﻿1
00:00:07,341 --> 00:00:09,969
HILDUR: <i>Will the report
give final approval</i>

2
00:00:10,135 --> 00:00:11,307
<i>for the glacier hotel project
or not?</i>

3
00:00:11,470 --> 00:00:13,689
STODDART: <i>What if something
was found up there</i>

4
00:00:13,847 --> 00:00:14,723
and we had to protect it?

5
00:00:14,890 --> 00:00:17,518
Your prognosis is now
final stage palliative care.

6
00:00:17,684 --> 00:00:19,277
You can go back
to the mainland, Henry.

7
00:00:19,436 --> 00:00:21,985
Hey. I know you!

8
00:00:22,147 --> 00:00:23,194
<i>Your name's Jason.</i>

9
00:00:25,484 --> 00:00:27,361
JULES: Frank, come
here, he's all better.

10
00:00:27,528 --> 00:00:30,327
(screaming)

11
00:00:30,489 --> 00:00:35,336
♪ The river did come to me ♪

12
00:00:35,494 --> 00:00:40,716
♪ Straight into my arms ♪

13
00:00:40,874 --> 00:00:44,595
♪ I tried to caress it ♪

14
00:00:44,753 --> 00:00:49,054
♪ But it ran
through my fingertips... ♪

15
00:00:51,802 --> 00:00:56,308
♪ Water will keep running,
rivers will turn ♪

16
00:00:56,473 --> 00:01:00,979
♪ Water will keep running
and rivers will turn ♪

17
00:01:01,144 --> 00:01:05,866
♪ Water will keep running,
rivers will turn ♪

18
00:01:06,024 --> 00:01:11,622
♪ Water will keep running
and rivers will turn. ♪

19
00:01:19,496 --> 00:01:23,217
HILDUR: <i>I chose a life of crime
in a town where there's none.</i>

20
00:01:23,375 --> 00:01:26,345
<i>I studied criminal law
on the mainland,</i>

21
00:01:26,503 --> 00:01:28,926
came to Fortitude,
and married a policeman.

22
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
(door opens)

23
00:01:33,051 --> 00:01:35,554
And we live
on the one place on earth

24
00:01:35,721 --> 00:01:38,270
we're guaranteed a quiet life.

25
00:01:42,060 --> 00:01:45,314
<i>Our honeymoon was a night
of thrills and magic.</i>

26
00:01:45,480 --> 00:01:47,232
<i>Eric took me up onto
the glacier in a tent--</i>

27
00:01:47,399 --> 00:01:49,777
<i>or more a bivouac, really.</i>

28
00:01:49,943 --> 00:01:51,035
(police car drives by)

29
00:01:51,194 --> 00:01:53,447
<i>And the temperature fell
to minus 30.</i>

30
00:01:53,614 --> 00:01:55,207
<i>So that night,</i>

31
00:01:55,365 --> 00:01:59,996
<i>we saw the most spectacular
Aurora Borealis I'd ever seen.</i>

32
00:02:00,162 --> 00:02:02,039
<i>"The fireworks of the gods,"
as we called it.</i>

33
00:02:02,205 --> 00:02:04,207
<i>The heavens singing.</i>

34
00:02:04,374 --> 00:02:06,843
<i>You can actually hear them,
you know, the Northern Lights,</i>

35
00:02:07,002 --> 00:02:09,505
<i>outside the city.</i>

36
00:02:09,671 --> 00:02:13,972
<i>And now we are building
a hideaway in the ice.</i>

37
00:02:14,134 --> 00:02:17,809
<i>We are building a hotel
hewn into the glacier itself,</i>

38
00:02:17,971 --> 00:02:22,647
<i>where lovers of the wilderness,
lovers of the Northern Lights,</i>

39
00:02:22,809 --> 00:02:24,811
or just lovers

40
00:02:24,978 --> 00:02:29,825
can witness the wildest things
they'll ever see

41
00:02:29,983 --> 00:02:32,077
from the safest place on earth.

42
00:02:32,235 --> 00:02:34,408
I'm quite proud of that line
actually,

43
00:02:34,571 --> 00:02:37,199
so I don't mind if you want
to use it in your brochures.

44
00:02:37,366 --> 00:02:38,583
(scattered laughter)

45
00:02:40,535 --> 00:02:43,835
And here it is.

46
00:02:43,997 --> 00:02:47,001
Excavation scheduled to begin
in two weeks' time,

47
00:02:47,167 --> 00:02:50,421
and in six months,

48
00:02:50,587 --> 00:02:53,215
we'll be ready
for our very first guests.

49
00:02:53,382 --> 00:02:56,431
So thank you, and enjoy.

50
00:02:56,593 --> 00:02:58,721
(applause)

51
00:02:58,887 --> 00:03:00,230
Sheriff Anderssen for you.

52
00:03:04,142 --> 00:03:05,359
Dan?

53
00:03:05,519 --> 00:03:06,520
DAN:
<i>Hildur.</i>

54
00:03:06,687 --> 00:03:08,360
<i>Charlie Stoddart's dead.</i>

55
00:03:08,522 --> 00:03:09,614
What?

56
00:03:09,773 --> 00:03:11,366
<i>I'm sounding the bear warning.</i>

57
00:03:11,525 --> 00:03:14,153
Keep all the delegates
in the building!

58
00:03:14,319 --> 00:03:18,540
(siren wailing)

59
00:03:18,699 --> 00:03:21,623
Bear attack?!

60
00:03:21,785 --> 00:03:23,662
Search the perimeter
of the property--

61
00:03:23,829 --> 00:03:25,422
prints, spoor,
or blood trail.

62
00:03:25,580 --> 00:03:27,674
If you see the bear,
shoot to kill.

63
00:03:27,833 --> 00:03:29,085
(dog barking)

64
00:03:29,251 --> 00:03:30,298
What about him?
Go!

65
00:03:30,460 --> 00:03:32,303
You'll stay
in the back of the car

66
00:03:32,462 --> 00:03:33,463
until the officers return.

67
00:03:33,630 --> 00:03:35,007
You think a bear did this?

68
00:03:35,173 --> 00:03:36,675
For your own safety.

69
00:03:45,100 --> 00:03:55,100
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

70
00:04:05,871 --> 00:04:08,624
♪♪

71
00:04:14,087 --> 00:04:15,179
(water running)

72
00:04:36,902 --> 00:04:38,199
(retching)

73
00:04:52,584 --> 00:04:54,211
(breathing heavily)

74
00:05:13,104 --> 00:05:14,697
(dogs barking)

75
00:05:17,400 --> 00:05:18,947
Hey!

76
00:05:19,110 --> 00:05:20,703
The bear trail should lead
from the back of the house.

77
00:05:20,862 --> 00:05:22,956
Don't let the dogs inside.

78
00:05:28,328 --> 00:05:31,832
(heavy rock music playing)

79
00:05:38,213 --> 00:05:40,807
(faintly):
I'm dying of liver cancer!

80
00:05:40,966 --> 00:05:41,888
What?

81
00:05:42,050 --> 00:05:47,898
I'm dying of liver cancer.

82
00:05:48,056 --> 00:05:49,854
Thank you.

83
00:05:59,818 --> 00:06:01,070
Get out of here!

84
00:06:01,236 --> 00:06:03,580
Before you set off
the alarm!

85
00:06:12,414 --> 00:06:15,088
(crowd cheering)

86
00:06:29,097 --> 00:06:31,441
(rock music continues)

87
00:06:43,486 --> 00:06:44,988
(sobbing)

88
00:06:57,959 --> 00:07:00,053
DR. ALLERDYCE:
<i>In the Research Center,</i>

89
00:07:00,211 --> 00:07:03,055
we have equipment
which could...

90
00:07:03,214 --> 00:07:07,435
could significantly improve
Liam's chances of recovery.

91
00:07:07,594 --> 00:07:10,347
Equipment?

92
00:07:10,513 --> 00:07:13,107
Hyperbaric Oxygen Treatment
can increase the viability

93
00:07:13,266 --> 00:07:15,769
of reversibly damaged cells

94
00:07:15,936 --> 00:07:19,065
by preventing hypoxia
and reducing edema.

95
00:07:22,651 --> 00:07:23,743
Um, okay.

96
00:07:23,902 --> 00:07:25,370
If that's what he needs, yes.

97
00:07:25,528 --> 00:07:27,622
It's a research center.

98
00:07:27,781 --> 00:07:29,954
It isn't set up
to treat patients.

99
00:07:30,116 --> 00:07:34,587
It's experimental,
and there are risks.

100
00:07:37,040 --> 00:07:39,509
Well, do you think
you could get Liam in?

101
00:07:39,668 --> 00:07:40,885
We could make
an exception.

102
00:07:41,044 --> 00:07:42,671
I'd need a signed consent.

103
00:07:42,837 --> 00:07:43,929
Hello?

104
00:07:48,093 --> 00:07:52,018
(horn blaring)

105
00:07:52,180 --> 00:07:55,275
I don't expect you
to understand.

106
00:07:55,433 --> 00:07:59,358
If a bear came in the house,
you'd be the first on its list.

107
00:07:59,521 --> 00:08:03,242
Now, I'm going to keep you safe.

108
00:08:03,400 --> 00:08:06,904
I have responsibilities
like you cannot imagine.

109
00:08:11,616 --> 00:08:13,664
It's all right.

110
00:08:13,827 --> 00:08:15,955
I love you.

111
00:08:16,121 --> 00:08:18,670
(dogs barking)

112
00:08:21,626 --> 00:08:23,549
Have you searched
the grounds for the bear?

113
00:08:23,712 --> 00:08:25,089
Yes, of course.

114
00:08:25,255 --> 00:08:26,973
You can't hear them coming,
you know.

115
00:08:41,521 --> 00:08:42,613
Dan?

116
00:08:45,650 --> 00:08:47,027
Oh my God.

117
00:08:47,193 --> 00:08:48,365
Look at the wound pattern,
Margaret.

118
00:08:48,528 --> 00:08:50,121
This wasn't done
by a bear.

119
00:08:53,700 --> 00:08:54,576
Oh...

120
00:08:54,743 --> 00:08:57,121
(breathing deeply)

121
00:08:57,287 --> 00:08:58,504
Hildur.

122
00:08:58,663 --> 00:09:00,040
Oh my Christ, Dan.

123
00:09:00,206 --> 00:09:02,083
Hildur, listen to me.

124
00:09:02,250 --> 00:09:04,218
We have a very serious
problem here.

125
00:09:04,377 --> 00:09:07,927
I don't think
this is a bear attack.

126
00:09:08,089 --> 00:09:10,012
He's alive.

127
00:09:11,468 --> 00:09:13,891
He's still alive!

128
00:09:14,054 --> 00:09:17,934
(ambulance siren blaring)

129
00:09:18,099 --> 00:09:19,191
He's arresting.

130
00:09:19,350 --> 00:09:20,818
Cardiac massage.

131
00:09:28,068 --> 00:09:30,036
Just put as much pressure there
as you can, yes?

132
00:09:39,954 --> 00:09:41,797
Paddles, paddles, paddles!

133
00:09:41,956 --> 00:09:43,048
Charging!

134
00:09:44,292 --> 00:09:45,384
Clear!

135
00:09:49,631 --> 00:09:50,723
(gasping for breath)

136
00:10:10,693 --> 00:10:11,489
Where's Charlie?

137
00:10:11,653 --> 00:10:12,495
What's going on, Dan?

138
00:10:12,654 --> 00:10:14,372
You shouldn't be here.

139
00:10:14,531 --> 00:10:16,625
There's nothing
you can do here, Henry.

140
00:10:16,783 --> 00:10:17,659
Go home.

141
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
Let me take care of this.

142
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
Go home.

143
00:10:20,787 --> 00:10:21,834
Petra?

144
00:10:21,996 --> 00:10:23,293
What's happening?

145
00:10:23,456 --> 00:10:25,504
Professor Stoddart's been
attacked and left for dead.

146
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
At first, we thought
it might have been a bear.

147
00:10:28,211 --> 00:10:30,088
What?

148
00:10:30,255 --> 00:10:31,427
But now it looks like a murder.

149
00:10:31,589 --> 00:10:33,136
So full forensics.

150
00:10:33,299 --> 00:10:36,052
Murder forensics,
not bear forensics.

151
00:10:36,219 --> 00:10:38,642
It's awful in there.

152
00:10:43,601 --> 00:10:45,979
(dog barking)

153
00:10:46,146 --> 00:10:47,864
Go on, get in.

154
00:10:48,022 --> 00:10:51,242
Hey, Mr. Sutter!

155
00:10:51,401 --> 00:10:53,324
What now?

156
00:10:53,486 --> 00:10:56,160
What's going on?

157
00:10:56,322 --> 00:10:58,074
What are you doing out here?

158
00:10:58,241 --> 00:10:59,993
Looking.

159
00:11:01,995 --> 00:11:04,214
The hell are you
looking for?

160
00:11:07,542 --> 00:11:09,510
You're driving
my dog nuts.

161
00:11:09,669 --> 00:11:11,342
Hmm?

162
00:11:12,839 --> 00:11:14,261
What were you doing
earlier this evening?

163
00:11:16,509 --> 00:11:18,056
What?

164
00:11:18,219 --> 00:11:19,596
Something wrong?

165
00:11:19,762 --> 00:11:21,890
You were doing something
you shouldn't.

166
00:11:25,518 --> 00:11:28,488
(phone vibrating)

167
00:11:28,646 --> 00:11:29,738
Yeah?

168
00:11:32,942 --> 00:11:34,819
Five minutes
while I get my gear.

169
00:11:37,155 --> 00:11:39,704
FRANK: <i>Am I speaking to the same
detective who was out here?</i>

170
00:11:39,866 --> 00:11:43,245
DS Littlejohn, investigated
the Pettigrew death?

171
00:11:43,411 --> 00:11:45,789
No, no, please listen.

172
00:11:45,955 --> 00:11:50,756
Listen, Billy Pettigrew
wasn't eaten by a bear.

173
00:11:50,919 --> 00:11:53,013
He was murdered.

174
00:11:53,171 --> 00:11:56,391
Now Professor Charlie Stoddart
has been murdered as well.

175
00:11:56,549 --> 00:11:59,143
The Governor is responsible.

176
00:11:59,302 --> 00:12:01,805
Her sheriff killed them both.

177
00:12:29,666 --> 00:12:31,509
Hey!

178
00:12:31,668 --> 00:12:32,794
Somebody!

179
00:12:32,961 --> 00:12:33,883
Hello?

180
00:12:34,045 --> 00:12:35,843
Natalie should've
been there too!

181
00:12:36,005 --> 00:12:37,302
He thinks she was invited
to dinner too.

182
00:12:37,465 --> 00:12:38,682
I know where she lives
and I'm on my way.

183
00:12:38,841 --> 00:12:42,471
Find her and bring her in,
Ingrid.

184
00:12:42,637 --> 00:12:44,685
<i>Swabs, clipping, fingerprints.</i>

185
00:12:44,847 --> 00:12:46,941
She's not a suspect, is she?

186
00:12:47,100 --> 00:12:49,398
Ingrid, it's important
we can rule Natalie out.

187
00:12:49,560 --> 00:12:50,857
INGRID:
Okay, I'm on it.

188
00:12:59,028 --> 00:13:02,828
♪♪

189
00:13:17,714 --> 00:13:19,842
Would this be something
you could feed to a rabbit?

190
00:13:20,008 --> 00:13:22,010
Uh-uh.

191
00:13:22,176 --> 00:13:24,019
A human being?

192
00:13:24,178 --> 00:13:25,100
You could feed the rabbit
to the human being

193
00:13:25,263 --> 00:13:26,139
and not bother
buying the aubergine.

194
00:13:26,306 --> 00:13:27,307
That's not an option.

195
00:13:38,276 --> 00:13:39,823
There's a bear in town,
Carrie.

196
00:13:39,986 --> 00:13:41,238
Where's your dad?

197
00:13:42,613 --> 00:13:43,705
He's at work.

198
00:13:52,832 --> 00:13:54,960
Sometimes,
a bear comes into town

199
00:13:55,126 --> 00:13:58,096
and then the police have to
carefully usher him out again.

200
00:13:58,254 --> 00:14:01,975
There's 3,000 of them
and 713 of us,

201
00:14:02,133 --> 00:14:05,057
so I tell you, if those bears
ever get organized...

202
00:14:05,219 --> 00:14:06,311
(crowd laughing)

203
00:14:06,471 --> 00:14:07,814
Excuse me.

204
00:14:07,972 --> 00:14:10,020
So, if you'll please
gather round.

205
00:14:10,183 --> 00:14:11,685
Governor.

206
00:14:11,851 --> 00:14:13,853
I've just spoken
to Dr. Allerdyce.

207
00:14:14,020 --> 00:14:15,988
It was too late to save him.

208
00:14:16,147 --> 00:14:18,741
Charlie Stoddart died
on the operating table

209
00:14:18,900 --> 00:14:19,992
five minutes ago.

210
00:14:23,529 --> 00:14:25,031
Governor Odegard,

211
00:14:25,198 --> 00:14:28,042
I was hoping that we'd meet your
husband before we left tomorrow.

212
00:14:28,201 --> 00:14:29,874
Is that going to be
a possibility?

213
00:14:30,036 --> 00:14:31,913
No, I'm sorry,
Eric's indisposed.

214
00:14:32,080 --> 00:14:33,673
Nothing too serious,
I hope.

215
00:14:33,831 --> 00:14:36,209
No, he stood in a bear trap,
but he'll be fine.

216
00:14:38,503 --> 00:14:39,800
(beeping)

217
00:14:59,774 --> 00:15:01,447
What?

218
00:15:01,609 --> 00:15:03,486
The pulse.

219
00:15:03,653 --> 00:15:05,451
Yes?

220
00:15:10,034 --> 00:15:12,378
It's right here.

221
00:15:12,537 --> 00:15:14,665
Yes.

222
00:15:14,831 --> 00:15:17,630
When you found him, you felt
for a pulse, didn't you?

223
00:15:17,792 --> 00:15:19,590
Yes.

224
00:15:19,752 --> 00:15:23,427
Here, at his throat.

225
00:15:29,178 --> 00:15:31,556
And his wrist.

226
00:15:31,722 --> 00:15:33,315
Here.

227
00:15:33,474 --> 00:15:35,067
Yes.

228
00:15:35,226 --> 00:15:38,196
You looked
into the man's eyes,

229
00:15:38,354 --> 00:15:42,609
face to face,
like this.

230
00:15:44,861 --> 00:15:45,862
(nervously):
Yes.

231
00:15:46,028 --> 00:15:47,120
Nothing.

232
00:15:47,280 --> 00:15:48,372
There was nothing.

233
00:15:48,531 --> 00:15:49,908
He was dead when I found him.

234
00:15:50,074 --> 00:15:53,453
No pulse,
no pupil response.

235
00:15:53,619 --> 00:15:55,292
He was dead.

236
00:15:55,455 --> 00:15:57,002
You're sure?

237
00:15:57,165 --> 00:15:58,883
Yes, I'm sure.

238
00:16:21,898 --> 00:16:22,990
(buzzing)

239
00:16:26,277 --> 00:16:29,406
(wind whistling)

240
00:16:50,468 --> 00:16:51,560
ALLERDYCE:
<i>Okay, gently.</i>

241
00:16:54,222 --> 00:16:55,314
Connected.

242
00:17:01,562 --> 00:17:02,654
Mom?

243
00:17:02,813 --> 00:17:04,440
Hey, kiddo, I'm here.

244
00:17:04,607 --> 00:17:05,779
You're going to be
all right.

245
00:17:05,942 --> 00:17:07,910
The doctor's looking
after everything, okay?

246
00:17:08,069 --> 00:17:10,868
Mom, where is this?

247
00:17:11,030 --> 00:17:12,031
Where am I?

248
00:17:12,198 --> 00:17:13,199
Shh, you stay down.

249
00:17:13,366 --> 00:17:14,413
Don't worry.

250
00:17:16,577 --> 00:17:17,669
Hold him down.

251
00:17:19,830 --> 00:17:21,423
Liam, this isn't
going to hurt.

252
00:17:23,793 --> 00:17:25,261
It's gonna be all right.

253
00:17:34,595 --> 00:17:35,687
Move out of the way, please.

254
00:17:55,199 --> 00:17:56,291
(door thuds closed)

255
00:18:00,329 --> 00:18:02,673
(machine whirring and beeping)

256
00:18:12,216 --> 00:18:13,012
(shattering)

257
00:18:36,574 --> 00:18:37,746
Natalie?

258
00:18:37,908 --> 00:18:39,831
It's me!

259
00:18:39,994 --> 00:18:42,042
It's Ingrid!

260
00:18:46,959 --> 00:18:49,303
(wind whistling)

261
00:19:14,987 --> 00:19:17,331
♪♪

262
00:19:34,840 --> 00:19:36,763
Dan, Natalie isn't home.

263
00:19:36,926 --> 00:19:38,678
Her snowmobile is gone,

264
00:19:38,844 --> 00:19:41,893
and it looks like she's
packed clothes for a trip.

265
00:19:42,056 --> 00:19:43,683
She might have done a runner.

266
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Groups of four!

267
00:19:52,483 --> 00:19:54,702
Line up and listen
to Chief Anderssen.

268
00:19:54,860 --> 00:19:56,077
Fast as we can now!

269
00:19:56,237 --> 00:19:57,329
Come on, fast as we can!

270
00:19:57,488 --> 00:20:00,241
Can we handle this?

271
00:20:00,408 --> 00:20:02,502
Or you?

272
00:20:06,455 --> 00:20:09,834
Do we have the resources,
or should I request assistance

273
00:20:10,000 --> 00:20:11,752
from the mainland?

274
00:20:11,919 --> 00:20:14,013
I can handle this.

275
00:20:14,171 --> 00:20:16,549
You were drinking.

276
00:20:18,175 --> 00:20:20,394
Hildur, I was off duty.

277
00:20:29,770 --> 00:20:31,772
If the murder team come over
from the mainland,

278
00:20:31,939 --> 00:20:33,782
they'll be looking at you,
Hildur, won't they?

279
00:20:33,941 --> 00:20:36,410
Charlie wouldn't give you
the glacier.

280
00:20:45,661 --> 00:20:47,504
DAN:
Our missing girl's name

281
00:20:47,663 --> 00:20:50,257
is Natalie Yelburton.

282
00:20:50,416 --> 00:20:52,965
29 years old.

283
00:20:53,127 --> 00:20:55,425
You all have her picture.

284
00:20:55,588 --> 00:20:57,386
Many of you know her.

285
00:20:57,548 --> 00:21:00,722
Friends of hers.

286
00:21:00,885 --> 00:21:05,516
Before you leave here,
you must understand this:

287
00:21:05,681 --> 00:21:08,150
Natalie Yelburton
could be a victim--

288
00:21:08,309 --> 00:21:12,109
missing, lost, abducted.

289
00:21:12,271 --> 00:21:14,865
You have to ask yourself
the question:

290
00:21:15,024 --> 00:21:17,777
if she is worth the risk
to each one of you

291
00:21:17,943 --> 00:21:19,195
that this search entails.

292
00:21:19,361 --> 00:21:24,743
Myself, my team,
we have a job to do.

293
00:21:24,909 --> 00:21:27,628
We signed up for this.

294
00:21:27,787 --> 00:21:31,883
All of you,
look out for one another.

295
00:21:32,041 --> 00:21:33,213
Okay, let's go!

296
00:21:33,375 --> 00:21:34,752
Come on!

297
00:21:34,919 --> 00:21:35,761
Let's go!

298
00:21:35,920 --> 00:21:37,547
Move it out!

299
00:21:59,235 --> 00:22:01,078
Hello?

300
00:22:01,237 --> 00:22:02,830
Anybody?

301
00:22:15,960 --> 00:22:20,215
I'm looking for Chief
Superintendent Dan Anderssen!

302
00:22:28,764 --> 00:22:31,017
I have brought back
your fucking rifle!

303
00:22:36,564 --> 00:22:38,532
Hello!

304
00:22:44,113 --> 00:22:46,912
Dan Anderssen!

305
00:22:53,914 --> 00:22:55,666
(pressing keyboard keys)

306
00:23:24,528 --> 00:23:27,031
Motherfucker.

307
00:23:27,197 --> 00:23:28,449
(machine beeping and whirring)

308
00:23:28,616 --> 00:23:30,163
JULES:
<i>I just thought you should know</i>

309
00:23:30,326 --> 00:23:33,079
<i>they've got a treatment
for frostbite</i>

310
00:23:33,245 --> 00:23:35,998
at the research center,
and I've brought Liam here.

311
00:23:39,793 --> 00:23:41,386
I just thought you should know.

312
00:23:44,798 --> 00:23:46,471
(distant moaning)

313
00:23:53,349 --> 00:23:55,067
Hello?

314
00:24:05,736 --> 00:24:06,828
Hello?

315
00:24:13,744 --> 00:24:16,372
(moaning)

316
00:24:21,627 --> 00:24:22,753
Hello, is everything okay?

317
00:24:34,723 --> 00:24:37,351
(faint beeping)

318
00:24:55,077 --> 00:24:55,828
(gasps)

319
00:24:55,995 --> 00:24:59,716
(snorting and groaning)

320
00:25:10,884 --> 00:25:13,012
WOMAN:
<i>Traditionally, they used wee.</i>

321
00:25:13,178 --> 00:25:15,397
Old lady's urine.

322
00:25:15,556 --> 00:25:17,900
Oh, God, you've got
to be kidding me.

323
00:25:18,058 --> 00:25:21,153
But nowadays,
it's fermented in ammonia.

324
00:25:21,311 --> 00:25:23,154
Well, that's progress.

325
00:25:23,313 --> 00:25:25,190
You have to wash the fish
thoroughly in fresh water

326
00:25:25,357 --> 00:25:26,529
before you cook it,

327
00:25:26,692 --> 00:25:28,615
or you could burn
your esophagus.

328
00:25:28,777 --> 00:25:30,495
I bet.

329
00:25:30,654 --> 00:25:32,907
So do you cook this, um...

330
00:25:33,073 --> 00:25:37,249
Lutefiske.

331
00:25:37,411 --> 00:25:38,333
For your husband?

332
00:25:40,706 --> 00:25:41,798
Once.

333
00:25:43,792 --> 00:25:45,294
He wouldn't eat it.

334
00:25:55,179 --> 00:25:56,931
So what do you do?

335
00:25:57,097 --> 00:25:58,644
Wait, let me guess.

336
00:26:02,478 --> 00:26:04,151
Travel industry?

337
00:26:04,313 --> 00:26:05,485
You know, the one thing

338
00:26:05,647 --> 00:26:07,149
that I don't understand
about Fortitude

339
00:26:07,316 --> 00:26:12,743
is how the people there
endure the dark months.

340
00:26:12,905 --> 00:26:16,330
I mean, the isolation,
the cold,

341
00:26:16,492 --> 00:26:20,463
the desolation,
the loneliness.

342
00:26:20,621 --> 00:26:22,840
Oh, it's never lonely.

343
00:26:22,998 --> 00:26:24,625
No?

344
00:26:24,792 --> 00:26:26,669
Well, the people
who live there,

345
00:26:26,835 --> 00:26:31,215
most of them share
an understanding.

346
00:26:31,381 --> 00:26:33,304
What about?

347
00:26:35,677 --> 00:26:37,975
You look out
for the wind chimes.

348
00:26:41,100 --> 00:26:42,272
Okey-dokey.

349
00:26:45,354 --> 00:26:47,982
VINCENT:
<i>Am I going to have a lawyer?</i>

350
00:26:48,148 --> 00:26:50,071
You haven't been charged,
only arrested,

351
00:26:50,234 --> 00:26:52,407
so you're not entitled
to a lawyer

352
00:26:52,569 --> 00:26:54,287
unless or until
you are charged.

353
00:26:54,446 --> 00:26:57,199
What if I need legal help?

354
00:26:57,366 --> 00:26:59,414
I can give you any legal advice
you might require.

355
00:26:59,576 --> 00:27:01,169
I thought you said
you were the governor.

356
00:27:01,328 --> 00:27:02,329
I'm also
a trained lawyer,

357
00:27:02,496 --> 00:27:04,965
and the chief of police
on Fortitude.

358
00:27:09,294 --> 00:27:11,262
You two have it all sewn up.

359
00:27:11,421 --> 00:27:14,391
(camera whirring)

360
00:27:23,267 --> 00:27:24,564
Sound?

361
00:27:26,645 --> 00:27:28,488
You need to record
all of this.

362
00:27:28,647 --> 00:27:29,739
I know!

363
00:27:29,898 --> 00:27:31,366
Is it recording?

364
00:27:33,193 --> 00:27:34,536
I think it's recording.

365
00:27:34,695 --> 00:27:37,915
So why can't we hear
what they're saying?

366
00:27:38,073 --> 00:27:39,996
I don't know, I'm not
a fucking computer expert.

367
00:27:42,536 --> 00:27:45,836
HILDUR: <i>Is that how you got
that head wound there?</i>

368
00:27:45,998 --> 00:27:47,341
Okay.

369
00:27:47,499 --> 00:27:49,376
So is it recording?

370
00:27:49,543 --> 00:27:50,840
VINCENT:
<i>I slipped...</i>

371
00:27:51,003 --> 00:27:52,596
(audio cuts out)

372
00:27:52,754 --> 00:27:55,348
Now we can't hear
what they're saying again.

373
00:27:55,507 --> 00:27:57,259
Ingrid, this is
crucial evidence.

374
00:27:57,426 --> 00:27:58,348
It better be recording.

375
00:27:58,510 --> 00:27:59,511
Where's the manual?

376
00:27:59,678 --> 00:28:00,725
It is recording.

377
00:28:02,055 --> 00:28:03,557
I don't know.

378
00:28:03,724 --> 00:28:06,193
I think it might
still be recording,

379
00:28:06,351 --> 00:28:07,898
we just can't hear it
out of these stupid speakers.

380
00:28:08,061 --> 00:28:09,654
I hope so.

381
00:28:10,898 --> 00:28:14,778
Red light, red light,
red light.

382
00:28:14,943 --> 00:28:16,866
DAN: <i>What did you think
you and the Professor</i>

383
00:28:17,029 --> 00:28:18,576
<i>were going to talk about?</i>

384
00:28:18,739 --> 00:28:24,166
<i>About the work I was doing here
and at university, and...</i>

385
00:28:24,328 --> 00:28:27,081
Actually, he mentioned something
about an environmental report

386
00:28:27,247 --> 00:28:29,170
that he had written.

387
00:28:29,333 --> 00:28:31,335
He was going to talk to me
and Natalie about it.

388
00:28:31,501 --> 00:28:32,923
But I don't know

389
00:28:33,086 --> 00:28:34,258
apart from that.

390
00:28:37,966 --> 00:28:39,058
Thank you.

391
00:28:49,770 --> 00:28:51,192
It's not him, is it?

392
00:28:51,355 --> 00:28:52,197
No.

393
00:28:52,356 --> 00:28:54,108
The boy was kneeling
on top of him

394
00:28:54,274 --> 00:28:58,745
and there wasn't a speck of
Charlie's blood on him anywhere.

395
00:28:58,904 --> 00:29:00,656
But until we have
somebody else in custody,

396
00:29:00,822 --> 00:29:02,290
I'm not letting him walk.

397
00:29:02,449 --> 00:29:03,792
It'll create panic,
like we've lost control.

398
00:29:03,951 --> 00:29:05,043
I wasn't going to let him go.

399
00:29:07,329 --> 00:29:09,297
And what about the girl,
Natalie?

400
00:29:09,456 --> 00:29:10,673
She's not at home.

401
00:29:10,832 --> 00:29:12,049
Her snowmobile's missing.

402
00:29:15,087 --> 00:29:16,134
Yeah.

403
00:29:16,296 --> 00:29:18,094
Gotta find her.

404
00:29:32,479 --> 00:29:34,322
Oh!

405
00:29:36,900 --> 00:29:39,028
(laughing)

406
00:29:42,614 --> 00:29:45,083
How long?

407
00:29:45,242 --> 00:29:47,836
They can't say yet.

408
00:29:47,995 --> 00:29:50,498
They have to allow as much
tissue to recover as possible

409
00:29:50,664 --> 00:29:52,792
before they can make
any decisions.

410
00:29:52,958 --> 00:29:56,087
About amputation?

411
00:29:56,253 --> 00:29:58,176
Yeah.

412
00:30:00,632 --> 00:30:02,384
Where were you?

413
00:30:04,511 --> 00:30:06,229
Where did you go?

414
00:30:16,148 --> 00:30:17,650
Jules, listen.

415
00:30:20,694 --> 00:30:23,493
I know what
you're thinking.

416
00:30:25,949 --> 00:30:28,168
I don't know what to tell you.

417
00:30:28,327 --> 00:30:29,749
I don't know what to say.

418
00:30:29,911 --> 00:30:31,379
I don't know what happened.

419
00:30:31,538 --> 00:30:34,883
I think what happened is

420
00:30:35,042 --> 00:30:39,718
you went out to be
with another woman.

421
00:30:39,880 --> 00:30:42,178
Is that right?

422
00:30:52,476 --> 00:30:53,568
Listen, Jules...

423
00:30:53,727 --> 00:30:55,604
Oh, my God, you were.

424
00:30:55,771 --> 00:30:56,943
Go.

425
00:30:57,105 --> 00:30:58,982
She can have you.

426
00:30:59,149 --> 00:31:00,526
Just go.

427
00:31:06,573 --> 00:31:07,665
(door opens)

428
00:31:11,453 --> 00:31:12,545
Sheriff.

429
00:31:12,704 --> 00:31:14,331
Elena.

430
00:31:25,592 --> 00:31:27,469
Where were you
last night?

431
00:31:30,180 --> 00:31:31,272
What?

432
00:31:38,230 --> 00:31:42,531
Did you meet anyone
last night?

433
00:31:46,696 --> 00:31:47,788
No.

434
00:31:51,368 --> 00:31:53,496
Do you know
Charlie Stoddart?

435
00:31:53,662 --> 00:31:55,164
The man who was killed?

436
00:31:55,330 --> 00:31:56,752
Yes.

437
00:31:56,915 --> 00:31:58,007
Did you know him?

438
00:32:00,293 --> 00:32:01,385
(sighs)

439
00:32:02,796 --> 00:32:04,218
No.

440
00:32:04,381 --> 00:32:06,679
I didn't know him at all.

441
00:32:09,803 --> 00:32:10,895
Okay.

442
00:32:12,597 --> 00:32:14,270
Would you like a drink?

443
00:32:40,750 --> 00:32:41,842
Danny.

444
00:33:40,477 --> 00:33:44,698
HILDUR: <i>How did London
get the news so quickly?</i>

445
00:33:44,856 --> 00:33:47,609
<i>Look, I have 100% confidence
in the Fortitude Police,</i>

446
00:33:47,776 --> 00:33:52,373
<i>but if London are kind enough
to offer us this level</i>

447
00:33:52,531 --> 00:33:55,375
<i>of assistance and experience,
then obviously...</i>

448
00:33:58,495 --> 00:34:00,839
Every consideration.

449
00:34:02,165 --> 00:34:03,337
Yes, thank you.

450
00:34:08,380 --> 00:34:10,929
(foghorn blaring)

451
00:34:17,055 --> 00:34:18,227
(tires crunching snow)

452
00:34:32,737 --> 00:34:33,704
Up here?

453
00:34:33,863 --> 00:34:34,955
Yes.

454
00:34:43,415 --> 00:34:44,507
Do you need a hand?

455
00:34:44,666 --> 00:34:45,792
No, I'm good, thank you.

456
00:34:45,959 --> 00:34:47,677
Great.

457
00:34:54,467 --> 00:34:56,845
Chief Superintendent
Dan Anderssen,

458
00:34:57,012 --> 00:35:00,266
let me introduce Detective
Chief Inspector Eugene Morton.

459
00:35:00,432 --> 00:35:01,433
Hi, Gene.

460
00:35:01,600 --> 00:35:02,897
Dan.

461
00:35:05,020 --> 00:35:06,693
Here, I have a...

462
00:35:06,855 --> 00:35:09,358
This is a commission
rogatory.

463
00:35:09,524 --> 00:35:13,245
It's a cross-border memorandum
of understanding

464
00:35:13,403 --> 00:35:15,997
between Oslo and London
that formalizes my role

465
00:35:16,156 --> 00:35:17,999
as a representative
for the interests

466
00:35:18,158 --> 00:35:19,660
of the family
of the murder victim.

467
00:35:23,580 --> 00:35:24,456
Right.

468
00:35:25,999 --> 00:35:27,342
Ever since they opened
the research center,

469
00:35:27,500 --> 00:35:28,592
there's been this accord.

470
00:35:30,045 --> 00:35:32,173
Not with me.

471
00:35:32,339 --> 00:35:35,183
DCI Morton is
a forensic expert.

472
00:35:35,342 --> 00:35:37,936
He can provide invaluable
analytical skills--

473
00:35:38,094 --> 00:35:39,767
skills and experience
he acquired

474
00:35:39,929 --> 00:35:41,806
working with the FBI.

475
00:35:41,973 --> 00:35:43,225
We have skills.

476
00:35:43,391 --> 00:35:45,018
I'm sure you do.

477
00:35:45,185 --> 00:35:48,985
And also with the International
Aviation Authorities

478
00:35:49,147 --> 00:35:50,114
Air Crash...

479
00:35:50,273 --> 00:35:51,570
...Investigation Unit.

480
00:35:51,733 --> 00:35:52,825
Right.

481
00:35:52,984 --> 00:35:55,863
We don't have
an air crash.

482
00:35:56,029 --> 00:35:58,703
(speaking Norwegian):

483
00:36:00,367 --> 00:36:01,789
I've told DCI Morton

484
00:36:01,951 --> 00:36:03,999
that we will extend him
every consideration.

485
00:36:11,503 --> 00:36:14,222
All right,
if you'll excuse me.

486
00:36:14,381 --> 00:36:15,473
Yeah.

487
00:36:20,637 --> 00:36:22,981
I've never felt cold like this.

488
00:36:23,139 --> 00:36:25,483
My ears actually hurt.

489
00:36:30,397 --> 00:36:31,865
(chuckles)

490
00:36:32,023 --> 00:36:34,822
And I've never seen
a polar bear.

491
00:36:38,363 --> 00:36:39,615
I've never eaten lutefiske.

492
00:36:39,781 --> 00:36:41,454
What?

493
00:36:41,616 --> 00:36:43,038
Lutefiske.

494
00:36:43,201 --> 00:36:43,952
What about it?

495
00:36:44,119 --> 00:36:45,746
I've never eaten it.

496
00:36:45,912 --> 00:36:47,710
I've never tried it.

497
00:36:47,872 --> 00:36:50,921
But there's always a first time
for everything.

498
00:36:51,084 --> 00:36:56,181
And you've never conducted
a murder investigation.

499
00:37:00,802 --> 00:37:02,224
All right, I'll make
a deal with you,

500
00:37:02,387 --> 00:37:04,810
Chief Superintendent Anderssen.

501
00:37:04,973 --> 00:37:06,065
If I'm right.

502
00:37:06,224 --> 00:37:08,352
I'll leave
in a day or two,

503
00:37:08,518 --> 00:37:10,771
but if I'm wrong.

504
00:37:10,937 --> 00:37:12,280
I'll be on the next plane
back to London,

505
00:37:12,439 --> 00:37:14,066
no questions asked,
no recriminations.

506
00:37:14,232 --> 00:37:16,860
What are you talking about?

507
00:37:17,026 --> 00:37:20,496
Outside Professor
Stoddart's house.

508
00:37:20,655 --> 00:37:22,623
I bet there are wind chimes.

509
00:37:27,495 --> 00:37:30,795
You know, in the home counties,
they have a similar signal.

510
00:37:30,957 --> 00:37:33,585
Pampas grass in the garden

511
00:37:33,752 --> 00:37:35,800
means that swingers
live there.

512
00:37:35,962 --> 00:37:37,760
(chimes rattling)

513
00:37:37,922 --> 00:37:40,345
That's not something we have
in Fortitude.

514
00:37:40,508 --> 00:37:42,761
What, sexual infidelity?

515
00:37:42,927 --> 00:37:45,021
Pampas grass.

516
00:37:48,933 --> 00:37:50,935
How did the dog die?

517
00:37:51,102 --> 00:37:52,570
I shot it.

518
00:37:54,147 --> 00:37:55,865
Do you have another one
of those suits I can use?

519
00:37:57,567 --> 00:37:58,659
No.

520
00:38:00,987 --> 00:38:02,409
(wind whistling,
chimes jangling)

521
00:38:09,704 --> 00:38:11,126
Officer?

522
00:38:11,289 --> 00:38:12,381
(knocking)

523
00:38:12,540 --> 00:38:13,632
DCI Morton.

524
00:38:13,792 --> 00:38:14,793
Hi.

525
00:38:14,959 --> 00:38:16,051
Hi, London Met.

526
00:38:16,211 --> 00:38:17,633
I'm here to assist
with the investigation.

527
00:38:17,796 --> 00:38:19,218
Chief Anderssen wanted you

528
00:38:19,380 --> 00:38:21,257
to take me down to the station
straight away.

529
00:38:21,424 --> 00:38:22,266
Really?

530
00:38:22,425 --> 00:38:23,347
Yeah.

531
00:38:23,510 --> 00:38:25,137
Chief Anderssen said that?

532
00:38:25,303 --> 00:38:26,930
Yeah, yeah.

533
00:38:27,096 --> 00:38:28,643
He also said that
you're the best officer

534
00:38:28,807 --> 00:38:30,275
to bring me up to speed.

535
00:38:30,433 --> 00:38:31,776
Shall we?

536
00:38:31,935 --> 00:38:32,777
Sure.

537
00:38:32,936 --> 00:38:33,778
Okay.

538
00:38:35,188 --> 00:38:38,442
Just straight down there.

539
00:38:38,608 --> 00:38:40,702
You could not have been
more helpful, thank you.

540
00:38:40,860 --> 00:38:42,658
My pleasure, sir.

541
00:38:46,825 --> 00:38:48,827
Hi, I'm meeting
Trish Stoddart in...

542
00:38:48,993 --> 00:38:50,210
She's in Dan's office.

543
00:38:50,370 --> 00:38:51,542
Yes, good, thank you.

544
00:39:00,255 --> 00:39:01,347
(knocking lightly)

545
00:39:04,968 --> 00:39:07,016
Oh!

546
00:39:07,178 --> 00:39:08,771
So who are you really, then?

547
00:39:08,930 --> 00:39:10,352
Let me introduce myself
formally, Trish.

548
00:39:10,515 --> 00:39:13,314
I'm Detective Inspector Morton
of the Metropolitan Police.

549
00:39:13,476 --> 00:39:15,774
But you're an American.

550
00:39:15,937 --> 00:39:17,029
Yes.

551
00:39:17,188 --> 00:39:19,782
So can you tell me
what the hell is going on?

552
00:39:19,941 --> 00:39:21,909
Well, I hope so.

553
00:39:22,068 --> 00:39:24,617
I mean, that's why I'm here,
to find out what's going on

554
00:39:24,779 --> 00:39:27,703
and to look out for your best
interests in the investigation.

555
00:39:27,866 --> 00:39:29,914
What investigation?

556
00:39:32,036 --> 00:39:33,128
Nobody's told you?

557
00:39:33,288 --> 00:39:34,414
Told what?

558
00:39:34,581 --> 00:39:36,049
I've been told to wait.

559
00:39:36,207 --> 00:39:38,505
Dan needed
to speak to me.

560
00:39:39,961 --> 00:39:42,305
(sighs)

561
00:39:42,463 --> 00:39:43,555
Okay.

562
00:39:46,843 --> 00:39:50,188
Well, um...

563
00:39:50,346 --> 00:39:52,769
Your husband Charlie is dead.

564
00:39:52,932 --> 00:39:54,058
What?

565
00:39:55,935 --> 00:39:57,687
What?

566
00:39:57,854 --> 00:40:00,277
Somebody or something
assaulted your husband

567
00:40:00,440 --> 00:40:03,410
in your home.

568
00:40:03,568 --> 00:40:05,570
At any rate,
while they were

569
00:40:05,737 --> 00:40:08,035
<i>searching the premises,</i>

570
00:40:08,197 --> 00:40:11,041
<i>it turns out your husband
was still alive,</i>

571
00:40:11,200 --> 00:40:12,998
<i>unbeknownst to them.</i>

572
00:40:13,161 --> 00:40:14,413
TRISH:
<i>He was left?</i>

573
00:40:14,579 --> 00:40:15,956
MORTON:
<i>Yes.</i>

574
00:40:16,122 --> 00:40:18,750
For how long?

575
00:40:18,917 --> 00:40:21,136
An hour.

576
00:40:23,171 --> 00:40:25,799
And as soon as they found out,
they called an ambulance,

577
00:40:25,965 --> 00:40:28,263
<i>they got him to the hospital,
but it was too late.</i>

578
00:40:28,426 --> 00:40:30,929
<i>And he died.</i>

579
00:40:32,388 --> 00:40:34,641
Dan's here to talk to you
about it now.

580
00:40:34,807 --> 00:40:36,229
I'm very sorry.

581
00:40:40,104 --> 00:40:41,651
I thought you knew.

582
00:40:45,360 --> 00:40:46,452
(crying)

583
00:40:46,611 --> 00:40:48,579
I think we can rule out
the grieving widow.

584
00:41:08,424 --> 00:41:09,516
Look, I need a room.

585
00:41:09,676 --> 00:41:11,519
Um...

586
00:41:11,678 --> 00:41:14,227
Please, can you just
get me a room?

587
00:41:14,389 --> 00:41:17,142
I've messed everything up.

588
00:41:17,308 --> 00:41:19,857
I heard something
happened to Liam.

589
00:41:20,019 --> 00:41:22,113
Is he being flown out?

590
00:41:22,271 --> 00:41:25,150
It's much worse than that.

591
00:41:25,316 --> 00:41:27,865
Liam is too sick
to be moved.

592
00:41:28,027 --> 00:41:29,745
Oh.

593
00:41:29,904 --> 00:41:33,374
But look, just... please
just give me a room.

594
00:41:33,533 --> 00:41:35,206
We can talk
about this after.

595
00:41:35,368 --> 00:41:36,836
There are no rooms.

596
00:41:36,995 --> 00:41:38,087
(sighs)

597
00:41:47,964 --> 00:41:49,056
You can use my room.

598
00:42:24,751 --> 00:42:26,344
Hi.

599
00:42:26,502 --> 00:42:27,674
Starting without me?

600
00:42:27,837 --> 00:42:29,965
Who are you?

601
00:42:30,131 --> 00:42:31,383
DCI Morton.

602
00:42:31,549 --> 00:42:32,425
From London?

603
00:42:32,592 --> 00:42:33,434
Mm-hmm.

604
00:42:35,428 --> 00:42:38,932
30 degrees softens up the dried
blood just about right,

605
00:42:39,098 --> 00:42:41,942
and you don't want to use
too much pressure,

606
00:42:42,101 --> 00:42:43,728
because you want to make sure
not to wash away

607
00:42:43,895 --> 00:42:45,488
any secondary
contaminants.

608
00:42:47,899 --> 00:42:49,742
Are you okay
taking notes?

609
00:42:49,901 --> 00:42:52,529
So you're here to help?

610
00:42:52,695 --> 00:42:53,787
That's right.

611
00:42:53,946 --> 00:42:55,323
From London?
Mm-hmm.

612
00:42:55,490 --> 00:42:58,585
But he was only declared dead
12 hours ago.

613
00:42:58,743 --> 00:42:59,869
Mm-hmm.

614
00:43:00,036 --> 00:43:01,663
So...

615
00:43:01,829 --> 00:43:05,504
So how could you have
got here from London

616
00:43:05,666 --> 00:43:07,088
to help with the post-mortem

617
00:43:07,251 --> 00:43:11,051
if you would have had to leave
when he was still alive?

618
00:43:11,214 --> 00:43:13,967
"If you would have had
to leave"

619
00:43:14,133 --> 00:43:16,227
Your English is very good.

620
00:43:16,385 --> 00:43:18,103
Okay, it's already apparent

621
00:43:18,262 --> 00:43:20,481
that more than one
bladed implement was used

622
00:43:20,640 --> 00:43:22,062
in the attack.

623
00:43:22,225 --> 00:43:24,944
The striations here
in the ribs and the sternum

624
00:43:25,103 --> 00:43:26,650
suggest a cleaver,

625
00:43:26,813 --> 00:43:28,941
these long incisions here

626
00:43:29,107 --> 00:43:30,609
are some sort of
stabbing implement,

627
00:43:30,775 --> 00:43:34,496
and then these
triangular punctures

628
00:43:34,654 --> 00:43:38,249
that are all over
the torso,

629
00:43:38,407 --> 00:43:41,411
those suggest a third
assailant, and maybe--

630
00:43:41,577 --> 00:43:44,831
maybe-- that this is some kind
of ritualistic murder.

631
00:43:44,997 --> 00:43:46,965
Ritualistic murder?

632
00:43:47,125 --> 00:43:50,470
What kind of ritualistic murder
would you say involves

633
00:43:50,628 --> 00:43:53,006
a potato peeler?

634
00:43:53,172 --> 00:43:55,391
Hmm?

635
00:43:58,469 --> 00:43:59,971
Get out of here.

636
00:44:03,516 --> 00:44:04,984
I can't do that.

637
00:44:19,198 --> 00:44:21,951
Shall I continue with the
post-mortem examination, boss?

638
00:44:24,036 --> 00:44:25,333
Please, Petra.

639
00:44:33,462 --> 00:44:35,681
Actually, let me
take you through it

640
00:44:35,840 --> 00:44:36,932
from the very beginning.

641
00:44:38,968 --> 00:44:44,520
With this degree of entry,
cardiac output would be impaired

642
00:44:44,682 --> 00:44:46,730
and blood flow
to and from the brain

643
00:44:46,893 --> 00:44:48,770
severely compromised,

644
00:44:48,936 --> 00:44:51,735
and this would mean that
the pulse at the victim's throat

645
00:44:51,898 --> 00:44:54,447
would be barely perceptible.

646
00:44:54,609 --> 00:44:56,782
Pupil dilation response
was next to zero,

647
00:44:56,944 --> 00:44:59,242
and so he appeared dead.

648
00:45:05,995 --> 00:45:07,588
(door closes)

649
00:45:07,747 --> 00:45:09,420
Hildy.

650
00:45:12,501 --> 00:45:13,753
(exhales deeply)

651
00:45:16,839 --> 00:45:18,261
What's the matter?

652
00:45:20,426 --> 00:45:22,520
What, no one's told you?

653
00:45:24,555 --> 00:45:27,024
Told me what?

654
00:45:27,183 --> 00:45:28,810
Charlie Stoddart's
been murdered.

655
00:45:30,061 --> 00:45:31,153
What?

656
00:45:31,312 --> 00:45:36,534
I saw him on the floor,
and he was...

657
00:45:36,692 --> 00:45:37,784
He was all...

658
00:45:39,487 --> 00:45:42,081
(crying):
He was completely split open.

659
00:45:42,240 --> 00:45:43,332
Come here.

660
00:45:45,368 --> 00:45:46,290
(sobbing)

661
00:45:46,452 --> 00:45:47,829
That's terrible.

662
00:45:54,126 --> 00:45:55,218
Jesus Christ!

663
00:45:57,797 --> 00:45:59,720
I know who did it!

664
00:46:01,175 --> 00:46:02,267
NATALIE:
Where are your cigarettes?

665
00:46:02,426 --> 00:46:03,518
MAN:
Right there.

666
00:46:03,678 --> 00:46:04,770
Where?

667
00:46:07,848 --> 00:46:09,020
They're not in your jeans.

668
00:46:09,183 --> 00:46:10,275
MAN:
Try my jacket.

669
00:46:29,662 --> 00:46:31,539
Hey, what the hell is this?

670
00:46:35,334 --> 00:46:36,426
That's mine.

671
00:47:07,533 --> 00:47:11,288
DRIVER: They've got a man in
custody, but they're still looking.

672
00:47:11,454 --> 00:47:13,502
This Professor's chest
was hacked open.

673
00:47:13,664 --> 00:47:14,881
Imagine that.

674
00:47:15,041 --> 00:47:18,420
(passengers murmuring)

675
00:47:39,815 --> 00:47:41,032
Jason.

676
00:47:41,192 --> 00:47:42,409
Jason, pick up, Jason.

677
00:47:42,568 --> 00:47:44,821
For Christ's sake, Jason,
what have you done?

678
00:47:57,958 --> 00:47:59,210
CELIA: <i>You know that
Jason isn't capable</i>

679
00:47:59,377 --> 00:48:00,344
<i>of doing anything like that.</i>

680
00:48:00,503 --> 00:48:01,595
DAN:
<i>Then I have to speak to him.</i>

681
00:48:01,754 --> 00:48:03,677
<i>You shoot to stop,</i>

682
00:48:03,839 --> 00:48:04,431
just like you would a bear.

683
00:48:04,590 --> 00:48:06,467
FRANK: <i>I should have been
there, but I was with you.</i>

684
00:48:06,634 --> 00:48:07,851
CHARLIE: <i>Trish, we might have
found something incredible.</i>

685
00:48:08,010 --> 00:48:10,513
<i>Something that's going to cause
a hell of a lot of trouble.</i>

686
00:48:10,679 --> 00:48:12,056
Is this what got him killed?

687
00:48:13,599 --> 00:48:14,691
VINCENT: <i>He was already
inside the house.</i>

688
00:48:14,850 --> 00:48:15,817
Dan was already there?

689
00:48:15,976 --> 00:48:16,977
Yes.

690
00:48:20,900 --> 00:48:30,900
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</b></font>

