﻿1
00:00:20,500 --> 00:00:28,500
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</font></b>

2
00:00:42,440 --> 00:00:45,955
<i>Spring is not the gentlest of seasons.</i>

3
00:00:46,040 --> 00:00:49,794
<i>It is as though too much
has been waiting to happen.</i>

4
00:00:49,880 --> 00:00:54,158
<i>Too much suppressed,
packed down beneath the earth</i>

5
00:00:54,240 --> 00:00:56,754
<i>or penned above the sky,</i>

6
00:00:56,840 --> 00:01:01,436
<i>green shoots grow sharp
and the clouds are unforgiving.</i>

7
00:01:27,800 --> 00:01:31,156
<i>Spring can be brutal,
breaking open secrets,</i>

8
00:01:32,840 --> 00:01:38,710
<i>dragging into light those things unseen
and giving voice to words unsaid.</i>

9
00:01:44,720 --> 00:01:47,871
Stop the bus!
Don't let it drive away!

10
00:01:47,960 --> 00:01:51,669
- I have Terence's sandwiches.
- Mrs Bissette, you shouldn't be running.

11
00:01:51,840 --> 00:01:54,877
I always make the 12:18.
Terence is the driver.

12
00:01:57,200 --> 00:01:58,633
You think I wouldn't have waited?

13
00:01:58,720 --> 00:02:02,190
It's not your own private bus.
You can't make the people late.

14
00:02:02,280 --> 00:02:04,271
You go home, girl, and put your feet up.

15
00:02:04,360 --> 00:02:06,510
Tomorrow, I'll buy myself a pie.

16
00:02:15,240 --> 00:02:17,310
You can tell me, you know,

17
00:02:18,520 --> 00:02:21,034
what the hospital said
about your diagnosis?

18
00:02:21,120 --> 00:02:25,238
Of course, and tell the whole of
the number five bus while I'm about it.

19
00:02:28,600 --> 00:02:32,036
Little boy for Doreen Gibbs.
It was quite an afternoon.

20
00:02:32,320 --> 00:02:34,595
She refused to lie down
for the second stage

21
00:02:34,680 --> 00:02:36,796
and gave birth kneeling
on the bedside rug.

22
00:02:37,640 --> 00:02:40,518
Then there was no coal for the fire.

23
00:02:40,600 --> 00:02:43,353
I had to bring the placenta
back to put in our incinerator.

24
00:02:43,440 --> 00:02:45,237
Oh, dear. No gardeners in the family?

25
00:02:46,680 --> 00:02:47,749
Um...

26
00:02:47,840 --> 00:02:50,195
A Miss Beatrix Franklin
is wanted on the telephone.

27
00:02:50,280 --> 00:02:53,829
It's Claridge's calling about
your engagement party.

28
00:02:54,640 --> 00:02:56,949
I just want to get some ideas.

29
00:03:02,120 --> 00:03:04,190
Dettol please, Barbara.

30
00:03:04,280 --> 00:03:06,430
The <i>Woman's Realm</i>
might be a riveting read

31
00:03:06,520 --> 00:03:08,715
but it certainly isn't absorbent.

32
00:03:23,200 --> 00:03:25,077
Fibroids.

33
00:03:26,920 --> 00:03:28,399
Nothing more.

34
00:03:28,680 --> 00:03:32,150
Inconvenient, but not in any way
a threat to life or limb.

35
00:03:33,280 --> 00:03:37,114
They're of the opinion
that I need a hysterectomy.

36
00:03:37,440 --> 00:03:39,396
- That's a major operation.
- I've said no.

37
00:03:39,760 --> 00:03:41,273
But, Sister, you've been so unwell.

38
00:03:41,440 --> 00:03:43,795
Look, I'd be putting myself
out of action.

39
00:03:43,880 --> 00:03:47,316
A full fortnight as an inpatient
and then four to six weeks recovery?

40
00:03:48,840 --> 00:03:50,796
We will manage. I assure you.

41
00:03:50,880 --> 00:03:51,880
How?

42
00:03:52,200 --> 00:03:54,794
We've had word that the board
are sending a new midwife.

43
00:03:55,040 --> 00:03:57,759
- You never said.
- It's only just been confirmed.

44
00:03:57,840 --> 00:04:00,149
I've been asking for help
ever since Nurse Miller

45
00:04:00,280 --> 00:04:02,669
went to the motherhouse as a postulant

46
00:04:02,760 --> 00:04:06,230
and they finally obliged,
which is really very timely.

47
00:04:06,680 --> 00:04:07,999
Oh.

48
00:04:08,400 --> 00:04:11,472
In which case,
I will get myself seen to

49
00:04:12,720 --> 00:04:15,917
and arrange for it all to
be done down near Chichester.

50
00:04:16,000 --> 00:04:18,514
No need for any great fanfare.

51
00:04:18,640 --> 00:04:22,076
It's just an old pocket
and some apron that I'll never use.

52
00:04:22,400 --> 00:04:24,277
- Absolutely.
- Hmm.

53
00:04:32,600 --> 00:04:34,760
- Would you like some to take home?
- Thank you.

54
00:04:34,840 --> 00:04:37,308
Would you like some to take home?

55
00:04:37,400 --> 00:04:38,435
Let's have a look.

56
00:04:38,560 --> 00:04:40,118
So where did you get it from?

57
00:04:40,200 --> 00:04:43,033
It belonged
to Mr Hereward's grandmother.

58
00:04:43,120 --> 00:04:45,236
You mean it's second-hand?

59
00:04:49,960 --> 00:04:51,560
Where are we up to with the urine tests?

60
00:04:52,040 --> 00:04:56,158
All done, all clear, all logged.
Apart from Mrs Plizner's,

61
00:04:56,240 --> 00:04:58,674
which arrived in a condensed milk tin.

62
00:04:58,760 --> 00:05:02,196
I sent her off to try and squeeze out
another sample.

63
00:05:02,360 --> 00:05:03,998
I'm starting to think
people around here

64
00:05:04,080 --> 00:05:06,913
don't understand
about antique jewellery.

65
00:05:09,400 --> 00:05:12,870
We recommend you buy
two dozen nappies to begin with

66
00:05:12,960 --> 00:05:17,431
along with two lidded buckets
for soaking and a deep pan for boiling.

67
00:05:17,640 --> 00:05:19,517
Do they have to be boiled?

68
00:05:19,600 --> 00:05:23,309
I just bought a washing machine
and I'm worried it won't get hot enough.

69
00:05:23,400 --> 00:05:25,868
Washing machine? Get you!

70
00:05:26,640 --> 00:05:29,552
I put my government
maternity grant towards it.

71
00:05:30,320 --> 00:05:32,356
Well, we all get the same, don't we?

72
00:05:32,440 --> 00:05:36,752
Yes, and some of us get brand-new
council flats to boot, but not all.

73
00:05:36,840 --> 00:05:41,152
I think a washing machine is a
very wise purchase, Mrs Bissette.

74
00:05:41,280 --> 00:05:45,558
You cannot launder woollens
using electrical apparatus.

75
00:05:46,720 --> 00:05:49,029
The fibres will become disordered

76
00:05:49,120 --> 00:05:51,588
and the very essence
of the garment lost.

77
00:05:51,960 --> 00:05:54,520
I reckon knitted stuff's old-fashioned.

78
00:05:54,600 --> 00:05:56,238
I want my baby modern.

79
00:05:56,320 --> 00:05:58,470
I want my baby warm.

80
00:05:58,560 --> 00:06:02,030
I swear I haven't had warm feet
since I came to this country.

81
00:06:02,560 --> 00:06:05,358
But I reckon I could do with
a pair of those booties myself.

82
00:06:07,600 --> 00:06:10,672
I'll show you those china
catalogues later, Patsy.

83
00:06:15,000 --> 00:06:16,399
News certainly travels.

84
00:06:16,480 --> 00:06:18,640
I was given free bananas
when I cut through the market.

85
00:06:18,720 --> 00:06:21,792
Well, there'll be no free bananas
at the St Blaise Hotel,

86
00:06:21,880 --> 00:06:25,031
but there is a wonderful canapé menu
and only a guinea a head.

87
00:06:25,120 --> 00:06:26,269
A guinea a head?

88
00:06:26,360 --> 00:06:28,396
It was three guineas at Claridge's.

89
00:06:28,480 --> 00:06:31,199
It's going to be glorious.
I've got 63 people on the guest list.

90
00:06:31,280 --> 00:06:33,350
Do we know 63 people?

91
00:06:33,440 --> 00:06:35,431
I mean,
apart from parishioners and patients?

92
00:06:35,760 --> 00:06:38,320
It will be a sorry state of affairs
if we didn't.

93
00:06:38,400 --> 00:06:41,437
We're mature people, Tom.
Not teenage sweethearts.

94
00:06:41,520 --> 00:06:43,801
Well, I feel like a teenage sweetheart
when I look at you.

95
00:06:50,200 --> 00:06:52,111
Quiet! Quiet! Quiet!

96
00:06:52,200 --> 00:06:55,909
Lads! Now, this is Nurse Mount.

97
00:06:56,000 --> 00:06:58,719
Starting next week
she's going to be your new Akela.

98
00:06:58,880 --> 00:07:01,000
Do you want them in a horseshoe
or two straight lines?

99
00:07:01,080 --> 00:07:03,196
I'm afraid the protocol
isn't entirely clear.

100
00:07:03,280 --> 00:07:04,918
Horseshoe.

101
00:07:08,400 --> 00:07:12,279
If this is supposed to be a horseshoe
the poor horse has very strange feet.

102
00:07:15,480 --> 00:07:16,629
Well done, lads.

103
00:07:16,720 --> 00:07:21,077
Now, tonight we're gonna be
practising fire lighting technique

104
00:07:21,160 --> 00:07:23,799
for the display
at the district jamboree.

105
00:07:23,880 --> 00:07:26,440
- Now, Bruce, have you got flints?
- Yep.

106
00:07:26,520 --> 00:07:28,033
Larry, have you got the sticks
and the string?

107
00:07:28,120 --> 00:07:29,155
Yeah.

108
00:07:29,240 --> 00:07:32,710
Righty-ho, let's show Nurse Mount
how it's done!

109
00:07:38,080 --> 00:07:39,877
You're still here, then?

110
00:07:39,960 --> 00:07:42,474
I'm not even due for three weeks.

111
00:07:42,560 --> 00:07:43,993
And well you know it.

112
00:07:44,880 --> 00:07:45,915
No.

113
00:07:46,000 --> 00:07:48,753
When I can't get out
of a chair on my own,

114
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
I will tell you.

115
00:07:50,000 --> 00:07:52,036
You are magnificent, woman.

116
00:07:56,520 --> 00:07:59,637
Come here. The baby wants to dance.

117
00:08:01,080 --> 00:08:04,629
You wouldn't be so keen
if she was dancing inside of you.

118
00:08:09,000 --> 00:08:11,036
See? Calypso baby.

119
00:08:11,200 --> 00:08:12,713
She knows where she come from.

120
00:08:13,080 --> 00:08:15,640
This baby is going to be a Londoner.

121
00:08:15,720 --> 00:08:18,632
I'm just going to make sure
she has warm feet.

122
00:08:26,200 --> 00:08:28,839
Remember, boys,
no getting your bandages wet.

123
00:08:28,920 --> 00:08:31,275
And tell your mothers
you're to come to Nonnatus tomorrow

124
00:08:31,360 --> 00:08:33,749
for me to reapply the burns cream.

125
00:08:33,840 --> 00:08:35,592
Night, lads.

126
00:08:35,680 --> 00:08:38,797
Really, Fred. Wasn't your finest hour.

127
00:08:57,200 --> 00:08:59,236
I hope this is a safe place to park.

128
00:08:59,320 --> 00:09:01,311
I don't want any footballs
through my windscreen.

129
00:09:02,720 --> 00:09:06,076
Phyllis Crane, SRN, SCM. I am expected.

130
00:09:06,160 --> 00:09:08,390
Oh, of course. Hello!

131
00:09:08,920 --> 00:09:09,989
Hmm.

132
00:09:10,080 --> 00:09:11,274
When I was in training,

133
00:09:11,360 --> 00:09:13,316
we were always taught
to say good morning,

134
00:09:13,400 --> 00:09:15,072
good afternoon, or good evening.

135
00:09:15,320 --> 00:09:18,039
"Hello" would not have been permitted.

136
00:09:18,480 --> 00:09:20,710
Unless you were talking
to Americans perhaps.

137
00:09:29,560 --> 00:09:31,357
Lancashire hotpot.

138
00:09:32,160 --> 00:09:35,948
Do you know
I could quite fancy a portion of this?

139
00:09:36,400 --> 00:09:38,516
Um, after you, of course.

140
00:09:39,240 --> 00:09:42,357
I shall content myself with bread
and butter and some greens.

141
00:09:42,760 --> 00:09:44,113
I'm vegetarian.

142
00:09:45,720 --> 00:09:48,951
To whom should I give
my petrol receipts for reimbursement?

143
00:09:49,240 --> 00:09:50,639
- I'll see to all of that.
- Hmm.

144
00:09:50,720 --> 00:09:53,757
And of course, I'll make sure
that you're supplied with a new uniform.

145
00:09:54,200 --> 00:09:56,350
Then everyone will know
you're one of us.

146
00:09:56,560 --> 00:09:59,233
I'm sure the gesture is kindly meant,

147
00:09:59,320 --> 00:10:03,632
but as this is a temporary appointment,
I prefer to remain in my own clothes.

148
00:10:05,400 --> 00:10:07,834
Is that cabbage in that tureen?

149
00:10:12,040 --> 00:10:13,359
Very well, ladies,

150
00:10:13,840 --> 00:10:15,956
I'm demob happy this afternoon

151
00:10:16,040 --> 00:10:18,235
so there's nothing
too arduous on your lists.

152
00:10:18,400 --> 00:10:21,915
Nurse Gilbert,
you're on the district roster with me.

153
00:10:22,120 --> 00:10:24,076
Hemorrhoids or insulin, take your pick?

154
00:10:24,160 --> 00:10:26,879
- May I do the insulin rounds?
- All yours.

155
00:10:26,960 --> 00:10:29,554
Excuse me, do you think that's wise?

156
00:10:29,800 --> 00:10:31,916
Insulin injections are routine.

157
00:10:32,000 --> 00:10:36,073
She should be spending her time
on midwifery, extending her experience.

158
00:10:36,160 --> 00:10:39,197
We don't mix our district
and midwifery rosters.

159
00:10:39,280 --> 00:10:41,919
We find it limits
the risk of cross infection.

160
00:10:42,000 --> 00:10:45,470
Proper hygiene limits
the risk of cross infection.

161
00:10:45,880 --> 00:10:48,519
I'd be interested to see
your sterilising protocols.

162
00:10:48,720 --> 00:10:50,312
And I'd be delighted
to take you through them.

163
00:10:50,440 --> 00:10:51,919
Thank you.

164
00:10:52,040 --> 00:10:55,476
I've worked in very varied
establishments over the past few years.

165
00:10:55,560 --> 00:10:58,438
I try to absorb the best aspects
of each practice

166
00:10:58,520 --> 00:11:00,431
- and take them forward with me.
- Mmm.

167
00:11:00,520 --> 00:11:04,479
For example, log books
are becoming increasingly outmoded.

168
00:11:05,400 --> 00:11:08,358
I'm of the opinion
you ought to get a Rolodex.

169
00:11:11,840 --> 00:11:13,319
A Rolodex?

170
00:11:13,400 --> 00:11:15,197
It's the thin end of the wedge.

171
00:11:15,280 --> 00:11:17,999
If Nurse Crane doesn't approve
of the way we run this ship

172
00:11:18,080 --> 00:11:19,593
we will end up sinking.

173
00:11:19,680 --> 00:11:21,875
Nurse Crane is highly experienced.

174
00:11:21,960 --> 00:11:25,032
She's used to taking on quite
senior positions, however temporary.

175
00:11:26,080 --> 00:11:28,913
Perhaps we can learn from her
in your absence.

176
00:11:29,000 --> 00:11:30,149
Learn what?

177
00:11:30,240 --> 00:11:32,470
How to cobble a rag bag
of ideas together

178
00:11:32,560 --> 00:11:36,109
to come in temporarily,
turn everything upside down forever?

179
00:11:36,200 --> 00:11:38,555
No. She'll be the one
with things to learn.

180
00:11:39,120 --> 00:11:40,872
No, I've seen her sort,

181
00:11:40,960 --> 00:11:45,033
they never display an ounce
of compassion or kindness or...

182
00:11:48,720 --> 00:11:51,439
Nonnatus House,
Sister Julienne speaking.

183
00:11:51,520 --> 00:11:53,238
Oh, Reverend Mother!

184
00:11:53,600 --> 00:11:56,239
It's Mother Jesu Emanuel
calling from the Motherhouse.

185
00:11:57,080 --> 00:11:59,389
Oh, very well.

186
00:11:59,480 --> 00:12:01,311
You remember what I've said.

187
00:12:15,680 --> 00:12:17,910
Oh! Hello.

188
00:12:18,080 --> 00:12:20,958
I refer you to our earlier conversation.

189
00:12:21,720 --> 00:12:23,278
Sorry, good evening.

190
00:12:25,240 --> 00:12:28,357
Oh, I asked that handyman
to demarcate the bedside

191
00:12:28,440 --> 00:12:31,637
and dressing tables to head off
any contention at the pass.

192
00:12:31,720 --> 00:12:34,951
A nice strip of insulating tape down
the middle of each of them,

193
00:12:35,040 --> 00:12:36,075
one side apiece.

194
00:12:48,400 --> 00:12:51,278
And then, I had to change
into my nightie in front of her.

195
00:12:51,360 --> 00:12:52,395
What did she do?

196
00:12:52,480 --> 00:12:55,199
Well, just carried on reading
her <i>Journal of Nursing</i>.

197
00:12:55,280 --> 00:12:56,720
There's a glass of water by the bed.

198
00:12:56,760 --> 00:12:58,591
I'm scared she's going
to put her teeth in it!

199
00:12:58,680 --> 00:13:00,955
Oh, well, Trixie does that every night,
and I survive.

200
00:13:01,960 --> 00:13:04,520
You can top up my Scotch
by way of an apology.

201
00:13:05,040 --> 00:13:08,669
Meanwhile, we bought some Tizer
especially for you.

202
00:13:11,520 --> 00:13:14,114
So, a mystery benefactor?

203
00:13:14,200 --> 00:13:15,997
There's no mystery involved.

204
00:13:16,080 --> 00:13:17,957
He approached Mother Jesu Emanuel

205
00:13:18,080 --> 00:13:22,312
and asked to meet with
some sisters from the order.

206
00:13:22,960 --> 00:13:24,188
Oh, that's nice!

207
00:13:24,920 --> 00:13:26,478
If the meeting goes well,

208
00:13:26,560 --> 00:13:29,950
he'll arrange a legacy which may,
in due course,

209
00:13:30,080 --> 00:13:33,629
help us continue our work
with the people that need us.

210
00:13:34,440 --> 00:13:36,192
I know...

211
00:13:36,280 --> 00:13:37,474
Good morning.

212
00:13:37,560 --> 00:13:40,154
The early bird catches the worm,
which means...

213
00:13:40,240 --> 00:13:43,152
Nurse Mount,
Mrs Tucker's husband called.

214
00:13:43,240 --> 00:13:44,719
She's of the view that things
are on the move

215
00:13:44,800 --> 00:13:47,837
and as it's her fourth,
we'd be foolish not to heed her.

216
00:13:47,920 --> 00:13:50,639
Nurse Gilbert,
you're back on midwifery,

217
00:13:50,720 --> 00:13:52,870
there are three delivery packs
to be dropped off

218
00:13:52,960 --> 00:13:54,188
and a home inspection.

219
00:13:54,280 --> 00:13:55,474
I beg your pardon.

220
00:13:55,560 --> 00:13:57,596
Sister Julienne led me to believe

221
00:13:57,680 --> 00:13:59,910
the morning list
would be my responsibility.

222
00:14:00,040 --> 00:14:03,112
And they will be, as and when
I commence my sick leave.

223
00:14:03,200 --> 00:14:04,758
Aren't you leaving
for the Motherhouse today?

224
00:14:04,960 --> 00:14:07,315
No, I'm not. My operation is postponed.

225
00:14:13,240 --> 00:14:15,515
I'm turning into quite the gadabout.

226
00:14:15,960 --> 00:14:18,349
Buses here, there, and everywhere.

227
00:14:18,440 --> 00:14:19,668
Yes.

228
00:14:21,400 --> 00:14:22,992
Although, you can't help but wonder

229
00:14:23,080 --> 00:14:27,471
why this benefactor wants to help
and give money to the East End,

230
00:14:27,560 --> 00:14:30,074
when he lives right on
the other side of London?

231
00:14:30,160 --> 00:14:32,276
When I first joined the order,

232
00:14:32,360 --> 00:14:34,874
the postulant mistress used to say,

233
00:14:35,280 --> 00:14:39,717
"When a prayer is answered,
don't send a question back."

234
00:14:44,600 --> 00:14:46,079
It's very smart.

235
00:14:46,520 --> 00:14:50,195
I think that's a Rolls-Royce,
or maybe a Bentley.

236
00:14:50,320 --> 00:14:52,834
I don't think they have a statue
on the bonnet, though.

237
00:14:54,360 --> 00:14:56,112
Hello. I'm Anthony.

238
00:14:57,720 --> 00:14:59,915
- You must be Sister Julienne.
- Hello.

239
00:15:04,280 --> 00:15:06,555
It's good of you to come
at such short notice.

240
00:15:06,640 --> 00:15:09,791
There's no reason to delay,
especially after such

241
00:15:09,880 --> 00:15:12,075
a kind approach from Mr Newgarden.

242
00:15:12,280 --> 00:15:14,430
You and Dad are old pals,
in a manner of speaking.

243
00:15:14,760 --> 00:15:15,875
Really?

244
00:15:15,960 --> 00:15:17,473
Our families were friendly

245
00:15:17,560 --> 00:15:20,518
when our fathers were posted
to Aden with the army.

246
00:15:20,600 --> 00:15:23,194
- We were very small.
- I see.

247
00:15:23,320 --> 00:15:24,514
I shall take you through.

248
00:15:24,600 --> 00:15:26,431
You may find he tires very easily,

249
00:15:26,520 --> 00:15:28,397
although he does a bit better now
he has the oxygen.

250
00:15:28,520 --> 00:15:29,919
Is Mr Newgarden unwell?

251
00:15:30,120 --> 00:15:33,715
He's had heart trouble for a while,
and now it's failing.

252
00:15:35,400 --> 00:15:38,233
That's why he is making his will.

253
00:15:42,240 --> 00:15:43,593
Come on in.

254
00:15:45,480 --> 00:15:50,315
I'm longer in the tooth than I was
when I saw you last but I don't bite.

255
00:15:52,600 --> 00:15:53,999
How many years has it been?

256
00:15:56,000 --> 00:15:58,355
I think not quite 30.

257
00:15:59,320 --> 00:16:00,912
Oh, please.

258
00:16:13,680 --> 00:16:16,035
- We'll catch you!
- Stop him.

259
00:16:20,080 --> 00:16:22,878
Your blood pressure is
a tiny bit higher than I'd like.

260
00:16:22,960 --> 00:16:25,474
You aren't feeling dizzy,
or unusually tired?

261
00:16:25,560 --> 00:16:28,836
No. Just too heavy to move around much.

262
00:16:29,640 --> 00:16:32,473
But I reckon baby is starting
to feel the same way.

263
00:16:32,560 --> 00:16:33,834
What makes you say that?

264
00:16:33,920 --> 00:16:37,515
She's been a dancer since the first day
I felt her movin'.

265
00:16:37,760 --> 00:16:40,354
Feet tappin', knees jerkin'.

266
00:16:41,320 --> 00:16:44,471
You could almost feel her fingers
clicking time.

267
00:16:45,280 --> 00:16:50,957
But now she gone quiet,
like she danced herself to sleep.

268
00:16:51,040 --> 00:16:52,758
She's probably a bit too comfy.

269
00:16:53,120 --> 00:16:55,270
If you have a nice
big drink of cold water,

270
00:16:55,360 --> 00:16:57,316
you might find
she gets her tap shoes on again.

271
00:16:59,920 --> 00:17:03,230
You've a beautiful home
and a lovely garden too,

272
00:17:03,760 --> 00:17:05,320
what I can see of it out of the window.

273
00:17:05,400 --> 00:17:08,233
No, we lived rather
more modestly than this,

274
00:17:08,600 --> 00:17:12,798
until the National Health came along
and changed the world.

275
00:17:16,720 --> 00:17:17,914
You tell her.

276
00:17:18,640 --> 00:17:23,350
Mr Newgarden was an optician by training
who became a spectacle manufacturer.

277
00:17:23,560 --> 00:17:27,792
Once the government made glasses
freely available to all who needed them,

278
00:17:27,880 --> 00:17:29,472
business became very brisk.

279
00:17:29,720 --> 00:17:31,597
- Oh, I can imagine.
- Quite.

280
00:17:31,680 --> 00:17:35,229
And now it's time
for me to share my good fortune.

281
00:17:39,960 --> 00:17:41,951
- Biscuit?
- Lovely.

282
00:17:43,920 --> 00:17:44,989
There are none.

283
00:17:45,080 --> 00:17:47,674
Kitchen's at the bottom
of the long passage. Turn left.

284
00:17:47,760 --> 00:17:51,719
In fact, tell the housekeeper,
I'd rather fancy some cinnamon toast.

285
00:17:52,080 --> 00:17:55,197
Cinnamon toast it is.
Your wish is my command.

286
00:17:59,600 --> 00:18:01,955
What a relentlessly
good-natured young woman.

287
00:18:02,200 --> 00:18:04,111
There are times
when I'm very glad of it.

288
00:18:04,440 --> 00:18:06,078
Are you glad of it today?

289
00:18:07,360 --> 00:18:08,873
Yes and no.

290
00:18:10,280 --> 00:18:11,713
You haven't changed.

291
00:18:12,800 --> 00:18:14,313
You know, that's not true.

292
00:18:15,080 --> 00:18:18,311
You're still the pale, sweet girl
with the wave in her fringe,

293
00:18:19,160 --> 00:18:22,994
who stood me up outside
the Palace Cinema in 1932.

294
00:18:24,960 --> 00:18:26,313
I'm sorry.

295
00:18:27,120 --> 00:18:28,838
I'm sorry, too.

296
00:18:29,640 --> 00:18:31,870
I still haven't seen Charlie Chaplin
in <i>City Lights</i>

297
00:18:31,960 --> 00:18:34,076
and by all accounts
it's a bloody masterpiece.

298
00:18:36,280 --> 00:18:38,475
I should have done more than write.

299
00:18:38,560 --> 00:18:41,074
You deserved more than
a letter sent after the event.

300
00:18:41,200 --> 00:18:43,111
I treasured that letter.

301
00:18:44,720 --> 00:18:47,837
Did you keep a souvenir?

302
00:18:48,880 --> 00:18:51,997
It wouldn't have been encouraged
in the religious life.

303
00:18:54,040 --> 00:18:56,679
I saw the way it was going, you know.

304
00:18:57,520 --> 00:19:00,637
I saw faith growing in you like...

305
00:19:01,240 --> 00:19:03,435
Like some flower whose name
I'd never know.

306
00:19:03,680 --> 00:19:05,591
I didn't ask it too.

307
00:19:05,840 --> 00:19:08,035
There were times I didn't even want it.

308
00:19:08,880 --> 00:19:11,189
You came to a decision, Louise,

309
00:19:12,360 --> 00:19:13,759
and I respected that.

310
00:19:14,120 --> 00:19:15,633
It wasn't a decision,

311
00:19:15,720 --> 00:19:18,439
I was called to do something and I did.

312
00:19:20,640 --> 00:19:22,835
Please don't call me Louise.

313
00:19:23,680 --> 00:19:25,875
What a nice lady your housekeeper is.

314
00:19:25,960 --> 00:19:27,837
She says she hasn't any cinnamon toast

315
00:19:27,920 --> 00:19:31,071
but if you sit tight,
she'll rustle up some drop scones.

316
00:19:31,680 --> 00:19:33,159
Mr Newgarden is very tired.

317
00:19:33,920 --> 00:19:38,311
I think we should take our leave
and let him have his tea at leisure.

318
00:19:38,400 --> 00:19:41,870
The scones won't be long.
She's already mixing the batter.

319
00:19:42,000 --> 00:19:44,389
- Sorry.
- Don't be.

320
00:19:50,320 --> 00:19:52,038
Sister Julienne!

321
00:19:54,920 --> 00:19:57,360
My father says you haven't discussed
the matter of his legacy.

322
00:19:57,520 --> 00:19:58,748
No,

323
00:20:00,080 --> 00:20:02,196
but he is tired and very unwell

324
00:20:02,280 --> 00:20:04,714
and I cannot take anything from him,

325
00:20:04,840 --> 00:20:07,035
least of all what strength
and energy he has.

326
00:20:07,440 --> 00:20:09,829
- But, Sister...
- You must go inside and sit with him.

327
00:20:09,920 --> 00:20:13,629
You need each other,
not the company of strangers.

328
00:20:21,400 --> 00:20:22,913
How long has it been now?

329
00:20:25,200 --> 00:20:26,599
A little while.

330
00:20:33,640 --> 00:20:39,510
Every other time I see a midwife
her heart is beatin' like a drum.

331
00:20:40,000 --> 00:20:43,709
Every other day she is kickin' up
her heels like Fred Astaire.

332
00:20:44,520 --> 00:20:45,839
Please don't cry.

333
00:20:45,920 --> 00:20:49,833
Something is not right, Nurse.
I need to see a doctor.

334
00:20:50,040 --> 00:20:52,315
What you need is peace of mind.

335
00:20:53,920 --> 00:20:56,354
I'm going to telephone the Surgery.

336
00:21:15,320 --> 00:21:18,392
<i>Fire, police and ambulance.</i>
<i>Which service do you require?</i>

337
00:21:18,480 --> 00:21:21,950
I can't get through to the doctor.
I need an ambulance.

338
00:21:25,440 --> 00:21:26,668
Thank you.

339
00:21:32,880 --> 00:21:34,359
Is that your bike?

340
00:21:34,440 --> 00:21:35,793
Oh!

341
00:21:37,840 --> 00:21:41,071
I'm quite sure it will be fine
till we get back.

342
00:21:43,520 --> 00:21:46,318
It's a shame there's someone
in the front seat.

343
00:21:46,400 --> 00:21:48,709
You don't get so much of a view.

344
00:21:53,280 --> 00:21:56,875
Excuse me. I came in with Mrs Bissette,
the West Indian lady?

345
00:21:57,160 --> 00:21:58,354
Oh, yes.

346
00:21:58,440 --> 00:22:00,280
We had no trouble locating
the foetal heartbeat

347
00:22:00,480 --> 00:22:03,950
but her BP is still raised
so she's been admitted for bed rest.

348
00:22:04,840 --> 00:22:06,398
She's worried her husband
won't know where she is.

349
00:22:06,800 --> 00:22:09,360
- I'll tell him.
- You're quite the guardian angel.

350
00:22:09,440 --> 00:22:11,908
Haven't you got anything else to do?

351
00:22:20,400 --> 00:22:21,992
Oh!

352
00:22:38,960 --> 00:22:42,953
Your bicycle was brought back
by a black man

353
00:22:43,120 --> 00:22:45,918
and you're wanted in the dining room.

354
00:22:48,680 --> 00:22:51,353
We thought
he'd run you over with his bus.

355
00:22:51,440 --> 00:22:55,353
And what's more, you're not a member
of the public, dialing 999?

356
00:22:55,640 --> 00:22:57,278
Sister Evangelina is right.

357
00:22:57,360 --> 00:22:58,918
Unless a woman is in active labour,

358
00:22:59,000 --> 00:23:01,958
doctor is always consulted
before transfer to hospital.

359
00:23:02,160 --> 00:23:05,311
If I may interject,
that is not a universal rule.

360
00:23:05,400 --> 00:23:07,072
Pass the sausage rolls, please,
Nurse Graham.

361
00:23:07,160 --> 00:23:08,229
Mmm, gladly.

362
00:23:08,320 --> 00:23:10,038
And you needn't pass them back my way.

363
00:23:10,200 --> 00:23:13,158
The smell of minced pork
is almost overwhelming.

364
00:23:13,560 --> 00:23:18,111
I suspect a phrenologist would make
much of your physiognomy.

365
00:23:18,520 --> 00:23:22,832
Your organ of alimentiveness
is unusually pronounced

366
00:23:23,240 --> 00:23:27,472
which frequently results in
derangements of the appetites.

367
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Mmm.

368
00:23:29,960 --> 00:23:32,872
Your Pinard technique
was probably at fault.

369
00:23:32,960 --> 00:23:35,554
After tea, you have to come
to the clinical room with me

370
00:23:35,640 --> 00:23:37,756
and I shall remind you
of the proper method.

371
00:23:37,840 --> 00:23:41,196
After tea you're to go to
the clinical room with Nurse Franklin

372
00:23:41,280 --> 00:23:43,635
and she will remind you of the rules!

373
00:23:50,880 --> 00:23:53,872
- You smell different.
- They made me have a bath.

374
00:23:53,960 --> 00:23:58,192
I said I had one last night,
I got hot running water at home

375
00:23:58,280 --> 00:24:00,032
but there's no arguing in this place.

376
00:24:00,120 --> 00:24:03,430
There's no arguing at home either.
Now they locked you up in here.

377
00:24:03,520 --> 00:24:06,910
No jokes. I'm not in a joking mood.

378
00:24:07,040 --> 00:24:09,508
Keep smiling, girl.
It's good for the baby.

379
00:24:11,400 --> 00:24:15,188
Visiting time is over.
All visitors must now leave.

380
00:24:21,160 --> 00:24:24,197
I am relieved you've returned
from your excursion.

381
00:24:24,720 --> 00:24:27,154
I've just seen a rat in the bathroom.

382
00:24:27,240 --> 00:24:29,037
A whole one or just some droppings?

383
00:24:29,160 --> 00:24:32,755
There was a dropping, singular,
under the cork-topped stool.

384
00:24:32,840 --> 00:24:35,229
- The culprit was gnawing the soap.
- Your soap?

385
00:24:35,360 --> 00:24:38,830
No. It was Camay. I only use Palmolive.

386
00:24:39,680 --> 00:24:42,558
These premises are not fit for purpose.

387
00:24:43,040 --> 00:24:45,156
I have a petrol receipt

388
00:24:45,240 --> 00:24:47,549
with a record of mileage
I undertook today.

389
00:25:48,080 --> 00:25:50,230
Back into bed please, Mrs Bissette.

390
00:25:50,400 --> 00:25:51,719
I was going to the bathroom.

391
00:25:52,040 --> 00:25:54,110
You're a lady of leisure
while you're here.

392
00:25:54,200 --> 00:25:56,111
Bed rest equals bed pans.

393
00:25:56,200 --> 00:25:57,474
Bed pans?

394
00:25:57,560 --> 00:26:00,199
I'll fetch you one in a few minutes.

395
00:26:12,200 --> 00:26:13,633
Excuse me!

396
00:26:13,800 --> 00:26:15,313
Do you have permission to be here?

397
00:26:15,400 --> 00:26:17,834
Yes, I do.
Patient attempted a termination

398
00:26:17,920 --> 00:26:19,000
and needs to be questioned.

399
00:26:19,080 --> 00:26:22,789
The police said it might still be alive.
How the hell can it still be alive?

400
00:26:22,880 --> 00:26:25,519
This patient should not be here.
This is the Antenatal Ward.

401
00:26:25,600 --> 00:26:29,275
I'm not answering no questions, I'm not.
I've not done nothing wrong.

402
00:26:29,360 --> 00:26:31,078
Wheel her in here
while I fetch Sister.

403
00:26:31,160 --> 00:26:34,630
You can wait out here.
And you! Go back to bed.

404
00:26:51,440 --> 00:26:53,795
What's happened? What's happened?
What's happened?

405
00:26:53,880 --> 00:26:55,029
Abigail.

406
00:27:05,560 --> 00:27:06,788
Mmm.

407
00:27:06,880 --> 00:27:09,314
Your blood pressure
is still slightly raised.

408
00:27:09,400 --> 00:27:11,118
I don't want to go back to the hospital.

409
00:27:11,200 --> 00:27:13,794
And I don't want her running through
the street in her night dress again.

410
00:27:13,880 --> 00:27:15,632
No, neither do I.

411
00:27:16,600 --> 00:27:18,716
You were booked in
for a hospital delivery.

412
00:27:19,600 --> 00:27:22,990
- What happened?
- It was clean, it was efficient.

413
00:27:23,320 --> 00:27:26,835
It was everything I wanted it to be,
apart from safe.

414
00:27:27,160 --> 00:27:28,912
The London is excellent.

415
00:27:29,000 --> 00:27:32,276
I can promise you neither you
nor your baby were in any danger.

416
00:27:32,360 --> 00:27:35,830
It didn't feel like that.
I didn't feel safe.

417
00:27:36,000 --> 00:27:37,319
Where do you feel safe?

418
00:27:40,360 --> 00:27:43,830
Here. In my home.

419
00:27:45,360 --> 00:27:47,476
I offered her a bed
in the maternity home,

420
00:27:47,560 --> 00:27:48,680
but she wouldn't hear of it.

421
00:27:48,960 --> 00:27:51,394
She's saying that she wants to
give birth at home.

422
00:27:51,760 --> 00:27:53,830
If that's where she feels comfortable,
that's what she must do.

423
00:27:53,920 --> 00:27:56,150
Home delivery for Mrs Bissette?

424
00:27:56,240 --> 00:27:57,992
I'll put it straight in the Rolodex.

425
00:27:58,080 --> 00:27:59,672
No need. I'll adjust the log book.

426
00:27:59,760 --> 00:28:01,557
You can put her on this morning's list.

427
00:28:01,640 --> 00:28:04,108
It really does look
wonderfully efficient.

428
00:28:04,200 --> 00:28:06,156
Meanwhile, what about
the patient's hypertension?

429
00:28:06,400 --> 00:28:08,277
I'm hopeful it might resolve.

430
00:28:08,360 --> 00:28:11,193
It could just be the stress
of an unsettling situation.

431
00:28:11,280 --> 00:28:14,556
I hope you're taking note of this,
Nurse Gilbert.

432
00:28:18,480 --> 00:28:20,869
Come along, old thing.

433
00:28:20,960 --> 00:28:22,791
Whistle a happy tune.

434
00:28:23,960 --> 00:28:26,394
I make too many mistakes, Patsy.

435
00:28:26,480 --> 00:28:28,471
Every day, I feel as though I'm failing.

436
00:28:28,560 --> 00:28:30,516
Barbara, that's balderdash!

437
00:28:30,600 --> 00:28:32,238
Nursing isn't easy.

438
00:28:32,320 --> 00:28:36,438
That's why there are rules and systems.
Things we can hide in and behind.

439
00:28:36,560 --> 00:28:40,155
Sometimes one simply has to dust off
one's brave face and crack on.

440
00:28:40,240 --> 00:28:41,719
Do you ever do that?

441
00:28:41,800 --> 00:28:42,915
Has been known.

442
00:28:43,360 --> 00:28:45,715
I saw some shocking things
while I was on male surgical.

443
00:28:46,360 --> 00:28:48,430
Quite frankly,
they're best not dwelt on.

444
00:28:56,520 --> 00:28:58,158
Enter.

445
00:29:01,320 --> 00:29:03,515
Nest of brown rats
underneath the bath, Sister.

446
00:29:03,920 --> 00:29:06,000
Couple of dead ones,
they had foam in their whiskers.

447
00:29:06,240 --> 00:29:08,480
I thought they were rabid
until Nurse Crane filled me in.

448
00:29:08,600 --> 00:29:10,318
Well, they're evidently hungry.

449
00:29:10,400 --> 00:29:12,914
Perhaps you should put some poison down,
mixed with food.

450
00:29:13,000 --> 00:29:15,120
Arsenic on a bit of cheddar.
No sooner said than done.

451
00:29:16,600 --> 00:29:19,558
- Well, that's that then?
- I only wish it was.

452
00:29:19,640 --> 00:29:21,517
I went up in a loft to check for nests,

453
00:29:21,600 --> 00:29:23,875
and I could see daylight
through the roof tiles.

454
00:29:23,960 --> 00:29:25,757
All the lead's been robbed off the roof.

455
00:29:26,000 --> 00:29:27,991
Which presumably explains
the leak on the landing.

456
00:29:28,240 --> 00:29:29,639
Not half.

457
00:29:29,720 --> 00:29:31,995
One more storm
and we'll be washed away like Jonah.

458
00:29:58,680 --> 00:30:00,033
Excellent.

459
00:30:05,680 --> 00:30:07,557
Arcadia. Anthony Newgarden speaking.

460
00:30:09,040 --> 00:30:10,837
This is Sister Julienne.

461
00:30:20,560 --> 00:30:21,788
Pack, pack, pack!

462
00:30:24,840 --> 00:30:27,559
Thank you, Pack.
That was very efficiently done.

463
00:30:28,320 --> 00:30:29,878
Now, tonight we're very lucky
to have with us

464
00:30:29,960 --> 00:30:31,996
a lady who's going to help us
with our display

465
00:30:32,080 --> 00:30:33,274
for the district jamboree.

466
00:30:33,840 --> 00:30:36,832
Can any of you tell me which uniform
Nurse Busby is wearing?

467
00:30:37,520 --> 00:30:39,238
- Dog Warden.
- No.

468
00:30:39,800 --> 00:30:42,155
Nurse Busby works
at the London Hospital during the day

469
00:30:42,240 --> 00:30:43,878
and in the evenings she's a volunteer

470
00:30:43,960 --> 00:30:45,757
with the St John Ambulance Brigade.

471
00:30:45,840 --> 00:30:47,637
So that means I know all about first aid

472
00:30:47,720 --> 00:30:50,234
and what to do
in the event of accidents, and tonight,

473
00:30:50,320 --> 00:30:51,833
I'm going to teach you about burns.

474
00:30:52,280 --> 00:30:53,713
We're meant to be doing lighting fires.

475
00:30:53,800 --> 00:30:56,712
Both things are connected
as you will see.

476
00:30:56,800 --> 00:31:00,270
The name of our new display is
"When lighting fires goes wrong."

477
00:31:02,400 --> 00:31:06,279
Look, another fond relation asking me
if we've chosen a china pattern.

478
00:31:06,880 --> 00:31:10,429
I really don't think it is too soon
to go to Selfridges to pick one.

479
00:31:11,440 --> 00:31:13,351
Do have a look at Melrose.

480
00:31:13,440 --> 00:31:15,158
It's got the prettiest gilded trim.

481
00:31:15,240 --> 00:31:17,196
Well, is it terribly expensive?

482
00:31:17,280 --> 00:31:19,077
I just think we should think
about other people.

483
00:31:19,160 --> 00:31:21,879
Tom, I spend every waking hour

484
00:31:21,960 --> 00:31:23,600
thinking about other people
and so do you.

485
00:31:24,680 --> 00:31:26,033
In fact, I strongly suspect

486
00:31:26,120 --> 00:31:28,270
we both think about
other people in our sleep.

487
00:31:28,360 --> 00:31:30,590
No one's going to begrudge us
a few plates.

488
00:31:31,200 --> 00:31:33,077
Are you sure it will be all right?

489
00:31:34,000 --> 00:31:35,991
Waltzing into a convent after dark

490
00:31:36,080 --> 00:31:39,231
with two haddock, chips
and marrowfat peas.

491
00:31:39,320 --> 00:31:40,799
Well, we can't possibly
eat in the street.

492
00:31:40,880 --> 00:31:42,108
We're wearing our uniforms.

493
00:31:44,520 --> 00:31:46,158
I just think that if we don't arrange

494
00:31:46,240 --> 00:31:48,674
for a professional photographer,
we will regret it.

495
00:31:49,000 --> 00:31:52,436
This is a whole new chapter in our lives
and it's a very important one.

496
00:31:52,520 --> 00:31:54,795
Trixie, when you said yes to me

497
00:31:54,880 --> 00:31:56,871
you made me the happiest man alive.

498
00:31:57,320 --> 00:31:59,390
But I asked you to be my wife,

499
00:31:59,480 --> 00:32:01,630
not some sort of professional fiancée.

500
00:32:01,880 --> 00:32:03,279
I want to be married to you,

501
00:32:03,360 --> 00:32:05,476
I'm just not that interested
in being engaged.

502
00:32:05,560 --> 00:32:06,993
Well, I find that rather unfortunate

503
00:32:07,080 --> 00:32:08,832
given we've certain formalities
to observe.

504
00:32:08,920 --> 00:32:11,150
Trixie, please don't bring up the party.

505
00:32:11,240 --> 00:32:13,117
If you move on from the dinner service

506
00:32:13,200 --> 00:32:15,760
and the announcement
and the photographer to the party,

507
00:32:15,840 --> 00:32:16,920
I'm going to have to leave.

508
00:32:17,000 --> 00:32:18,558
Well, we need to talk
about the canapés, Tom,

509
00:32:18,640 --> 00:32:20,392
and whether we're going to have
sherry or champagne.

510
00:32:20,480 --> 00:32:21,549
And if we want sherry,

511
00:32:21,640 --> 00:32:23,280
whether we're going to order
sweet or dry?

512
00:32:23,360 --> 00:32:24,395
Ugh! Enough!

513
00:32:29,360 --> 00:32:32,397
Oh, dear!
Do I hear someone stomping off?

514
00:32:32,480 --> 00:32:34,072
It doesn't bode well, does it?

515
00:32:34,880 --> 00:32:36,279
Do you suppose we'll go to hell,

516
00:32:37,120 --> 00:32:39,111
sitting eating our supper
in the house of God?

517
00:32:39,920 --> 00:32:42,070
Well, it's less of a crime
than eating in the street.

518
00:32:55,800 --> 00:32:57,711
Why have you put Nurse Gilbert up first?

519
00:32:57,800 --> 00:33:00,872
Nurse Franklin delivered a baby
at 2:00 this morning.

520
00:33:01,120 --> 00:33:02,678
Meanwhile Nurse Gilbert

521
00:33:02,760 --> 00:33:05,274
has had her full eight hours,
and I should know.

522
00:33:05,720 --> 00:33:08,632
I had to nudge her out of bed
with my slipper this morning.

523
00:33:08,880 --> 00:33:10,199
Is that true?

524
00:33:10,520 --> 00:33:12,750
Mark my words.
The next time that phone goes,

525
00:33:12,840 --> 00:33:15,957
it's going to be young Myra Wiggins
at Quebec Street.

526
00:33:16,040 --> 00:33:19,510
I was out to her at midnight.
Enema, shave and chloral hydrate.

527
00:33:20,000 --> 00:33:22,912
She's only 16 and she will need

528
00:33:23,120 --> 00:33:24,840
an experienced hand.

529
00:33:25,200 --> 00:33:27,031
If you are anticipating problems,

530
00:33:27,120 --> 00:33:30,556
she should be booked in at the hospital
or the maternity home.

531
00:33:30,640 --> 00:33:31,914
First summons of the day.

532
00:33:32,000 --> 00:33:33,194
And is it Myra Wiggins?

533
00:33:33,280 --> 00:33:34,349
No. It's Abigail Bissette.

534
00:33:45,800 --> 00:33:47,950
Go on. You go with her.

535
00:33:50,760 --> 00:33:52,557
Couldn't have been easier to find.

536
00:33:53,880 --> 00:33:57,236
Can I stay here?
You won't make me go to the hospital?

537
00:33:57,320 --> 00:33:59,914
I won't, and nor will Nurse Gilbert.

538
00:34:00,360 --> 00:34:03,432
Doctor might breeze by
just to check you over, but,

539
00:34:03,520 --> 00:34:06,876
look, I'm unpacking all our kit
so he'll know we've made our minds up.

540
00:34:12,240 --> 00:34:14,754
Come on children,
treasure hunt in the garden.

541
00:34:15,720 --> 00:34:18,996
I wouldn't have come if I'd realised
it was someone's birthday.

542
00:34:19,080 --> 00:34:22,072
I have two daughters, a son,
and eight grandchildren.

543
00:34:22,160 --> 00:34:23,718
It's always someone's birthday.

544
00:34:24,680 --> 00:34:26,432
I still feel as though I'm intruding.

545
00:34:27,320 --> 00:34:28,435
It's a family affair.

546
00:34:28,520 --> 00:34:30,238
And you're a family friend.

547
00:34:30,920 --> 00:34:32,876
We exchanged a Christmas card each year.

548
00:34:33,240 --> 00:34:34,514
Through Muriel.

549
00:34:35,120 --> 00:34:36,553
You must miss her very much.

550
00:34:37,960 --> 00:34:41,077
There are times when it seems
she hasn't really gone.

551
00:34:41,160 --> 00:34:43,913
You know, I see her
in my daughters' faces.

552
00:34:44,440 --> 00:34:46,317
Anthony's too, sometimes.

553
00:34:47,640 --> 00:34:50,438
It was yours I couldn't picture

554
00:34:50,520 --> 00:34:52,112
until you came last week.

555
00:34:52,760 --> 00:34:54,512
I shouldn't have left in such haste.

556
00:34:54,600 --> 00:34:57,558
It was impolite,
after such a generous invitation.

557
00:34:57,640 --> 00:35:00,438
It wasn't a generous invitation.

558
00:35:01,920 --> 00:35:03,512
It was a selfish one.

559
00:35:05,280 --> 00:35:07,510
I could have just written out a cheque,

560
00:35:08,320 --> 00:35:10,914
like I wrote out a cheque
for the Masonic Orphanage

561
00:35:12,120 --> 00:35:13,678
and the Village Hall Fund.

562
00:35:18,120 --> 00:35:19,519
But I wanted to see you.

563
00:35:21,400 --> 00:35:22,833
I wanted to see you.

564
00:35:30,480 --> 00:35:32,914
That's it, Abigail. That's it!

565
00:35:33,800 --> 00:35:36,917
Is the head born yet?

566
00:35:37,120 --> 00:35:38,155
Almost.

567
00:35:38,240 --> 00:35:40,515
You've been an absolute trouper.
You really have.

568
00:35:48,560 --> 00:35:51,313
Head's coming, head's coming,

569
00:35:52,240 --> 00:35:53,389
head's born!

570
00:35:53,760 --> 00:35:55,273
Just take a breather, Abigail.

571
00:36:05,200 --> 00:36:06,394
Well done!

572
00:36:07,400 --> 00:36:08,753
Congratulations!

573
00:36:08,840 --> 00:36:10,353
Come along, birthday girl.

574
00:36:11,200 --> 00:36:14,510
It's a girl? Oh, it's a girl?

575
00:36:16,560 --> 00:36:17,560
Patsy.

576
00:36:22,880 --> 00:36:23,880
Get the clamps, Nurse.

577
00:36:24,160 --> 00:36:25,160
- But I...
- Cut the cord.

578
00:36:25,240 --> 00:36:26,639
Why isn't she crying?

579
00:36:31,640 --> 00:36:32,959
The baby...

580
00:36:33,440 --> 00:36:36,238
The baby must have been
very poorly in the womb, Abigail.

581
00:36:37,560 --> 00:36:39,312
She hasn't been able to breathe for us.

582
00:36:40,680 --> 00:36:42,961
'Cause I think her heart stopped
beating several days ago.

583
00:36:43,040 --> 00:36:44,553
But we heard it today.

584
00:36:45,760 --> 00:36:47,751
Nurse Gilbert heard it today.

585
00:36:55,840 --> 00:36:57,478
Barbara, look after Abigail.

586
00:36:57,560 --> 00:36:59,118
My baby!

587
00:37:10,280 --> 00:37:11,633
My baby!

588
00:37:22,160 --> 00:37:23,798
Is that my little dancer?

589
00:37:23,880 --> 00:37:26,030
Boy or girl? Don't tease me now.

590
00:37:33,280 --> 00:37:34,679
It was a little girl.

591
00:37:51,800 --> 00:37:53,074
I'm so sorry.

592
00:37:56,160 --> 00:37:58,196
I need you to telephone Nonnatus House,

593
00:37:59,160 --> 00:38:01,037
tell them we've had a child that...

594
00:38:02,040 --> 00:38:03,268
Wasn't born living.

595
00:38:04,160 --> 00:38:07,391
I need a more senior midwife to attend
and the doctor, too.

596
00:38:28,320 --> 00:38:30,356
I have mislaid the rhythms of Morpheus.

597
00:38:32,320 --> 00:38:35,198
I am sentenced to pace the passages.

598
00:38:35,280 --> 00:38:39,068
My nights are punctuated by a bell
that does not call me.

599
00:38:39,160 --> 00:38:42,789
Well, it's called me,
and I wish to high heaven it hadn't.

600
00:38:43,880 --> 00:38:45,279
You are perturbed.

601
00:38:47,160 --> 00:38:49,913
You strive to hide it,
but you do not succeed.

602
00:38:56,680 --> 00:39:00,150
This pain won't last, Abigail.
It won't last, I promise you.

603
00:39:00,240 --> 00:39:03,357
It won't stop? I thought it would stop.

604
00:39:04,520 --> 00:39:06,272
- May I come in?
- Yes.

605
00:39:07,400 --> 00:39:08,753
She is in acute pain, doctor.

606
00:39:09,320 --> 00:39:11,520
I'm concerned the placenta
may be trapped in the cervix.

607
00:39:18,040 --> 00:39:19,268
I need to examine her.

608
00:39:24,320 --> 00:39:25,355
Oh!

609
00:39:26,480 --> 00:39:29,358
What are you doing downstairs?
It's nearly midnight.

610
00:39:29,600 --> 00:39:31,636
I am invoking our patron,

611
00:39:32,240 --> 00:39:34,993
desirous of his aid and consolation.

612
00:39:37,120 --> 00:39:40,078
Nurse Crane has
the practicalities in hand.

613
00:39:40,160 --> 00:39:43,152
What practicalities? What's happened?

614
00:39:46,960 --> 00:39:48,552
Undiagnosed twins!

615
00:39:50,080 --> 00:39:52,913
You hear that Abigail?
You have another baby.

616
00:39:53,040 --> 00:39:54,040
What?

617
00:39:54,440 --> 00:39:57,000
The reason you felt
a change of movement in the womb

618
00:39:57,080 --> 00:39:59,514
was because your first little one
passed away

619
00:39:59,600 --> 00:40:02,751
but the second was still alive,
and genuinely kicking.

620
00:40:04,040 --> 00:40:05,359
How long before it comes?

621
00:40:05,440 --> 00:40:06,555
Already on its way.

622
00:40:07,080 --> 00:40:08,672
Get out a fresh set of kit,

623
00:40:08,760 --> 00:40:09,760
use the ones in my bag.

624
00:40:10,720 --> 00:40:12,120
And then we'll need some hot water.

625
00:40:13,040 --> 00:40:14,678
I can't do it again!

626
00:40:14,760 --> 00:40:15,988
Oh, yes, you can,

627
00:40:16,440 --> 00:40:18,396
because we're going to do this together.

628
00:40:18,680 --> 00:40:21,797
Hear that? Nobody argues
with Nurse Mount.

629
00:40:22,320 --> 00:40:23,753
This woman can do anything, Doctor.

630
00:40:24,520 --> 00:40:28,035
She's the strongest, bravest mother
I've ever seen.

631
00:40:49,760 --> 00:40:50,988
Is the doctor through there?

632
00:40:54,440 --> 00:40:56,112
You poor kid!

633
00:40:58,000 --> 00:40:59,319
First things first.

634
00:41:02,400 --> 00:41:04,470
Ah! Don't hurt the baby!

635
00:41:04,840 --> 00:41:07,070
You can hurt me,
but don't hurt the baby!

636
00:41:07,160 --> 00:41:09,310
Abigail, I'm not going to do
anything at all

637
00:41:09,400 --> 00:41:11,550
unless you're too tired
to keep on pushing.

638
00:41:11,640 --> 00:41:13,631
We here to help, that's all.

639
00:41:14,040 --> 00:41:16,156
You can trust us, you're safe.

640
00:41:19,440 --> 00:41:21,317
Has another midwife just arrived?

641
00:41:21,400 --> 00:41:23,118
She said her name was Nurse Crane.

642
00:41:23,200 --> 00:41:24,633
Oh! That's all you need.

643
00:41:24,720 --> 00:41:27,029
Her gallumping around
in her great size nines.

644
00:41:27,840 --> 00:41:29,159
I'll send you out a cup of tea.

645
00:41:31,160 --> 00:41:32,195
This is for you.

646
00:41:32,280 --> 00:41:35,909
It's been well sugared
and I want you to drink it all.

647
00:41:36,960 --> 00:41:39,349
There's been some developments.

648
00:41:42,920 --> 00:41:45,070
That's the ticket! That's it!

649
00:41:45,160 --> 00:41:48,311
That's it! See? You don't need my help!

650
00:42:01,640 --> 00:42:04,438
Hear that? Do you hear that?

651
00:42:20,480 --> 00:42:22,232
Isn't that a beautiful sound?

652
00:42:25,360 --> 00:42:26,554
A little boy!

653
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Is he all right?

654
00:42:28,000 --> 00:42:29,319
Very much so.

655
00:42:30,680 --> 00:42:31,680
Please.

656
00:42:44,680 --> 00:42:47,956
I expected one child
and I have one child in my arms

657
00:42:48,920 --> 00:42:50,319
and another over there.

658
00:42:52,920 --> 00:42:55,718
I want to be glad but,
I don't know how.

659
00:42:57,960 --> 00:42:59,632
Let him hold your finger.

660
00:43:04,720 --> 00:43:06,233
Let him know you're here.

661
00:43:16,160 --> 00:43:17,434
Come along, Nurse Gilbert,

662
00:43:17,840 --> 00:43:19,990
you've got a new mother to take care of

663
00:43:20,080 --> 00:43:22,992
and a baby, when these men let it go.

664
00:43:25,480 --> 00:43:28,472
I'll go through and assist Nurse Mount,
if you're agreeable.

665
00:43:29,760 --> 00:43:31,239
It's never easy, is it?

666
00:43:32,040 --> 00:43:33,040
No.

667
00:43:33,920 --> 00:43:35,797
But we can show them how it's done.

668
00:43:51,640 --> 00:43:54,837
Hello, Sister.
Shall I make a cup of tea?

669
00:43:57,880 --> 00:43:59,154
I saw the notes.

670
00:44:01,000 --> 00:44:02,274
Get the directory and find out

671
00:44:02,360 --> 00:44:04,999
which undertaker
is on call for stillborns.

672
00:44:06,000 --> 00:44:08,116
This poor little thing
needs a resting place.

673
00:44:37,760 --> 00:44:39,079
Delia.

674
00:44:51,240 --> 00:44:52,468
Delia.

675
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
Pats?

676
00:44:56,000 --> 00:44:57,718
I've only ever seen it once.

677
00:44:59,040 --> 00:45:00,040
In training,

678
00:45:00,720 --> 00:45:02,199
I had to take charge.

679
00:45:04,600 --> 00:45:06,192
I had to pretend.

680
00:45:06,720 --> 00:45:07,720
Pretend what, Pats?

681
00:45:08,720 --> 00:45:10,392
That I was in control.

682
00:45:12,280 --> 00:45:13,998
I couldn't let them see.

683
00:45:14,080 --> 00:45:16,640
Oh! Tell me, sweetheart.

684
00:45:18,160 --> 00:45:19,513
Tell me what happened.

685
00:45:20,120 --> 00:45:24,238
<i>♪ Show the children thy glory</i>

686
00:45:25,000 --> 00:45:29,198
<i>♪ And the glorious Majesty of thy Lord</i>

687
00:45:29,280 --> 00:45:32,317
<i>♪ Our God be upon us</i>

688
00:45:34,160 --> 00:45:39,029
<i>♪ Prosper thou the work of our hands
upon us</i>

689
00:45:39,800 --> 00:45:43,918
<i>♪ O prosper thou our handiwork ♪</i>

690
00:45:49,200 --> 00:45:50,474
What time is it?

691
00:45:51,200 --> 00:45:52,519
Early enough.

692
00:45:53,120 --> 00:45:54,712
No one will see me leave.

693
00:45:55,840 --> 00:45:57,592
No one will see anything at all.

694
00:46:05,600 --> 00:46:09,434
You seek to depart
for your surgery unnoticed.

695
00:46:11,200 --> 00:46:13,350
But you cannot outwit me.

696
00:46:14,160 --> 00:46:17,197
I might have known
that was too much to hope for.

697
00:46:24,720 --> 00:46:26,358
Godspeed, Sister.

698
00:46:27,160 --> 00:46:29,037
There and back again.

699
00:46:47,840 --> 00:46:50,195
Nonnatus House,
Sister Julienne speaking.

700
00:46:50,280 --> 00:46:52,032
My father wants
to take you to the pictures.

701
00:46:52,560 --> 00:46:54,915
- The pictures?
<i>- The cinema. The flicks.</i>

702
00:46:55,880 --> 00:46:58,394
On the strict understanding
that you don't stand him up again.

703
00:47:00,440 --> 00:47:02,600
We could make it a matinee
if that would be persuasive?

704
00:47:10,120 --> 00:47:11,120
Morning, Abigail.

705
00:47:11,520 --> 00:47:13,556
We've just come to do
your routine checks.

706
00:47:13,640 --> 00:47:16,837
You'll have twice daily visits from us
for the rest of this week.

707
00:47:18,000 --> 00:47:20,070
Do you have a name
for baby yet, Abigail?

708
00:47:22,360 --> 00:47:23,759
Terence Junior.

709
00:47:23,920 --> 00:47:26,309
He hasn't slept, we haven't slept.

710
00:47:26,800 --> 00:47:28,313
It's like he's crying for two.

711
00:47:29,760 --> 00:47:31,478
And Abigail crying for us all.

712
00:47:38,320 --> 00:47:39,435
Father!

713
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
Come in.

714
00:47:45,440 --> 00:47:46,998
You mustn't tire yourself.

715
00:47:47,920 --> 00:47:49,478
It's a relief to be standing up

716
00:47:50,200 --> 00:47:51,758
as opposed to being stood up.

717
00:47:53,040 --> 00:47:54,189
Now,

718
00:47:54,280 --> 00:47:57,033
Anthony put a cushion on it, because...

719
00:47:57,920 --> 00:47:58,955
Thank you.

720
00:48:00,560 --> 00:48:02,073
Last time,

721
00:48:02,160 --> 00:48:05,038
I was intending to take you
to the best seats in the house.

722
00:48:06,120 --> 00:48:08,793
There are also choc ices
in the refrigerator

723
00:48:09,600 --> 00:48:12,273
because I was intending

724
00:48:12,360 --> 00:48:14,476
to purchase your favourite refreshments.

725
00:48:17,360 --> 00:48:19,669
I was intending all sorts of things.

726
00:48:21,560 --> 00:48:22,560
I'm sorry.

727
00:48:23,120 --> 00:48:24,348
Don't be.

728
00:48:26,200 --> 00:48:29,988
You found a different happiness,
you know, and so did I.

729
00:48:30,960 --> 00:48:32,188
Yes.

730
00:48:35,120 --> 00:48:36,314
Louise,

731
00:48:37,200 --> 00:48:38,633
it hasn't hurt you,

732
00:48:39,240 --> 00:48:40,832
to see the road not travelled?

733
00:48:42,040 --> 00:48:44,031
No. It hasn't.

734
00:48:45,600 --> 00:48:49,798
Who's to say that we would have found
so much together as we did apart?

735
00:48:50,200 --> 00:48:51,394
Who indeed.

736
00:49:00,840 --> 00:49:02,398
When I go,

737
00:49:03,600 --> 00:49:05,113
how do you want to hear the news?

738
00:49:05,920 --> 00:49:07,911
I'm not sure
I want to hear the news at all.

739
00:49:08,000 --> 00:49:09,353
I could send Anthony.

740
00:49:09,440 --> 00:49:10,509
No.

741
00:49:11,320 --> 00:49:13,914
The old-fashioned way will suffice.

742
00:49:14,760 --> 00:49:15,954
Just a letter.

743
00:50:11,400 --> 00:50:13,789
I feel afraid to love the baby I have

744
00:50:14,960 --> 00:50:17,713
and guilty I didn't know
the other was in trouble.

745
00:50:19,720 --> 00:50:21,278
How can I be a mother

746
00:50:21,880 --> 00:50:24,599
and not know how many babies
I was carrying?

747
00:50:24,680 --> 00:50:26,352
Abigail, I can't answer that.

748
00:50:27,000 --> 00:50:28,228
But neither can I sit here

749
00:50:28,320 --> 00:50:30,993
and not say the thing
that I believe most deeply,

750
00:50:33,160 --> 00:50:34,388
which is that God knew.

751
00:50:34,960 --> 00:50:37,838
Does God know how I will tell this one
about his sister?

752
00:50:38,920 --> 00:50:40,876
How I will say what she looked like?

753
00:50:42,240 --> 00:50:43,639
Who she might have been?

754
00:50:44,880 --> 00:50:46,438
I didn't even see her.

755
00:50:48,160 --> 00:50:49,309
Did you see her, Terence?

756
00:50:50,200 --> 00:50:51,599
I saw her foot.

757
00:50:52,320 --> 00:50:53,833
It looked so cold.

758
00:51:05,360 --> 00:51:07,794
The church doesn't have
a single ritual for this.

759
00:51:08,360 --> 00:51:10,430
A stillborn baby
can't have a religious funeral,

760
00:51:10,520 --> 00:51:12,829
can't have a grave of its own,
there's just nothing.

761
00:51:13,600 --> 00:51:16,558
- There is prayer.
- Private prayer!

762
00:51:16,640 --> 00:51:18,119
These parents need more than that.

763
00:51:19,480 --> 00:51:21,038
More than their baby being buried

764
00:51:21,120 --> 00:51:24,112
in a public plot
tucked in a stranger's coffin.

765
00:51:24,840 --> 00:51:26,796
Sorry, Sister,
there's a letter for you here.

766
00:51:29,000 --> 00:51:30,831
They need something to call their own.

767
00:51:30,920 --> 00:51:33,434
Something to make a memory
that they can file away.

768
00:51:36,520 --> 00:51:37,794
I agree.

769
00:51:41,520 --> 00:51:42,520
After all,

770
00:51:42,960 --> 00:51:46,111
what is love
if it cannot be acknowledged?

771
00:51:51,320 --> 00:51:54,073
Who could I turn to if not to you?

772
00:51:54,760 --> 00:51:56,955
Who would console me if not you?

773
00:51:58,080 --> 00:52:00,150
You don't need me to console you.

774
00:52:01,280 --> 00:52:02,838
The words are in here

775
00:52:03,440 --> 00:52:05,556
and you know them in your heart as I do.

776
00:52:06,040 --> 00:52:07,075
The money he left us

777
00:52:07,160 --> 00:52:09,390
will restore the building
to such good order,

778
00:52:10,080 --> 00:52:13,117
our clinical certificate
will be renewed without question.

779
00:52:14,640 --> 00:52:17,313
We can carry on
serving the people who need us.

780
00:52:18,440 --> 00:52:20,510
Do you not believe that it was meant?

781
00:52:21,200 --> 00:52:23,031
That the chance you didn't take

782
00:52:23,120 --> 00:52:24,678
was intended all along?

783
00:52:25,120 --> 00:52:26,553
I don't know.

784
00:52:28,560 --> 00:52:29,834
And I don't know

785
00:52:29,920 --> 00:52:31,558
how to not know, any more.

786
00:52:32,520 --> 00:52:33,839
I have so often

787
00:52:34,640 --> 00:52:36,073
had to be the wise one.

788
00:52:37,560 --> 00:52:39,152
It's in here, Sister,

789
00:52:40,960 --> 00:52:43,030
just as much for me as it is for you.

790
00:52:46,440 --> 00:52:47,440
What?

791
00:52:48,880 --> 00:52:51,792
Do you wish to know
your Lord's meaning in this thing?

792
00:52:53,560 --> 00:52:54,560
Know it well.

793
00:52:56,280 --> 00:52:57,998
Love was his meaning.

794
00:53:02,520 --> 00:53:04,200
Now, Sister Monica Joan's
going to help you

795
00:53:04,280 --> 00:53:05,998
by finishing this booty,

796
00:53:07,000 --> 00:53:08,991
and you and I are going to unpick

797
00:53:09,080 --> 00:53:10,479
where this one's gone wrong

798
00:53:10,560 --> 00:53:12,551
and you can knit
the last few rows again.

799
00:53:13,800 --> 00:53:16,951
I was a different woman
when I started making these.

800
00:53:17,520 --> 00:53:20,990
I seem to recall
it was Mr Coleridge who opined,

801
00:53:21,080 --> 00:53:23,594
"A mother is a mother still

802
00:53:23,680 --> 00:53:25,591
"the holiest thing alive."

803
00:53:27,240 --> 00:53:29,356
Well, he hit the nail on the head there,
didn't he?

804
00:53:31,320 --> 00:53:34,073
Then, I'm going to help you concentrate
on casting off.

805
00:53:37,800 --> 00:53:40,234
The church doesn't have
a baptismal right

806
00:53:40,320 --> 00:53:42,356
for babies who die
without drawing breath,

807
00:53:43,360 --> 00:53:45,669
but in my view, we don't need one.

808
00:53:47,080 --> 00:53:48,195
In the Book of Isaiah

809
00:53:48,280 --> 00:53:50,589
there is a beautiful verse
in which God says,

810
00:53:51,560 --> 00:53:53,312
"I've called you by your name.

811
00:53:54,080 --> 00:53:55,115
"You are mine."

812
00:53:56,880 --> 00:54:00,350
But Terence and Abigail
will think of their little girl often

813
00:54:01,520 --> 00:54:04,080
and if they are as wise and as loving

814
00:54:04,160 --> 00:54:05,559
as I believe them to be,

815
00:54:07,080 --> 00:54:08,638
they will speak of her, too.

816
00:54:10,440 --> 00:54:12,317
And for that reason
she will need a name.

817
00:54:13,960 --> 00:54:16,030
And the name they have chosen is April,

818
00:54:16,920 --> 00:54:20,151
after the month in which
she came to us and left.

819
00:54:25,360 --> 00:54:28,477
Her parents have brought something
very special with them today.

820
00:54:33,960 --> 00:54:35,359
Thank you.

821
00:54:44,280 --> 00:54:46,271
One of these shoes
will be taken to the undertaker

822
00:54:46,360 --> 00:54:47,998
who is looking after April.

823
00:54:48,960 --> 00:54:50,279
It will be placed on her foot

824
00:54:51,800 --> 00:54:54,030
as an emblem of the love
that goes with her.

825
00:54:55,480 --> 00:54:56,708
The other

826
00:54:58,840 --> 00:55:01,149
will remain with Terence Jr

827
00:55:03,360 --> 00:55:05,271
as a reminder of the twin he lost.

828
00:55:08,720 --> 00:55:10,039
When you're ready, Abigail.

829
00:55:18,800 --> 00:55:20,392
And may the Lord bless you both,

830
00:55:22,280 --> 00:55:23,474
and keep you both

831
00:55:25,880 --> 00:55:28,110
and may the Lord make his face
to shine upon you.

832
00:55:41,520 --> 00:55:43,238
I'm happy to take it.

833
00:55:43,320 --> 00:55:45,117
I've already spoken to the undertaker.

834
00:55:45,680 --> 00:55:46,908
Let me go.

835
00:55:50,680 --> 00:55:53,911
I've spent too much time
looking at you and seeing my fiancé.

836
00:55:54,720 --> 00:55:56,836
Today I looked at you
and saw the man I love.

837
00:55:58,080 --> 00:56:00,116
And I don't need a party
in a grand hotel

838
00:56:00,200 --> 00:56:02,236
to tell the world how wonderful you are.

839
00:56:03,680 --> 00:56:06,148
I've a funny feeling
that the world already knows.

840
00:57:23,800 --> 00:57:25,756
Tea's ready!

841
00:57:26,000 --> 00:57:27,399
It's true, then?

842
00:57:27,480 --> 00:57:29,232
You are staying on permanently?

843
00:57:31,400 --> 00:57:33,197
I will see how you all do.

844
00:57:43,600 --> 00:57:46,478
<i>Not every love is given voice.</i>

845
00:57:46,560 --> 00:57:48,869
<i>Not every flower comes to bloom</i>

846
00:57:49,640 --> 00:57:51,949
<i>and their folded petals</i>

847
00:57:52,040 --> 00:57:54,600
<i>must be frozen in the green.</i>

848
00:57:55,280 --> 00:57:57,475
<i>Others unfurl and flourish</i>

849
00:57:58,680 --> 00:58:01,990
<i>turning their faces to a light
they do not doubt.</i>

850
00:58:03,400 --> 00:58:06,233
<i>Questions are best asked silently</i>

851
00:58:06,320 --> 00:58:08,788
<i>and sometimes not at all.</i>

852
00:58:12,520 --> 00:58:14,033
How do you stay so clean in here?

853
00:58:14,120 --> 00:58:15,519
He don't do nothing, that's how.

854
00:58:15,600 --> 00:58:16,874
Organising the Rose Queen,

855
00:58:16,960 --> 00:58:18,996
it's been part of Poplar
for generations.

856
00:58:19,240 --> 00:58:20,468
You'll do all right, you know?

857
00:58:20,560 --> 00:58:22,790
Keep it simple, son.
Life don't get any better.

858
00:58:22,880 --> 00:58:24,029
Hi lads!

859
00:58:24,280 --> 00:58:26,396
You treat us like animals
and I'm starting to believe

860
00:58:26,480 --> 00:58:27,515
I'm no better than one.

861
00:58:27,600 --> 00:58:29,511
I don't want him near my garage.

862
00:58:30,160 --> 00:58:33,550
I'm starting to wonder
if I imagined Dolores MacAvoy.

863
00:58:33,640 --> 00:58:34,680
<i>I can't find her anywhere.</i>

864
00:58:35,080 --> 00:58:37,674
Fogged or not,
this place is not suitable

865
00:58:37,760 --> 00:58:38,909
for a new mother and baby.

866
00:58:42,760 --> 00:58:50,760
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</font></b>

