﻿1
00:00:44,520 --> 00:00:48,354
It is my heartfelt pleasure
and my greatest honour

2
00:00:48,400 --> 00:00:51,915
to claim this land, this island,
on behalf of France

3
00:00:51,960 --> 00:00:55,555
and call her - Saint Marie!

4
00:00:55,600 --> 00:00:56,828
Vive la France!

5
00:00:56,880 --> 00:00:57,869
(PHONE RINGS)

6
00:01:00,120 --> 00:01:02,111
- Ryan!
- Sorry!

7
00:01:02,160 --> 00:01:04,833
OK, come on, guys, let's keep it together.
We're nearly there!

8
00:01:04,880 --> 00:01:09,829
Good! So, erm, all right, come on,
come on...

9
00:01:11,360 --> 00:01:13,191
Vive la France! Vive le roi!

10
00:01:13,240 --> 00:01:15,515
ALL: Vive la France! Vive le roi!

11
00:01:15,560 --> 00:01:19,394
Maybe one more rehearsal -
we'll be fine tomorrow.

12
00:01:19,440 --> 00:01:21,510
No, look, if we've any chance
of sticking to schedule,

13
00:01:21,560 --> 00:01:23,471
we'd best crack on with the food.

14
00:01:23,520 --> 00:01:25,272
You know how quick
we lose the light this time of year.

15
00:01:25,320 --> 00:01:26,992
All right, well, no need to panic -

16
00:01:27,040 --> 00:01:30,077
plenty of time for foraging.

17
00:01:30,120 --> 00:01:31,633
Right, yes, erm, fact sheets, everybody.

18
00:01:31,680 --> 00:01:34,752
And don't forget we're rehearsing
your speech straight after dinner.

19
00:01:34,800 --> 00:01:36,028
Well, I haven't even finished it yet.

20
00:01:36,080 --> 00:01:38,958
Ah, well... there...

21
00:01:39,000 --> 00:01:40,911
Right, I'm striking out this way.

22
00:01:41,900 --> 00:01:51,900
<b><font color=#0A7C32>Ripped By mstoll</font></b>

23
00:01:52,120 --> 00:01:53,269
(TWIGS CRACK)

24
00:01:53,320 --> 00:01:54,912
(WINGS FLUTTER)

25
00:01:58,840 --> 00:02:02,674
I've had enough of this!
Who are you?

26
00:02:07,320 --> 00:02:11,313
If you've got something to say to me,
say it to my face!

27
00:02:17,480 --> 00:02:19,516
Yes, Detective Inspector Goodman.

28
00:02:19,560 --> 00:02:21,152
Humphrey?

29
00:02:21,200 --> 00:02:24,556
Look, it's Francis Davison, President
of the Saint Marie Heritage Society.

30
00:02:24,600 --> 00:02:28,832
Look, I need to talk to you
about something...

31
00:02:31,560 --> 00:02:33,152
Right, what do you think?

32
00:02:33,200 --> 00:02:35,873
It's lovely. Really, really lovely.

33
00:02:35,920 --> 00:02:37,433
No-one's forcing you to eat it.

34
00:02:37,480 --> 00:02:39,869
I think it's delicious, Imke.

35
00:02:39,920 --> 00:02:42,275
- Thank you.
- Well done for finding the recipe.

36
00:02:42,320 --> 00:02:45,756
Mmm, yeah. Imagine what we could've
been eating if you hadn't!

37
00:02:45,800 --> 00:02:47,358
- So, Francis...
- Mmm?

38
00:02:47,400 --> 00:02:49,038
Are you going to give us

39
00:02:49,080 --> 00:02:51,674
- a little flavour of your speech?
- Ah-ha-ha!

40
00:02:51,720 --> 00:02:53,312
- Yeah, come on.
- Go on!

41
00:02:53,360 --> 00:02:54,713
Um... all right.

42
00:02:56,520 --> 00:02:58,078
Go on, Dad.

43
00:03:00,000 --> 00:03:04,790
Something along... these lines.

44
00:03:04,840 --> 00:03:05,829
Um...

45
00:03:07,720 --> 00:03:12,430
Ladies and gentlemen,
on this weekend celebrating

46
00:03:12,480 --> 00:03:17,235
our island's history, welcome to
the Saint Marie Heritage Society's tribute

47
00:03:17,280 --> 00:03:21,114
to those brave European men and women

48
00:03:21,160 --> 00:03:23,879
who risked life and limb
crossing the ocean

49
00:03:23,920 --> 00:03:27,515
to discover our beautiful isle...

50
00:03:36,200 --> 00:03:38,236
MAN: Any numbness, loss of feeling?

51
00:03:41,960 --> 00:03:44,554
Excuse me.
What's wrong, what's happening?

52
00:03:44,600 --> 00:03:46,318
Food poisoning, I think.

53
00:03:46,360 --> 00:03:49,875
Um, is, er, Francis around?
Francis Davison?

54
00:03:49,920 --> 00:03:51,797
He was here, he must be in his tent.

55
00:03:52,840 --> 00:03:55,957
Francis? It's Humphrey Goodman.
We spoke earlier?

56
00:04:04,320 --> 00:04:05,355
Francis?

57
00:04:08,520 --> 00:04:09,509
(CLATTERING)

58
00:04:09,560 --> 00:04:11,118
Ow!

59
00:04:11,160 --> 00:04:12,149
(GASPS)

60
00:04:18,920 --> 00:04:21,434
Francis...

61
00:04:21,480 --> 00:04:22,754
Francis?

62
00:04:57,160 --> 00:05:01,631
So, it's been 461 years since the French
first arrived on the island.

63
00:05:01,680 --> 00:05:03,875
So how comes only a small band
of ex-pats

64
00:05:03,920 --> 00:05:05,194
were the only ones celebrating it?

65
00:05:05,240 --> 00:05:07,595
Do the Brits celebrate
the Romans invading them

66
00:05:07,640 --> 00:05:09,358
- and kicking them up the back?
- We mark it.

67
00:05:09,400 --> 00:05:11,595
So, what's happened?

68
00:05:11,640 --> 00:05:13,551
Well, the Saint Marie Heritage Society
had been

69
00:05:13,600 --> 00:05:16,398
rehearsing for tomorrow's
re-enactment of the French landing.

70
00:05:16,440 --> 00:05:18,396
But half an hour after
eating their evening meal,

71
00:05:18,440 --> 00:05:21,238
they all started to complain
about stomach ache.

72
00:05:21,280 --> 00:05:23,430
The victim, Francis Davison,
came for a lie down.

73
00:05:23,480 --> 00:05:26,358
They all seem to have been hit
by what looks like food poisoning.

74
00:05:26,400 --> 00:05:29,597
So, they've all eaten this stew.
They've all been ill.

75
00:05:29,640 --> 00:05:32,712
Francis had a particularly bad reaction.
Nothing suspicious in that.

76
00:05:32,760 --> 00:05:37,072
But, if I told you
that no more than an hour ago,

77
00:05:37,120 --> 00:05:39,588
Francis called me,
telling me that he thought

78
00:05:39,640 --> 00:05:42,552
someone was trying to kill him,
what would you say then?

79
00:05:42,600 --> 00:05:43,828
Coincidence?

80
00:05:43,880 --> 00:05:47,589
I've got a feeling that if I say yes,
you're going to say no.

81
00:05:47,640 --> 00:05:50,234
And I would say, what was that guy
doing with your number?

82
00:05:50,280 --> 00:05:53,795
Yeah, well, um, yes, well,
I... I considered joining them.

83
00:05:53,840 --> 00:05:55,398
It seemed a great way
to meet new people.

84
00:05:55,440 --> 00:05:58,000
But then, er, I got to know you lot
and suddenly I realised I didn't need to.

85
00:05:58,040 --> 00:06:02,397
Anyway, can we move on?
Um, I don't think this is a coincidence.

86
00:06:02,440 --> 00:06:03,953
- You think he was murdered?
- Mm-hm.

87
00:06:04,000 --> 00:06:06,116
Let's get all the food and drink bagged up

88
00:06:06,160 --> 00:06:09,232
and sent to the lab for analysis.
Any idea where Camille is?

89
00:06:09,280 --> 00:06:10,998
She said something about
getting an early night.

90
00:06:11,040 --> 00:06:13,349
Oh, er, no problem.

91
00:06:13,400 --> 00:06:15,356
Um, yes, well, there's not much more
we can do

92
00:06:15,400 --> 00:06:17,630
until tomorrow anyway with this light.

93
00:06:17,680 --> 00:06:19,352
Um, er, yes, no problem at all.

94
00:06:19,400 --> 00:06:22,551
We'll get the tent sealed off,
and maintain a police presence

95
00:06:22,600 --> 00:06:24,352
until daylight, to preserve the scene.

96
00:06:24,400 --> 00:06:26,231
Good - um, yes.

97
00:06:26,280 --> 00:06:27,554
Thank you.

98
00:06:29,280 --> 00:06:32,272
<i>♪ Way out in the morning sun</i>

99
00:06:32,320 --> 00:06:35,869
<i>♪ There lies my baby</i>
<i>She was waiting so long... ♪</i>

100
00:06:37,760 --> 00:06:39,113
Er, look, Camille...

101
00:06:39,160 --> 00:06:43,119
Um, er... er, I know this is going
to sound a little out of the blue.

102
00:06:43,160 --> 00:06:46,675
But I have been thinking long and hard
about this.

103
00:06:46,720 --> 00:06:48,278
I... I go to sleep thinking about it,

104
00:06:48,320 --> 00:06:52,029
I... I wake up thinking about it,
about you.

105
00:06:53,720 --> 00:06:55,517
Can't stop thinking about you...

106
00:06:59,680 --> 00:07:01,238
Do you have to do that?

107
00:07:02,400 --> 00:07:03,594
(CRUNCHING)

108
00:07:03,640 --> 00:07:04,629
Hey!

109
00:07:04,680 --> 00:07:06,272
- Ah.
- (CLATTERING)

110
00:07:11,160 --> 00:07:12,388
Just rehearsing my speech.

111
00:07:12,440 --> 00:07:14,351
You're giving a speech? For who?

112
00:07:14,400 --> 00:07:18,029
Oh, er, no-one.
Er, just in case I'm ever asked.

113
00:07:18,080 --> 00:07:19,832
Be prepared. Scout motto.

114
00:07:19,880 --> 00:07:20,949
Dib dib dib.

115
00:07:22,440 --> 00:07:23,555
I'll be in the Jeep.

116
00:07:23,600 --> 00:07:24,589
Yes.

117
00:07:32,160 --> 00:07:33,832
Not a word!

118
00:07:33,880 --> 00:07:36,030
Dwayne, how come you can spend
all night on a beach

119
00:07:36,080 --> 00:07:37,718
and still look smarter than I do?

120
00:07:37,760 --> 00:07:38,795
Practice.

121
00:07:38,840 --> 00:07:42,958
Right. Ah, look at this.
All this effort for nothing.

122
00:07:43,000 --> 00:07:46,436
Today's anniversary will pass
and hardly anyone will notice.

123
00:07:46,480 --> 00:07:48,914
OK. Tonight. You and me.

124
00:07:48,960 --> 00:07:51,315
I'll show you how the island
really marks the anniversary.

125
00:07:51,360 --> 00:07:53,112
Oh, yes, I'd like that, Dwayne.

126
00:07:54,600 --> 00:07:56,511
(CLEARS HIS THROAT)

127
00:07:56,560 --> 00:07:57,959
Right, so what have we got?

128
00:07:58,000 --> 00:08:00,150
Our victim sat down for his evening meal.

129
00:08:00,200 --> 00:08:02,509
They all complained of stomach pain.

130
00:08:02,560 --> 00:08:04,869
Francis came in here, lay down...

131
00:08:06,600 --> 00:08:08,511
And died.

132
00:08:08,560 --> 00:08:09,754
Yes.

133
00:08:09,800 --> 00:08:11,916
No sign of a struggle.

134
00:08:11,960 --> 00:08:18,035
So, we have a change of clothes,
the key to his Jeep, phone,

135
00:08:18,080 --> 00:08:19,877
wallet containing cards and cash.

136
00:08:19,920 --> 00:08:23,037
Now, according to Francis's son,
his journal is missing.

137
00:08:23,080 --> 00:08:26,993
Apparently he relied quite heavily on it.
It's what he wrote his notes and dates in.

138
00:08:27,040 --> 00:08:30,237
You think someone's stolen it?
Is that our motive?

139
00:08:30,280 --> 00:08:33,113
Someone wanted to get hold of
whatever's in the journal? Possibly.

140
00:08:33,160 --> 00:08:35,549
Maybe the answer's in that.
Er, anything else?

141
00:08:35,600 --> 00:08:39,149
They had an authentic 16th-century recipe
for the evening meal.

142
00:08:39,200 --> 00:08:40,792
I don't recognise
any of these ingredients.

143
00:08:40,840 --> 00:08:44,879
Obviously, the postmortem will confirm,
but that means it's looking unlikely

144
00:08:44,920 --> 00:08:47,559
Francis had a particularly severe reaction
to the poison.

145
00:08:47,600 --> 00:08:49,750
The medics cleared at 4.30 in the morning.

146
00:08:49,800 --> 00:08:52,678
They were satisfied that the rest
of the Society weren't in any danger,

147
00:08:52,720 --> 00:08:55,359
so they sent them home after treatment.

148
00:08:55,400 --> 00:08:56,992
Good.

149
00:08:58,760 --> 00:09:01,149
I've arranged to meet them
at Catherine's bar.

150
00:09:01,200 --> 00:09:02,349
Any particular reason?

151
00:09:02,400 --> 00:09:04,516
It's where the Society meet each week.

152
00:09:04,560 --> 00:09:07,472
Yes, that's quite a good reason. Right!

153
00:09:12,320 --> 00:09:14,834
The boy is Ryan Davison, Francis's son.

154
00:09:14,880 --> 00:09:17,235
Someone's looking after him, I take it?

155
00:09:17,280 --> 00:09:19,589
Teresa Gower's looking after him
for the time being.

156
00:09:19,640 --> 00:09:21,312
His mother passed away some years ago.

157
00:09:21,360 --> 00:09:22,475
Right.

158
00:09:22,520 --> 00:09:24,397
- Morning.
- Good morning.

159
00:09:24,440 --> 00:09:27,557
I'm DI Goodman, this is DS Bordey.

160
00:09:27,600 --> 00:09:31,309
Thank you for agreeing to talk to us
at what I know is a very difficult time.

161
00:09:31,360 --> 00:09:33,396
Could I start by taking your names,
please?

162
00:09:33,440 --> 00:09:36,716
Oh, er, I'm Teresa Gower, Club Secretary.

163
00:09:36,760 --> 00:09:39,752
Er, this is Henri Garon. Imke Sandt.

164
00:09:39,800 --> 00:09:41,597
And Ryan Davison.

165
00:09:41,640 --> 00:09:43,198
I'm really sorry for your loss, Ryan.

166
00:09:44,880 --> 00:09:48,190
Er, so, could you talk me through
what happened yesterday?

167
00:09:48,240 --> 00:09:51,949
Well, it was the final rehearsal
for our re-enactment today.

168
00:09:52,000 --> 00:09:53,672
And we got to the beach - what, about ten?

169
00:09:53,720 --> 00:09:55,199
- Ten.
- Yes.

170
00:09:55,240 --> 00:09:59,028
Er, set up the camp, rehearsed
and then prepared our evening meal.

171
00:09:59,080 --> 00:10:02,516
Right. So who was it
who made the decision to serve stew?

172
00:10:02,560 --> 00:10:05,597
We were following an authentic recipe
I found.

173
00:10:05,640 --> 00:10:07,437
Francis was very keen for us

174
00:10:07,480 --> 00:10:10,438
to relive the experience
of the original settlers.

175
00:10:10,480 --> 00:10:15,395
Yeah. We all helped prepare it
and foraged for other ingredients.

176
00:10:15,440 --> 00:10:17,476
- Foraged?
- For the herbs.

177
00:10:19,120 --> 00:10:23,477
<i>Teresa made a fact sheet for us</i>
<i>and we foraged in the woods by the beach.</i>

178
00:10:23,520 --> 00:10:25,636
And once the stew was cooking,

179
00:10:25,680 --> 00:10:28,513
was there someone
in attendance at all times?

180
00:10:28,560 --> 00:10:31,199
More or less. I mean, it was simmering
for quite some time

181
00:10:31,240 --> 00:10:33,071
but we were never away for too long.

182
00:10:33,120 --> 00:10:35,714
And you didn't see anyone
tamper with that?

183
00:10:35,760 --> 00:10:37,751
- Oh, no.
- No.

184
00:10:39,800 --> 00:10:41,916
Er, excuse me.
Were you using that yesterday?

185
00:10:41,960 --> 00:10:44,997
Er, yes. For, er, Society archives.

186
00:10:45,040 --> 00:10:46,758
Well, maybe you caught something on it.

187
00:10:46,800 --> 00:10:50,031
Would it be possible to borrow it?
With the memory cards?

188
00:10:50,080 --> 00:10:51,911
Yes, sure.

189
00:10:51,960 --> 00:10:53,029
Thank you.

190
00:10:53,080 --> 00:10:57,437
So, who was it who served up the stew,
and how much did you have?

191
00:10:57,480 --> 00:11:00,870
We helped ourselves,
we had a couple of bowls each.

192
00:11:02,960 --> 00:11:05,235
<i>It's lovely. Really, really lovely.</i>

193
00:11:05,280 --> 00:11:07,191
<i>No-one's forcing you to eat it.</i>

194
00:11:07,240 --> 00:11:09,037
And Francis had the same?

195
00:11:09,080 --> 00:11:10,195
Yes.

196
00:11:10,240 --> 00:11:12,470
What can you tell me about Francis?

197
00:11:12,520 --> 00:11:14,909
He came to the island a year ago,
with Ryan.

198
00:11:16,680 --> 00:11:18,989
Took over as President of the Society
two months back.

199
00:11:19,040 --> 00:11:22,874
Everything you'd want your leader
to be - enthusiastic,

200
00:11:22,920 --> 00:11:26,549
passionate, er,
exactly about the same things as we are.

201
00:11:26,600 --> 00:11:28,192
How do you mean?

202
00:11:28,240 --> 00:11:32,631
Well, anything to do with the island,
really. Loved the Society, too.

203
00:11:32,680 --> 00:11:36,229
We were like a little family, weren't we?

204
00:11:36,280 --> 00:11:39,989
Yes, um, forgive me for asking

205
00:11:40,040 --> 00:11:43,510
but can you think of anyone
who might have wanted to harm Francis?

206
00:11:43,560 --> 00:11:44,549
IMKE: No.

207
00:11:44,600 --> 00:11:45,874
HENRl: He was a popular man.

208
00:11:45,920 --> 00:11:47,831
I got your text.

209
00:11:47,880 --> 00:11:51,270
It's awful, it's... just awful.

210
00:11:54,040 --> 00:11:55,598
Alan Butler.

211
00:11:55,640 --> 00:11:58,473
DI Goodman. You obviously knew Francis.

212
00:11:58,520 --> 00:12:01,512
Our paths crossed at the Society, but
I haven't set eyes on him since I left.

213
00:12:01,560 --> 00:12:02,754
You left?

214
00:12:02,800 --> 00:12:04,074
About two months ago.

215
00:12:04,120 --> 00:12:06,111
Right, which would explain
why you weren't on the beach.

216
00:12:06,160 --> 00:12:07,798
I was at home.

217
00:12:07,840 --> 00:12:10,912
- All afternoon?
- All afternoon.

218
00:12:10,960 --> 00:12:13,315
You see, because just before he died,

219
00:12:13,360 --> 00:12:16,272
Francis called me...

220
00:12:18,840 --> 00:12:20,990
...saying he was being threatened
by someone.

221
00:12:21,040 --> 00:12:22,951
<i>I think I'm being followed.</i>

222
00:12:23,000 --> 00:12:26,629
<i>Yeah, somebody's out to get me,</i>
<i>I know it...</i>

223
00:12:26,680 --> 00:12:28,910
Ryan, did your dad mention this at all?

224
00:12:30,480 --> 00:12:32,789
He said someone was threatening him?

225
00:12:34,040 --> 00:12:35,439
You think someone killed him?

226
00:12:35,480 --> 00:12:39,917
Yes. Yes, I do.

227
00:12:46,440 --> 00:12:49,318
So, how come you didn't join the Society?

228
00:12:49,360 --> 00:12:51,476
Well, it was all prancing
about the countryside,

229
00:12:51,520 --> 00:12:52,794
pretending to be Charles II.

230
00:12:52,840 --> 00:12:54,910
- Didn't appeal?
- No, I just don't have the legs for it.

231
00:12:54,960 --> 00:12:57,110
- (SHE LAUGHS)
- Hang on a sec...

232
00:12:57,160 --> 00:12:58,593
What?

233
00:12:58,640 --> 00:13:02,189
We found a set of keys for a Jeep
in Francis's belongings at the campsite.

234
00:13:02,240 --> 00:13:03,468
And?

235
00:13:03,520 --> 00:13:07,593
Well, it wasn't parked at the beach,
it isn't here.

236
00:13:07,640 --> 00:13:09,915
So where is it?

237
00:13:19,280 --> 00:13:20,269
Gosh!

238
00:13:20,320 --> 00:13:21,639
What?

239
00:13:21,680 --> 00:13:25,036
<i>Captain Howarth's Chronicles</i>-
major 18th-century explorer

240
00:13:25,080 --> 00:13:30,632
and biological archivist - knocks Darwin
into a cocked hat, in my humble.

241
00:13:30,680 --> 00:13:32,113
(CLEARS HER THROAT)

242
00:13:32,160 --> 00:13:34,993
Yes, yes, I'm, er, I'm working.

243
00:13:43,160 --> 00:13:44,479
(CLEARS HER THROAT)

244
00:13:44,520 --> 00:13:45,748
Yes, yes, yes, yes...

245
00:13:48,240 --> 00:13:50,276
Ah, the Heritage Society accounts book.

246
00:13:50,320 --> 00:13:51,833
Mmm.

247
00:13:51,880 --> 00:13:53,438
Ah.

248
00:13:55,240 --> 00:13:57,674
Francis said he was receiving
threatening letters when he called me.

249
00:14:04,920 --> 00:14:06,239
Interesting.

250
00:14:06,280 --> 00:14:07,952
What?

251
00:14:08,000 --> 00:14:09,638
Unless I'm not reading this properly,

252
00:14:09,680 --> 00:14:14,549
it looks like the Society
is $4,000 out of a pocket.

253
00:14:16,120 --> 00:14:18,953
Yes, it's, um... out of pocket.

254
00:14:19,000 --> 00:14:21,195
- Out of...
- I got it!

255
00:14:21,240 --> 00:14:22,559
OK.

256
00:14:25,480 --> 00:14:27,869
Dwayne, er, they'll need
checking for fingerprints.

257
00:14:27,920 --> 00:14:30,150
Also we need to contact Ryan, ask him

258
00:14:30,200 --> 00:14:31,952
if he knows where his dad's Jeep is.

259
00:14:32,000 --> 00:14:33,638
Maybe he just borrowed it?

260
00:14:33,680 --> 00:14:34,908
Too young - he's only 16.

261
00:14:34,960 --> 00:14:35,949
Never stopped me.

262
00:14:37,200 --> 00:14:41,637
We found the Society accounts book
and it looks like they are 4K in the red.

263
00:14:41,680 --> 00:14:44,752
If we find out why,
it could help with the investigation.

264
00:14:44,800 --> 00:14:46,836
I'll request financial checks.

265
00:14:46,880 --> 00:14:49,633
And Dwayne's made a start
on Francis Davison's e-mails.

266
00:14:49,680 --> 00:14:51,159
Right.

267
00:14:51,200 --> 00:14:54,909
So, President of the Saint Marie
Heritage Society, Francis Davison.

268
00:14:54,960 --> 00:14:57,554
FLORENCE: He came here two years ago.

269
00:14:57,600 --> 00:14:59,989
He tutors private pupils
in Caribbean history.

270
00:15:00,040 --> 00:15:03,316
He's also writing a book about the history
of Saint Marie while he's here.

271
00:15:03,360 --> 00:15:05,954
And running the Heritage Society.
Busy man. Henri Garon.

272
00:15:06,000 --> 00:15:11,120
Single. Moved to the island 18 months ago
from his hometown of Antibes.

273
00:15:11,160 --> 00:15:13,276
He's an accountant
at the Three Sails Hotel.

274
00:15:13,320 --> 00:15:15,754
Member of various clubs -
scuba diving, yacht club.

275
00:15:15,800 --> 00:15:17,950
A social butterfly.

276
00:15:18,000 --> 00:15:19,479
Quite. Imke Sandt.

277
00:15:19,520 --> 00:15:22,080
Dutch national. Single, no children.

278
00:15:22,120 --> 00:15:25,032
She worked as a primary school teacher
for eight years,

279
00:15:25,080 --> 00:15:26,718
then gave it up to become a travel rep.

280
00:15:26,760 --> 00:15:28,352
Teresa Gower?

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,994
Secretary for the Society. Unmarried.

282
00:15:31,040 --> 00:15:32,519
Moved here six years ago,

283
00:15:32,560 --> 00:15:35,028
following the death of her father
back in the UK.

284
00:15:35,080 --> 00:15:37,753
Librarian at the Port Royal Library.

285
00:15:37,800 --> 00:15:39,358
Ryan Davison?

286
00:15:39,400 --> 00:15:41,550
16, moved here with his dad.

287
00:15:41,600 --> 00:15:46,435
His mother passed away some years ago.
Straight A student back in the UK.

288
00:15:46,480 --> 00:15:50,712
Which, er, just leaves Alan Butler,
ex-member of the Society.

289
00:15:50,760 --> 00:15:52,716
He moved here following early retirement.

290
00:15:55,840 --> 00:15:58,752
Middle management for 25 years
at the Hertfordshire Water Board.

291
00:15:58,800 --> 00:16:01,075
Sergeant in the Territorial Army.

292
00:16:02,160 --> 00:16:05,994
(MUMBLES) Where are my... my notes?

293
00:16:06,040 --> 00:16:07,234
Inside left.

294
00:16:07,280 --> 00:16:09,919
Inside left... ah, yes.
Well done, Florence.

295
00:16:09,960 --> 00:16:10,995
So...

296
00:16:12,080 --> 00:16:15,470
Five people gather ingredients
for an evening meal, prepare it,

297
00:16:15,520 --> 00:16:16,999
cook it and help themselves.

298
00:16:17,040 --> 00:16:19,395
They eat the same food,
they drink the same drink,

299
00:16:19,440 --> 00:16:22,876
they all suffer food poisoning
and one dies.

300
00:16:22,920 --> 00:16:26,356
To all intents and purposes,
it's a terrible accident.

301
00:16:26,400 --> 00:16:29,836
Except - that one hour before his death,
the victim calls me

302
00:16:29,880 --> 00:16:32,269
and confesses that he fears for his life.

303
00:16:32,320 --> 00:16:34,390
And his journal's gone missing
from the campsite.

304
00:16:34,440 --> 00:16:36,795
Indeed it has.
The journal has to be significant.

305
00:16:36,840 --> 00:16:39,991
All of which means that his death is
much more likely to have been murder

306
00:16:40,040 --> 00:16:42,235
than some awful coincidence.

307
00:16:42,280 --> 00:16:44,350
Path and lab results are in.

308
00:16:44,400 --> 00:16:48,871
Francis died from eating a large amount
of the poison water hemlock.

309
00:16:48,920 --> 00:16:52,037
- Water hemlock?
- It's found only in woodland areas

310
00:16:52,080 --> 00:16:53,149
near the coast.

311
00:16:53,200 --> 00:16:56,749
Fast acting
in a highly concentrated dosage.

312
00:16:56,800 --> 00:16:58,756
Death would occur within 30 minutes.

313
00:16:58,800 --> 00:17:01,633
It would seem somehow
he had a much larger amount

314
00:17:01,680 --> 00:17:04,433
of the poison in his system
than anybody else.

315
00:17:04,480 --> 00:17:06,357
And did the lab say where the poison was?

316
00:17:06,400 --> 00:17:08,038
Only in the stew -
everything else was clear.

317
00:17:08,080 --> 00:17:11,914
Not a trace showed up
in any of the water or wine.

318
00:17:11,960 --> 00:17:15,999
Well, then, how did Francis consume
more poison than any of the others?

319
00:17:16,040 --> 00:17:17,712
I don't know... he ate more stew?

320
00:17:17,760 --> 00:17:19,398
No, they all ate the same.

321
00:17:19,440 --> 00:17:22,671
Could the poison be
more concentrated in

322
00:17:22,720 --> 00:17:24,517
one part of the stew than the other?

323
00:17:24,560 --> 00:17:26,118
Then how did the killer ensure

324
00:17:26,160 --> 00:17:28,958
that it was Francis who got
that particular portion?

325
00:17:29,000 --> 00:17:31,434
Especially when they served themselves.

326
00:17:31,480 --> 00:17:34,358
It's all too random -
it's a bit like a Christmas pudding.

327
00:17:34,400 --> 00:17:35,389
A what?

328
00:17:35,440 --> 00:17:36,555
Christmas pudding.

329
00:17:36,600 --> 00:17:39,034
It's an old tradition in the UK -
hide a silver sixpence in the pud.

330
00:17:39,080 --> 00:17:41,435
If you got it in your portion,
you kept it.

331
00:17:41,480 --> 00:17:43,675
Let me see, then.

332
00:17:46,320 --> 00:17:51,678
No. No water hemlock in
the Society fact sheet Teresa handed out.

333
00:17:51,720 --> 00:17:53,073
Here's what it looks like.

334
00:17:55,040 --> 00:17:57,952
Looks quite similar to this herb

335
00:17:58,000 --> 00:18:01,072
the Society should have been
foraging for - pound-cake bush.

336
00:18:01,120 --> 00:18:03,509
Could have been picked up accidentally,

337
00:18:03,560 --> 00:18:06,279
and thrown in the stew -
it looks almost identical.

338
00:18:06,320 --> 00:18:09,437
Yes, er... er, Dwayne, if you can get
down to the woods near the beach, see if

339
00:18:09,480 --> 00:18:11,755
- this water hemlock actually grows there.
- Chief.

340
00:18:11,800 --> 00:18:13,791
I'll look through the camcorder footage,

341
00:18:13,840 --> 00:18:16,593
see if that sheds any light on
who may have put something in the stew.

342
00:18:16,640 --> 00:18:18,119
- Chief?
- Yes?

343
00:18:18,160 --> 00:18:20,833
I think I have something
on the $4,000 mystery.

344
00:18:20,880 --> 00:18:24,429
E-mail exchanges between Francis
and Teresa.

345
00:18:24,480 --> 00:18:27,950
Looks like she was the Society's treasurer
as well as the secretary.

346
00:18:28,000 --> 00:18:30,070
She never mentioned that
when we spoke.

347
00:18:30,120 --> 00:18:33,032
Hardly surprising.
Francis was on to her -

348
00:18:33,080 --> 00:18:35,071
he knew it was her
who'd put the Society in debt.

349
00:18:35,120 --> 00:18:38,271
And get this - they agreed to sort it out

350
00:18:38,320 --> 00:18:40,072
on the morning of the rehearsal.

351
00:18:40,120 --> 00:18:43,157
The morning of the day he died.

352
00:18:47,480 --> 00:18:49,471
- Hello again.
- Ah, hello.

353
00:18:51,920 --> 00:18:55,595
We thought we, er, may as well get on
with it, sooner rather than later.

354
00:18:55,640 --> 00:18:58,313
Hopefully keep his mind off things,
bless him.

355
00:18:58,360 --> 00:18:59,839
Could we have a quiet word?

356
00:18:59,880 --> 00:19:02,872
Of course. Er, Ryan, darling,
could you, er, carry on without me?

357
00:19:05,920 --> 00:19:08,115
Oh, by the way, Ryan.

358
00:19:08,160 --> 00:19:10,037
Do you have any idea
where your dad's Jeep is?

359
00:19:10,080 --> 00:19:11,593
Is it not at the house?

360
00:19:11,640 --> 00:19:13,232
Doesn't look like it.

361
00:19:15,760 --> 00:19:17,159
I'm sure it'll turn up.

362
00:19:23,640 --> 00:19:26,598
Teresa, um, we're looking into
possible motives people may have had

363
00:19:26,640 --> 00:19:30,110
to kill Francis. Was there anyone
he'd fallen out with? Any issues he had?

364
00:19:31,320 --> 00:19:32,833
Er, none that I know of.

365
00:19:32,880 --> 00:19:34,598
And how did you get on?

366
00:19:35,760 --> 00:19:38,035
Er, well. Good. I liked him.

367
00:19:38,080 --> 00:19:41,516
Right, so how did he react
when he discovered that you'd taken

368
00:19:41,560 --> 00:19:43,357
the Society bank account into the red

369
00:19:43,400 --> 00:19:45,038
and used the cash for your own use?

370
00:19:48,200 --> 00:19:49,394
(SIGHS)

371
00:19:50,560 --> 00:19:52,869
I... I was stupid.

372
00:19:54,120 --> 00:19:55,473
Desperate.

373
00:19:55,520 --> 00:19:56,953
He was furious.

374
00:19:57,000 --> 00:19:57,989
Quite rightly.

375
00:19:58,040 --> 00:20:00,156
Did he threaten to involve the police?

376
00:20:00,200 --> 00:20:04,034
No. Just asked that I repay the money.
And quick.

377
00:20:06,120 --> 00:20:09,237
The only way I could raise the cash
would be to sell up here, go home.

378
00:20:09,280 --> 00:20:10,952
And I love it. I love it so much.

379
00:20:13,120 --> 00:20:14,792
Most of the other members of the Society

380
00:20:14,840 --> 00:20:16,637
ended up on Saint Marie
through their work.

381
00:20:16,680 --> 00:20:17,669
What brought you here?

382
00:20:18,840 --> 00:20:20,956
Well, I saw the island on a documentary.

383
00:20:21,000 --> 00:20:23,195
Fell in love immediately.

384
00:20:23,240 --> 00:20:25,595
Promised myself that one day I...

385
00:20:28,240 --> 00:20:31,471
This was the one thing
that kept me going when my dad was ill.

386
00:20:35,760 --> 00:20:41,198
I was his sole carer and it was, er,
pretty lonely at times.

387
00:20:41,240 --> 00:20:43,959
Yes, that's not too difficult
to understand.

388
00:20:44,000 --> 00:20:45,877
It didn't work out quite as I'd planned.

389
00:20:45,920 --> 00:20:47,273
Why is that?

390
00:20:47,320 --> 00:20:49,709
Well, I arrived with a lot less
in the bank than I anticipated.

391
00:20:49,760 --> 00:20:52,149
Most of what my dad was
going to leave me in his will

392
00:20:52,200 --> 00:20:54,714
had been spent on his health care.

393
00:20:54,760 --> 00:20:55,875
Then the funeral.

394
00:20:55,920 --> 00:20:58,275
But I was determined to start again.

395
00:20:58,320 --> 00:21:00,959
With Francis dead, your secret's safe -

396
00:21:01,000 --> 00:21:02,911
no-one would ever know what you'd done.

397
00:21:02,960 --> 00:21:05,190
Actually, um, he talked me out of it.

398
00:21:05,240 --> 00:21:09,438
I was determined to sell,
pay back what I owe and go.

399
00:21:09,480 --> 00:21:12,677
But, um, Francis very kindly said I could
pay off what I'd taken in instalments.

400
00:21:12,720 --> 00:21:14,392
When did he say that?

401
00:21:14,440 --> 00:21:16,670
Well, I went round to his place
the morning he died.

402
00:21:18,480 --> 00:21:21,995
<i>I thought I'd be walking into</i>
<i>some huge barney, but, um,</i>

403
00:21:22,040 --> 00:21:23,314
<i>he was so gentle.</i>

404
00:21:23,360 --> 00:21:25,078
<i>So understanding.</i>

405
00:21:28,120 --> 00:21:30,998
Teresa - where do these go?

406
00:21:31,040 --> 00:21:34,191
Oh, big box in my car, love.
Um, look, I'll help you.

407
00:21:34,240 --> 00:21:35,958
- May I?
- Yes, of course.

408
00:21:38,040 --> 00:21:39,792
Everything OK?

409
00:21:39,840 --> 00:21:41,831
Oh, nothing to worry your head about,
sweetheart.

410
00:21:41,880 --> 00:21:43,518
Just asking about your dad.

411
00:21:49,840 --> 00:21:51,717
You think she's telling the truth?

412
00:21:51,760 --> 00:21:54,069
You think $4,000 is worth
killing someone for?

413
00:21:54,120 --> 00:21:55,951
People have died for far less.

414
00:21:56,000 --> 00:21:57,991
And what if Francis wasn't
quite as understanding

415
00:21:58,040 --> 00:21:59,632
as Teresa's making out?

416
00:22:03,880 --> 00:22:05,029
(CLEARS HIS THROAT)

417
00:22:05,080 --> 00:22:06,513
RADIO PLAYS: (# The Tide Is High)

418
00:22:06,560 --> 00:22:09,597
Oh... this brings it all back.

419
00:22:11,120 --> 00:22:12,314
Disco in the village hall.

420
00:22:12,360 --> 00:22:14,590
Slow dances. Young love.

421
00:22:14,640 --> 00:22:16,517
What was her name?

422
00:22:17,400 --> 00:22:19,755
Your young love.
They say you never forget.

423
00:22:19,800 --> 00:22:22,553
Ah, um, Gillian Ratcliffe.

424
00:22:23,920 --> 00:22:26,593
She wasn't mine - friend's girl.

425
00:22:26,640 --> 00:22:28,551
I was holding his coat
until the dance had finished.

426
00:22:30,760 --> 00:22:34,799
Great song, though.
Could never be written by an Englishman,

427
00:22:34,840 --> 00:22:36,193
far too direct.

428
00:22:36,240 --> 00:22:37,798
What would an Englishman sing?

429
00:22:37,840 --> 00:22:41,594
Er, dunno. Beatles, She Loves You.

430
00:22:41,640 --> 00:22:43,756
Not <i>I</i>love you, but <i>she</i> loves you.

431
00:22:43,800 --> 00:22:46,872
Fella concerned couldn't probably
bring himself to say it.

432
00:22:46,920 --> 00:22:48,273
Say what?

433
00:22:51,880 --> 00:22:52,869
I love you.

434
00:22:52,920 --> 00:22:56,310
Well, I have no patience
for a man like that.

435
00:22:57,640 --> 00:22:59,676
Got something to say, say it.

436
00:22:59,720 --> 00:23:01,870
It's not that easy sometimes.

437
00:23:01,920 --> 00:23:03,478
And what if she didn't feel the same?

438
00:23:03,520 --> 00:23:05,875
He'd be emotionally repressed,
high maintenance -

439
00:23:05,920 --> 00:23:08,388
what woman would go for a man like that?

440
00:23:08,440 --> 00:23:10,317
Yeah. Quite.

441
00:23:12,320 --> 00:23:13,309
(WHIRRING)

442
00:23:34,200 --> 00:23:35,189
Oh!

443
00:23:47,280 --> 00:23:48,315
(PHONE RINGS)

444
00:23:49,400 --> 00:23:50,435
<i>Dwayne...</i>

445
00:23:50,480 --> 00:23:52,072
where are you?

446
00:23:52,120 --> 00:23:53,838
<i>I'm in the woods.</i>

447
00:23:53,880 --> 00:23:55,598
OK. I need you to do something for me.

448
00:23:55,640 --> 00:23:57,835
<i>There's an opening, leading to the beach.</i>

449
00:23:59,400 --> 00:24:00,674
Ah, got it.

450
00:24:00,720 --> 00:24:03,075
Head towards it, but stop maybe

451
00:24:03,120 --> 00:24:06,829
<i>ten metres away, so that the opening</i>
<i>is directly in front of you.</i>

452
00:24:06,880 --> 00:24:07,869
I've stopped.

453
00:24:09,160 --> 00:24:10,718
You're hiding in the trees, aren't you?

454
00:24:10,760 --> 00:24:13,320
<i>This is going to end up</i>
<i>on one of those TV shows, where you</i>

455
00:24:13,360 --> 00:24:15,874
scare the life out of me and get $250, eh?

456
00:24:15,920 --> 00:24:19,629
Dwayne, please concentrate.
Three metres to your left,

457
00:24:19,680 --> 00:24:21,750
there should be a small clearing...

458
00:24:23,000 --> 00:24:23,989
Yes.

459
00:24:24,040 --> 00:24:26,759
Are there any discarded cigarettes?

460
00:24:26,800 --> 00:24:28,597
No.

461
00:24:30,920 --> 00:24:31,909
Yes.

462
00:24:31,960 --> 00:24:33,439
Great! Bag them!

463
00:24:34,520 --> 00:24:37,034
How did you know that?
Hey, where are you?

464
00:24:37,080 --> 00:24:38,832
Just bag them, Dwayne.

465
00:24:38,880 --> 00:24:40,552
All right,

466
00:24:40,600 --> 00:24:43,160
I'm bagging, I'm bagging!

467
00:24:46,960 --> 00:24:50,475
Water hemlock. Found exactly
where we thought it would be.

468
00:24:50,520 --> 00:24:51,839
In the wood near the campsite.

469
00:24:51,880 --> 00:24:54,440
It's so similar to the rest of the herbs -
someone must have picked it up,

470
00:24:54,480 --> 00:24:56,630
put it in the pot - and voilà.
Big mistake.

471
00:24:56,680 --> 00:24:58,557
Yes, possibly.
But it still doesn't explain

472
00:24:58,600 --> 00:25:01,194
how an excess of the same poison
ended up in Francis's system.

473
00:25:01,240 --> 00:25:02,992
Er, I don't suppose

474
00:25:03,040 --> 00:25:05,759
you came across his journal
lying about in the woods, did you?

475
00:25:05,800 --> 00:25:08,030
- Er, no, Chief.
- I'm convinced it's significant.

476
00:25:08,080 --> 00:25:11,277
I, um, spoke to Ryan
about his father's Jeep -

477
00:25:11,320 --> 00:25:13,231
he's no idea where it is.

478
00:25:13,280 --> 00:25:15,032
Dwayne, could you put the feelers out?

479
00:25:15,080 --> 00:25:18,675
Er, um... er, garages,
second-hand dealers, scrapyards...

480
00:25:18,720 --> 00:25:21,757
Thieves, scoundrels... yeah, yeah.
Don't worry, Chief, leave it with me.

481
00:25:22,760 --> 00:25:25,558
Got you!

482
00:25:25,600 --> 00:25:28,398
This is footage from the woods
near the beach.

483
00:25:28,440 --> 00:25:30,431
See? Just here. A silhouette.

484
00:25:30,480 --> 00:25:32,311
CAMILLE: Difficult to see -
male or female?

485
00:25:32,360 --> 00:25:35,113
Can't tell. But... fast forward an hour...

486
00:25:35,160 --> 00:25:36,354
(WHIRRING)

487
00:25:36,400 --> 00:25:38,595
He - or she - is still there.

488
00:25:40,800 --> 00:25:43,234
What's that?
That's a spark of light.

489
00:25:43,280 --> 00:25:45,271
- They're smoking.
- (RUSTLING)

490
00:25:46,600 --> 00:25:51,037
Oh! Well done, team. Get them to the lab,
get the saliva tested for the DNA.

491
00:25:51,080 --> 00:25:53,992
Ah, we may not need to.
I found this.

492
00:25:56,880 --> 00:25:59,030
This is on the Heritage Society blog page.

493
00:26:00,800 --> 00:26:02,836
Alan is the only one smoking.

494
00:26:02,880 --> 00:26:06,714
And the brand - the pack before him
on the table - is Black Strand.

495
00:26:06,760 --> 00:26:07,829
Snap!

496
00:26:08,920 --> 00:26:10,114
Oh, well done, Florence.

497
00:26:10,160 --> 00:26:11,479
- Yeah.
- Sterling work.

498
00:26:11,520 --> 00:26:13,750
- (DWAYNE CLEARS HIS THROAT)
- Yes, and you, Dwayne.

499
00:26:13,800 --> 00:26:15,791
So, Alan was lying.

500
00:26:15,840 --> 00:26:18,115
He <i>was</i> in the wood,
near the Society camp.

501
00:26:18,160 --> 00:26:19,149
Yes, and if it was him,

502
00:26:19,200 --> 00:26:21,509
then he would have had the perfect
opportunity to poison the stew.

503
00:26:43,480 --> 00:26:45,038
Sorry to disturb you.

504
00:26:45,080 --> 00:26:47,230
30 lengths a day, keeps the doctor away.

505
00:26:47,280 --> 00:26:48,633
Yes!

506
00:26:48,680 --> 00:26:53,913
So, you're the, er, ex-President
of the Saint Marie Heritage Society.

507
00:26:53,960 --> 00:26:55,313
Guilty as charged.

508
00:26:55,360 --> 00:26:57,715
Any particular reason you left?

509
00:26:57,760 --> 00:26:59,830
Well, I'd been at the helm ten years.

510
00:26:59,880 --> 00:27:02,678
Decided to take a back seat,
give someone else a chance at the wheel.

511
00:27:02,720 --> 00:27:04,836
That someone being Francis Davison.

512
00:27:04,880 --> 00:27:08,236
Yes, we've seen
the Society's blog page.

513
00:27:08,280 --> 00:27:10,157
Looks like you all had some good times.

514
00:27:10,200 --> 00:27:12,111
Fantastic group of people.

515
00:27:12,160 --> 00:27:14,958
Enthusiastic, cultured, very friendly.

516
00:27:15,000 --> 00:27:16,638
Then why resign?

517
00:27:17,960 --> 00:27:20,428
My wife was diagnosed
with terminal cancer.

518
00:27:22,080 --> 00:27:23,149
I'm sorry.

519
00:27:23,200 --> 00:27:24,872
I resigned from the Society

520
00:27:24,920 --> 00:27:27,753
so we could spend what little time
she had left together.

521
00:27:27,800 --> 00:27:29,995
Then, when she died...

522
00:27:30,040 --> 00:27:32,349
I decided not to go back.

523
00:27:32,400 --> 00:27:36,518
Hmm, right, well, then how come
you spent a number of hours

524
00:27:36,560 --> 00:27:39,472
watching the group from the woods
on the day of the re-enactment?

525
00:27:39,520 --> 00:27:43,069
You go to the camp, acquire some
water hemlock and when the Society members

526
00:27:43,120 --> 00:27:46,396
aren't looking, slip it
into the stew and leave unnoticed.

527
00:27:46,440 --> 00:27:49,159
You think I killed Francis?
That's preposterous.

528
00:27:49,200 --> 00:27:52,636
We can prove you were at the woods.
But why?

529
00:27:52,680 --> 00:27:54,159
Revenge?

530
00:28:01,880 --> 00:28:04,110
HUMPHREY: Ah, the journal at last.

531
00:28:04,160 --> 00:28:05,388
It belonged to Francis.

532
00:28:05,440 --> 00:28:08,876
Everything he did or was going to do
with the Society -

533
00:28:08,920 --> 00:28:13,436
including the speech he was meant
to give today - is in there.

534
00:28:19,320 --> 00:28:21,356
<i>I thought, if I took it...</i>

535
00:28:21,400 --> 00:28:23,277
Then today's celebrations
would fall apart.

536
00:28:23,320 --> 00:28:24,992
I wanted him humiliated.

537
00:28:26,320 --> 00:28:28,834
To feel a little of what I felt.

538
00:28:31,960 --> 00:28:34,235
Why did the two of you fall out?

539
00:28:34,280 --> 00:28:36,555
We clashed over several events
on the Society's calendar.

540
00:28:36,600 --> 00:28:39,637
Every year, we commemorate
the British invasion of the island.

541
00:28:39,680 --> 00:28:41,591
But Francis arrives,

542
00:28:41,640 --> 00:28:45,918
and suddenly, the whole thing apparently
possesses a very dark tone -

543
00:28:45,960 --> 00:28:49,509
it's too colonial,
celebrates thuggery over the islanders.

544
00:28:49,560 --> 00:28:51,790
Yes, I imagine there is
a sensitivity required.

545
00:28:51,840 --> 00:28:54,912
We just waved a few flags,
sang God Save The Queen, and marched

546
00:28:54,960 --> 00:28:58,669
up Main Street in military uniform -
where's the insensitivity in that?

547
00:28:58,720 --> 00:29:02,474
What's wrong with
a bit of old-fashioned patriotism?

548
00:29:02,520 --> 00:29:04,272
You argued with Francis?

549
00:29:04,320 --> 00:29:06,754
All the time.

550
00:29:06,800 --> 00:29:09,075
The last straw was
when he cancelled the celebration

551
00:29:09,120 --> 00:29:11,953
and replaced it with
what should have happened today.

552
00:29:12,000 --> 00:29:15,072
Oh, the arrival of
the first European settlers on the island.

553
00:29:15,120 --> 00:29:17,588
How does that differ from
the Brits landing?

554
00:29:17,640 --> 00:29:19,995
How is one invading force
better than another?

555
00:29:20,040 --> 00:29:23,510
So, Francis insults you
by changing the Society calendar,

556
00:29:23,560 --> 00:29:25,312
making it almost impossible
for you to stay.

557
00:29:25,360 --> 00:29:27,112
In a nutshell.

558
00:29:27,160 --> 00:29:30,948
And puts you under pressure
at the very time you needed his help.

559
00:29:31,000 --> 00:29:32,319
When your wife was ill.

560
00:29:32,360 --> 00:29:34,112
Yes, I can't imagine
how you must have felt.

561
00:29:35,600 --> 00:29:37,318
Your wife desperately ill,

562
00:29:37,360 --> 00:29:38,839
Francis putting you under enormous strain.

563
00:29:38,880 --> 00:29:40,518
I don't think I'd blame you
if you wanted revenge.

564
00:29:40,560 --> 00:29:42,630
Look, Inspector. I admit it!

565
00:29:42,680 --> 00:29:44,272
I didn't like the man.

566
00:29:44,320 --> 00:29:48,518
But I swear, I didn't want him dead.

567
00:29:51,480 --> 00:29:52,708
Yes, indeed, yes.

568
00:29:52,760 --> 00:29:54,955
So, it turns out
Alan Butler stole Francis's journal,

569
00:29:55,000 --> 00:29:56,319
but claims he didn't kill him for it.

570
00:29:56,360 --> 00:29:57,952
So it'd be good to know
exactly what's in it.

571
00:29:58,000 --> 00:30:01,072
- Would you mind, Florence?
- Thank you. So, yesterday,

572
00:30:01,120 --> 00:30:04,590
the Saint Marie Heritage Society
sat down for their meal.

573
00:30:04,640 --> 00:30:06,198
One of them - or... or this man...

574
00:30:06,240 --> 00:30:09,437
managed to get some poisonous
water hemlock into the stew.

575
00:30:09,480 --> 00:30:13,996
Somehow, Francis ingested
more of the poison than anybody else,

576
00:30:14,040 --> 00:30:15,678
despite the fact that we know
that all of

577
00:30:15,720 --> 00:30:20,316
the other... consumables at the camp
contained no trace of the poison.

578
00:30:20,360 --> 00:30:22,396
So how did that happen?

579
00:30:22,440 --> 00:30:26,274
How did our killer ensure
that it was Francis... who died?

580
00:30:29,080 --> 00:30:30,718
No, we're not getting anywhere here.

581
00:30:30,760 --> 00:30:33,149
So, er, let's sleep on it
and come at it fresh in the morning.

582
00:30:34,520 --> 00:30:36,078
Right, Dwayne, meet you in an hour.

583
00:30:36,120 --> 00:30:37,917
You and me, suits and boots.

584
00:30:37,960 --> 00:30:42,636
Yes... But maybe in something
a little less formal, eh, Chief?

585
00:30:46,160 --> 00:30:47,479
Good night, Florence.

586
00:30:53,560 --> 00:30:54,993
Good night, sir. Have fun.

587
00:30:55,040 --> 00:30:56,189
Yes, and you.

588
00:31:02,480 --> 00:31:04,436
OK, Chief, you're about to witness
the best thing

589
00:31:04,480 --> 00:31:06,357
the Brits brought with them
when they invaded.

590
00:31:06,400 --> 00:31:09,153
The humble British pub...
without the fighting.

591
00:31:15,040 --> 00:31:17,156
(LAUGHTER, CONVERSATION AND MUSIC)

592
00:31:21,040 --> 00:31:22,268
(LOUD DANCE MUSIC)

593
00:31:30,160 --> 00:31:33,709
Wow. This place is amazing, Dwayne!

594
00:31:33,760 --> 00:31:34,749
Crikey!

595
00:31:34,800 --> 00:31:36,916
Indeed, and plenty of it.

596
00:31:36,960 --> 00:31:37,995
Marco?

597
00:31:41,040 --> 00:31:42,792
Yes... we need go...

598
00:31:45,480 --> 00:31:47,596
Camille!

599
00:31:50,120 --> 00:31:51,519
Camille!

600
00:31:51,560 --> 00:31:53,835
Oh! Er, I'm terribly sorry!

601
00:31:53,880 --> 00:31:54,869
Yes...

602
00:32:03,240 --> 00:32:04,229
Whoo!

603
00:32:05,440 --> 00:32:07,192
It's always the quiet ones, eh?

604
00:32:07,240 --> 00:32:08,958
Two beers - large.

605
00:32:10,560 --> 00:32:12,869
And two rums - larger!

606
00:32:19,520 --> 00:32:21,033
- To Francis!
- To Francis!

607
00:32:21,080 --> 00:32:22,718
To Francis!

608
00:32:22,760 --> 00:32:24,193
So... going anywhere nice?

609
00:32:24,240 --> 00:32:26,435
If you're angling for information...

610
00:32:26,480 --> 00:32:29,040
This is your second date
in as many days.

611
00:32:30,240 --> 00:32:32,629
- Good night, Maman.
- Tell me his name at least, Camille!

612
00:32:32,680 --> 00:32:33,669
Uh-uh!

613
00:32:34,760 --> 00:32:36,751
Oh, ah, Monsieur Garon.

614
00:32:36,800 --> 00:32:37,789
No - Henri, please.

615
00:32:37,840 --> 00:32:41,276
Will it be possible
to get my camera back soon?

616
00:32:41,320 --> 00:32:44,471
Well, I'm sorry, it's still part
of an ongoing investigation.

617
00:32:44,520 --> 00:32:46,431
I see.

618
00:32:46,480 --> 00:32:48,391
Well, then, have a very nice evening.

619
00:32:48,440 --> 00:32:49,998
Thank you.

620
00:32:53,360 --> 00:32:54,349
Vive la France!

621
00:32:54,400 --> 00:32:55,549
Yes! Vive la France!

622
00:32:55,600 --> 00:32:58,353
So, what about you?
Got your eye on anyone?

623
00:32:58,400 --> 00:33:01,358
You know what, Dwayne... I have.

624
00:33:02,520 --> 00:33:04,829
Not here, though. Somewhere else.

625
00:33:04,880 --> 00:33:08,350
So, why you here
getting drunk with me?

626
00:33:08,400 --> 00:33:09,833
Shouldn't you be wherever she is?

627
00:33:09,880 --> 00:33:12,440
Well, we haven't really,
sort of, um, got round to, kind of,

628
00:33:12,480 --> 00:33:15,438
talking about it.

629
00:33:15,480 --> 00:33:18,153
- Why not?
- Well, I'm building up to it,

630
00:33:18,200 --> 00:33:20,191
just trying to find the right moment...

631
00:33:20,240 --> 00:33:23,198
There never is a right moment -
just get in there, the man!

632
00:33:23,240 --> 00:33:24,514
You think?

633
00:33:24,560 --> 00:33:27,313
Look, when things aren't quite
going the way I want them to,

634
00:33:27,360 --> 00:33:28,349
I have this little trick.

635
00:33:28,400 --> 00:33:30,231
It works every time.

636
00:33:30,280 --> 00:33:31,429
I'm all ears. All ears.

637
00:33:31,480 --> 00:33:34,392
Women like a hero - so be that hero.

638
00:33:34,440 --> 00:33:38,911
Sweep her off her feet.
Let her fall into your arms.

639
00:33:38,960 --> 00:33:40,996
Yes, but how?

640
00:33:41,040 --> 00:33:42,439
Contrive a little mishap.

641
00:33:42,480 --> 00:33:44,471
And before any real danger occurs,

642
00:33:44,520 --> 00:33:47,159
you just sweep in there and save the day.
After that,

643
00:33:47,200 --> 00:33:50,556
she'll be like putty in your hands.
Trust me.

644
00:33:50,600 --> 00:33:52,431
I can see that working for you, Dwayne,

645
00:33:52,480 --> 00:33:55,074
but, you see, I'm not really
the action hero type.

646
00:33:55,120 --> 00:33:57,156
If you don't try, you'll never know.

647
00:34:02,280 --> 00:34:05,590
Whoo! Ah!

648
00:34:05,640 --> 00:34:08,837
You, sir, are a gent and a scholar.

649
00:34:08,880 --> 00:34:11,110
Night-night, Dwayne - and thanks.

650
00:34:11,160 --> 00:34:13,230
I'll see you bright and early, Chief.

651
00:34:18,880 --> 00:34:21,110
Maybe not so bright
and maybe not so early.

652
00:34:22,800 --> 00:34:24,233
(CAR IDLING)

653
00:34:33,040 --> 00:34:34,029
(CAR DOOR SHUTS)

654
00:34:35,240 --> 00:34:36,514
Cami...

655
00:34:57,240 --> 00:34:58,593
- Good morning.
- Good morning.

656
00:34:58,640 --> 00:35:00,596
- Good night?
- Brilliant.

657
00:35:00,640 --> 00:35:03,393
Quite inebriated, actually,
painted the town red, eh, Dwayne?

658
00:35:03,440 --> 00:35:05,874
And quite a few other colours, too.

659
00:35:05,920 --> 00:35:06,955
Good night yourself?

660
00:35:08,040 --> 00:35:09,314
Yes, sure. Quiet.

661
00:35:09,360 --> 00:35:11,999
Um, this is the video
from the Heritage Society again.

662
00:35:12,040 --> 00:35:13,075
(PHONE RINGS)

663
00:35:13,120 --> 00:35:14,951
<i>You going to give us</i>
<i>a little flavour of your speech?</i>

664
00:35:15,000 --> 00:35:18,788
I bumped into Henri and he mentioned
getting his camera back.

665
00:35:18,840 --> 00:35:20,751
There is something not right.

666
00:35:20,800 --> 00:35:22,950
Anything show in Francis's journal?

667
00:35:23,000 --> 00:35:25,639
Notes on the re-enactment, his speech,

668
00:35:25,680 --> 00:35:26,999
but nothing of any significance.

669
00:35:27,040 --> 00:35:30,828
Apart from a mobile phone number
and the initials GO beside it.

670
00:35:30,880 --> 00:35:32,791
It was one of the last entries.

671
00:35:32,840 --> 00:35:35,070
I've left a message for them
to get back to me.

672
00:35:35,120 --> 00:35:37,156
OK.

673
00:35:37,200 --> 00:35:39,839
Chief?
I just had a call from Honest Eddie.

674
00:35:39,880 --> 00:35:41,313
He's one of my... contacts.

675
00:35:41,360 --> 00:35:44,397
He said a Jeep has just been seen
at the lock-ups down on the coast.

676
00:35:44,440 --> 00:35:46,590
And it matches the description
of the missing Jeep?

677
00:35:46,640 --> 00:35:50,918
Perfectly. Apart from the windows.
They've been broken, apparently.

678
00:35:50,960 --> 00:35:52,916
- Want us to check it out?
- Er, yes.

679
00:35:56,880 --> 00:35:58,074
Nothing?

680
00:35:58,120 --> 00:35:59,189
<i>Ladies and gentlemen...</i>

681
00:35:59,240 --> 00:36:02,118
No. Maybe he really did
just want his camera back.

682
00:36:03,640 --> 00:36:05,790
<i>Welcome to the Saint Marie Heritage...</i>

683
00:36:08,200 --> 00:36:13,274
I think you might need to rename
Honest Eddie... Lying Eddie?

684
00:36:13,320 --> 00:36:15,470
At the very least, Mistaken Eddie.

685
00:36:15,520 --> 00:36:16,794
Look, if he said he saw it, he saw it.

686
00:36:16,840 --> 00:36:18,717
Dwayne, there must be
a thousand Jeeps like...

687
00:36:18,760 --> 00:36:20,239
That one.

688
00:36:21,640 --> 00:36:22,755
Hey!

689
00:36:24,160 --> 00:36:25,798
Head him off!

690
00:36:38,000 --> 00:36:39,831
Stop!

691
00:36:39,880 --> 00:36:43,316
Come on! Let's go!

692
00:36:46,440 --> 00:36:47,634
What's wrong?

693
00:36:47,680 --> 00:36:50,319
Dwayne, if you could search
Ryan's bedroom?

694
00:36:54,920 --> 00:36:56,273
Ryan, what's happened?

695
00:37:00,080 --> 00:37:02,310
What were you doing with the Jeep, Ryan?

696
00:37:03,600 --> 00:37:06,068
Just wanted to get out of here. Get away.

697
00:37:06,120 --> 00:37:07,439
We told you your dad's Jeep was missing,

698
00:37:07,480 --> 00:37:09,471
you said you didn't know anything
about it. Why was that?

699
00:37:11,480 --> 00:37:14,153
Why were the windows smashed?

700
00:37:14,200 --> 00:37:17,397
Why were you trying to set fire to it?
Trying to destroy evidence?

701
00:37:17,440 --> 00:37:18,429
Chief!

702
00:37:18,480 --> 00:37:20,596
- Yeah?
- Open on his desk.

703
00:37:20,640 --> 00:37:21,595
HUMPHREY: Ah.

704
00:37:23,040 --> 00:37:24,155
You need to talk.

705
00:37:24,200 --> 00:37:28,239
You sent your father threatening letters,
you poisoned him.

706
00:37:28,280 --> 00:37:29,679
No! OK!

707
00:37:29,720 --> 00:37:31,517
I sent the letters - yes - and the Jeep,

708
00:37:31,560 --> 00:37:33,357
I smashed the windows
but I didn't poison him.

709
00:37:33,400 --> 00:37:36,358
I just wanted to scare him,

710
00:37:36,400 --> 00:37:40,678
I just wanted him to - I don't know -
just notice that I was there.

711
00:37:42,320 --> 00:37:46,518
It was great when we first arrived.
I thought we'd be fine.

712
00:37:48,000 --> 00:37:50,878
But it's... it's hard to make friends,
you know, it takes time.

713
00:37:50,920 --> 00:37:53,434
And he was always so busy.
Throwing himself into everything.

714
00:37:53,480 --> 00:37:55,948
Teaching, writing, the Society...

715
00:37:56,000 --> 00:38:00,118
<i>I even started going to the meetings</i>
<i>myself, to spend time with him.</i>

716
00:38:00,160 --> 00:38:02,469
<i>But he hardly even noticed I was there.</i>

717
00:38:03,520 --> 00:38:05,158
<i>Teresa saw what he was like.</i>

718
00:38:06,600 --> 00:38:08,477
I'm going to get another drink.
Do you want one?

719
00:38:08,520 --> 00:38:12,035
He was just so passionate
about everything.

720
00:38:15,080 --> 00:38:16,069
I'm sorry.

721
00:38:17,520 --> 00:38:21,433
I know it was wrong,
but I just lashed out... just wanted a dad.

722
00:38:21,480 --> 00:38:22,993
Yes, well, you should have told us.

723
00:38:23,040 --> 00:38:26,794
Is there anything else, Ryan?
Anything that can help us

724
00:38:26,840 --> 00:38:28,478
find out who did this to your father?

725
00:38:28,520 --> 00:38:30,795
Well, I... I heard Dad arguing
on the phone.

726
00:38:30,840 --> 00:38:32,876
Who with?

727
00:38:32,920 --> 00:38:35,354
I don't know.
But Dad sounded pretty angry.

728
00:38:35,400 --> 00:38:39,234
Look, we've talked about this -
it ends here, it ends now.

729
00:38:39,280 --> 00:38:41,271
Do you understand?

730
00:38:41,320 --> 00:38:42,719
When was this?

731
00:38:42,760 --> 00:38:44,557
Three nights ago.

732
00:38:50,120 --> 00:38:53,874
Camille, the list of members' phone
numbers from the Heritage Society, please.

733
00:38:55,000 --> 00:38:57,389
So... three days ago...

734
00:38:58,680 --> 00:39:01,240
No calls after 6.30 -
until this one here at nine -

735
00:39:01,280 --> 00:39:02,759
about the time Ryan said...

736
00:39:04,520 --> 00:39:05,635
...and another two.

737
00:39:06,840 --> 00:39:08,114
Number belongs to Imke Sandt.

738
00:39:09,480 --> 00:39:10,469
Right.

739
00:39:12,680 --> 00:39:16,593
Grab yourselves a drink
and meet me back at the coach, OK? Merci!

740
00:39:18,600 --> 00:39:20,318
Can I help you, Inspector?

741
00:39:20,360 --> 00:39:24,069
Yes. We looked through
Francis's call record on his mobile.

742
00:39:24,120 --> 00:39:28,238
You made three calls to him
on the same night. Why?

743
00:39:29,280 --> 00:39:30,872
I'm sorry, I...

744
00:39:32,920 --> 00:39:34,751
You see, the night before he died,

745
00:39:34,800 --> 00:39:37,075
his son heard Francis
arguing with someone

746
00:39:37,120 --> 00:39:40,556
on the phone, around the same time
as you called him.

747
00:39:40,600 --> 00:39:43,512
You were heard arguing
and the next day he was dead.

748
00:39:43,560 --> 00:39:47,189
Ryan said he heard Francis saying,
'"This has to end here.'"

749
00:39:49,360 --> 00:39:51,476
Were you having
a relationship with Francis?

750
00:39:52,880 --> 00:39:53,949
I was so tired of this...

751
00:39:54,000 --> 00:39:58,039
knowing people for no more than
the length of their holiday,

752
00:39:58,080 --> 00:40:01,595
then they'd be off and replaced
with a new coach-load of people

753
00:40:01,640 --> 00:40:02,755
you'd never see again.

754
00:40:03,840 --> 00:40:04,989
You mean men?

755
00:40:06,440 --> 00:40:10,274
Yeah. It's not the ideal place
to start a relationship.

756
00:40:10,320 --> 00:40:12,231
So, what did Francis offer?

757
00:40:12,280 --> 00:40:14,396
Stability.

758
00:40:14,440 --> 00:40:19,434
He had the house, the kid.
For the first time in my life,

759
00:40:19,480 --> 00:40:22,119
he made that kind of thing
seem attractive.

760
00:40:22,160 --> 00:40:23,798
But he ended it?

761
00:40:25,880 --> 00:40:27,711
I thought things were going well
between us.

762
00:40:29,160 --> 00:40:31,754
But I guess I got it wrong.
He didn't feel the same.

763
00:40:31,800 --> 00:40:33,677
So you called him?

764
00:40:34,920 --> 00:40:36,831
I didn't want to believe it was over.

765
00:40:36,880 --> 00:40:39,235
I pleaded with him not to end it.

766
00:40:39,280 --> 00:40:42,158
It's not the most attractive thing to do,
is it?

767
00:40:42,200 --> 00:40:44,919
Beg someone to stay.

768
00:40:44,960 --> 00:40:48,509
But I guess you do stupid things
when you're in love.

769
00:40:51,000 --> 00:40:52,877
Thank you.

770
00:40:52,920 --> 00:40:54,672
Thank you.

771
00:41:00,160 --> 00:41:01,354
It's funny, isn't it?

772
00:41:03,440 --> 00:41:04,873
You can live in paradise

773
00:41:04,920 --> 00:41:07,912
and yet still have exactly the same
troubles as if you were living in...

774
00:41:07,960 --> 00:41:09,279
oh, I dunno, Grimsby... Ooh.

775
00:41:12,000 --> 00:41:13,831
Not that there's anything wrong
with Grimsby.

776
00:41:13,880 --> 00:41:17,031
We're all under the same sky.
If you're not loved, you're not loved.

777
00:41:18,840 --> 00:41:20,193
(CLUCKING)

778
00:41:26,400 --> 00:41:28,960
- Watch out, I've got you!
- (SHE SCREAMS)

779
00:41:31,320 --> 00:41:34,995
Oh, my God, I'm sorry, I'm so sorry!

780
00:41:35,040 --> 00:41:36,519
What did you think you were doing?!

781
00:41:36,560 --> 00:41:39,393
I just saw the chicken man,
I just thought...

782
00:41:39,440 --> 00:41:41,431
Hang on - I'll save you.

783
00:41:41,480 --> 00:41:43,311
Save me?! Oh, don't you dare!

784
00:41:43,360 --> 00:41:45,920
I'm perfectly capable
of doing this on my own!

785
00:41:48,560 --> 00:41:49,595
Idiot!

786
00:41:53,760 --> 00:41:55,716
Don't go there!

787
00:42:04,040 --> 00:42:07,237
Well, we now know that Francis
wasn't actually being victimised,

788
00:42:07,280 --> 00:42:10,829
it was just his son trying desperately
to get his father's attention.

789
00:42:10,880 --> 00:42:12,154
If Ryan is to be believed,

790
00:42:12,200 --> 00:42:14,555
the threatening letters have nothing
to do with the murder.

791
00:42:14,600 --> 00:42:16,556
- Chief?
- Yes?

792
00:42:16,600 --> 00:42:18,431
Maybe this was just a tragic accident.

793
00:42:18,480 --> 00:42:19,549
Hmm...

794
00:42:19,600 --> 00:42:20,589
FLORENCE: Thank you.

795
00:42:20,640 --> 00:42:23,279
But the levels of toxin in Francis
were too high to be accidental.

796
00:42:23,320 --> 00:42:26,198
Sir, I think we're getting somewhere.

797
00:42:26,240 --> 00:42:29,755
The number I found earlier
in Francis's journal.

798
00:42:29,800 --> 00:42:31,870
It belonged to a Guillaume Orme,
he's an accountant.

799
00:42:31,920 --> 00:42:33,717
According to him, Francis contacted him

800
00:42:33,760 --> 00:42:36,035
on the morning of the re-enactment,
asking him

801
00:42:36,080 --> 00:42:38,958
to block Teresa's access
to the Society's bank account.

802
00:42:39,000 --> 00:42:42,037
- Well, who can blame him for that?
- Guillaume also told me

803
00:42:42,080 --> 00:42:44,719
he'd advised Francis to insist
Teresa leaves the Society.

804
00:42:44,760 --> 00:42:46,273
- And?
- Francis said

805
00:42:46,320 --> 00:42:48,595
- he'd already done it that morning.
- She never mentioned that.

806
00:42:48,640 --> 00:42:50,517
I wonder what else she's been lying about.

807
00:42:50,560 --> 00:42:51,788
(INDISTINCT VOICES AND LAUGHTER)

808
00:42:51,840 --> 00:42:53,034
What's that noise?

809
00:42:53,080 --> 00:42:54,479
(VOICES CONTINUE ON MONITOR)

810
00:42:54,520 --> 00:42:56,636
I thought that had finished.

811
00:42:56,680 --> 00:42:58,910
Must be an earlier recording.

812
00:43:00,480 --> 00:43:03,517
<i>I mean, no, no, we've got to try</i>
<i>and do the two things, I think...</i>

813
00:43:03,560 --> 00:43:04,959
ALAN: <i>Why do we have to always move on?</i>

814
00:43:05,000 --> 00:43:06,752
<i>TERESA: : I think it's important</i>
<i>to have the two...</i>

815
00:43:06,800 --> 00:43:07,789
(WHIRRING)

816
00:43:07,840 --> 00:43:09,717
Mmm. Looks like she's got a bit of a fan.

817
00:43:09,760 --> 00:43:12,399
HENRl: <i>Imke? Big smile!</i>

818
00:43:14,040 --> 00:43:15,598
Yes, a very big fan.

819
00:43:24,200 --> 00:43:26,509
You were right to be suspicious, Camille.

820
00:43:26,560 --> 00:43:29,552
No wonder Henri wanted his camcorder
back in a hurry.

821
00:43:31,080 --> 00:43:32,559
So, the camera belongs to Henri.

822
00:43:32,600 --> 00:43:33,635
Who loves Imke.

823
00:43:33,680 --> 00:43:35,477
Who loves Francis.

824
00:43:35,520 --> 00:43:36,714
Who's dead.

825
00:43:38,800 --> 00:43:42,190
That's very kind of you to bring it.
I could have picked it up at the station.

826
00:43:43,640 --> 00:43:46,200
You shot that footage. Yes?

827
00:43:46,240 --> 00:43:48,879
Without Imke's knowledge, obviously.

828
00:43:48,920 --> 00:43:49,955
Or Francis's.

829
00:43:51,040 --> 00:43:52,075
This isn't how it looks.

830
00:43:52,120 --> 00:43:54,190
Well, it looks like
you've been stalking her.

831
00:43:54,240 --> 00:43:56,117
I know...

832
00:43:56,160 --> 00:43:59,470
You're infatuated with a woman who had
a relationship with a man who's now dead.

833
00:43:59,520 --> 00:44:01,317
- Murdered.
- So, what was it, Henri?

834
00:44:01,360 --> 00:44:03,669
You wanted him out of the way,
so you could move in?

835
00:44:05,800 --> 00:44:08,439
That night was the first I knew
about her and Francis.

836
00:44:08,480 --> 00:44:12,109
I found myself outside her place,
camera in hand, thinking,

837
00:44:12,160 --> 00:44:13,479
'"Henri, what are you doing?

838
00:44:13,520 --> 00:44:17,149
'"Do you have any idea
how ridiculous this makes you? '"

839
00:44:19,040 --> 00:44:22,999
When I realised that she loved him...
I knew there was no chance for me.

840
00:44:23,040 --> 00:44:25,031
Is this how you behave
when you're in love?

841
00:44:25,080 --> 00:44:26,354
Stupid?

842
00:44:27,640 --> 00:44:28,789
I know that now.

843
00:44:31,520 --> 00:44:33,795
I wanted to tell her.
I should have told her.

844
00:44:33,840 --> 00:44:35,637
Why didn't you?

845
00:44:35,680 --> 00:44:37,910
She didn't see me in that way.

846
00:44:37,960 --> 00:44:41,032
I guess I knew that all along. But...

847
00:44:42,320 --> 00:44:43,435
You must think me a fool.

848
00:44:43,480 --> 00:44:45,914
Well, yes, well...
it's, er, certainly, um...

849
00:44:45,960 --> 00:44:48,110
an unorthodox method of courtship.

850
00:44:48,160 --> 00:44:49,673
It got out of control.

851
00:44:50,720 --> 00:44:53,188
I became a little obsessed, I admit.

852
00:44:53,240 --> 00:44:55,231
But I didn't kill Francis.

853
00:44:58,760 --> 00:44:59,749
Keeping this.

854
00:45:07,560 --> 00:45:09,198
What did he say?

855
00:45:09,240 --> 00:45:10,593
He admitted he was in love with Imke

856
00:45:10,640 --> 00:45:14,030
but denied any involvement
in Francis's death.

857
00:45:14,080 --> 00:45:17,834
Come on, the answer has to be
here... somewhere.

858
00:45:19,840 --> 00:45:21,637
Who is our most convincing killer?

859
00:45:21,680 --> 00:45:22,749
Alan!

860
00:45:22,800 --> 00:45:26,110
He'd been ousted from the presidency
and he was under terrible pressure,

861
00:45:26,160 --> 00:45:27,639
because he'd just lost his wife.

862
00:45:27,680 --> 00:45:31,434
Henri - in love with Imke,
knew about her relationship with Francis.

863
00:45:31,480 --> 00:45:34,916
Imke - in love with Francis
but he rejected her.

864
00:45:34,960 --> 00:45:38,794
Ryan. A* student back in the UK,
Dad forces move here, his grades suffer,

865
00:45:38,840 --> 00:45:41,593
he's lonely, thinks his dad doesn't care.

866
00:45:41,640 --> 00:45:45,030
Teresa - stole cash
and Francis caught her.

867
00:45:45,080 --> 00:45:47,071
Like you said, it could be any of them.

868
00:45:47,120 --> 00:45:49,554
How did the killer make sure
that it was Francis that got

869
00:45:49,600 --> 00:45:54,037
the metaphorical silver sixpence
from the metaphorical Christmas pud?

870
00:45:54,080 --> 00:45:55,559
- Sir?
- Mm-hm?

871
00:45:55,600 --> 00:45:57,158
Your pen is leaking.

872
00:45:58,400 --> 00:46:01,153
Oh, yes, so it is. Thank you.

873
00:46:01,200 --> 00:46:03,475
It's always leaking, this pen!

874
00:46:03,520 --> 00:46:05,351
I'll just be a minute to clean...

875
00:46:10,600 --> 00:46:12,955
Only in the stew -
everything else was clear.

876
00:46:13,000 --> 00:46:15,514
TERESA: <i>He was so gentle,</i>
<i>so understanding.</i>

877
00:46:17,120 --> 00:46:18,394
It belonged to Francis.

878
00:46:18,440 --> 00:46:20,908
We were following
an authentic recipe I found.

879
00:46:20,960 --> 00:46:22,359
Just wanted a dad.

880
00:46:27,320 --> 00:46:29,072
You know who did it, don't you?

881
00:46:30,480 --> 00:46:32,038
Yes, I do.

882
00:46:32,080 --> 00:46:33,798
And how.

883
00:46:33,840 --> 00:46:35,717
And <i>why!</i>

884
00:46:36,840 --> 00:46:38,910
Shall I call all the suspects now

885
00:46:38,960 --> 00:46:40,632
and tell them to meet us
at Catherine's bar?

886
00:46:40,680 --> 00:46:43,319
You're a fast learner, Florence.

887
00:46:53,240 --> 00:46:55,674
Thank you all for joining us.

888
00:46:57,160 --> 00:46:59,515
Francis's death was designed
to look accidental.

889
00:47:00,960 --> 00:47:02,154
An innocent mistake.

890
00:47:03,520 --> 00:47:06,876
A terrible reaction to a poisonous herb
mistakenly added to a stew.

891
00:47:06,920 --> 00:47:09,559
What the killer didn't know

892
00:47:09,600 --> 00:47:13,115
was that not an hour before Francis
tucked into that fateful meal,

893
00:47:13,160 --> 00:47:17,119
he called me, saying that he thought
someone was trying to kill him.

894
00:47:18,240 --> 00:47:20,708
It was for that reason
and that reason alone,

895
00:47:20,760 --> 00:47:24,469
we decided that Francis's death
wasn't an accident at all.

896
00:47:24,520 --> 00:47:29,150
It was murder, plain and simple.

897
00:47:29,200 --> 00:47:35,070
But - and this is what kept stumping us -
how did the killer

898
00:47:35,120 --> 00:47:38,157
manage to deliver a fatal dosage
of the poison to just one person?

899
00:47:38,200 --> 00:47:41,636
I mean, you all ate exactly
the same amount of food,

900
00:47:41,680 --> 00:47:43,079
so why did Francis die...

901
00:47:44,600 --> 00:47:46,318
...while the rest of you were merely ill?

902
00:47:47,560 --> 00:47:49,312
Apart from you, Alan.

903
00:47:50,520 --> 00:47:51,919
See, by your own admission,

904
00:47:51,960 --> 00:47:55,077
your departure from the Society
had been humiliating.

905
00:47:57,000 --> 00:47:59,719
Your wife was ill
and this other man just swept in,

906
00:47:59,760 --> 00:48:02,593
changed everything and did it
without your consultation or approval.

907
00:48:02,640 --> 00:48:04,517
Like you just didn't matter.

908
00:48:04,560 --> 00:48:06,437
CAMILLE: <i>You, more than anyone else,</i>

909
00:48:06,480 --> 00:48:09,836
<i>had the opportunity to poison</i>
<i>the stew unnoticed.</i>

910
00:48:09,880 --> 00:48:11,757
I know how it looks.

911
00:48:13,200 --> 00:48:14,758
But I didn't kill him.

912
00:48:15,840 --> 00:48:16,909
Believe me.

913
00:48:16,960 --> 00:48:18,279
I do.

914
00:48:20,280 --> 00:48:22,396
And, Imke... you loved Francis.

915
00:48:23,680 --> 00:48:27,150
At last, you'd found a man
you could rely on.

916
00:48:27,200 --> 00:48:30,829
CAMILLE: <i>It was you who chose the recipe</i>
<i>for the rehearsal dinner.</i>

917
00:48:30,880 --> 00:48:34,714
Maybe you selected it with the sole aim
of using it to poison your ex-lover.

918
00:48:34,760 --> 00:48:36,716
No.

919
00:48:36,760 --> 00:48:39,479
Henri. You also had motive.

920
00:48:40,960 --> 00:48:42,791
<i>You were in love with the woman</i>
<i>Francis was seeing.</i>

921
00:48:47,320 --> 00:48:48,548
I swear to God, I didn't do it.

922
00:48:50,160 --> 00:48:52,879
Ryan, your dad brought you
halfway round the world,

923
00:48:52,920 --> 00:48:55,718
away from everything and everyone
you'd known.

924
00:48:55,760 --> 00:49:00,151
All you wanted was for him
to acknowledge you. But he didn't.

925
00:49:00,200 --> 00:49:02,111
But I genuinely believe
that the last thing you wanted

926
00:49:02,160 --> 00:49:03,309
was for your dad to die.

927
00:49:04,920 --> 00:49:07,388
Which makes this murder
all the more tragic.

928
00:49:08,680 --> 00:49:10,910
Just leaves us with you, Teresa.

929
00:49:14,840 --> 00:49:16,193
You killed Francis Davison.

930
00:49:17,760 --> 00:49:18,795
What?

931
00:49:20,560 --> 00:49:22,357
But that... that's ridiculous!

932
00:49:22,400 --> 00:49:24,675
You see, as Heritage Society Secretary,

933
00:49:24,720 --> 00:49:27,757
you'd been at the heart of
organising the events to celebrate

934
00:49:27,800 --> 00:49:29,950
the first European settlers
landing on the island.

935
00:49:31,680 --> 00:49:35,070
And knowing that part of the day's
activities involved foraging for

936
00:49:35,120 --> 00:49:37,873
the ingredients to be used
in that evening's meal,

937
00:49:37,920 --> 00:49:39,592
you realised you could contrive

938
00:49:39,640 --> 00:49:42,438
for Francis's murder
to look like a tragic accident.

939
00:49:44,360 --> 00:49:47,875
Once Imke had found the recipe
you would be cooking from, you prepared

940
00:49:47,920 --> 00:49:51,310
a fact sheet outlining all the herbs
the Society would be foraging for.

941
00:49:51,360 --> 00:49:52,793
All you then had to do,

942
00:49:52,840 --> 00:49:56,150
was find a poisonous plant
similar to any one of them.

943
00:49:56,200 --> 00:49:58,589
As a librarian, I'm sure it wouldn't
have been too hard to find

944
00:49:58,640 --> 00:50:01,108
the necessary botanical books you needed.

945
00:50:01,160 --> 00:50:03,799
<i>Then it was just a quick recce</i>
<i>to the beach where the rehearsal</i>

946
00:50:03,840 --> 00:50:08,038
<i>was happening to make sure that</i>
<i>both plants were indeed growing there.</i>

947
00:50:08,080 --> 00:50:10,355
<i>And everything was in its place.</i>

948
00:50:10,400 --> 00:50:11,753
<i>When the day of the rehearsal came,</i>

949
00:50:11,800 --> 00:50:14,553
<i>all you had to do was hand out</i>
<i>the fact sheets.</i>

950
00:50:14,600 --> 00:50:17,717
<i>And instead of picking</i>
<i>the harmless pound-cake bush,</i>

951
00:50:17,760 --> 00:50:20,957
<i>you knowingly picked</i>
<i>the poisonous water hemlock.</i>

952
00:50:21,000 --> 00:50:24,629
<i>You put it with the rest of the herbs</i>
<i>to be used in the stew.</i>

953
00:50:24,680 --> 00:50:27,114
It was then just a matter of sitting back

954
00:50:27,160 --> 00:50:28,991
and letting the poison take its course.

955
00:50:30,160 --> 00:50:32,594
<i>You knew you would have to</i>
<i>suffer as well.</i>

956
00:50:32,640 --> 00:50:35,632
<i>But it was a small price to pay</i>
<i>to get the result you wanted.</i>

957
00:50:35,680 --> 00:50:37,796
<i>Francis's death.</i>

958
00:50:37,840 --> 00:50:39,637
Which brings us back to the question -

959
00:50:39,680 --> 00:50:42,558
how did you manage to kill only Francis,
while everyone else -

960
00:50:42,600 --> 00:50:45,239
yourself included -
were left just feeling unwell?

961
00:50:46,960 --> 00:50:50,919
Well, it was a leaky pen
that solved it for me.

962
00:50:54,040 --> 00:50:57,271
It was then I realised that it wasn't
just the stew that was poisoned.

963
00:50:57,320 --> 00:51:01,199
We'd already checked the other consumables
from the beach.

964
00:51:01,240 --> 00:51:03,754
The wine, fruit juice, water.

965
00:51:03,800 --> 00:51:06,314
Not one contained any hint of the poison.

966
00:51:07,800 --> 00:51:09,836
So where was the extra poison secreted?

967
00:51:12,200 --> 00:51:15,909
Part of Francis's presidential duties
was to make a speech

968
00:51:15,960 --> 00:51:18,713
on behalf of the Heritage Society
at the re-enactment.

969
00:51:20,040 --> 00:51:24,238
And it seems, Teresa, that you'd been
the one encouraging him to rehearse it.

970
00:51:24,280 --> 00:51:27,158
Are you going to give us
a little flavour of your speech?

971
00:51:27,200 --> 00:51:28,235
- Come on!
- Oh, go on!

972
00:51:28,280 --> 00:51:29,599
Yeah, come on!

973
00:51:29,640 --> 00:51:33,997
He'd only just finished writing
the speech before dinner.

974
00:51:34,040 --> 00:51:36,759
Writing it in the one thing
he took with him everywhere.

975
00:51:36,800 --> 00:51:38,199
His journal.

976
00:51:39,880 --> 00:51:43,839
That's how Francis ended up
consuming more poison than anyone else.

977
00:51:43,880 --> 00:51:47,634
Because the edges of the pages
of his journal that contained his speech

978
00:51:47,680 --> 00:51:50,877
had been saturated with
a lethal concentration of poison.

979
00:51:50,920 --> 00:51:55,436
You knew you only needed
tiny amounts of water hemlock

980
00:51:55,480 --> 00:51:56,993
in the stew to make everyone sick.

981
00:51:57,040 --> 00:52:01,830
But, to kill, you'd need to administer
a much bigger dose.

982
00:52:01,880 --> 00:52:04,553
HUMPHREY: <i>Having sourced</i>
<i>the poisonous herb a few days earlier,</i>

983
00:52:04,600 --> 00:52:08,036
<i>you then reduced it down to its most toxic</i>
<i>and lethal concentration.</i>

984
00:52:08,080 --> 00:52:09,559
<i>You then contacted Francis,</i>

985
00:52:09,600 --> 00:52:12,398
<i>arranging to meet</i>
<i>to talk about your money troubles.</i>

986
00:52:12,440 --> 00:52:15,034
<i>And I assume that</i>
<i>when the opportunity presented itself,</i>

987
00:52:15,080 --> 00:52:17,469
<i>you seized it.</i>

988
00:52:17,520 --> 00:52:20,398
<i>You knew, in its concentrated form,</i>
<i>it would only take</i>

989
00:52:20,440 --> 00:52:22,556
<i>a few licks of poison to kill him.</i>

990
00:52:25,440 --> 00:52:26,953
See, you knew Francis's habit.

991
00:52:28,000 --> 00:52:30,912
Knew he'd need his journal,
how much he relied on it.

992
00:52:30,960 --> 00:52:34,077
And as he licked his fingers
to turn the page...

993
00:52:34,120 --> 00:52:35,473
<i>his fate was sealed.</i>

994
00:52:41,240 --> 00:52:42,468
HUMPHREY: Francis!

995
00:52:44,760 --> 00:52:47,354
See, the answer was in the journal,
after all.

996
00:52:47,400 --> 00:52:51,109
You popped the silver sixpence
in his mouth. You killed him.

997
00:52:51,160 --> 00:52:52,957
I've no idea what you're talking about.

998
00:52:54,480 --> 00:52:56,357
Why would I do that?

999
00:52:56,400 --> 00:52:58,550
Because, you'd spent the best part
of the last 35 years

1000
00:52:58,600 --> 00:53:00,477
looking after your father
and when he died...

1001
00:53:02,280 --> 00:53:05,875
...apart from a dwindling inheritance,
you found yourself with nothing.

1002
00:53:05,920 --> 00:53:07,319
No husband. No children.

1003
00:53:08,400 --> 00:53:09,879
You took what little cash you had left

1004
00:53:09,920 --> 00:53:12,150
and you came out here to start again.

1005
00:53:12,200 --> 00:53:14,475
You joined the Heritage Society
to find friendship

1006
00:53:14,520 --> 00:53:18,069
and you found the family you'd never had.
And the child you'd never had.

1007
00:53:20,040 --> 00:53:22,793
You killed Francis because
you were about to lose the one person

1008
00:53:22,840 --> 00:53:24,512
that mattered the most to you.

1009
00:53:25,560 --> 00:53:26,959
You were about to lose Ryan.

1010
00:53:28,560 --> 00:53:30,516
It's nonsense.

1011
00:53:30,560 --> 00:53:34,439
You saw how unhappy he was on Saint Marie.
Miles from home. No friends.

1012
00:53:34,480 --> 00:53:36,948
<i>His father not giving him</i>
<i>any time or attention.</i>

1013
00:53:37,000 --> 00:53:39,514
<i>But you did, didn't you?</i>

1014
00:53:39,560 --> 00:53:42,791
You loved him
as though he were your own son.

1015
00:53:42,840 --> 00:53:45,354
And since Francis died,
you've been constantly by his side.

1016
00:53:45,400 --> 00:53:47,436
Wherever Ryan goes, you go.

1017
00:53:48,920 --> 00:53:52,276
So when Francis found out
about your misuse of Society funds

1018
00:53:52,320 --> 00:53:55,437
and told you to leave, you realised
you were about to lose everything

1019
00:53:55,480 --> 00:53:56,708
and most of all, Ryan.

1020
00:53:58,720 --> 00:54:00,790
For the first time,
your life had a purpose,

1021
00:54:00,840 --> 00:54:02,831
you'd become a mother by default.

1022
00:54:02,880 --> 00:54:04,996
If Francis had lost all trust in you,

1023
00:54:05,040 --> 00:54:07,156
why would he allow you
anywhere near Ryan?

1024
00:54:08,680 --> 00:54:10,159
You'd lose your son.

1025
00:54:11,400 --> 00:54:13,391
You couldn't let that happen. Wouldn't.

1026
00:54:13,440 --> 00:54:15,635
Your love for Ryan was so strong,

1027
00:54:15,680 --> 00:54:19,195
you were willing to kill to keep him.

1028
00:54:21,440 --> 00:54:22,634
So Francis had to die.

1029
00:54:23,760 --> 00:54:26,149
You deserved so much better.

1030
00:54:27,800 --> 00:54:28,789
You deserved to be loved.

1031
00:54:30,720 --> 00:54:32,915
- Sweetheart...
- Take her away.

1032
00:54:34,320 --> 00:54:35,469
TERESA: Please!

1033
00:54:35,520 --> 00:54:36,509
(SHE SOBS)

1034
00:54:48,080 --> 00:54:49,308
(MOUTHS)

1035
00:54:57,640 --> 00:54:59,278
It's a sorry affair, if you ask me, Chief.

1036
00:54:59,320 --> 00:55:02,437
Yes, it is. A boy's lost his father.

1037
00:55:03,960 --> 00:55:05,757
But I can't help
but feel some pity for Teresa.

1038
00:55:05,800 --> 00:55:09,031
Thank you for all your hard work,
everyone.

1039
00:55:09,080 --> 00:55:10,832
We did a good job.

1040
00:55:12,360 --> 00:55:14,271
Well... night, sir.

1041
00:55:14,320 --> 00:55:16,436
Night, Florence. Dwayne.

1042
00:55:19,480 --> 00:55:20,515
Er, sir.

1043
00:55:23,040 --> 00:55:24,439
I wanted to apologise.

1044
00:55:24,480 --> 00:55:26,789
No, I... I should be apologising.
I threw you in the sea.

1045
00:55:26,840 --> 00:55:31,072
Yes, but, um, the way I spoke to you
was entirely wrong.

1046
00:55:31,120 --> 00:55:32,997
You're my superior officer.

1047
00:55:34,080 --> 00:55:35,229
And a friend.

1048
00:55:37,680 --> 00:55:41,036
And as a friend, there's something
I need to tell you.

1049
00:55:42,360 --> 00:55:44,396
- Things have been...
- I'm sorry, I...

1050
00:55:44,440 --> 00:55:45,589
OK, you first.

1051
00:55:45,640 --> 00:55:46,709
No, please.

1052
00:55:48,200 --> 00:55:49,269
Right.

1053
00:55:50,440 --> 00:55:54,718
For the past few days,
your attitude, your behaviour.

1054
00:55:54,760 --> 00:55:57,069
You've been a little... odd.

1055
00:55:57,120 --> 00:55:58,758
Odd?

1056
00:55:58,800 --> 00:56:02,190
Maybe the wrong word. Um, distracted.

1057
00:56:02,240 --> 00:56:06,028
Preoccupied. Like you have
something on your mind.

1058
00:56:08,000 --> 00:56:09,228
You're right. I have.

1059
00:56:10,960 --> 00:56:12,871
Something I've been wanting
to talk to you about...

1060
00:56:12,920 --> 00:56:14,558
Which was annoying me.

1061
00:56:14,600 --> 00:56:17,273
And then... I realised why.

1062
00:56:20,040 --> 00:56:21,632
I was feeling the same.

1063
00:56:21,680 --> 00:56:23,671
Yes?

1064
00:56:23,720 --> 00:56:29,431
Yeah. I think, to be fair,
you've probably picked up on it.

1065
00:56:32,120 --> 00:56:33,599
Felt the vibes.

1066
00:56:36,480 --> 00:56:39,278
In my head,
I've talked this through a million times

1067
00:56:39,320 --> 00:56:41,788
and it's never come out right,
so I'm just going to say it...

1068
00:56:41,840 --> 00:56:43,831
No, no, no, no,
I need to go first or I'll burst.

1069
00:56:45,440 --> 00:56:47,556
I...

1070
00:56:49,160 --> 00:56:50,991
I've been offered a job in Paris.

1071
00:56:51,040 --> 00:56:54,669
One of the inspectors flew in
a few days back

1072
00:56:54,720 --> 00:56:57,917
and I had dinner with him
a couple of times to discuss the offer.

1073
00:56:57,960 --> 00:57:01,191
I'd be going back to my roots -
undercover work.

1074
00:57:01,240 --> 00:57:02,593
They approached me.

1075
00:57:02,640 --> 00:57:06,428
It's a bit of a shock, but it's
a once-in-a-lifetime opportunity.

1076
00:57:06,480 --> 00:57:11,315
I haven't said yes yet -
I need to think about it.

1077
00:57:11,360 --> 00:57:14,113
But... say you're pleased for me?

1078
00:57:14,160 --> 00:57:15,513
Please.

1079
00:57:17,880 --> 00:57:19,518
I'm delighted.

1080
00:57:19,560 --> 00:57:23,439
- Really?
- Really, really, really delighted. It...

1081
00:57:23,480 --> 00:57:26,870
Such a... exciting change you need.

1082
00:57:26,920 --> 00:57:29,070
- Yes.
- Yeah.

1083
00:57:29,120 --> 00:57:30,439
You... you know what?

1084
00:57:30,480 --> 00:57:32,755
We should celebrate -
this is a champagne occasion!

1085
00:57:33,960 --> 00:57:35,439
Champagne at your mother's bar!

1086
00:57:35,480 --> 00:57:36,549
OK.

1087
00:57:36,600 --> 00:57:39,672
Well, I need to freshen up first,
but, er, I'll meet you at the bar.

1088
00:57:42,400 --> 00:57:44,072
Thank you for being so understanding.

1089
00:57:45,840 --> 00:57:46,875
I'll meet you there.

1090
00:57:48,680 --> 00:57:50,671
Yes, see you there.

1091
00:58:07,000 --> 00:58:09,116
I've got the best bridesmaids ever.

1092
00:58:09,160 --> 00:58:10,479
Jenny!

1093
00:58:10,520 --> 00:58:12,078
Stop! That's it!

1094
00:58:12,120 --> 00:58:14,918
How can I go to Paris?
You wouldn't survive a week.

1095
00:58:14,960 --> 00:58:18,316
Dwayne, how do you know
so much about hen dos?

1096
00:58:18,360 --> 00:58:21,397
A great magician never reveals
his secrets.

1097
00:58:21,440 --> 00:58:23,271
She can't go
unless we agree to the transfer.

1098
00:58:23,320 --> 00:58:26,039
- She'd hate me.
- It would be in complete confidence.

1099
00:58:27,200 --> 00:58:29,430
I think it's time I was honest with you.

1100
00:58:33,000 --> 00:58:43,000
<b><font color=#0A7C32>Ripped By mstoll</font></b>

