:52,580 --> 00:43:54,250
Well!

628
00:43:54,300 --> 00:43:58,140
It's not quite Vidal Sassoon, but
I'm sure we can make the best of it.

629
00:43:59,540 --> 00:44:01,770
What's Vidal Sassoon?

630
00:44:01,820 --> 00:44:05,060
It's an absolutely splendid
salon, all the way up west!

631
00:44:06,500 --> 00:44:11,130
There are mirrors from floor to
ceiling and golden chandeliers,

632
00:44:11,180 --> 00:44:17,180
and the minute you walk in, all you
can smell is shampoo and red roses.

633
00:44:19,540 --> 00:44:22,930
However, we're also rather famous
for our shampoo and sets

634
00:44:22,980 --> 00:44:24,780
at Maison Trixie.

635
00:44:25,820 --> 00:44:29,120
We run quite a good service
for young men too.

636
00:44:32,380 --> 00:44:35,460
~ Hello, Gary!
~ Is the water nice?

637
00:44:39,660 --> 00:44:42,850
We've got rid of the fleas,
but the nits are tenacious.

638
00:44:42,900 --> 00:44:45,300
Their scalps are best shaved.

639
00:44:46,020 --> 00:44:48,660
~ I am preparing the razor.
~ No! No!

640
00:44:49,660 --> 00:44:53,170
~ But if it's for the best...
~ People will think we're poor!

641
00:44:53,220 --> 00:44:56,970
~ People will feel sorry for us!
~ Gary's quite right.

642
00:44:57,020 --> 00:44:59,850
There's nothing the matter
with these children's heads

643
00:44:59,900 --> 00:45:02,890
that a bit of time and attention
to detail can't cure.

644
00:45:02,940 --> 00:45:05,410
We have plenty of the former...

645
00:45:07,060 --> 00:45:09,600
.. and the latter costs nothing.

646
00:45:12,900 --> 00:45:15,810
~ Don't turn the light off.
~ Don't worry.

647
00:45:15,860 --> 00:45:18,800
No-one needs to sleep
in the dark here.

648
00:45:20,780 --> 00:45:22,920
Sweet dreams, sweeties.

649
00:45:54,500 --> 00:45:57,250
~ There's no need for that.
~ You do it for me

650
00:45:57,300 --> 00:45:59,690
every time I get called out at night.

651
00:45:59,740 --> 00:46:04,020
~ There's so much love in
this house, isn't there?
~ So much.

652
00:46:05,020 --> 00:46:08,220
And sometimes so little
in the world outside.

653
00:46:13,020 --> 00:46:15,620
Can I tell you something, Patrick?

654
00:46:16,020 --> 00:46:17,370
You can tell me anything,

655
00:46:17,420 --> 00:46:20,850
and I hope you always will.

656
00:46:20,900 --> 00:46:23,640
I miss nursing and I miss midwifery.

657
00:46:24,900 --> 00:46:28,000
I think nursing and
midwifery miss you, too.

658
00:46:29,300 --> 00:46:31,970
Don't think I'm saying
I want to go back to work.

659
00:46:32,020 --> 00:46:34,890
I can't sign up for shifts,

660
00:46:34,940 --> 00:46:38,220
I can't go out in the middle
of the night to deliver babies.

661
00:46:40,660 --> 00:46:42,660
But I do yearn for...

662
00:46:44,340 --> 00:46:47,500
.. that sense of making
things better...

663
00:46:49,460 --> 00:46:51,650
.. of putting things to rights.

664
00:46:51,700 --> 00:46:53,100
So do I.

665
00:46:56,740 --> 00:46:59,010
You do a hard job, Patrick.

666
00:46:59,660 --> 00:47:01,460
A lonely one too.

667
00:47:02,980 --> 00:47:05,250
But it doesn't have to be.

668
00:47:09,300 --> 00:47:11,290
What are you doing now?

669
00:47:11,340 --> 00:47:13,970
There are rules about
you and the gas.

670
00:47:14,020 --> 00:47:17,170
You think me likely to
cause a conflagration?

671
00:47:17,220 --> 00:47:19,980
Yes. Or blow us all sky-high!

672
00:47:21,540 --> 00:47:23,610
You are in pain again.

673
00:47:24,540 --> 00:47:29,050
And water will not cure
it, be it cold or hot

674
00:47:29,100 --> 00:47:32,170
or sealed within a rubber bottle.

675
00:47:32,220 --> 00:47:35,730
Soon you will be
disqualified from work,

676
00:47:35,780 --> 00:47:38,570
just as I am by the
fractures of my mind.

677
00:47:38,620 --> 00:47:40,810
You seem sharp enough tonight,

678
00:47:40,860 --> 00:47:44,360
dishing out advice and toasting
your own crumpets.

679
00:47:51,260 --> 00:47:52,460
See?

680
00:47:53,580 --> 00:47:56,880
You are more necessary
than you might imagine.

681
00:47:59,020 --> 00:48:03,740
If you do not consult a doctor,
who is to say where it will end?

682
00:48:09,980 --> 00:48:13,890
Blood pressure and a check
of your stitches, Colette.

683
00:48:13,940 --> 00:48:17,010
If I can give another good
report to Sister Evangelina,

684
00:48:17,060 --> 00:48:21,560
you might be allowed to sit in
a chair for a bit this afternoon.

685
00:48:23,340 --> 00:48:26,010
My milk's come in!

686
00:48:26,060 --> 00:48:28,090
If it's not my waters
breaking, I'm crying.

687
00:48:28,140 --> 00:48:30,490
If I'm not crying, I'm leaking milk!

688
00:48:30,540 --> 00:48:33,540
If I lose any more liquid this
bed will start floating.

689
00:48:35,660 --> 00:48:38,410
We can give you Epsom salts
to stop you lactating.

690
00:48:38,460 --> 00:48:41,290
I don't want to dry it up,
this is my baby's milk.

691
00:48:41,340 --> 00:48:44,770
I don't even know what
they're feeding her on.

692
00:48:44,820 --> 00:48:46,410
Please let me try it, Sister.

693
00:48:46,460 --> 00:48:49,170
Colette can express her milk
manually every three hours

694
00:48:49,220 --> 00:48:52,090
and we can take it to the hospital
to be kept in the refrigerator

695
00:48:52,140 --> 00:48:53,410
and given to her baby.

696
00:48:53,460 --> 00:48:56,290
And how much time is that going
to take out of everybody's day?

697
00:48:56,340 --> 00:48:57,290
My day!

698
00:48:57,340 --> 00:49:00,330
I can get there and back, by bike,
in not more than half an hour.

699
00:49:00,380 --> 00:49:03,490
And I can take the milk in
batches, morning and evening.

700
00:49:03,540 --> 00:49:08,260
~ You always say breast milk is best.
~ Where do you get your energy from?

701
00:49:13,820 --> 00:49:15,820
Oh, what sad faces.

702
00:49:16,940 --> 00:49:19,410
I don't like to see sad faces.

703
00:49:22,380 --> 00:49:24,660
Oh, look! What's this?

704
00:49:26,140 --> 00:49:28,850
Shall I press it?

705
00:49:30,740 --> 00:49:32,880
That's better, isn't it?

706
00:49:35,020 --> 00:49:36,490
You have a go, that's it.

707
00:49:36,540 --> 00:49:41,010
Well done! That's a good noise!

708
00:49:41,060 --> 00:49:43,530
Oh! And you! Oh, I like that...

709
00:49:51,260 --> 00:49:55,010
We've found them an excellent
short-term foster home.

710
00:49:55,060 --> 00:49:58,490
The children will be kept together,
can even share a bedroom.

711
00:49:58,540 --> 00:50:01,930
I managed to find quite a few spare
pairs of knickers for Marcy.

712
00:50:01,980 --> 00:50:05,370
You'll have to tell whoever's
looking after her that she's

713
00:50:05,420 --> 00:50:07,970
not entirely reliable on
the toilet training front.

714
00:50:08,020 --> 00:50:10,760
Please come and say goodbye to them.

715
00:50:14,860 --> 00:50:16,450
No.

716
00:50:16,500 --> 00:50:18,240
I'd rather not.

717
00:50:19,300 --> 00:50:23,330
Trixie. We all meet with cases
that touch us more than others...

718
00:50:23,380 --> 00:50:25,730
Gary and his sisters
aren't a case, Tom!

719
00:50:25,780 --> 00:50:27,580
They're children!

720
00:50:28,940 --> 00:50:30,970
And Gary was playing
the cheeky chappy,

721
00:50:31,020 --> 00:50:33,130
just like I used to play
little Shirley Temple

722
00:50:33,180 --> 00:50:36,170
when I was a child

723
00:50:36,220 --> 00:50:38,820
and my father had his breakdowns.

724
00:50:46,740 --> 00:50:50,020
You don't forget what it's like
to be putting on a show...

725
00:50:51,940 --> 00:50:55,690
.. wishing all the time that somebody,
anybody who can help, will say,

726
00:50:55,740 --> 00:50:58,010
"Is something the matter?"

727
00:50:59,900 --> 00:51:02,130
And hoping all the
time that nobody does,

728
00:51:02,180 --> 00:51:04,780
because you have so much to hide.

729
00:51:07,180 --> 00:51:10,380
If I could rub all that
out for you, I would.

730
00:51:12,020 --> 00:51:14,690
If I could take every
scrap of unhappiness

731
00:51:14,740 --> 00:51:17,900
you've ever had away, I would.

732
00:51:19,860 --> 00:51:21,530
And you can't.

733
00:51:22,780 --> 00:51:25,650
But just standing here, with you,

734
00:51:25,700 --> 00:51:29,620
hearing you say that, reminds
me that I've survived it.

735
00:51:31,980 --> 00:51:35,080
And that others might
not if we don't help.

736
00:51:36,100 --> 00:51:39,740
Now. Don't forget to tell the foster
mother about the knickers.

737
00:52:11,900 --> 00:52:13,170
Good night.

738
00:52:13,220 --> 00:52:14,760
Good night.

739
00:52:43,180 --> 00:52:45,610
You can tell me where my
kids are any time you like.

740
00:52:45,660 --> 00:52:49,170
I think you'll find your kids are
no concern of yours any more.

741
00:52:49,220 --> 00:52:52,170
I'll have you know I was
out working to support them.

742
00:52:52,220 --> 00:52:55,850
Family allowance doesn't go
nowhere when a father legs it.

743
00:52:55,900 --> 00:52:58,170
Where exactly do you
work, Mrs Teeman?

744
00:52:58,220 --> 00:53:00,560
In a licensed establishment.

745
00:53:01,620 --> 00:53:04,620
It's in Notting Hill
so I have to commute.

746
00:53:07,020 --> 00:53:09,250
The hours are good if
you've got children.

747
00:53:09,300 --> 00:53:11,730
When I'm at home,
I'm at home all day.

748
00:53:11,780 --> 00:53:14,690
I'll take a statement
from you at the station.

749
00:53:14,740 --> 00:53:17,050
I shall be stating that
my water was cut off,

750
00:53:17,100 --> 00:53:19,290
which is why this place
stinks the way it does.

751
00:53:19,340 --> 00:53:22,930
I'm on a list to be rehoused but
the council have done nothing.

752
00:53:22,980 --> 00:53:25,330
Just like the doctor did
nothing when I went to him

753
00:53:25,380 --> 00:53:28,130
~ and asked to have my tubes tied.
~ You're under arrest, Mrs Teeman.

754
00:53:28,180 --> 00:53:30,650
You'll be allowed to speak
to a solicitor in due course.

755
00:53:30,700 --> 00:53:33,130
~ I didn't ask for any of this.
~ And neither did your children.

756
00:53:33,180 --> 00:53:34,920
We did our best.

757
00:53:36,300 --> 00:53:38,240
We all did our best.

758
00:53:38,940 --> 00:53:41,010
Is the baby all right?

759
00:53:43,100 --> 00:53:45,060
Take her to the car.

760
00:53:52,380 --> 00:53:54,450
~ What's this?
~ Open it.

761
00:54:04,460 --> 00:54:05,810
A meringue?

762
00:54:05,860 --> 00:54:07,810
With a cherry on,

763
00:54:07,860 --> 00:54:09,610
and some angelica,

764
00:54:09,660 --> 00:54:12,600
because I know those
are your favourite.

765
00:54:13,980 --> 00:54:17,080
~ Do you want me to eat it now?
~ Not just yet.

766
00:54:22,700 --> 00:54:27,260
Because what I really want
to give you is this.

767
00:54:29,420 --> 00:54:33,930
~ It was my grandmother's.
~ What a... surprise.

768
00:54:33,980 --> 00:54:35,810
Don't say that, Trixie,

769
00:54:35,860 --> 00:54:38,370
because if it really is, it
probably means you don't want

770
00:54:38,420 --> 00:54:41,490
to be my wife quite as much
as I want to be your husband.

771
00:54:41,540 --> 00:54:43,140
Oh, Tom...

772
00:54:48,700 --> 00:54:51,810
Every day I talk about love -

773
00:54:51,860 --> 00:54:53,930
the love of God,

774
00:54:53,980 --> 00:54:55,410
love divine,

775
00:54:55,460 --> 00:54:57,460
love thy neighbour...

776
00:54:58,180 --> 00:55:00,450
.. all love's excelling...

777
00:55:03,500 --> 00:55:07,500
.. but I don't think I ever
really knew what it meant...

778
00:55:09,300 --> 00:55:12,240
.. until I realised
how much you meant.

779
00:55:13,620 --> 00:55:15,020
And mean.

780
00:55:24,220 --> 00:55:26,060
Say yes.

781
00:55:29,620 --> 00:55:31,380
Please say yes.

782
00:55:37,060 --> 00:55:38,660
Yes.

783
00:55:58,020 --> 00:56:00,690
You're looking very
spruce, Mrs Turner.

784
00:56:00,740 --> 00:56:05,450
I'm officially taking on the
role of medical secretary.

785
00:56:05,500 --> 00:56:07,130
Dr Turner is busier than ever

786
00:56:07,180 --> 00:56:10,180
and the practice needs
proper management.

787
00:56:11,300 --> 00:56:15,220
Seems like a reasonable arrangement.
There's certainly work to do.

788
00:56:16,940 --> 00:56:19,570
I want you to make an
appointment with a doctor.

789
00:56:19,620 --> 00:56:23,980
But I don't mean Doctor Turner,
I need to see a female one.

790
00:56:29,580 --> 00:56:32,050
Do you have... women's
problems, Sister?

791
00:56:32,100 --> 00:56:34,140
Yes. Very much so.

792
00:56:49,380 --> 00:56:52,250
'It sometimes happens
that new beginnings

793
00:56:52,300 --> 00:56:55,250
'come not at once, but at last.

794
00:56:55,300 --> 00:57:00,170
'The wait is rewarded and the
fresh start can commence.

795
00:57:00,220 --> 00:57:04,010
'But we can never know how
the story will conclude,

796
00:57:04,060 --> 00:57:07,490
'and perhaps that's for the better.

797
00:57:07,540 --> 00:57:09,890
'Baby Coral was adopted

798
00:57:09,940 --> 00:57:13,370
'and her three elder siblings
were sent to Australia

799
00:57:13,420 --> 00:57:16,410
'under the child migrant programme.

800
00:57:16,460 --> 00:57:19,530
'They were promised a life
of sunshine, blue skies,

801
00:57:19,580 --> 00:57:21,450
'and endless opportunity.

802
00:57:21,500 --> 00:57:24,410
'The truth was otherwise.

803
00:57:24,460 --> 00:57:28,970
'And the only consolation is
that hope made them happy,

804
00:57:29,020 --> 00:57:31,060
'for a while.'

805
00:57:49,380 --> 00:57:54,650
'Joy is not felt less exquisitely
because the moment flies.

806
00:57:54,700 --> 00:57:59,700
'And if we can taste it,
we know that we are blessed.

807
00:58:04,860 --> 00:58:08,050
Phyllis Crane, SRN
SCM. I am expected.

808
00:58:08,100 --> 00:58:11,010
If Nurse Crane doesn't approve
of the way we run this ship,

809
00:58:11,060 --> 00:58:12,170
we will end up sinking!

810
00:58:12,220 --> 00:58:15,210
~ How many years has it been?
~ Not quite 30.

811
00:58:15,260 --> 00:58:18,330
Still the pale, sweet girl
with the wave in her fringe.

812
00:58:18,380 --> 00:58:20,770
You came to a decision, Louise.

813
00:58:20,820 --> 00:58:22,490
I need to see a doctor!

814
00:58:22,540 --> 00:58:24,340
Please don't cry.

815
00:58:25,540 --> 00:58:27,090
You are perturbed.

816
00:58:27,140 --> 00:58:29,700
You strive to hide it,
but you do not succeed.

