1
00:00:12,080 --> 00:00:22,080
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</font></b>

2
00:00:32,720 --> 00:00:35,518
<i>There was</i>
<i>a rhythm to the days in Poplar.</i>

3
00:00:35,600 --> 00:00:39,309
<i>Church on Sunday,</i>
<i>clinic on a Tuesday afternoon,</i>

4
00:00:39,400 --> 00:00:41,470
<i>wages paid each Friday,</i>

5
00:00:41,560 --> 00:00:45,633
<i>and babies born early or late,</i>
<i>and hardly ever when expected.</i>

6
00:00:45,720 --> 00:00:47,950
<i>But that they would arrive</i>
<i>was never doubted,</i>

7
00:00:48,040 --> 00:00:52,238
<i>or that, for some,</i>
<i>there would be pain as well as joy.</i>

8
00:00:54,400 --> 00:00:57,597
I don't know what's happened
to Acting Sister Franklin.

9
00:00:57,680 --> 00:00:59,398
Clinic isn't going to get any less busy

10
00:00:59,480 --> 00:01:02,597
just because she's decided
to make her grand entrance

11
00:01:02,680 --> 00:01:04,557
15 minutes late.

12
00:01:05,320 --> 00:01:06,309
Chop chop!

13
00:01:07,320 --> 00:01:08,514
It would help if we
didn't have to clear up

14
00:01:08,600 --> 00:01:10,716
after the youth club every time.

15
00:01:10,800 --> 00:01:14,873
We have 32 expectant and
post-natal mothers on the list today,

16
00:01:14,960 --> 00:01:16,871
and 15 babies for vaccinations.

17
00:01:17,040 --> 00:01:19,349
In which case, you need to
do your best work

18
00:01:19,440 --> 00:01:21,670
so we nurses can do ours.

19
00:01:21,760 --> 00:01:24,479
I'll make sure all of our patients
get ample time with a midwife

20
00:01:24,560 --> 00:01:26,391
and with Doctor, if they need it.

21
00:01:26,680 --> 00:01:28,079
Ample time?

22
00:01:28,320 --> 00:01:30,629
Just keep moving them along
and lining them up.

23
00:01:31,280 --> 00:01:33,316
The medical staff will
decide what they need.

24
00:01:37,320 --> 00:01:40,357
If you're looking for your ashtray,
it was put in the wrong box.

25
00:01:40,560 --> 00:01:42,232
Nurse Crane,

26
00:01:42,320 --> 00:01:44,231
once seen, never forgotten.

27
00:01:44,320 --> 00:01:45,992
I was a midwife for 10 years.

28
00:01:46,080 --> 00:01:47,991
All right, all right!

29
00:01:48,360 --> 00:01:50,669
Want me to call in
the bobbies on horseback?

30
00:01:51,040 --> 00:01:53,395
Nurse Mount, take Nurse Franklin's list.

31
00:01:53,680 --> 00:01:56,831
And step to it!
We can't afford any slackers today.

32
00:01:56,920 --> 00:01:59,150
Come on!
Let's get to the toys.

33
00:01:59,920 --> 00:02:00,989
Come on!

34
00:02:01,080 --> 00:02:02,069
Good morning, ladies.

35
00:02:03,760 --> 00:02:04,875
Good morning!

36
00:02:08,000 --> 00:02:09,752
I've been on the telephone
with the bishop's secretary

37
00:02:09,840 --> 00:02:10,829
for the last half an hour.

38
00:02:12,000 --> 00:02:14,150
Well, come on. Don't be a tease.

39
00:02:14,240 --> 00:02:16,515
What did the bishop want
with a lowly curate?

40
00:02:16,600 --> 00:02:19,273
Apparently, he likes
the work I've been doing.

41
00:02:19,360 --> 00:02:21,237
Wants to meet me
in person to tell me so.

42
00:02:21,320 --> 00:02:22,753
How marvellous.

43
00:02:22,840 --> 00:02:24,910
Are we supposed to go to him
or is he coming here?

44
00:02:25,840 --> 00:02:27,910
Well, he'll want
to meet me too, won't he?

45
00:02:28,800 --> 00:02:30,153
I didn't actually ask him.

46
00:02:30,240 --> 00:02:32,310
Well, of course he will.
I'm going to be your wife.

47
00:02:32,880 --> 00:02:34,711
Well, I think the bishop
would be very foolish

48
00:02:34,800 --> 00:02:37,758
not to want to meet the best asset
this layman curate has.

49
00:02:37,840 --> 00:02:40,957
Make sure you get straight back
on the telephone and tell him so.

50
00:02:42,480 --> 00:02:44,516
- Oh, that's it.
- Come along.

51
00:02:45,360 --> 00:02:46,918
Biscuit later.

52
00:02:47,000 --> 00:02:49,230
- Rotten pains in my back.
- Yeah?

53
00:02:49,320 --> 00:02:51,959
Oh, and the midwife telling me
I'm not even in labour.

54
00:02:53,920 --> 00:02:55,638
Mrs Colter, please.

55
00:02:55,720 --> 00:02:57,153
Didn't we discuss this?

56
00:02:57,240 --> 00:02:59,708
Not upsetting these mothers
with your anecdotes?

57
00:03:00,320 --> 00:03:02,231
Not least of all your daughter-in-law.

58
00:03:02,320 --> 00:03:04,629
I won't have her believing
any fairy stories, Nurse,

59
00:03:04,720 --> 00:03:07,280
about the miracle of childbirth.

60
00:03:07,600 --> 00:03:10,239
But you'd happily fill her head
with Grimm's tales?

61
00:03:13,480 --> 00:03:15,471
Mrs Cole? Mrs Bridget Cole?

62
00:03:15,560 --> 00:03:16,549
Me.

63
00:03:26,800 --> 00:03:29,189
There's a very reliable clock
on the church tower.

64
00:03:29,280 --> 00:03:31,874
I suggest you set your watch by it.

65
00:03:31,960 --> 00:03:33,234
I'm sorry, Nurse Crane.

66
00:03:34,360 --> 00:03:35,873
It's not good enough.

67
00:03:36,040 --> 00:03:39,316
As Acting Sister, you should be
an example to the others.

68
00:03:39,920 --> 00:03:41,353
Pull your socks up!

69
00:03:42,960 --> 00:03:44,632
Sometimes, I think
you've got as many frills

70
00:03:44,720 --> 00:03:47,234
inside that head as
you've got on that cap.

71
00:03:50,400 --> 00:03:54,598
King Henry VIII, six wives he wedded.

72
00:03:54,920 --> 00:03:58,629
One died, one survived, two divorced,

73
00:03:58,720 --> 00:04:00,597
two beheaded.

74
00:04:00,680 --> 00:04:01,669
That's horrible!

75
00:04:01,760 --> 00:04:04,672
Poor Anne Boleyn was the first
to have her head chopped off

76
00:04:04,760 --> 00:04:06,159
with a very sharp sword.

77
00:04:07,400 --> 00:04:10,392
One good swing, and off it rolled.

78
00:04:10,680 --> 00:04:13,592
What do you think you're doing?
They're five-year-olds.

79
00:04:15,360 --> 00:04:17,191
Mrs Bowe, what's the matter?

80
00:04:17,280 --> 00:04:19,271
She was telling him such stories.

81
00:04:19,800 --> 00:04:21,711
I'll not get him
off to sleep tonight.

82
00:04:22,880 --> 00:04:26,156
I was merely nurturing
our fledgling historians.

83
00:04:27,200 --> 00:04:28,679
I know you were, Sister.

84
00:04:28,760 --> 00:04:32,594
But perhaps, just for now,
you might help me roll some bandages?

85
00:04:37,880 --> 00:04:39,108
Your pregnancy is quite advanced

86
00:04:39,200 --> 00:04:41,430
for this to be your first
clinic visit, Mrs Cole.

87
00:04:42,000 --> 00:04:43,433
Haven't really had time before now.

88
00:04:43,520 --> 00:04:44,589
Been busy working.

89
00:04:44,840 --> 00:04:46,398
And it's "Miss."

90
00:04:48,640 --> 00:04:50,756
Do you think that makes me
a wicked woman, Sister?

91
00:04:52,640 --> 00:04:55,677
You're here as a mother-to-be
and I'm here as a midwife.

92
00:04:55,760 --> 00:04:58,672
Let's leave questions of wickedness
at the door, shall we?

93
00:05:00,200 --> 00:05:02,714
The first thing we'll do
is take your medical history,

94
00:05:02,800 --> 00:05:04,552
then check your
weight and blood pressure

95
00:05:04,640 --> 00:05:05,914
and baby's heartbeat.

96
00:05:06,000 --> 00:05:09,276
After that, Dr Turner will need to
take a blood sample from you.

97
00:05:20,960 --> 00:05:23,599
We've got orders from Billingham's
for more cable-laid rope.

98
00:05:24,120 --> 00:05:26,998
And Rigg's want lengths
of 18-thread yarn.

99
00:05:27,600 --> 00:05:28,953
That's what we like to hear.

100
00:05:29,040 --> 00:05:30,439
Isn't it just?

101
00:05:30,520 --> 00:05:32,795
We're heading for the best summer
we've had for a fair while.

102
00:05:34,080 --> 00:05:36,036
Meant the world to my old dad,

103
00:05:36,120 --> 00:05:38,793
seeing the business thriving,
seeing it all kept alive.

104
00:05:39,960 --> 00:05:41,552
This'll mean the world, and all.

105
00:05:43,400 --> 00:05:45,436
Someone to follow in his footsteps,

106
00:05:45,640 --> 00:05:46,629
and mine.

107
00:05:48,920 --> 00:05:51,593
Mrs Robbins, I thought I'd missed you.

108
00:05:51,680 --> 00:05:53,716
Sorry, I didn't see the time.

109
00:05:55,040 --> 00:05:57,031
This is my husband, Frank.

110
00:05:57,480 --> 00:05:59,072
Pleased to meet you.

111
00:06:00,080 --> 00:06:01,274
Is everything all right?

112
00:06:01,640 --> 00:06:03,153
Oh, it's just a routine call.

113
00:06:03,240 --> 00:06:04,958
Need to check everything's
ready for the baby.

114
00:06:05,040 --> 00:06:06,234
Ready?

115
00:06:06,320 --> 00:06:08,629
She's bought enough and knitted enough
to kit out a full ship's crew.

116
00:06:09,720 --> 00:06:11,278
There's nothing like being prepared.

117
00:06:11,760 --> 00:06:13,193
- See ya.
- See ya.

118
00:06:15,600 --> 00:06:18,797
I sometimes reckon
he's the hardest-working man in Poplar.

119
00:06:18,880 --> 00:06:20,199
When it comes out, Nurse,

120
00:06:20,280 --> 00:06:22,111
just you make sure it's a boy.

121
00:06:27,800 --> 00:06:28,835
On an invitation,

122
00:06:28,960 --> 00:06:32,077
you'd put, "The Right Reverend
the Lord Billy Smith,

123
00:06:32,160 --> 00:06:33,479
"Bishop of... Wherever."

124
00:06:33,680 --> 00:06:36,240
But in person, you should call him
either just "Bishop,"

125
00:06:36,400 --> 00:06:38,118
or "My Lord Bishop."

126
00:06:38,400 --> 00:06:41,198
Oh. I was going
to call him "Your Grace."

127
00:06:41,640 --> 00:06:42,629
Have I got that wrong?

128
00:06:43,120 --> 00:06:44,235
Your call, Babs.

129
00:06:44,320 --> 00:06:46,515
"Your Grace" is just for archbishops.

130
00:06:46,760 --> 00:06:47,829
Not that I've ever met one.

131
00:06:48,320 --> 00:06:50,356
My father's parish
was in the roughest bit of Liverpool.

132
00:06:51,880 --> 00:06:53,313
When I turned 21,

133
00:06:53,400 --> 00:06:56,790
my godmother said I could choose
between a holiday in Portofino

134
00:06:56,880 --> 00:06:58,472
or a course at Lucie Clayton.

135
00:06:59,120 --> 00:07:00,872
I'm starting to wish
I'd picked the latter.

136
00:07:01,240 --> 00:07:02,673
I've never been abroad.

137
00:07:02,800 --> 00:07:04,392
I'd plump for Portofino every time.

138
00:07:04,600 --> 00:07:06,192
Oh, you'd hate it.

139
00:07:06,280 --> 00:07:07,599
They don't sell Tizer.

140
00:07:08,960 --> 00:07:10,109
To be quite frank, Trixie,

141
00:07:10,200 --> 00:07:12,395
I don't know why you're rolling out
all these whistles and bells.

142
00:07:12,600 --> 00:07:14,591
Surely all the usual etiquettes apply.

143
00:07:14,680 --> 00:07:16,079
Don't talk with your mouth full,

144
00:07:16,200 --> 00:07:18,350
and never discuss politics,
money, or religion.

145
00:07:18,760 --> 00:07:20,193
How can I not discuss religion?

146
00:07:20,280 --> 00:07:21,474
He's a bishop.

147
00:07:22,000 --> 00:07:24,878
Perhaps you should make
a list of interesting things to say,

148
00:07:24,960 --> 00:07:27,349
about the weather
and what's going on in Somaliland.

149
00:07:28,320 --> 00:07:30,197
Why Somaliland?

150
00:07:30,280 --> 00:07:31,349
It's been in the news.

151
00:07:31,840 --> 00:07:33,956
And clergymen love news from Africa.

152
00:07:37,120 --> 00:07:38,519
I need another drink.

153
00:07:54,200 --> 00:07:56,031
- Hello, sweetheart.
- You our Brenda?

154
00:08:18,920 --> 00:08:20,478
Hello, I'm Sister Winifred.

155
00:08:20,560 --> 00:08:24,189
I think nobody here wants saving.
Thanks all the same.

156
00:08:25,360 --> 00:08:26,998
No, actually. I'm the midwife.

157
00:08:27,080 --> 00:08:28,752
I'm here to see Miss Cole.

158
00:08:29,160 --> 00:08:30,991
Ah, Bridget!

159
00:08:31,160 --> 00:08:33,754
Come after me, please. Yes, up.

160
00:08:36,640 --> 00:08:38,870
Everything here seems
to be in good order.

161
00:08:39,280 --> 00:08:40,998
I'm sure I must have
forgotten something.

162
00:08:41,080 --> 00:08:42,069
Where you going?

163
00:08:44,160 --> 00:08:45,752
It's not always so bad as this.

164
00:08:49,400 --> 00:08:50,594
Hope you remember what you said,

165
00:08:50,920 --> 00:08:52,990
about leaving talk of wickedness
outside the door.

166
00:08:58,000 --> 00:09:00,639
Do you intend to go back
to your business after baby's born?

167
00:09:00,800 --> 00:09:01,789
I never really stopped.

168
00:09:03,120 --> 00:09:05,111
I don't do the full works.

169
00:09:06,360 --> 00:09:07,952
Can't lose my regulars.

170
00:09:09,520 --> 00:09:12,432
I'm just wondering,

171
00:09:12,520 --> 00:09:15,830
do you think this is the right kind
of place to bring up a child?

172
00:09:17,920 --> 00:09:19,433
It's my home.

173
00:09:19,520 --> 00:09:20,873
My family.

174
00:09:21,880 --> 00:09:24,235
This baby won't ever want for love.
Isn't that what's important?

175
00:09:27,280 --> 00:09:28,269
Dora!

176
00:09:31,560 --> 00:09:33,835
Dora, come away from there
in your bare feet.

177
00:09:34,880 --> 00:09:37,235
Did I do that? Break that?

178
00:09:38,040 --> 00:09:39,792
It's okay.

179
00:09:39,920 --> 00:09:41,148
Who's this?

180
00:09:41,240 --> 00:09:44,277
Dora, this is Sister Winifred,
the midwife.

181
00:09:44,880 --> 00:09:47,713
She's come to check everything's ready
for my little bun.

182
00:09:47,800 --> 00:09:49,199
I should have
a look at that for you.

183
00:09:49,840 --> 00:09:51,592
Let the sister have a look.
She's from the clinic.

184
00:09:51,680 --> 00:09:52,669
No!

185
00:09:52,880 --> 00:09:55,110
I'll have no doctor lock me up.

186
00:09:55,200 --> 00:09:56,599
Dora, don't be silly.

187
00:09:56,680 --> 00:09:58,557
I'll go to no hospital!

188
00:09:58,640 --> 00:10:00,119
I just want
to clean the wound, Dora.

189
00:10:00,200 --> 00:10:03,670
Once they get their hands on me,
they won't let me out.

190
00:10:05,160 --> 00:10:06,559
Let me.

191
00:10:06,640 --> 00:10:08,073
She'll be fine if I do it.

192
00:10:12,120 --> 00:10:13,599
It's probably best if you go, Sister.

193
00:10:13,880 --> 00:10:16,314
I'm sorry.
She won't calm down while you're here.

194
00:10:22,200 --> 00:10:23,599
I'm sorry!

195
00:10:25,000 --> 00:10:27,912
When she gets in a state,
only really me can calm her down.

196
00:10:28,920 --> 00:10:30,558
She doesn't really trust
any of the other girls.

197
00:10:30,720 --> 00:10:32,551
Is she always disorientated like that?

198
00:10:33,880 --> 00:10:35,029
It comes and goes.

199
00:10:35,600 --> 00:10:37,556
But she has been getting worse
the last few months.

200
00:10:37,800 --> 00:10:40,155
Those lesions, they're known as gummas.

201
00:10:40,360 --> 00:10:42,316
I'd like to bring Dr Turner
to examine her and...

202
00:10:42,400 --> 00:10:43,628
No.

203
00:10:43,760 --> 00:10:45,193
You heard how she is about doctors.

204
00:10:45,280 --> 00:10:46,872
It's a terror she has.

205
00:10:47,040 --> 00:10:48,519
She needs treatment.

206
00:10:48,600 --> 00:10:52,309
I think what Dora is suffering from
is quite advanced syphilis.

207
00:10:54,560 --> 00:10:55,754
You knew?

208
00:10:56,920 --> 00:10:59,309
She's had it for years.
Ever since I've known her.

209
00:10:59,640 --> 00:11:01,790
You can't go on looking after her
in your condition.

210
00:11:02,040 --> 00:11:03,837
We're fine.

211
00:11:03,920 --> 00:11:05,353
We look after each other.

212
00:11:08,880 --> 00:11:10,757
I think we're ready.

213
00:11:10,840 --> 00:11:12,717
I hope we are.

214
00:11:12,800 --> 00:11:14,279
- Goodness.
- Oh, please.

215
00:11:15,160 --> 00:11:17,037
I see what your husband meant.

216
00:11:22,800 --> 00:11:25,360
And what about this
beautiful little thing?

217
00:11:25,520 --> 00:11:26,509
Did you knit this?

218
00:11:26,600 --> 00:11:28,750
No. My mother.

219
00:11:29,800 --> 00:11:32,268
God rest her soul.
It was mine when I was a baby.

220
00:11:33,240 --> 00:11:34,912
She saved it for me,

221
00:11:35,000 --> 00:11:37,468
in case I have a daughter of my own.

222
00:11:37,640 --> 00:11:39,392
Mrs Robbins, whatever your husband says,

223
00:11:39,480 --> 00:11:42,233
it's perfectly all right for
you to want a little girl.

224
00:11:42,320 --> 00:11:44,709
As long as it's healthy,
I don't mind what it is.

225
00:11:46,520 --> 00:11:48,112
I don't want to let Frank down.

226
00:11:48,560 --> 00:11:52,314
I really can't believe, when the
day comes, he'll see it like that.

227
00:11:52,520 --> 00:11:55,159
We've been wanting a baby
for such a long time.

228
00:11:57,760 --> 00:12:00,115
We got to thinking
it was never going to happen.

229
00:12:00,200 --> 00:12:01,872
And now it has.

230
00:12:01,960 --> 00:12:05,157
And that's just wonderful, boy or girl.

231
00:12:06,000 --> 00:12:07,228
Isn't it?

232
00:12:09,680 --> 00:12:11,318
I wanted to go
straight round to that ropery

233
00:12:11,400 --> 00:12:13,755
and tell Mrs Robbins' husband
that he was being most unfair.

234
00:12:14,440 --> 00:12:16,158
It's one thing to quietly hope,

235
00:12:16,240 --> 00:12:19,357
and quite another to go on and on
until his wife is terrified.

236
00:12:19,680 --> 00:12:21,636
Male or female, for good or ill,

237
00:12:21,760 --> 00:12:23,990
that baby's gender
was decided months ago.

238
00:12:24,800 --> 00:12:27,075
All the same, I'm baffled
that anyone thinks

239
00:12:27,160 --> 00:12:28,991
that girls aren't the equal of boys.

240
00:12:29,080 --> 00:12:31,514
I don't think they are
the equal of boys.

241
00:12:31,600 --> 00:12:32,715
I think they're better.

242
00:12:32,800 --> 00:12:35,314
But what if the girls
themselves don't think they're better?

243
00:12:36,200 --> 00:12:39,954
The women I visited today
are selling themselves so cheaply.

244
00:12:40,480 --> 00:12:42,789
What other wares have they to offer,

245
00:12:42,880 --> 00:12:45,678
but to live in the rank sweat
of an enseamed bed,

246
00:12:45,760 --> 00:12:48,877
stewed in corruption,
honeying and making love.

247
00:12:50,160 --> 00:12:53,675
I sometimes wonder what the last two
wars were for in that respect.

248
00:12:54,320 --> 00:12:56,356
Every time the world goes up in flames,

249
00:12:56,440 --> 00:12:58,590
they draft women in
to pick up the slack.

250
00:12:58,800 --> 00:13:02,873
Then once it's over, it's,
"Back in your box and don't say boo."

251
00:13:03,960 --> 00:13:07,794
And now, keeping one hand
under baby's bottom,

252
00:13:07,880 --> 00:13:11,156
we lower our little boy
or girl into the bath.

253
00:13:13,520 --> 00:13:16,876
If you've tested the water correctly,
with your elbow,

254
00:13:16,960 --> 00:13:19,872
baby shouldn't be too startled
by the change in temperature.

255
00:13:21,080 --> 00:13:22,069
Mrs Robbins?

256
00:13:22,160 --> 00:13:23,149
Sorry.

257
00:13:24,080 --> 00:13:27,516
I know it's a doll, not a real baby.

258
00:13:28,720 --> 00:13:31,188
I think everything's getting
just a bit too much, isn't it?

259
00:13:31,520 --> 00:13:33,476
Hormones can be beastly things.

260
00:13:33,920 --> 00:13:35,239
Nurse Gilbert?

261
00:13:37,920 --> 00:13:40,514
I think Mrs Robbins needs
a little sit down.

262
00:13:42,960 --> 00:13:46,032
Sister, are you free to come with me
on a housecall?

263
00:13:46,120 --> 00:13:47,917
Of course, Doctor. Which patient is it?

264
00:13:48,080 --> 00:13:50,799
Bridget Cole. Her blood tests came back.

265
00:13:52,760 --> 00:13:54,113
I'll have a word
with Dr Turner,

266
00:13:54,240 --> 00:13:56,390
and tell him you haven't been sleeping.

267
00:13:56,480 --> 00:13:59,358
If you're lucky, he might give you
a sedative to help you sleep.

268
00:14:00,240 --> 00:14:02,674
The most important thing is
that you rest.

269
00:14:02,760 --> 00:14:04,512
And try not to worry.

270
00:14:04,920 --> 00:14:07,036
I won't be surprised if
he's not already thinking

271
00:14:07,120 --> 00:14:09,953
he can find some young
slip of a thing, instead.

272
00:14:10,040 --> 00:14:11,109
What on earth do you mean?

273
00:14:11,200 --> 00:14:16,593
Some girl still young enough
to give him two, three...

274
00:14:16,680 --> 00:14:18,432
Half a dozen sons.

275
00:14:18,760 --> 00:14:21,069
I'm sure it hasn't even
crossed his mind.

276
00:14:31,320 --> 00:14:33,311
Didn't I say Dora
does not want to see a doctor?

277
00:14:33,440 --> 00:14:34,509
She just won't.

278
00:14:34,600 --> 00:14:36,670
Miss Cole,
he's not here about Dora.

279
00:14:37,760 --> 00:14:39,193
Go on, Dora.

280
00:14:39,840 --> 00:14:40,829
Go on.

281
00:14:42,440 --> 00:14:44,908
It's about the blood sample
we took at the clinic.

282
00:14:45,360 --> 00:14:49,353
Miss Cole, the result shows
that you're infected with syphilis.

283
00:14:51,280 --> 00:14:53,316
I can't be. How can I?

284
00:14:53,400 --> 00:14:56,710
If it goes untreated, there are
very serious consequences for you.

285
00:14:56,800 --> 00:14:58,279
I always took precautions.

286
00:14:58,360 --> 00:15:00,999
Always used a proper peroxide douche
after all my customers.

287
00:15:01,080 --> 00:15:04,038
The use of a douche is not enough
to fight an infection like this.

288
00:15:04,600 --> 00:15:07,956
The syphilis could also
endanger the life of your baby.

289
00:15:08,040 --> 00:15:10,270
We need to transfer you
to the maternity home

290
00:15:10,360 --> 00:15:12,396
to begin a course
of penicillin injections.

291
00:15:12,480 --> 00:15:15,836
There is a chance,
if the disease is at an early stage,

292
00:15:15,920 --> 00:15:18,115
the infection may still be contagious.

293
00:15:20,520 --> 00:15:21,635
Oh, my God.

294
00:15:29,640 --> 00:15:31,676
Good afternoon, Mr Robbins.

295
00:15:32,200 --> 00:15:34,031
Are you here about your wife?

296
00:15:34,120 --> 00:15:36,031
No, I'm not.

297
00:15:36,120 --> 00:15:37,951
It's my father's birthday today.

298
00:15:38,520 --> 00:15:40,670
Oh, I'm sorry. I didn't mean to intrude.

299
00:15:40,920 --> 00:15:42,717
Oh, it's all out in the open, Nurse.

300
00:15:45,320 --> 00:15:47,515
Frank was my father.

301
00:15:47,600 --> 00:15:49,750
The sons are me,

302
00:15:49,840 --> 00:15:51,592
and my brothers, Bill and John.

303
00:15:54,240 --> 00:15:56,435
17th of September, 1939.

304
00:15:56,520 --> 00:15:58,590
My dad's ship was torpedoed.

305
00:15:59,240 --> 00:16:00,912
He went down with it.

306
00:16:02,680 --> 00:16:05,274
In the spring of '45,
my brothers got blown up.

307
00:16:06,920 --> 00:16:09,070
They were on a minesweeper
in the Bay of Biscay.

308
00:16:09,760 --> 00:16:12,911
I ended up with three sets of medals
and the family business.

309
00:16:13,920 --> 00:16:16,275
This is their memorial,
most of the time.

310
00:16:18,240 --> 00:16:20,037
But on special occasions, I come here.

311
00:16:40,880 --> 00:16:43,189
I'm going to bring my son
when he's old enough.

312
00:16:49,000 --> 00:16:53,152
Mr Robbins, the baby may be a boy,
but it may also be a girl.

313
00:16:53,840 --> 00:16:56,149
Your wife can't choose
and neither can you.

314
00:16:56,760 --> 00:16:59,274
I promised my dad
to carry on the business with a son.

315
00:17:00,120 --> 00:17:01,917
I need a son.

316
00:17:14,000 --> 00:17:15,513
Hello, there.

317
00:17:16,320 --> 00:17:18,276
Tom, what do you think
about offering the bishop

318
00:17:18,360 --> 00:17:20,510
something more continental
for afternoon tea?

319
00:17:20,600 --> 00:17:22,238
Or is traditional best?

320
00:17:22,600 --> 00:17:24,670
Dainty sandwiches, jam, cream scones,

321
00:17:24,840 --> 00:17:27,877
lots of Darjeeling...
I could ask Barbara.

322
00:17:27,960 --> 00:17:30,394
She seems to know everything
about bishops and all the etiquette.

323
00:17:30,480 --> 00:17:33,074
- Trixie...
- You see, her father is a canon.

324
00:17:33,600 --> 00:17:35,556
He's a residentiary one,
not an honourary one.

325
00:17:36,440 --> 00:17:38,158
Did you know there are different kinds?

326
00:17:38,480 --> 00:17:42,314
Trixie, when the bishop comes,
you just need to relax.

327
00:17:42,600 --> 00:17:44,989
Remember, he's coming primarily
to speak to me.

328
00:17:45,840 --> 00:17:47,273
Now, I'm expected
by the summer fete committee

329
00:17:47,400 --> 00:17:49,197
and I'm at least 20 minutes late.

330
00:17:57,240 --> 00:17:59,151
Welcome to the Poplar Ritz.

331
00:17:59,240 --> 00:18:01,708
Food, room service and tea
in constant supply.

332
00:18:03,320 --> 00:18:04,878
I'll leave you to unpack.

333
00:18:09,200 --> 00:18:11,953
I'll be back shortly
to give you your first injection.

334
00:18:12,880 --> 00:18:14,757
I tried to get rid of it, you know?

335
00:18:16,480 --> 00:18:18,436
Gin and a hot bath.

336
00:18:18,520 --> 00:18:20,476
"Never fails," Dora said.

337
00:18:21,120 --> 00:18:25,318
By the time I knew it hadn't worked,
must've been four months gone.

338
00:18:26,040 --> 00:18:27,871
Went to a woman to have it dealt with.

339
00:18:29,640 --> 00:18:31,517
Got as far as her door,
but I couldn't do it.

340
00:18:32,640 --> 00:18:33,914
Why not?

341
00:18:34,000 --> 00:18:34,989
Well, I thought,

342
00:18:35,560 --> 00:18:40,429
if it's so keen to get itself born,
might as well go and have it.

343
00:18:42,440 --> 00:18:44,078
And love it.

344
00:18:45,520 --> 00:18:47,112
Give it the love I never had.

345
00:18:49,960 --> 00:18:50,949
And now...

346
00:18:52,280 --> 00:18:55,033
I'll be bringing it
into the world diseased,

347
00:18:55,120 --> 00:18:57,350
- like I'm diseased.
- Bridget.

348
00:18:57,800 --> 00:18:59,472
You're here to have treatment.

349
00:18:59,640 --> 00:19:02,438
There's a decent chance
your baby will be healthy when it's born

350
00:19:02,560 --> 00:19:04,596
and that you'll be well enough
to take good care of it.

351
00:19:06,360 --> 00:19:08,191
I am grateful, Sister.

352
00:19:13,040 --> 00:19:15,600
I just don't understand why,

353
00:19:15,680 --> 00:19:17,830
after such great strides
in modern medicine,

354
00:19:17,920 --> 00:19:20,957
we're still treating women
like Bridget Cole for syphilis.

355
00:19:21,160 --> 00:19:23,230
Well, it's largely because these girls

356
00:19:23,320 --> 00:19:26,153
refuse to ask their clients
to use sheaths.

357
00:19:26,240 --> 00:19:28,037
But that doesn't make sense.

358
00:19:28,760 --> 00:19:30,512
Has nobody explained to them?

359
00:19:30,640 --> 00:19:31,629
Yes.

360
00:19:31,840 --> 00:19:34,115
I tried myself, some years ago.

361
00:19:34,360 --> 00:19:36,316
They told me their customers
don't like them.

362
00:19:36,400 --> 00:19:38,630
And that was the end of the matter.

363
00:19:38,720 --> 00:19:41,359
But surely their customers
are at risk, too?

364
00:19:41,440 --> 00:19:44,238
Of course they are.

365
00:19:44,320 --> 00:19:47,392
Here's last year's report
from the Board of Health.

366
00:19:47,480 --> 00:19:50,995
Every instance of venereal disease
meticulously noted.

367
00:19:52,240 --> 00:19:53,673
If I could,

368
00:19:53,760 --> 00:19:58,197
I'd force every man who sidles down
Cable Street to read it.

369
00:19:58,440 --> 00:20:00,237
And they'd still say using a sheath

370
00:20:00,320 --> 00:20:03,073
is like going for a paddle
with your socks on.

371
00:20:21,280 --> 00:20:23,874
I must have cycled 20 miles today.

372
00:20:23,960 --> 00:20:26,554
I walked in from those bike sheds
like John Wayne.

373
00:20:26,640 --> 00:20:28,312
I was beginning to think
you'd forgotten.

374
00:20:29,760 --> 00:20:32,752
We said we'd go to the Hand and Shears
to have a little brighten up.

375
00:20:34,240 --> 00:20:36,879
Out of your uniform. Spit spot!

376
00:20:37,360 --> 00:20:40,591
If you're good, I'll treat you
to a bitter lemon.

377
00:20:44,200 --> 00:20:45,633
Sergeant Noakes?

378
00:20:45,720 --> 00:20:47,278
Oh, good evening, Sister.

379
00:20:47,880 --> 00:20:50,155
I was just testing out what they say
about a watched pot.

380
00:20:50,240 --> 00:20:51,229
What's that then?

381
00:20:51,880 --> 00:20:52,869
That it never boils.

382
00:20:53,600 --> 00:20:54,953
Oh.

383
00:20:55,040 --> 00:20:58,032
Sergeant Noakes, how many prostitutes
are there in Poplar?

384
00:20:59,280 --> 00:21:02,477
Uh, well, I don't know exactly.

385
00:21:04,040 --> 00:21:06,679
As an educated guess, perhaps...

386
00:21:07,960 --> 00:21:09,075
Six or seven hundred?

387
00:21:10,480 --> 00:21:11,799
Can you introduce me to some?

388
00:21:14,720 --> 00:21:17,075
And what exactly is it
you plan to do, Sister?

389
00:21:17,160 --> 00:21:20,835
I'm hoping that by educating
the women in these places,

390
00:21:20,920 --> 00:21:22,638
and encouraging them to use sheaths,

391
00:21:22,720 --> 00:21:24,950
I'd be helping them protect themselves.

392
00:21:25,280 --> 00:21:27,953
Meaning we won't have
any more Bridget Coles.

393
00:21:28,440 --> 00:21:30,556
Might I be excused Compline?

394
00:21:30,960 --> 00:21:32,996
You want to start tonight?

395
00:21:33,440 --> 00:21:34,998
Yes, and not too late.

396
00:21:35,080 --> 00:21:37,719
Sergeant Noakes thinks we ought
to try to miss their rush hour.

397
00:21:42,560 --> 00:21:44,596
I'm in your hands, Sergeant Noakes.

398
00:21:44,680 --> 00:21:46,989
Where should we start?

399
00:21:47,080 --> 00:21:49,036
This way, Sister.

400
00:21:49,120 --> 00:21:50,712
You'll be all right.

401
00:22:02,200 --> 00:22:04,668
<i>Could I give you some</i>
<i>information about using sheaths?</i>

402
00:22:04,760 --> 00:22:06,239
<i>Oh, ta.</i>

403
00:22:10,720 --> 00:22:11,994
Excuse me.

404
00:22:12,080 --> 00:22:14,071
Can I give you some
useful information about using sheaths

405
00:22:14,160 --> 00:22:15,957
- to protect yourself from infection?
- Get lost.

406
00:22:17,920 --> 00:22:19,876
Excuse me.
Can I give you some useful information

407
00:22:20,040 --> 00:22:22,554
about using sheaths
to prevent yourself from...

408
00:22:22,640 --> 00:22:24,471
Are you trying to lose me business?

409
00:22:24,640 --> 00:22:26,392
There's plenty of
other girls he could go to

410
00:22:26,480 --> 00:22:28,357
if I start waving rubbers in his face.

411
00:22:35,800 --> 00:22:37,870
Thank you.

412
00:22:37,960 --> 00:22:40,633
Really? The bishop's wife
calls him Binky?

413
00:22:40,720 --> 00:22:43,837
The more I hear about my bishop,
the more I like him.

414
00:22:43,920 --> 00:22:45,831
Well, this is all according to Pop,

415
00:22:45,920 --> 00:22:47,638
who only knows him by reputation.

416
00:22:47,720 --> 00:22:50,188
But he tells me the bishop is teetotal

417
00:22:50,280 --> 00:22:52,236
and rather passionate about it.

418
00:22:52,320 --> 00:22:54,754
So don't let him know
how much you like a drink.

419
00:22:54,840 --> 00:22:56,478
How much I like a drink?

420
00:22:56,560 --> 00:22:57,834
Well, you know what I mean.

421
00:22:57,920 --> 00:22:58,955
At the end of the day,

422
00:22:59,040 --> 00:23:02,589
Patsy and I always like to guess
how soon Trixie's bar will open.

423
00:23:02,720 --> 00:23:04,233
And that's what you call it?

424
00:23:04,320 --> 00:23:05,992
"Trixie's bar"?

425
00:23:06,080 --> 00:23:07,593
It's all said in fun, Trixie.

426
00:23:16,920 --> 00:23:18,751
Aren't you coming down for tea, Sister?

427
00:23:22,160 --> 00:23:24,515
I understand we have Battenberg cake.

428
00:23:26,200 --> 00:23:28,350
I saw them marching,

429
00:23:28,440 --> 00:23:29,873
like Amazons.

430
00:23:29,960 --> 00:23:32,758
Banners billowing, "Votes for women."

431
00:23:34,000 --> 00:23:35,638
I would have joined them,

432
00:23:35,720 --> 00:23:37,312
had I not labours of my own.

433
00:23:43,760 --> 00:23:45,557
See how young she is?

434
00:23:46,760 --> 00:23:48,796
My 40th year.

435
00:23:53,840 --> 00:23:55,831
Such a summer it was.

436
00:23:57,120 --> 00:23:59,714
I remember women, decent women,

437
00:23:59,800 --> 00:24:03,429
wading into the Serpentine
on the day of the Coronation.

438
00:24:04,320 --> 00:24:06,117
For King George.

439
00:24:09,320 --> 00:24:11,834
I carried my purpose
wherever it was needed.

440
00:24:13,600 --> 00:24:17,229
Putting the putrid beasts of squalor
and disease to the sword.

441
00:24:21,480 --> 00:24:23,471
I was so capable then.

442
00:24:24,880 --> 00:24:25,869
Agile,

443
00:24:27,560 --> 00:24:29,073
like a swift in flight,

444
00:24:31,160 --> 00:24:33,230
at the very height of my powers.

445
00:24:37,400 --> 00:24:38,958
And now...

446
00:24:42,640 --> 00:24:47,430
Sister, you're still a valued part
of Nonnatus House.

447
00:24:47,600 --> 00:24:49,909
No, I am a relic.

448
00:24:50,000 --> 00:24:51,718
A curiosity.

449
00:24:51,800 --> 00:24:53,756
And a nuisance.

450
00:24:56,520 --> 00:24:58,875
They say in the newspaper
we're degenerate.

451
00:24:59,440 --> 00:25:01,317
They call us "common prostitutes."

452
00:25:05,160 --> 00:25:08,869
And all of that makes us stick together.

453
00:25:09,200 --> 00:25:12,033
Do you want your child
growing up in an environment like that?

454
00:25:12,160 --> 00:25:13,559
Not really.

455
00:25:14,920 --> 00:25:17,878
But can you see me working in an office,
day after day?

456
00:25:17,960 --> 00:25:19,109
Or as a housewife?

457
00:25:19,200 --> 00:25:22,237
I went to visit a very nice
mother and baby home last week.

458
00:25:22,440 --> 00:25:24,715
I know about those places.

459
00:25:24,800 --> 00:25:28,156
Dormitories, daily chores,
lots of prayers.

460
00:25:28,920 --> 00:25:30,956
This place isn't at all like that.

461
00:25:31,040 --> 00:25:33,315
One of the midwives from Nonnatus
works there

462
00:25:33,400 --> 00:25:36,517
and she's very good at setting up
fresh chances for new mums.

463
00:25:38,720 --> 00:25:40,676
The desk woman say it's okay.

464
00:25:41,840 --> 00:25:43,558
Well, all right.

465
00:25:43,640 --> 00:25:45,392
You must put on this gown

466
00:25:45,480 --> 00:25:47,436
and take it off and wash your hands
before you leave.

467
00:25:49,880 --> 00:25:53,156
Everybody miss you, Bridget.
Especially Dora.

468
00:25:59,760 --> 00:26:02,672
Dora's going crazy
since you're not there.

469
00:26:02,880 --> 00:26:04,359
What are you talking about?

470
00:26:04,440 --> 00:26:06,237
So, put the clothes on.

471
00:26:06,800 --> 00:26:09,109
I will check if
the nurse is coming back.

472
00:26:12,480 --> 00:26:17,235
Tom, I'm not sure if my secretary told
you why I wanted to meet you today.

473
00:26:18,160 --> 00:26:21,755
No, just that you were reasonably happy
with the work I've been doing.

474
00:26:21,840 --> 00:26:22,829
Very happy.

475
00:26:22,920 --> 00:26:24,433
Very happy, indeed.

476
00:26:24,960 --> 00:26:29,272
You've shown the kind of freshness
and vigour that the modern Church needs.

477
00:26:31,680 --> 00:26:35,992
So much so that when I heard about
a parish that was coming vacant,

478
00:26:36,360 --> 00:26:37,588
well, not immediately.

479
00:26:37,680 --> 00:26:38,954
The man in the chair,

480
00:26:39,080 --> 00:26:43,039
an old and dear friend,
is due to retire in a year.

481
00:26:44,120 --> 00:26:46,156
I thought you
might be just right for it.

482
00:26:48,240 --> 00:26:49,912
I see.

483
00:26:50,600 --> 00:26:51,919
Goodness...

484
00:26:52,000 --> 00:26:53,991
I'm very gratified, Bishop.

485
00:26:55,400 --> 00:26:57,118
It's in St Ann's,

486
00:26:57,320 --> 00:27:00,676
a pretty challenging area of poverty
in Newcastle.

487
00:27:02,240 --> 00:27:03,673
Newcastle?

488
00:27:04,680 --> 00:27:05,749
I'm sorry,

489
00:27:05,840 --> 00:27:08,877
it's just that we had in mind a more
rural home to bring up our children.

490
00:27:18,000 --> 00:27:20,150
I'll make another pot of tea, shall I?

491
00:27:20,240 --> 00:27:25,792
The parish has its fair share of
delinquents and unfortunates, but...

492
00:27:26,600 --> 00:27:28,830
I'm sure there are rough diamonds
to be found.

493
00:27:34,240 --> 00:27:35,355
You'll be glad to hear

494
00:27:35,440 --> 00:27:37,670
Mrs Alice Ambrose
has had a healthy baby girl.

495
00:27:37,760 --> 00:27:39,273
Oh, splendid.

496
00:27:39,360 --> 00:27:41,476
I'm afraid you
won't have time for a rest.

497
00:27:41,560 --> 00:27:43,994
We've just had a call.
It sounds like Mrs Colter's in labour.

498
00:27:44,440 --> 00:27:45,759
Right.

499
00:27:45,840 --> 00:27:46,829
Off I go.

500
00:27:47,680 --> 00:27:49,159
Oh, you can sterilise
when you get there.

501
00:27:49,320 --> 00:27:51,311
Was the call from June Colter,

502
00:27:51,480 --> 00:27:54,552
or is her mother-in-law
still staying over?

503
00:27:54,640 --> 00:27:56,596
I'm afraid it was her mother-in-law.

504
00:28:00,920 --> 00:28:04,071
Trixie, all I'm saying is
it wasn't your place or mine

505
00:28:04,160 --> 00:28:05,798
to take the bishop to task.

506
00:28:05,920 --> 00:28:09,276
He was talking about sending us
to a slum district in Newcastle.

507
00:28:09,760 --> 00:28:11,830
I just said I was hoping for something
less challenging.

508
00:28:12,160 --> 00:28:15,516
And then sat there with a face like
thunder for the rest of the afternoon?

509
00:28:15,680 --> 00:28:17,318
It was made very clear
that I shouldn't talk

510
00:28:17,400 --> 00:28:19,868
while the men were discussing
important matters

511
00:28:19,960 --> 00:28:22,030
that clearly I have no say in.

512
00:28:32,720 --> 00:28:33,709
Trixie.

513
00:28:36,520 --> 00:28:39,557
This morning, I sat with a man
whose wife had died.

514
00:28:39,640 --> 00:28:42,279
She was 21 and had Hodgkin's disease.

515
00:28:43,400 --> 00:28:45,197
He wanted me to explain God's plan.

516
00:28:45,280 --> 00:28:48,829
He wanted to know
why it was worth him living any more.

517
00:28:49,920 --> 00:28:51,990
That, for me,

518
00:28:52,080 --> 00:28:54,355
is what life in the Church is about.

519
00:28:54,440 --> 00:28:56,749
And that is why I will go
where the bishop feels

520
00:28:56,880 --> 00:28:58,154
I can do most good.

521
00:28:58,920 --> 00:28:59,989
I understand that.

522
00:29:00,800 --> 00:29:02,028
Really, I do.

523
00:29:02,120 --> 00:29:03,951
But after four years in Poplar,

524
00:29:04,360 --> 00:29:06,351
all I want is for our children to grow

525
00:29:06,440 --> 00:29:09,159
in a place with trees
and maybe no tenements.

526
00:29:11,560 --> 00:29:13,994
Trixie, when you marry me,
you'll be marrying the Church.

527
00:29:15,360 --> 00:29:16,349
Be honest.

528
00:29:16,840 --> 00:29:19,957
Have you ever wondered whether
that's really going to suit you?

529
00:29:20,440 --> 00:29:22,271
No, I haven't.

530
00:29:24,400 --> 00:29:25,628
Have you?

531
00:29:50,640 --> 00:29:51,789
Move! Move!

532
00:29:52,000 --> 00:29:52,989
Out of my way.

533
00:29:54,360 --> 00:29:55,475
Shift it, will you? Move!

534
00:29:57,680 --> 00:29:59,432
Dora! Dora.

535
00:30:00,760 --> 00:30:01,875
It's me.

536
00:30:01,960 --> 00:30:03,473
Hello. Hi.

537
00:30:08,880 --> 00:30:11,758
Let's get you upstairs, okay?
Come on, let's get you out of here.

538
00:30:12,360 --> 00:30:14,271
You should be ashamed
of yourselves. Move!

539
00:31:27,680 --> 00:31:29,636
You're doing really well, June,

540
00:31:30,360 --> 00:31:31,839
but do try to relax.

541
00:31:33,200 --> 00:31:35,634
We've got plenty of time before
baby's ready to pop out.

542
00:31:36,120 --> 00:31:37,269
Plenty of time.

543
00:31:37,600 --> 00:31:40,068
If you think this is proper labour,
you've got another thing coming,

544
00:31:40,160 --> 00:31:41,149
hasn't she, Nurse?

545
00:31:41,560 --> 00:31:43,198
Mrs Colter, could I have a word?

546
00:31:47,680 --> 00:31:50,148
I have delivered babies
in many different circumstances,

547
00:31:50,280 --> 00:31:52,475
routine or complicated.

548
00:31:52,560 --> 00:31:55,358
Now, compare your own
largely third-hand experiences

549
00:31:55,440 --> 00:31:57,032
and decide which of us you trust more

550
00:31:57,160 --> 00:32:00,038
to help your daughter-in-law bring
your first grandchild into the world.

551
00:32:08,040 --> 00:32:09,678
Has she reached full term?

552
00:32:10,000 --> 00:32:11,274
No, she's only eight months.

553
00:32:28,040 --> 00:32:29,189
Bridget?

554
00:32:31,480 --> 00:32:34,358
Sister, I'm sorry,
I only came back to check on Dora.

555
00:32:34,640 --> 00:32:35,789
Let's take a look at you.

556
00:32:35,880 --> 00:32:38,110
Bridget, this is Nurse Crane,
here to give us a bit of help.

557
00:32:38,560 --> 00:32:40,915
How often are
the contractions, Miss Cole?

558
00:32:41,240 --> 00:32:43,151
I feel about
every bloody minute.

559
00:33:03,120 --> 00:33:04,599
Good, strong heartbeat.

560
00:33:05,320 --> 00:33:06,514
Legs up.

561
00:33:14,920 --> 00:33:17,229
She's too advanced to move her
back to the maternity home.

562
00:33:17,840 --> 00:33:20,149
Bridget, we're going to have
to deliver your baby here.

563
00:33:21,560 --> 00:33:22,675
Lift up.

564
00:33:23,240 --> 00:33:24,912
If she hasn't finished her treatment,
we'll have to assume

565
00:33:25,000 --> 00:33:26,991
the syphillis is still contagious.

566
00:33:27,080 --> 00:33:28,433
I'll call for Dr Turner?

567
00:33:29,600 --> 00:33:30,794
My back is killing me.

568
00:33:30,880 --> 00:33:32,791
Well, let's get you onto
your hands and knees.

569
00:33:32,880 --> 00:33:33,995
That'll ease the pressure.

570
00:33:40,720 --> 00:33:42,358
Come on, not far to go now!

571
00:33:47,920 --> 00:33:50,195
Help, is anyone there?

572
00:33:51,040 --> 00:33:52,519
I need a midwife!

573
00:33:55,320 --> 00:33:56,355
Wake up!

574
00:33:56,760 --> 00:33:57,829
I need some help!

575
00:34:05,160 --> 00:34:07,071
- I need help!
- Who's knocking, indeed?

576
00:34:07,400 --> 00:34:10,517
- Is anyone there?
- If a man were a porter of hell gate...

577
00:34:12,160 --> 00:34:13,275
- Oh, ma'am!
- Eileen Bowe?

578
00:34:13,400 --> 00:34:14,515
It's you.

579
00:34:15,440 --> 00:34:17,670
This is no night to be abroad.

580
00:34:18,040 --> 00:34:19,393
Can I see a midwife?

581
00:34:20,080 --> 00:34:21,195
Please?

582
00:34:21,560 --> 00:34:23,630
This is highly untoward.

583
00:34:25,080 --> 00:34:27,355
Why did you not utilise the telephone?

584
00:34:27,680 --> 00:34:29,432
I asked him to to take the kids
to Canvey Island.

585
00:34:30,280 --> 00:34:35,798
And the phone on
the bottom of our street is bust.

586
00:34:39,200 --> 00:34:41,077
All will be well, my dear.

587
00:34:42,320 --> 00:34:43,673
All will be well.

588
00:34:46,720 --> 00:34:47,994
I'm scared it won't be.

589
00:34:48,960 --> 00:34:50,837
I came because my water's broke.

590
00:34:51,520 --> 00:34:52,953
And it don't look right.

591
00:34:53,640 --> 00:34:56,393
It was sort of... green-coloured.

592
00:35:00,000 --> 00:35:02,639
You did well to seek assistance.

593
00:35:03,240 --> 00:35:05,356
And it shall be obtained for you.

594
00:35:08,840 --> 00:35:10,478
I need a proper midwife!

595
00:35:11,960 --> 00:35:13,109
All abed!

596
00:35:17,160 --> 00:35:19,116
Will nobody attend to us?

597
00:35:20,640 --> 00:35:22,676
We are in need of assistance!

598
00:35:34,240 --> 00:35:35,468
Come with me.

599
00:35:36,160 --> 00:35:39,357
- Come where?
- To a place of safety.

600
00:35:40,320 --> 00:35:41,958
Where you will be cared for.

601
00:35:53,960 --> 00:35:55,109
Breathe. Breathe.

602
00:35:55,200 --> 00:35:56,758
Is it never coming out?

603
00:35:57,080 --> 00:35:58,354
I can see the head now, Bridget.

604
00:35:59,120 --> 00:36:02,590
Slow and controlled pushes now, Bridget.
Slow and controlled.

605
00:36:02,800 --> 00:36:04,358
You're in the home stretch.

606
00:36:07,280 --> 00:36:09,111
Normal pushing now.

607
00:36:09,880 --> 00:36:12,030
Let me see you blowing out
those candles for me.

608
00:36:12,960 --> 00:36:14,109
The head's out!

609
00:36:16,400 --> 00:36:17,719
The shoulders are out!

610
00:36:18,000 --> 00:36:19,228
You're nearly there.

611
00:36:25,560 --> 00:36:26,709
Well done!

612
00:36:28,320 --> 00:36:29,389
My baby.

613
00:36:30,240 --> 00:36:31,355
There she is.

614
00:36:32,000 --> 00:36:33,797
You have a little girl, Bridget.

615
00:36:35,480 --> 00:36:37,357
We need to examine her and clean her.

616
00:36:41,240 --> 00:36:42,514
Dr Turner is on his way.

617
00:36:50,960 --> 00:36:53,235
Are you sure this is the right way?

618
00:36:55,000 --> 00:36:57,673
You must take your lead from Lao Tzu,

619
00:36:58,680 --> 00:37:01,148
the Chinese philosopher.

620
00:37:01,240 --> 00:37:05,358
He has it that a journey
of a thousand miles

621
00:37:05,440 --> 00:37:07,351
begins with a single step.

622
00:37:07,840 --> 00:37:11,310
This is Poplar, not bloody China.

623
00:37:11,520 --> 00:37:12,714
Indeed.

624
00:37:16,680 --> 00:37:21,231
I'm pleased to say June Colter
had a large, very sweet baby girl

625
00:37:21,560 --> 00:37:23,198
without a single complication.

626
00:37:24,040 --> 00:37:26,554
Excellent. That's two in one day.

627
00:37:26,800 --> 00:37:28,836
How is her mother-in-law?

628
00:37:29,640 --> 00:37:33,110
I tried being firm with her,
it seemed to work.

629
00:37:33,640 --> 00:37:36,837
Mr Robbins just called,
he thinks his wife is in labour.

630
00:37:37,800 --> 00:37:40,598
But you've been
on your feet since breakfast.

631
00:37:40,680 --> 00:37:43,956
Go and alert Nurse Franklin.
She should be ready to take over.

632
00:37:57,240 --> 00:37:58,389
Wakey, wakey!

633
00:37:59,640 --> 00:38:00,755
Trixie?

634
00:38:03,680 --> 00:38:04,954
Oh, Trixie.

635
00:38:21,240 --> 00:38:22,719
I'll take care of this one for you.

636
00:38:30,520 --> 00:38:32,670
We're in need of assistance.

637
00:38:33,800 --> 00:38:36,678
Sister Monica Joan! What's happened?

638
00:38:38,040 --> 00:38:41,510
Mrs Bowe presented herself
at Nonnatus House.

639
00:38:42,280 --> 00:38:45,033
Her water's broke. There was...

640
00:38:45,560 --> 00:38:47,152
She knew that
there was a problem.

641
00:38:47,760 --> 00:38:50,479
You've both done
exactly the right thing.

642
00:38:51,160 --> 00:38:52,957
The doctor isn't here just now,

643
00:38:53,880 --> 00:38:57,350
but we'll get Mrs Bowe
out of these wet things

644
00:38:57,960 --> 00:38:59,393
and come up with a plan.

645
00:39:21,400 --> 00:39:26,030
Baby's heart rate is a little slow.
I'm going to check how dilated you are.

646
00:39:26,880 --> 00:39:30,350
But I think you're going to have
to have baby here and quickly.

647
00:39:34,240 --> 00:39:37,152
Fortune has favoured us, Mrs Bowe.

648
00:39:38,320 --> 00:39:43,110
Mrs Turner has delivered more babies
than there are stars

649
00:39:43,320 --> 00:39:46,118
in the great Andromeda Nebula.

650
00:39:46,960 --> 00:39:52,398
We'll need a delivery pack and clean
towels from the store room, Sister.

651
00:39:54,800 --> 00:39:57,155
And the breathing was normal
just after the bath?

652
00:39:57,320 --> 00:40:02,553
Yes, but now the respiration rate is
over 60 and the heart rate is over 150.

653
00:40:04,240 --> 00:40:05,958
The baby is not pinking up well.

654
00:40:06,920 --> 00:40:08,273
It's cyanosed.

655
00:40:11,720 --> 00:40:13,153
She looks so beautiful, doesn't she?

656
00:40:13,800 --> 00:40:16,234
She does. Very beautiful.

657
00:40:17,880 --> 00:40:19,154
But so fragile.

658
00:40:21,520 --> 00:40:24,512
There can't be anything wrong with her.
Please don't let there be.

659
00:40:31,760 --> 00:40:36,595
Baby's head is almost here, Eileen.
I know it stings, but just pant for me.

660
00:40:36,840 --> 00:40:38,353
Pant, pant.

661
00:40:38,760 --> 00:40:40,830
All is well, my dear.

662
00:40:41,960 --> 00:40:44,030
Do as Mrs Turner says.

663
00:40:44,200 --> 00:40:45,394
Pant, Eileen.

664
00:40:47,960 --> 00:40:49,712
Your baby's head is born, Eileen!

665
00:40:51,840 --> 00:40:54,991
How blessed we were
to meet with Mrs Turner.

666
00:40:55,280 --> 00:40:57,999
How blessed it was to meet with you...

667
00:41:01,440 --> 00:41:06,434
Now, I think if you can give me
one enormous, brave push,

668
00:41:07,120 --> 00:41:10,317
we're going to be able to meet
this beautiful, beautiful baby.

669
00:41:10,400 --> 00:41:12,038
I can't!

670
00:41:12,720 --> 00:41:15,188
- I can't.
- Come now.

671
00:41:15,600 --> 00:41:17,272
Be of good courage!

672
00:41:19,480 --> 00:41:21,630
- Nurse, she's through here.
- Thank you, Mr Robbins.

673
00:41:24,120 --> 00:41:25,997
You're doing really well, Susan.

674
00:41:26,520 --> 00:41:28,988
- Another big push for me!
- I can't push any more.

675
00:41:29,440 --> 00:41:31,829
You can! Just one more.

676
00:41:34,280 --> 00:41:36,032
Goodness, I can see the head, Susan!

677
00:41:37,520 --> 00:41:39,795
This little's one in quite a hurry
to come and say hello to you.

678
00:41:40,280 --> 00:41:41,554
Here come the shoulders.

679
00:41:45,400 --> 00:41:46,879
There you are, little one.

680
00:41:47,520 --> 00:41:48,635
Is it a boy?

681
00:41:51,800 --> 00:41:54,075
You have a very lovely baby.

682
00:41:56,640 --> 00:41:58,119
A beautiful daughter.

683
00:42:04,000 --> 00:42:05,433
Say hello to your little girl.

684
00:42:09,160 --> 00:42:10,559
Isn't she beautiful?

685
00:42:12,520 --> 00:42:14,158
Hello.

686
00:42:14,920 --> 00:42:16,239
That's all the hard work over.

687
00:42:16,640 --> 00:42:18,198
Now we just have
to wait for the placenta.

688
00:42:18,280 --> 00:42:20,271
Nurse? Is everything all right?

689
00:42:31,440 --> 00:42:32,634
Look at her.

690
00:42:33,120 --> 00:42:35,270
Now, wasn't she worth
all that hard work?

691
00:42:37,200 --> 00:42:38,349
Aren't you...

692
00:42:38,920 --> 00:42:40,194
Aren't you just...

693
00:42:45,520 --> 00:42:47,556
- I thought I was gonna lose her.
- No.

694
00:42:48,400 --> 00:42:50,755
Let us give thanks to the Lord, our God.

695
00:42:51,240 --> 00:42:53,674
I'm gonna have a "thank you" list
as long as my arm.

696
00:42:55,560 --> 00:42:58,438
I looked straight past you
when you opened the door.

697
00:42:59,680 --> 00:43:01,989
- I shouldn't have.
- It's no matter.

698
00:43:04,360 --> 00:43:06,715
I've been struggling for a name
for this little madam.

699
00:43:07,680 --> 00:43:09,671
Everything I liked,

700
00:43:09,760 --> 00:43:12,638
I heard being yelled out in the street
by somebody else's mother.

701
00:43:14,640 --> 00:43:15,834
I want something...

702
00:43:16,880 --> 00:43:17,949
...special.

703
00:43:19,480 --> 00:43:20,595
Like her.

704
00:43:23,680 --> 00:43:24,999
Yours might do the trick.

705
00:43:26,280 --> 00:43:27,793
As long as we drop the Joan.

706
00:43:28,760 --> 00:43:30,830
I had an aunt called Joan.
I couldn't stand her.

707
00:43:31,840 --> 00:43:33,398
You're going to call the baby "Monica"?

708
00:43:39,640 --> 00:43:40,709
It is an honour.

709
00:43:44,480 --> 00:43:45,595
Unearned.

710
00:43:46,280 --> 00:43:47,508
No, it ain't.

711
00:43:48,520 --> 00:43:50,317
It goes lovely with her surname.

712
00:43:52,480 --> 00:43:53,549
Don't it?

713
00:43:54,880 --> 00:43:57,838
Miss Monica Ann Bowe.

714
00:44:07,320 --> 00:44:09,709
I was hoping the injection of
ergometrine would do the job

715
00:44:09,880 --> 00:44:12,235
but the placenta doesn't seem
to want to come.

716
00:44:13,160 --> 00:44:14,832
What's happening in there?
Is everything all right?

717
00:44:15,760 --> 00:44:18,069
Don't tell him it's a girl. Not yet.

718
00:44:18,640 --> 00:44:19,675
Please.

719
00:44:20,160 --> 00:44:22,071
I won't, I promise.

720
00:44:22,720 --> 00:44:25,075
But I do need to speak to him, Susan.

721
00:44:33,400 --> 00:44:35,436
You need to make a telephone call,
Mr Robbins.

722
00:44:35,680 --> 00:44:36,669
What's going on?

723
00:44:37,040 --> 00:44:40,316
Call Dr Turner and tell him that
your wife has a retained placenta.

724
00:44:46,920 --> 00:44:49,275
The ambulance will take you to
the hospital, Mrs Robbins.

725
00:44:49,880 --> 00:44:51,313
They'll take good care of you there.

726
00:44:52,400 --> 00:44:53,594
She'll be all right, won't she?

727
00:44:54,640 --> 00:44:56,073
He'll give her a general anesthetic.

728
00:44:56,600 --> 00:44:58,431
Everything will be easier
once she's there.

729
00:44:59,760 --> 00:45:00,829
And the baby?

730
00:45:02,240 --> 00:45:03,309
Is it a boy?

731
00:45:05,600 --> 00:45:06,669
Tell me, what is it?

732
00:45:07,280 --> 00:45:11,239
You have a very beautiful baby daughter,
Mr Robbins.

733
00:45:16,480 --> 00:45:18,232
Frank? Please.

734
00:45:20,160 --> 00:45:21,593
Just look at her, at least.

735
00:45:23,840 --> 00:45:24,955
Frank?

736
00:45:30,240 --> 00:45:33,232
How could you turn your back
on your own newborn daughter?

737
00:45:34,080 --> 00:45:35,832
- Are you listening to me?
- Nurse Gilbert.

738
00:45:36,440 --> 00:45:37,589
I'm going to drive you home.

739
00:45:37,960 --> 00:45:41,714
- He can't treat his wife like that!
- You have had a long and exhausting day.

740
00:45:42,760 --> 00:45:44,876
We can collect
your bicycle in the morning.

741
00:45:44,960 --> 00:45:47,269
There is nothing more
for you to do here.

742
00:46:09,760 --> 00:46:12,911
The London called
about booking a Mrs Robbins.

743
00:46:14,320 --> 00:46:16,151
They told me that you,
and not Nurse Franklin,

744
00:46:16,240 --> 00:46:17,468
were the nurse attending.

745
00:46:18,000 --> 00:46:19,149
Sorry, Sister.

746
00:46:19,840 --> 00:46:21,398
You didn't help
the problem by hiding it.

747
00:46:25,080 --> 00:46:27,913
There's no need for anyone else
to know about this.

748
00:46:29,360 --> 00:46:30,429
You look exhausted.

749
00:46:31,600 --> 00:46:32,635
Go and get some rest.

750
00:46:34,240 --> 00:46:35,912
I'll get Nurse Franklin into her bed.

751
00:46:39,040 --> 00:46:41,429
From a grand total of 10 deliveries,

752
00:46:41,640 --> 00:46:45,997
which I'm reliably informed is
the most in one day since 1957.

753
00:46:47,600 --> 00:46:51,479
Sister Winifred delivered two,
I also delivered two, twins.

754
00:46:52,000 --> 00:46:54,639
Sister Julianne and Nurse Mount
only managed one each.

755
00:46:55,920 --> 00:46:59,390
But an exhausting
three babies, all girls,

756
00:46:59,920 --> 00:47:02,309
were brought into the world
by Nurse Gilbert.

757
00:47:04,480 --> 00:47:07,392
Not forgetting our very own
Sister Monica Joan,

758
00:47:07,560 --> 00:47:10,028
who so ably assisted Mrs Turner.

759
00:47:12,520 --> 00:47:14,954
Although I do seem to have forgotten
Nurse Franklin.

760
00:47:15,720 --> 00:47:17,517
Where's she disappeared to, now?

761
00:47:17,960 --> 00:47:20,918
She's upstairs, resting.
A little under the weather.

762
00:47:22,480 --> 00:47:24,755
The way Mrs Turner tells the tale,

763
00:47:25,520 --> 00:47:27,397
all credit goes to you, Sister.

764
00:47:29,400 --> 00:47:32,870
But now, it's time everyone
went up to their beds.

765
00:47:33,920 --> 00:47:35,512
Tomorrow is another day.

766
00:47:44,280 --> 00:47:45,599
Thank you.

767
00:47:57,280 --> 00:48:00,590
The perineum was intact
and there was minimal blood loss.

768
00:48:01,440 --> 00:48:03,112
Patrick, I was so nervous.

769
00:48:03,680 --> 00:48:06,399
- I still can't believe I did it.
- I can.

770
00:48:07,120 --> 00:48:10,157
You were always the most accomplished
midwife at Nonnatus House.

771
00:48:10,920 --> 00:48:13,593
Skills like that don't just vanish
when you retire.

772
00:48:13,880 --> 00:48:15,029
I suppose not.

773
00:48:15,440 --> 00:48:18,910
It was as though everything I'd ever
learned or known was there

774
00:48:19,120 --> 00:48:20,189
at the flick of a switch.

775
00:48:20,840 --> 00:48:23,115
I sometimes think you're wasted
as my receptionist.

776
00:48:23,720 --> 00:48:24,869
No, I'm not.

777
00:48:25,520 --> 00:48:27,511
When I let somebody else
take over your office,

778
00:48:27,600 --> 00:48:30,034
you were in utter chaos within weeks.

779
00:48:31,000 --> 00:48:34,470
There are plenty of other midwives
in the world.

780
00:48:35,200 --> 00:48:38,670
But I only have one wife.

781
00:48:47,040 --> 00:48:50,077
This, Angela, is them doing
their mushy stuff.

782
00:48:50,840 --> 00:48:52,398
You really need to get used to it.

783
00:48:59,920 --> 00:49:01,069
I feel foolish.

784
00:49:02,320 --> 00:49:04,231
And so selfish
for what I did last night.

785
00:49:06,920 --> 00:49:09,150
A few days ago,
it felt like everything was in place.

786
00:49:10,120 --> 00:49:13,237
I'm sure things are not as terrible
as you might feel they are.

787
00:49:13,640 --> 00:49:15,073
The wedding was all planned.

788
00:49:16,320 --> 00:49:18,754
The bishop was delighted
with what Tom was doing.

789
00:49:20,800 --> 00:49:22,518
Tom's a good, committed man.

790
00:49:24,840 --> 00:49:25,955
And what am I?

791
00:49:26,080 --> 00:49:29,436
Nurse Franklin, you make
a great contribution to our work.

792
00:49:29,720 --> 00:49:31,756
One slip cannot alter that.

793
00:49:32,360 --> 00:49:33,634
Perhaps he's right.

794
00:49:34,640 --> 00:49:36,870
Perhaps I'd never make
a good curate's wife.

795
00:49:39,000 --> 00:49:41,468
I'd never had a row with him before
about anything.

796
00:49:42,960 --> 00:49:44,109
Not really.

797
00:49:46,640 --> 00:49:48,756
Felt like it was all
starting to fall apart.

798
00:49:51,320 --> 00:49:52,435
I had a drink.

799
00:49:54,280 --> 00:49:55,429
Then I couldn't stop.

800
00:49:59,440 --> 00:50:01,715
I used to hear
my father telling the whole world

801
00:50:01,800 --> 00:50:03,313
he didn't have a problem with drink.

802
00:50:05,000 --> 00:50:07,230
Have you spoken to
Mr Hereward about this?

803
00:50:07,320 --> 00:50:09,788
No, please. He musn't find out.

804
00:50:10,920 --> 00:50:13,434
Are you sure that's how you
want your marriage to begin?

805
00:50:13,520 --> 00:50:15,829
With a deception? A secret?

806
00:50:17,080 --> 00:50:19,036
He won't want to marry me
if he found out.

807
00:50:19,920 --> 00:50:21,069
What man would?

808
00:50:22,040 --> 00:50:23,268
Think very carefully.

809
00:50:24,400 --> 00:50:28,518
A secret can be a very corrosive thing
between a man and wife.

810
00:50:33,040 --> 00:50:34,632
She's such a beautiful thing.

811
00:50:36,360 --> 00:50:38,078
I can see she has Frank's eyes.

812
00:50:39,400 --> 00:50:41,868
When she smiles, she's a Robbins,
she really is.

813
00:50:46,720 --> 00:50:48,119
Oh, he's driving me mad.

814
00:50:48,800 --> 00:50:50,199
Him and his stupid promise.

815
00:50:50,840 --> 00:50:53,308
Mr Robbins lost his father
and two brothers in the war.

816
00:50:53,480 --> 00:50:55,869
He made a promise to their memory

817
00:50:55,960 --> 00:50:58,110
that a son of his would carry on
the family name.

818
00:50:58,640 --> 00:51:00,039
He'll come round, Susan.

819
00:51:00,800 --> 00:51:02,119
He's not even held her.

820
00:51:03,880 --> 00:51:05,677
He's hardly even looked at her.

821
00:51:06,920 --> 00:51:07,955
His own daughter.

822
00:51:08,760 --> 00:51:09,829
Mrs Robbins.

823
00:51:10,080 --> 00:51:11,559
It won't do your health any good

824
00:51:11,640 --> 00:51:13,756
to allow yourself to get
so anxious about this.

825
00:51:14,000 --> 00:51:15,592
I keep looking at the suitcase

826
00:51:15,680 --> 00:51:17,875
on the top of that wardrobe
and I keep thinking,

827
00:51:19,040 --> 00:51:21,998
"Will I come home one day to find
my things are packed,

828
00:51:22,080 --> 00:51:24,150
"and him telling me
he doesn't want to see her?"

829
00:51:24,240 --> 00:51:25,593
Of course he won't!

830
00:51:30,760 --> 00:51:32,398
I can't apologise for the bishop.

831
00:51:34,200 --> 00:51:37,397
Or his plans for a parish
for me in Newcastle.

832
00:51:38,280 --> 00:51:40,077
I know that. Now.

833
00:51:41,640 --> 00:51:42,834
Then what?

834
00:51:44,480 --> 00:51:46,311
You were right to say that
I wouldn't make a good wife.

835
00:51:46,640 --> 00:51:47,789
I didn't say that.

836
00:51:48,960 --> 00:51:51,713
To be a curate's wife
is a challenging thing.

837
00:51:52,880 --> 00:51:54,154
I wanted you to be sure.

838
00:51:56,800 --> 00:51:57,994
And I'm not.

839
00:52:00,960 --> 00:52:02,075
Tom.

840
00:52:03,320 --> 00:52:04,389
The truth is,

841
00:52:06,040 --> 00:52:08,315
I can't live up to what you and
the church expect of me.

842
00:52:12,960 --> 00:52:15,758
And so I can't keep the promise
that this ring represents.

843
00:52:20,920 --> 00:52:22,273
Trixie, what are you doing?

844
00:52:53,800 --> 00:52:54,835
Trixie?

845
00:52:59,480 --> 00:53:00,549
Trixie!

846
00:53:05,440 --> 00:53:06,509
Bridget?

847
00:53:07,600 --> 00:53:08,749
Is everything all right?

848
00:53:08,960 --> 00:53:10,234
Look at me.

849
00:53:11,400 --> 00:53:12,879
I'm crying every time I look at her.

850
00:53:14,760 --> 00:53:16,352
It's a beautiful little girl.

851
00:53:18,000 --> 00:53:19,956
I'm glad to hear
so far she seems healthy.

852
00:53:20,640 --> 00:53:23,074
I am the luckiest mummy in the world,
aren't I?

853
00:53:29,680 --> 00:53:31,079
When this little girl grows up,

854
00:53:32,000 --> 00:53:33,353
will she follow in the family business?

855
00:53:33,480 --> 00:53:35,789
Are you here to tell me off
or to check on my baby?

856
00:53:37,200 --> 00:53:38,269
I'm sorry.

857
00:53:39,640 --> 00:53:41,358
I'm glad to hear
your treatment's working, too.

858
00:53:43,200 --> 00:53:44,519
I owe you a lot, Sister.

859
00:53:45,880 --> 00:53:46,949
Thank you.

860
00:53:47,360 --> 00:53:48,634
You could do something for me.

861
00:53:50,480 --> 00:53:54,359
You could help stop what happened to you
happening to the other girls.

862
00:54:04,080 --> 00:54:06,958
I'm not so fond of paperwork either,
Mr Robbins.

863
00:54:08,320 --> 00:54:09,435
Doctor?

864
00:54:10,680 --> 00:54:12,033
Did my wife send you?

865
00:54:12,760 --> 00:54:14,557
Did she tell you
I was being a terrible father?

866
00:54:15,160 --> 00:54:16,354
No.

867
00:54:16,680 --> 00:54:18,910
I came because I'm a father myself.

868
00:54:19,960 --> 00:54:21,109
Good for you.

869
00:54:22,200 --> 00:54:23,235
Any sons?

870
00:54:24,600 --> 00:54:25,715
One.

871
00:54:26,800 --> 00:54:31,271
And I promised his mother, before
she died, I would always keep him safe.

872
00:54:34,640 --> 00:54:35,709
I'm sorry.

873
00:54:36,600 --> 00:54:37,715
For your loss.

874
00:54:39,240 --> 00:54:40,639
But this isn't your business.

875
00:54:41,760 --> 00:54:44,035
Last year, he was almost taken from me,

876
00:54:44,800 --> 00:54:46,028
by polio.

877
00:54:47,200 --> 00:54:50,670
So, you see,
I know a bit about family promises.

878
00:54:51,920 --> 00:54:53,148
I've let my father down.

879
00:54:53,880 --> 00:54:55,791
By your own measure, yes.

880
00:54:56,920 --> 00:54:58,433
But do you really think your father

881
00:54:58,520 --> 00:55:00,795
would care more for
the sign above this door,

882
00:55:01,360 --> 00:55:02,873
than the happiness of your family?

883
00:55:03,960 --> 00:55:05,188
About his grandchild?

884
00:55:07,000 --> 00:55:08,149
I needed a son.

885
00:55:10,240 --> 00:55:11,275
Not a girl.

886
00:55:11,400 --> 00:55:13,470
Times are changing, Mr Robbins.

887
00:55:14,720 --> 00:55:16,790
There are women in Parliament already.

888
00:55:18,360 --> 00:55:20,749
By the time the two of us
are in the ground,

889
00:55:20,840 --> 00:55:23,195
this world will be unrecognisable.

890
00:55:27,160 --> 00:55:29,310
We have to be proud of our children.

891
00:55:30,760 --> 00:55:32,671
And give them all the love we have.

892
00:55:35,720 --> 00:55:37,073
Your daughter needs you.

893
00:55:39,000 --> 00:55:40,069
Go to her.

894
00:55:41,040 --> 00:55:43,270
Be a proud father to her.

895
00:56:47,760 --> 00:56:49,034
That's your grandfather.

896
00:56:50,640 --> 00:56:52,631
He taught me everything
I know about cables,

897
00:56:53,640 --> 00:56:54,993
yarns, and hoses.

898
00:56:56,280 --> 00:56:58,748
No rope, no Navy.

899
00:57:00,840 --> 00:57:02,432
No Navy, no empire.

900
00:57:05,520 --> 00:57:07,750
My grandfather used to say that
to me when...

901
00:57:17,440 --> 00:57:20,512
I thought it was time to tell my
daughter how important this place is.

902
00:57:26,120 --> 00:57:27,189
For our family.

903
00:57:28,720 --> 00:57:30,631
Big smile! And...

904
00:57:32,240 --> 00:57:35,994
<i>The longest nights</i>
<i>are seldom seen approaching.</i>

905
00:57:36,600 --> 00:57:39,353
<i>The storms may not</i>
<i>be heard until they break.</i>

906
00:57:40,200 --> 00:57:41,553
<i>Like life itself,</i>

907
00:57:42,080 --> 00:57:45,550
<i>challenges and change</i>
<i>are there to be confronted.</i>

908
00:57:46,440 --> 00:57:49,910
<i>And we must weather them,</i>
<i>alone or together.</i>

909
00:57:50,840 --> 00:57:52,398
<i>Watching for the sunlight</i>

910
00:57:53,640 --> 00:57:55,392
<i>and waiting for the dawn.</i>

911
00:58:04,800 --> 00:58:07,109
Hello? Do you need help?

912
00:58:07,480 --> 00:58:08,913
She doesn't speak English.

913
00:58:09,160 --> 00:58:12,470
<i>This is a happy day,</i>
<i>Sister Mary Cynthia.</i>

914
00:58:13,080 --> 00:58:14,069
Welcome home.

915
00:58:14,280 --> 00:58:16,077
I'm not sure it's a good idea, Patrick.

916
00:58:16,640 --> 00:58:18,153
<i>You're looking terribly tired as it is.</i>

917
00:58:18,440 --> 00:58:20,715
We can help with the birth,
and after, all free.

918
00:58:21,200 --> 00:58:23,919
Sorry,
can you translate all that?

919
00:58:24,320 --> 00:58:25,514
Of course.

920
00:58:25,640 --> 00:58:28,279
It's like something you could see
after a car accident

921
00:58:28,680 --> 00:58:32,036
or some other great force,
such as an assault.

922
00:58:36,240 --> 00:58:46,240
<b><font color=#004F8C>Ripped By mstoll</font></b>

