﻿1
00:00:00,817 --> 00:00:03,715
_

2
00:00:03,841 --> 00:00:05,586
[ Men chanting
in native language ]

3
00:00:05,630 --> 00:00:07,026
[ Church bell tolls ]

4
00:00:07,341 --> 00:00:10,375
_

5
00:00:10,667 --> 00:00:12,696
_

6
00:00:14,061 --> 00:00:16,204
[ Indistinct shouting ]

7
00:00:22,855 --> 00:00:24,228
_

8
00:00:24,307 --> 00:00:25,390
_

9
00:00:25,654 --> 00:00:28,305
_

10
00:00:31,420 --> 00:00:32,621
You lie.

11
00:00:34,445 --> 00:00:36,624
[ Breathing heavily ]

12
00:00:38,721 --> 00:00:41,025
Would a simple servant of God
have this?

13
00:00:43,616 --> 00:00:45,283
You're no more a priest
than I am.

14
00:00:48,519 --> 00:00:50,165
Here's your burning bush.

15
00:00:51,199 --> 00:00:52,613
So talk to your God.

16
00:01:02,477 --> 00:01:03,609
[ Keypad beeps ]

17
00:01:04,105 --> 00:01:06,734
[ Ringing ]

18
00:01:08,178 --> 00:01:09,412
This is Burke.

19
00:01:10,444 --> 00:01:11,966
OP-SEC 3828.

20
00:01:13,036 --> 00:01:14,448
We have a situation.

21
00:01:15,822 --> 00:01:17,819
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

22
00:01:23,740 --> 00:01:25,174
[ Knock on door ]

23
00:01:29,251 --> 00:01:30,438
Officer Collins.

24
00:01:30,779 --> 00:01:32,648
Martin Wilcox.
We spoke on the phone.

25
00:01:32,734 --> 00:01:34,169
Of course. Detective,
thanks for coming.

26
00:01:34,258 --> 00:01:36,515
Susan, this is Detective Wilcox
with Metro PD.

27
00:01:36,605 --> 00:01:37,718
I've brought him up to speed.

28
00:01:37,790 --> 00:01:40,057
Mrs. Ames, we'll do whatever
we can to find your husband.

29
00:01:40,135 --> 00:01:40,947
Thanks.

30
00:01:41,039 --> 00:01:45,103
Eugene disappears sometimes
to Atlantic City, once to Vegas,

31
00:01:45,200 --> 00:01:46,874
but he always calls,

32
00:01:46,986 --> 00:01:49,580
and he's never gone
for more than a few days.

33
00:01:49,666 --> 00:01:51,070
And I understand
there's some incident

34
00:01:51,170 --> 00:01:52,910
that happened before
his absence--

35
00:01:53,016 --> 00:01:54,215
Eugene came home.

36
00:01:54,312 --> 00:01:56,236
He said he got an anonymous tip

37
00:01:56,365 --> 00:01:59,760
about trespassers over
by one of the marina docks.

38
00:01:59,831 --> 00:02:01,209
The Lieutenant went
to check it out,

39
00:02:01,278 --> 00:02:02,560
came back about an hour later,

40
00:02:02,639 --> 00:02:03,997
said he got
the scare of his life.

41
00:02:04,079 --> 00:02:07,355
He ran into an FBI agent
on one of the old ships,

42
00:02:07,501 --> 00:02:09,952
said she pulled out a gun
as he was boarding.

43
00:02:10,079 --> 00:02:11,159
An FBI agent?

44
00:02:11,248 --> 00:02:12,799
Said the FBI was looking
for two fugitives

45
00:02:12,857 --> 00:02:14,807
who escaped Cumberland
the night before.

46
00:02:14,889 --> 00:02:18,164
If something happened to Eugene,
it's got to be one of them.

47
00:02:18,235 --> 00:02:19,428
Don't you think?

48
00:02:19,500 --> 00:02:21,034
This agent
he spoke with--

49
00:02:21,123 --> 00:02:22,763
is there any chance
your husband got a name?

50
00:02:22,826 --> 00:02:26,221
He did better than that.
She gave him a card.

51
00:02:27,107 --> 00:02:29,586
Special Agent Elizabeth Keen.

52
00:02:30,279 --> 00:02:31,655
Aram: I've never seen
anything like it.

53
00:02:31,889 --> 00:02:32,656
What is it?

54
00:02:32,737 --> 00:02:33,436
I don't know.

55
00:02:33,524 --> 00:02:36,442
It was... I think it contains
some kind of message.

56
00:02:36,538 --> 00:02:37,523
Where'd you get it?

57
00:02:37,631 --> 00:02:38,865
I need you to see
if you can figure out

58
00:02:38,911 --> 00:02:40,826
what it is, how it works.

59
00:02:40,911 --> 00:02:42,351
There are people
who are far more qualified

60
00:02:42,423 --> 00:02:43,449
at this kind of thing than me.

61
00:02:43,496 --> 00:02:45,126
But none that I know and trust.

62
00:02:45,220 --> 00:02:47,431
- [ Footsteps approaching ]
Red: - I hope I'm interrupting.

63
00:02:47,508 --> 00:02:48,165
Yes.

64
00:02:48,225 --> 00:02:49,508
No. No.

65
00:02:49,774 --> 00:02:51,371
You're not answering
your phone.

66
00:02:51,458 --> 00:02:52,413
So leave a message.

67
00:02:52,486 --> 00:02:54,040
Dembe did.
Two, in fact.

68
00:02:54,192 --> 00:02:56,406
We have a new case, Agent Keen.

69
00:02:56,480 --> 00:02:57,388
Then tell Cooper.

70
00:02:57,488 --> 00:02:59,215
That's not how this works.

71
00:02:59,421 --> 00:03:03,261
I think I left my soup
in the microwave.

72
00:03:03,367 --> 00:03:04,907
Lobster bisque.

73
00:03:05,142 --> 00:03:06,576
Liz: I know exactly how
this works.

74
00:03:06,648 --> 00:03:08,014
You lie,
say what you need to say

75
00:03:08,098 --> 00:03:09,478
to make me believe
you actually care--

76
00:03:09,702 --> 00:03:10,748
That's not true.

77
00:03:10,842 --> 00:03:12,807
You're after the Fulcrum.
It's why you're here.

78
00:03:12,923 --> 00:03:14,357
Not to help me or protect me

79
00:03:14,447 --> 00:03:16,250
or whatever spin
you're selling today.

80
00:03:16,344 --> 00:03:17,464
Well, I'm not buying it.

81
00:03:17,538 --> 00:03:19,273
From this point on,
there's no reason for us to talk

82
00:03:19,362 --> 00:03:20,908
unless it's about the work.

83
00:03:21,366 --> 00:03:22,894
Fine.
Then let's work.

84
00:03:23,704 --> 00:03:26,156
I think you'll find
today's most intriguing story

85
00:03:26,282 --> 00:03:28,512
on page 20,
bottom-left corner.

86
00:03:28,744 --> 00:03:32,376
"According to Uzbek authorities,
Father Aleksandr Nabiyev,

87
00:03:32,496 --> 00:03:35,121
a local priest in the Tashkent
Region of Uzbekistan"--

88
00:03:35,261 --> 00:03:38,286
You're intrigued
because a priest was kidnapped?

89
00:03:38,368 --> 00:03:41,561
No. I'm intrigued because
the priest is not a priest.

90
00:03:42,231 --> 00:03:43,177
From what I hear,

91
00:03:43,274 --> 00:03:46,617
the good Father Nabiyev
is an agent of the CIA.

92
00:03:46,720 --> 00:03:48,305
That's a crime, Agent Keen.

93
00:03:48,392 --> 00:03:49,763
Going back to the Cold War,

94
00:03:49,860 --> 00:03:52,519
the CIA has a long
and controversial history

95
00:03:52,617 --> 00:03:55,355
of using religious figures
as spies

96
00:03:55,447 --> 00:03:57,889
in violation
of executive orders,

97
00:03:57,988 --> 00:03:59,518
internal CIA policy,

98
00:03:59,608 --> 00:04:02,911
and promises made
by every president since Ford.

99
00:04:03,001 --> 00:04:04,624
And you know who kidnapped
this agent?

100
00:04:04,708 --> 00:04:05,615
I do.

101
00:04:05,694 --> 00:04:08,190
Unfortunately,
he's an associate of mine.

102
00:04:08,482 --> 00:04:10,149
His name is Ruslan Denisov.

103
00:04:10,248 --> 00:04:12,849
He commands a nasty,
little band of separatists

104
00:04:12,947 --> 00:04:14,927
known as SRU.

105
00:04:15,026 --> 00:04:17,291
Translated, they are
the supreme republic

106
00:04:17,353 --> 00:04:21,568
of a free, righteous,
and independent Uzbekistan.

107
00:04:21,665 --> 00:04:23,341
I told Ruslan
it was a bit much,

108
00:04:23,438 --> 00:04:25,713
but he can be
quite melodramatic,

109
00:04:25,819 --> 00:04:29,527
not to mention violent
and entirely unreasonable.

110
00:04:29,650 --> 00:04:31,552
Politics are his passion,

111
00:04:31,654 --> 00:04:33,714
and to fund
his separatist agenda,

112
00:04:33,804 --> 00:04:36,239
he's become something
of an abduction mogul,

113
00:04:36,397 --> 00:04:40,247
specializing in senior executives
of foreign corporations

114
00:04:40,342 --> 00:04:42,914
working in or passing
through the region.

115
00:04:42,998 --> 00:04:44,229
He holds them for ransom

116
00:04:44,336 --> 00:04:47,348
at prices far above
market standard.

117
00:04:47,431 --> 00:04:48,752
Your company has made it clear

118
00:04:48,847 --> 00:04:51,743
it has no interest
in paying for your release.

119
00:04:52,842 --> 00:04:54,556
And you do business
with this man?

120
00:04:54,684 --> 00:04:57,152
Don't underestimate
the usefulness

121
00:04:57,250 --> 00:04:59,780
of a nasty band
of armed separatists.

122
00:04:59,865 --> 00:05:03,929
But lately,
Ruslan's been breaking promises.

123
00:05:04,138 --> 00:05:06,260
His temper has cost
me and my partners

124
00:05:06,376 --> 00:05:08,190
considerably more
than he's worth.

125
00:05:08,273 --> 00:05:09,846
So everybody wins.

126
00:05:09,997 --> 00:05:11,360
You help us rescue the agent,

127
00:05:11,459 --> 00:05:13,784
we eliminate
a thorn in your side.

128
00:05:14,105 --> 00:05:15,693
Careful on this one, Lizzy.

129
00:05:16,623 --> 00:05:18,182
You have more than
just a blacklister

130
00:05:18,288 --> 00:05:19,623
to worry about this time.

131
00:05:19,721 --> 00:05:23,262
The CIA will do whatever
it takes to keep this quiet.

132
00:05:23,538 --> 00:05:25,039
Aram:
Richard Gagnon, Executive VP

133
00:05:25,153 --> 00:05:27,215
for a French video-component
manufacturer.

134
00:05:27,308 --> 00:05:28,850
- Here he is before he was taken...
- [ Keyboard clacking ]

135
00:05:28,940 --> 00:05:31,488
...and here he is
the day SRU released him

136
00:05:31,578 --> 00:05:33,560
in exchange
for $2 million cash.

137
00:05:33,787 --> 00:05:36,231
We have a list
of over 30 victims.

138
00:05:36,304 --> 00:05:37,123
Navabi:
I don't understand.

139
00:05:37,205 --> 00:05:38,835
This guy makes a fortune
taking corporate execs.

140
00:05:38,902 --> 00:05:40,078
Now he takes a CIA agent.

141
00:05:40,220 --> 00:05:41,307
Why change the business model?

142
00:05:41,400 --> 00:05:42,492
Let's find him and ask.

143
00:05:42,572 --> 00:05:43,952
Aram: I'm sorry,
but people's faith is sacred.

144
00:05:44,019 --> 00:05:45,581
Religion should be off-limits
to spies.

145
00:05:45,748 --> 00:05:47,033
Wouldn't work in my country.

146
00:05:47,139 --> 00:05:48,742
Yeah, well,
the Agency knows the law,

147
00:05:48,855 --> 00:05:50,376
so they've gone this far,

148
00:05:50,497 --> 00:05:52,799
something big is going on
in that area.

149
00:05:52,942 --> 00:05:55,011
Wright: It's a simple question,
Mr. Heyworth.

150
00:05:55,099 --> 00:05:58,287
Is Father Nabiyev
an operative of the CIA or not?

151
00:05:58,403 --> 00:06:00,372
We all know
that would be illegal.

152
00:06:00,475 --> 00:06:02,867
That's not an answer
to my question.

153
00:06:02,975 --> 00:06:04,246
Not to my knowledge.

154
00:06:04,331 --> 00:06:05,406
Look,
I didn't call this meeting

155
00:06:05,496 --> 00:06:07,429
to make a case
against the Agency.

156
00:06:07,536 --> 00:06:08,810
We're here because I have
an informant

157
00:06:08,903 --> 00:06:10,991
who I think can help get
your man back safely.

158
00:06:11,104 --> 00:06:13,771
If he were our man--
and I'm saying "If"--

159
00:06:13,875 --> 00:06:15,871
the Agency would prefer
to handle this on its own.

160
00:06:15,966 --> 00:06:18,068
If an American citizen's
been kidnapped overseas,

161
00:06:18,191 --> 00:06:19,910
that's FBI jurisdiction.

162
00:06:20,010 --> 00:06:22,384
If he's your asset,
I can keep you involved.

163
00:06:22,471 --> 00:06:24,520
If not, you're out.

164
00:06:28,120 --> 00:06:29,543
Agent Cooper, your task force

165
00:06:29,640 --> 00:06:31,168
will run point
on the investigation

166
00:06:31,289 --> 00:06:32,997
and any hostage negotiations.

167
00:06:33,110 --> 00:06:34,722
My people can leave tonight.

168
00:06:37,132 --> 00:06:39,660
_

169
00:06:40,984 --> 00:06:42,337
Liz:
Commander Kushan.

170
00:06:42,427 --> 00:06:44,731
I'm Agent Keen.
This is Agent Ressler.

171
00:06:44,837 --> 00:06:47,091
On behalf of the Bureau,
we appreciate your help.

172
00:06:47,206 --> 00:06:49,140
Let me be very clear,
Agent Keen.

173
00:06:49,422 --> 00:06:51,614
It is<i> you</i> who are here
to help<i> me.</i>

174
00:06:51,720 --> 00:06:53,621
This is an Uzbek
military operation.

175
00:06:53,707 --> 00:06:54,601
All due respect, sir,

176
00:06:54,704 --> 00:06:56,580
an American citizen
has been abducted.

177
00:06:56,743 --> 00:07:00,310
Which is why we have extended
the courtesy of our invitation.

178
00:07:00,454 --> 00:07:03,628
But you will not be negotiating
with Ruslan Denisov,

179
00:07:03,714 --> 00:07:05,580
and you will not
be negotiating with me.

180
00:07:05,669 --> 00:07:07,742
And you will turn over
your firearms.

181
00:07:07,824 --> 00:07:10,382
If that's a problem and you wish
to return to your country--

182
00:07:10,469 --> 00:07:12,130
No. No problem.

183
00:07:12,211 --> 00:07:14,130
My men will escort you
to your hotel.

184
00:07:16,830 --> 00:07:19,134
We're being watched.
1:00.

185
00:07:19,234 --> 00:07:20,349
I didn't notice him.

186
00:07:20,420 --> 00:07:22,843
I was too busy checking out
Hugo Boss on the corner.

187
00:07:22,924 --> 00:07:24,005
Whoever he is, he isn't a fed.

188
00:07:24,076 --> 00:07:26,323
That suit wasn't bought
on a government salary.

189
00:07:28,095 --> 00:07:30,444
The other one,
the watercolorist,

190
00:07:30,527 --> 00:07:33,527
she--
legs like a shot-putter.

191
00:07:33,606 --> 00:07:36,396
She gets me in this headlock.

192
00:07:36,478 --> 00:07:37,795
I black out.

193
00:07:37,905 --> 00:07:42,912
Next thing I know, I wake up,
no sheets, vaseline everywhere.

194
00:07:43,047 --> 00:07:45,121
The lipstick
on the mirror overhead reads,

195
00:07:45,256 --> 00:07:47,026
"Same time next year?"

196
00:07:47,132 --> 00:07:50,567
I haven't missed
an art expo in Basel since.

197
00:07:52,284 --> 00:07:54,974
Lizzy!
Please excuse me.

198
00:07:57,537 --> 00:07:58,996
What are you doing here?

199
00:07:59,361 --> 00:08:00,843
I promised to help.

200
00:08:01,176 --> 00:08:02,408
I can't be
an effective resource

201
00:08:02,532 --> 00:08:04,536
if I'm thousands of miles
from the action.

202
00:08:04,623 --> 00:08:05,347
It's not safe.

203
00:08:05,449 --> 00:08:07,030
We just saw the CIA
at the airport.

204
00:08:07,191 --> 00:08:09,158
- They see you--
- I'll be sure to say hello.

205
00:08:09,248 --> 00:08:10,883
Uzbekistan
has no extradition treaty

206
00:08:10,982 --> 00:08:12,323
with the United States.

207
00:08:12,399 --> 00:08:14,040
Who are your friends
over there?

208
00:08:14,586 --> 00:08:16,504
Go get cleaned up.
We'll have dinner.

209
00:08:16,578 --> 00:08:18,963
I know a wonderful
little hole in the wall

210
00:08:19,065 --> 00:08:21,239
that's actually
in a hole in the wall.

211
00:08:21,709 --> 00:08:22,538
[ Elevator bell dings ]

212
00:08:26,788 --> 00:08:28,387
What's going on
with you and Reddington?

213
00:08:28,465 --> 00:08:30,488
You two have
a little lovers' quarrel?

214
00:08:30,607 --> 00:08:31,975
I don't trust him.

215
00:08:32,085 --> 00:08:34,470
Reddington's untrustworthy?
Hmm.

216
00:08:34,816 --> 00:08:36,340
[ Elevator creaks, thuds ]

217
00:08:43,330 --> 00:08:44,422
Aah!

218
00:08:50,087 --> 00:08:51,979
Welcome to my country.

219
00:08:56,932 --> 00:08:58,585
Denisov:
The FBI in Uzbekistan--

220
00:08:58,775 --> 00:09:00,533
for a year,
I tried to get your attention.

221
00:09:00,608 --> 00:09:01,651
Now here you are

222
00:09:01,746 --> 00:09:04,739
because the only thing Americans
understand is violence.

223
00:09:04,802 --> 00:09:06,080
If you know so much
about Americans,

224
00:09:06,167 --> 00:09:07,119
you'd know that our government

225
00:09:07,181 --> 00:09:08,890
doesn't pay ransoms
to terrorists.

226
00:09:08,966 --> 00:09:12,114
One man's terrorist,
another man's freedom fighter.

227
00:09:12,247 --> 00:09:15,875
I don't want your money--
not for myself, anyway.

228
00:09:16,076 --> 00:09:20,560
As you can see,
business is good.

229
00:09:22,610 --> 00:09:25,500
I took your Agent Burke
for another reason completely.

230
00:09:25,559 --> 00:09:27,095
Burke--
that's his name?

231
00:09:27,179 --> 00:09:28,682
Almost 25 years ago,

232
00:09:28,791 --> 00:09:31,528
my country sold
an American company, Anneca Oil,

233
00:09:31,644 --> 00:09:32,955
the rights to build a pipeline

234
00:09:33,072 --> 00:09:35,621
through Tashkent
to Andijan Region.

235
00:09:35,718 --> 00:09:37,310
The price was absurd.

236
00:09:37,528 --> 00:09:41,653
The Uzbek people received
a fraction of the value.

237
00:09:42,974 --> 00:09:45,192
Corruption--
well, you know.

238
00:09:45,276 --> 00:09:47,564
These things happen,
and I don't care.

239
00:09:47,661 --> 00:09:50,959
But now,
the pipeline is leaking.

240
00:09:51,044 --> 00:09:51,778
Leaking?

241
00:09:51,848 --> 00:09:53,426
Hundreds of villagers
have been killed,

242
00:09:53,507 --> 00:09:57,051
hundreds more are sick,
and the company does nothing.

243
00:09:57,131 --> 00:10:01,186
Our lawyers are no match
for your wealthy attorneys.

244
00:10:01,448 --> 00:10:03,268
The American embassy
looks away.

245
00:10:03,370 --> 00:10:06,098
The CIA is here,
watching, doing nothing,

246
00:10:06,185 --> 00:10:09,478
reporting on any threats
to your American interests.

247
00:10:09,575 --> 00:10:10,597
Mr. Denisov--

248
00:10:10,713 --> 00:10:12,414
I took one of theirs.

249
00:10:12,652 --> 00:10:14,140
A vice president of Anneca Oil.

250
00:10:14,268 --> 00:10:15,522
I tell him
that there are chemicals

251
00:10:15,611 --> 00:10:18,451
in the water that we drink,
that our children bathe in.

252
00:10:18,530 --> 00:10:19,916
But he says no.

253
00:10:20,096 --> 00:10:23,456
The company did tests.
The water is safe.

254
00:10:23,976 --> 00:10:25,980
So I did a test of my own.

255
00:10:54,149 --> 00:10:57,107
I give him back to you now
to show you my good faith

256
00:10:57,237 --> 00:11:00,203
so you can show the others
the truth.

257
00:11:00,337 --> 00:11:04,510
The negotiations for
your Agent Burke begin tomorrow.

258
00:11:05,345 --> 00:11:07,639
We saw hostages, at least four.

259
00:11:07,727 --> 00:11:09,147
I don't think
Agent Burke was one,

260
00:11:09,242 --> 00:11:10,226
but he's probably there.

261
00:11:10,339 --> 00:11:12,249
We have got to find
that compound.

262
00:11:12,364 --> 00:11:13,545
That won't be easy.

263
00:11:13,625 --> 00:11:15,175
The local army
can't even find them.

264
00:11:15,276 --> 00:11:17,014
Well, we got your photo
of the guy Denisov released--

265
00:11:17,099 --> 00:11:18,279
the Anneca VP--

266
00:11:18,377 --> 00:11:19,742
compared it to known
company execs

267
00:11:19,835 --> 00:11:22,620
and got a match--
Jeffrey Hanover.

268
00:11:22,717 --> 00:11:23,858
How long ago was he taken?

269
00:11:23,943 --> 00:11:25,399
That's the thing.
I don't know.

270
00:11:25,485 --> 00:11:26,444
From what I can tell,

271
00:11:26,543 --> 00:11:27,942
Anneca never
reported him missing.

272
00:11:28,036 --> 00:11:30,463
- You're kidding.
- They tried to handle it privately.

273
00:11:30,591 --> 00:11:31,508
If that pipeline is leaking,

274
00:11:31,600 --> 00:11:33,054
the last thing they want
is attention.

275
00:11:33,171 --> 00:11:34,686
Yeah, well,
I'll tell you one thing.

276
00:11:34,902 --> 00:11:37,856
Whatever it was
eating at Hanover's flesh,

277
00:11:38,447 --> 00:11:40,494
it wasn't just water.

278
00:11:41,151 --> 00:11:42,097
Female doctor:
He should survive.

279
00:11:42,176 --> 00:11:44,130
His skin has been burned,
corroded.

280
00:11:44,236 --> 00:11:45,098
And the chemicals?

281
00:11:45,166 --> 00:11:46,189
It's certainly consistent

282
00:11:46,278 --> 00:11:48,040
with prolonged exposure
to benzene

283
00:11:48,104 --> 00:11:50,064
and polycyclic hydrocarbons

284
00:11:50,166 --> 00:11:52,766
commonly associated
with oil development.

285
00:11:52,937 --> 00:11:54,584
Thank you, Doctor.

286
00:12:00,805 --> 00:12:03,625
Agent Ressler.
Dean Walker, EVP at Anneca.

287
00:12:03,721 --> 00:12:05,801
Just wanted to say thanks
for bringing Jeff home.

288
00:12:05,915 --> 00:12:06,760
It's all part of the job.

289
00:12:06,835 --> 00:12:07,478
I just flew in.

290
00:12:07,553 --> 00:12:08,676
Company sent me straightaway.

291
00:12:08,798 --> 00:12:11,482
If there's anything you need,
I'm here to help.

292
00:12:11,609 --> 00:12:13,087
Yeah, I doubt that.

293
00:12:13,168 --> 00:12:15,600
We saw you this morning
watching us at the airport.

294
00:12:16,062 --> 00:12:17,786
How long have you really
been here?

295
00:12:18,902 --> 00:12:20,377
Three weeks.

296
00:12:20,472 --> 00:12:21,962
The company sent me
to deal with Denisov,

297
00:12:22,055 --> 00:12:23,346
see if we could
work something out.

298
00:12:23,444 --> 00:12:24,308
Privately?

299
00:12:24,377 --> 00:12:25,576
Jeff's family
wanted it that way.

300
00:12:25,648 --> 00:12:27,658
They were afraid
if the FBI got involved--

301
00:12:27,737 --> 00:12:29,054
Maybe<i> you're</i> the ones
who were afraid.

302
00:12:29,151 --> 00:12:30,511
Anneca's got nothing to hide.

303
00:12:30,620 --> 00:12:32,230
This leak
Denisov keeps talking about--

304
00:12:32,319 --> 00:12:34,540
<i>he</i> the one responsible.
It's a scam.

305
00:12:34,633 --> 00:12:37,029
His men sabotage the pipeline
and then demand a fortune

306
00:12:37,130 --> 00:12:39,007
because the locals
are getting sick.

307
00:12:39,115 --> 00:12:41,193
Kushan: So this is how
you respect my operation?

308
00:12:41,298 --> 00:12:42,549
I told you,
you have no authority here.

309
00:12:42,640 --> 00:12:44,450
Denisov contacted<i> us.</i>

310
00:12:44,569 --> 00:12:46,516
Commander, I know
this is your case,

311
00:12:46,597 --> 00:12:48,479
but if Denisov wants
to talk to the FBI--

312
00:12:48,553 --> 00:12:49,435
Not an option.

313
00:12:49,539 --> 00:12:52,189
It's an option if Denisov says
it's an option.

314
00:12:52,287 --> 00:12:54,048
He's the one who's holding
an American hostage.

315
00:12:54,165 --> 00:12:56,222
Yes, a Frenchman, a German,
and many others.

316
00:12:56,305 --> 00:12:58,674
I'm sorry. You can't order us
not to talk to him.

317
00:12:58,760 --> 00:13:00,317
I could arrest
you and your partner

318
00:13:00,407 --> 00:13:02,496
for interfering
in my investigation.

319
00:13:02,575 --> 00:13:03,664
Ressler:
What investigation?

320
00:13:03,740 --> 00:13:05,899
You've been tracking this guy
and his group for over a year.

321
00:13:06,096 --> 00:13:07,521
He's still abducting
innocent people,

322
00:13:07,601 --> 00:13:08,766
holding them for ransom--

323
00:13:08,853 --> 00:13:09,981
You and your partner

324
00:13:10,080 --> 00:13:13,321
will remain at the Tashlan Hotel
under military guard.

325
00:13:13,413 --> 00:13:16,047
If you try to leave,
your stay in Uzbekistan

326
00:13:16,157 --> 00:13:18,777
will be a lot longer
than you bargained for, hmm?

327
00:13:23,635 --> 00:13:26,425
Red: Well, you certainly
make friends fast.

328
00:13:27,173 --> 00:13:28,079
[ Ice cube clinks ]

329
00:13:28,200 --> 00:13:29,715
Truth is, I'm impressed.

330
00:13:30,280 --> 00:13:32,450
Not with you--
with Ruslan.

331
00:13:32,572 --> 00:13:35,278
He never really struck me
as a man of the people.

332
00:13:35,392 --> 00:13:38,022
The guy's a psychopath.
He's in over his head.

333
00:13:38,138 --> 00:13:40,178
He doesn't know anything
about pipelines.

334
00:13:40,527 --> 00:13:42,678
Agent Keen is late.

335
00:13:43,146 --> 00:13:44,713
She's having room service.

336
00:13:45,047 --> 00:13:46,400
What, are you in the doghouse?

337
00:13:47,096 --> 00:13:48,980
Oh, that's a shame.

338
00:13:49,424 --> 00:13:50,943
She's gonna miss

339
00:13:51,029 --> 00:13:54,965
the most tantalizingly delicious
khorem baklava.

340
00:13:55,065 --> 00:13:56,329
Ruslan's a criminal.

341
00:13:56,466 --> 00:13:58,305
Even if Anneca
comes to the table,

342
00:13:58,397 --> 00:14:01,147
Denisov would have no idea
what to ask for.

343
00:14:01,690 --> 00:14:04,158
The guy doesn't even know enough
to know what he wants.

344
00:14:04,248 --> 00:14:06,153
The lawyers
would eat him for lunch.

345
00:14:06,247 --> 00:14:07,711
You may be right.

346
00:14:08,077 --> 00:14:09,885
When's the next sit-down?

347
00:14:09,965 --> 00:14:10,888
Tomorrow morning.

348
00:14:10,976 --> 00:14:12,515
Well, given your new entourage,

349
00:14:12,590 --> 00:14:15,177
I gather you may need
my help to attend.

350
00:14:16,316 --> 00:14:19,468
Actually,
I think we've got that covered.

351
00:14:20,111 --> 00:14:20,998
[ Elevator bell dings ]

352
00:14:29,005 --> 00:14:31,382
[ Elevator creaks, thuds ]

353
00:14:39,153 --> 00:14:42,040
Mr. Denisov, thank you for
your willingness to talk to us.

354
00:14:42,151 --> 00:14:44,037
The Bureau spoke
with Anneca Oil,

355
00:14:44,161 --> 00:14:47,195
and the good news is,
they want to fix this.

356
00:14:47,292 --> 00:14:48,737
That is good news.

357
00:14:48,876 --> 00:14:52,029
To be honest,
I was a little worried.

358
00:14:52,130 --> 00:14:54,899
I mean, who am I?
I'm just a criminal.

359
00:14:54,994 --> 00:14:58,017
I don't even know enough
to know what I want.

360
00:14:58,129 --> 00:15:00,898
I will not be negotiating
this deal myself.

361
00:15:01,214 --> 00:15:03,088
I've decided to bring in
a professional,

362
00:15:03,167 --> 00:15:04,277
someone to make sure

363
00:15:04,363 --> 00:15:06,960
that the company lawyers
don't eat me for lunch.

364
00:15:07,040 --> 00:15:09,944
Mr. Denisov,
it is my pleasure to be here.

365
00:15:10,022 --> 00:15:10,717
Hello.

366
00:15:10,804 --> 00:15:13,245
My name is Raymond Reddington.
And you are?

367
00:15:19,733 --> 00:15:20,980
I've spoken to my agents.

368
00:15:21,076 --> 00:15:23,214
They assure me
Agent Burke is alive.

369
00:15:23,432 --> 00:15:25,203
So, where are we?

370
00:15:25,635 --> 00:15:26,917
My people are concerned.

371
00:15:26,999 --> 00:15:27,850
They were driven to a village

372
00:15:27,949 --> 00:15:29,987
less than 40 miles
from the SRU compound.

373
00:15:30,084 --> 00:15:33,067
They saw the damage being done
by the pipeline firsthand.

374
00:15:33,138 --> 00:15:35,612
Wait. Your people know where
the compound is located?

375
00:15:35,711 --> 00:15:37,116
They don't know
the exact location,

376
00:15:37,197 --> 00:15:39,622
but based on drive time and
the terrain they encountered,

377
00:15:39,715 --> 00:15:41,323
we think the compound
is somewhere near

378
00:15:41,411 --> 00:15:43,808
the southeast base
of the Zarafshan Range.

379
00:15:43,889 --> 00:15:45,742
We can have a black-ops team
on the ground tonight.

380
00:15:45,835 --> 00:15:46,896
That would be a mistake.

381
00:15:46,974 --> 00:15:49,061
We don't know with certainty
if Agent Burke is even there.

382
00:15:49,157 --> 00:15:50,488
I'm willing
to take that chance.

383
00:15:50,606 --> 00:15:52,592
And destroy the trust they're
trying to build with Denisov

384
00:15:52,668 --> 00:15:55,462
as well as endanger the lives
of those still on the ground?

385
00:15:55,554 --> 00:15:56,168
I agree.

386
00:15:56,295 --> 00:15:57,841
At this point,
a raid is premature.

387
00:15:58,210 --> 00:15:59,356
Agent Cooper, I'm assuming

388
00:15:59,455 --> 00:16:02,203
your informant can be
of assistance on this one?

389
00:16:02,318 --> 00:16:04,390
From what I hear, he's right
at the center of this.

390
00:16:04,537 --> 00:16:06,619
Then we stay the course
for now.

391
00:16:06,739 --> 00:16:07,440
Red: I will see to it

392
00:16:07,541 --> 00:16:10,164
that every one of your interests
and expectations

393
00:16:10,276 --> 00:16:12,757
are met or exceeded.

394
00:16:16,452 --> 00:16:17,604
What the hell are you doing?

395
00:16:17,690 --> 00:16:19,855
I'm sorry. It's been a while
since I've done one of these.

396
00:16:19,931 --> 00:16:21,038
Did I screw up already?

397
00:16:21,128 --> 00:16:23,661
You're not really gonna
negotiate for Denisov, are you?

398
00:16:23,747 --> 00:16:25,148
You're the one who insisted

399
00:16:25,262 --> 00:16:27,945
that our interaction
be strictly professional.

400
00:16:28,034 --> 00:16:30,892
You gave us this case
to help us get the agent back,

401
00:16:30,974 --> 00:16:32,143
not represent the other side.

402
00:16:32,226 --> 00:16:33,812
Agent Keen, in this world,

403
00:16:33,907 --> 00:16:35,897
there are no sides,
only players.

404
00:16:35,976 --> 00:16:37,830
Are we really supposed
to sit here

405
00:16:37,921 --> 00:16:39,224
and hammer out a deal?

406
00:16:39,317 --> 00:16:40,314
Absolutely not.

407
00:16:40,416 --> 00:16:42,535
I was thinking
we might get out for a bit.

408
00:16:42,661 --> 00:16:43,863
The first day of negotiation

409
00:16:43,961 --> 00:16:46,026
is rather like
the first day of school.

410
00:16:46,270 --> 00:16:47,605
Get out?
Where?

411
00:16:47,747 --> 00:16:49,976
Let's go on a field trip,
shall we?

412
00:16:56,524 --> 00:16:57,984
[ Goat bleats ]

413
00:16:58,993 --> 00:17:00,607
Denisov:
What you're smelling is benzene,

414
00:17:00,695 --> 00:17:02,559
a common pollutant
in oil production.

415
00:17:02,666 --> 00:17:06,339
It's in the air we breathe
and the food we eat.

416
00:17:09,500 --> 00:17:10,380
This way.

417
00:17:11,362 --> 00:17:13,536
We boil all our water
for drinking

418
00:17:13,946 --> 00:17:17,426
and add andrographis
to counteract the toxins.

419
00:17:17,509 --> 00:17:18,367
Does that work?

420
00:17:18,457 --> 00:17:19,565
No.

421
00:17:19,663 --> 00:17:21,032
Carcinogens are ingested

422
00:17:21,229 --> 00:17:25,800
and cause melanomas,
damage internal organs--

423
00:17:25,891 --> 00:17:29,104
lung, liver,
and kidney failure.

424
00:17:29,192 --> 00:17:31,042
Somewhere, 6,000 miles away,

425
00:17:31,215 --> 00:17:33,168
a group of bean counters
in a boardroom

426
00:17:33,269 --> 00:17:34,995
did a cost-benefit analysis

427
00:17:35,084 --> 00:17:36,989
and concluded that these people
aren't worth

428
00:17:37,090 --> 00:17:40,139
the cost of responsibly
maintaining their pipeline.

429
00:17:40,225 --> 00:17:41,131
Ressler:
The exec I talked to,

430
00:17:41,214 --> 00:17:43,451
he said your men were sabotaging
the pipeline.

431
00:17:43,551 --> 00:17:44,553
Said it was a scam.

432
00:17:44,634 --> 00:17:49,196
My youngest brother died
of benzene poisoning last year.

433
00:17:51,273 --> 00:17:52,487
So, who's the hostage here,

434
00:17:52,597 --> 00:17:54,978
Agent Burke
or these poor devils?

435
00:17:55,077 --> 00:17:56,686
Look, I don't care
what math they did.

436
00:17:56,827 --> 00:17:58,429
No company can ignore this.

437
00:17:58,502 --> 00:17:59,469
It's bad for business.

438
00:17:59,543 --> 00:18:01,625
Only if someone
can prove the truth.

439
00:18:01,710 --> 00:18:03,451
Anneca spends a fortune
on lobbyists

440
00:18:03,572 --> 00:18:05,353
to make sure
that doesn't happen.

441
00:18:05,448 --> 00:18:07,120
Maybe we can contact
the State Department,

442
00:18:07,208 --> 00:18:08,897
see if they can apply
some pressure...

443
00:18:09,797 --> 00:18:12,162
try and clean up this mess.

444
00:18:12,252 --> 00:18:13,213
And I can see to it

445
00:18:13,306 --> 00:18:16,075
that Agent Burke
is released unharmed.

446
00:18:16,382 --> 00:18:17,393
See?

447
00:18:17,480 --> 00:18:20,597
No sides.
Only players.

448
00:18:20,751 --> 00:18:22,044
[ Cellphone rings ]

449
00:18:22,388 --> 00:18:23,108
Keen.

450
00:18:23,200 --> 00:18:24,800
Wilcox: Agent Keen.
I'm glad I caught you.

451
00:18:24,902 --> 00:18:26,545
You know, you're not
an easy woman to reach.

452
00:18:26,907 --> 00:18:28,231
I'm sorry.
Who is this?

453
00:18:28,353 --> 00:18:30,367
Detective Martin Wilcox,
Metro PD.

454
00:18:30,453 --> 00:18:32,546
Assistant Director Cooper's
office gave me your number.

455
00:18:32,633 --> 00:18:33,880
I hope I caught you
at an okay time.

456
00:18:33,981 --> 00:18:35,080
What's up, Detective?

457
00:18:35,180 --> 00:18:37,380
I'm looking into
this missing-persons case.

458
00:18:37,496 --> 00:18:39,019
The vic actually works
for the PD.

459
00:18:39,100 --> 00:18:42,350
It's a Lieutenant Ames,
DC harbormaster.

460
00:18:42,498 --> 00:18:43,931
How can I help?

461
00:18:44,002 --> 00:18:45,127
I heard that you two
ran into each other

462
00:18:45,214 --> 00:18:46,606
up on one of the harbor rigs.

463
00:18:46,674 --> 00:18:48,991
It looks like you gave him
one of your business cards.

464
00:18:49,622 --> 00:18:51,876
Right. Right.

465
00:18:51,958 --> 00:18:53,584
I think you said
something about the FBI

466
00:18:53,661 --> 00:18:55,402
searching for fugitives
out of Cumberland.

467
00:18:55,500 --> 00:18:57,087
Thing is,
I-I've made a few calls,

468
00:18:57,183 --> 00:18:59,585
and nobody seems to know
anything about it.

469
00:18:59,670 --> 00:19:00,750
Well, that's because
it didn't happen.

470
00:19:00,819 --> 00:19:01,497
It was a cover.

471
00:19:01,592 --> 00:19:03,650
I couldn't share why with
the Lieutenant at the time.

472
00:19:03,756 --> 00:19:05,467
Is there any chance
you can share it with me now?

473
00:19:05,646 --> 00:19:07,271
Might help me clear this case.

474
00:19:07,397 --> 00:19:08,811
I'm sorry.

475
00:19:09,075 --> 00:19:10,372
Well, you're gonna
have to tell me something.

476
00:19:10,457 --> 00:19:12,012
I mean,
you being out there alone,

477
00:19:12,084 --> 00:19:13,965
drawing your weapon,
giving a false story--

478
00:19:14,044 --> 00:19:15,321
it raises some questions.

479
00:19:15,401 --> 00:19:17,481
I've already said
more than I can say.

480
00:19:17,571 --> 00:19:21,623
May I ask-- Lieutenant Ames--
who reported him missing?

481
00:19:21,682 --> 00:19:24,267
His wife.
Married 32 years.

482
00:19:24,423 --> 00:19:25,492
Oh.

483
00:19:26,022 --> 00:19:28,310
Well, I hope you find him,
Detective.

484
00:19:28,460 --> 00:19:29,860
Good luck.

485
00:19:30,494 --> 00:19:33,485
[ Uzbek folk music plays ]

486
00:19:42,956 --> 00:19:45,149
Liz: You told Ruslan
the State Department was open

487
00:19:45,242 --> 00:19:46,719
to the idea of an inquiry.

488
00:19:47,054 --> 00:19:48,658
You haven't touched
your baklava.

489
00:19:48,773 --> 00:19:51,059
You told him,
and he's not interested?

490
00:19:53,305 --> 00:19:54,785
Just one bite.

491
00:19:54,882 --> 00:19:56,282
I didn't come here
for the baklava.

492
00:19:56,351 --> 00:19:58,821
I came here to talk
about the negotiation.

493
00:19:59,250 --> 00:20:01,485
- [ Tango music plays ]
- [ Applause ]

494
00:20:01,914 --> 00:20:03,207
Red: Ah.

495
00:20:03,473 --> 00:20:05,321
A Russian milonga.

496
00:20:06,199 --> 00:20:08,706
Watch closely, Lizzy.

497
00:20:08,837 --> 00:20:11,407
Everything you need to know
about negotiation

498
00:20:11,493 --> 00:20:14,879
is there in the tango milonga.

499
00:20:16,439 --> 00:20:18,010
We've got eyes
on the SRU compound.

500
00:20:18,096 --> 00:20:19,517
Heyworth:
You spoke to Commander Kushan?

501
00:20:19,609 --> 00:20:21,829
Yes, sir. He understands
we want this resolved tonight.

502
00:20:21,945 --> 00:20:24,127
I want full deniability
for the Agency.

503
00:20:24,228 --> 00:20:26,581
Get out in public,
far away when this happens.

504
00:20:26,828 --> 00:20:28,283
We've been ordered
to stand down,

505
00:20:28,364 --> 00:20:30,509
but local authorities
dealing with local issues--

506
00:20:30,588 --> 00:20:32,036
nothing we can do about that.

507
00:20:32,139 --> 00:20:33,327
Understood.

508
00:20:35,161 --> 00:20:38,432
[ Tango music continues ]

509
00:20:41,299 --> 00:20:43,669
At the outset,
they are opponents.

510
00:20:44,149 --> 00:20:46,593
Each has something
the other wants.

511
00:20:47,223 --> 00:20:48,990
They size one another up,

512
00:20:49,692 --> 00:20:53,510
assessing risk,
setting boundaries,

513
00:20:54,556 --> 00:20:57,712
challenging each other
to breach them.

514
00:20:58,678 --> 00:21:04,548
A sensuous battle--
violence and sex...

515
00:21:05,304 --> 00:21:07,980
balanced on the blade
of a knife.

516
00:21:08,348 --> 00:21:11,195
Nothing given
that is not earned--

517
00:21:11,456 --> 00:21:13,629
nothing taken
that is not given.

518
00:21:14,158 --> 00:21:18,483
This is the pure essence
of negotiation.

519
00:21:19,954 --> 00:21:24,457
Not a poker game,
but a milonga.

520
00:21:26,616 --> 00:21:28,616
A tango.

521
00:21:32,819 --> 00:21:34,222
A seduction.

522
00:21:44,360 --> 00:21:45,743
What's wrong?

523
00:21:47,690 --> 00:21:49,103
Everything.

524
00:22:03,988 --> 00:22:06,270
Commander, we have searched
all the buildings.

525
00:22:06,381 --> 00:22:07,919
There is no sign
of the hostages,

526
00:22:08,006 --> 00:22:09,444
including the American.

527
00:22:16,568 --> 00:22:17,953
When exactly did this happen?

528
00:22:18,052 --> 00:22:19,949
Cooper:
Last night around 2100 hours.

529
00:22:20,050 --> 00:22:21,304
Uzbek Special Forces
are reporting

530
00:22:21,381 --> 00:22:23,032
a full-scale raid
of the compound.

531
00:22:23,143 --> 00:22:25,332
It was the CIA--
the man in the restaurant,

532
00:22:25,410 --> 00:22:27,180
he wanted to be seen in public.

533
00:22:27,269 --> 00:22:28,328
What about Burke?

534
00:22:28,424 --> 00:22:30,528
They went this damn far, they
better have found him alive.

535
00:22:30,608 --> 00:22:31,697
According to
the official report,

536
00:22:31,774 --> 00:22:32,832
they haven't found him at all.

537
00:22:32,908 --> 00:22:34,220
It was an all-out assault.

538
00:22:34,296 --> 00:22:35,537
At least a dozen SRU fighters

539
00:22:35,628 --> 00:22:38,030
were killed
by an army unit led by--

540
00:22:38,134 --> 00:22:39,146
Commander Kushan.

541
00:22:39,238 --> 00:22:41,388
How the hell did he know
how to find the compound?

542
00:22:41,507 --> 00:22:43,222
Heyworth.

543
00:22:44,188 --> 00:22:46,791
That son of a bitch
was ordered to stand down.

544
00:22:47,319 --> 00:22:48,582
[ Knock on door ]

545
00:22:57,816 --> 00:22:59,479
- Who's on the phone?
- Cooper.

546
00:22:59,568 --> 00:23:01,658
Harold! Good.
I want you to hear this.

547
00:23:01,774 --> 00:23:03,739
Reddington,
you know this wasn't our move.

548
00:23:03,840 --> 00:23:04,621
The CIA--

549
00:23:04,700 --> 00:23:07,714
The CIA did what the CIA does.

550
00:23:07,805 --> 00:23:09,131
I expected as much,

551
00:23:09,224 --> 00:23:11,687
which is why Agent Burke
and the other hostages

552
00:23:11,839 --> 00:23:13,915
were moved from that compound.

553
00:23:14,020 --> 00:23:15,132
The question is

554
00:23:15,237 --> 00:23:18,726
why on earth you would share
the compound's location

555
00:23:18,860 --> 00:23:22,444
with the very people
I advised you not to trust.

556
00:23:23,168 --> 00:23:24,450
I'll deal with Heyworth.

557
00:23:24,551 --> 00:23:27,247
Oh, Heyworth is the least
of your troubles now.

558
00:23:27,396 --> 00:23:28,828
I warned you about Denisov.

559
00:23:28,911 --> 00:23:31,897
I told you
he was violent and unstable.

560
00:23:31,981 --> 00:23:35,517
How do you think he'll react
to losing a dozen of his men?

561
00:23:35,638 --> 00:23:36,669
You think he'll kill Burke?

562
00:23:36,745 --> 00:23:38,230
I have no idea.

563
00:23:38,362 --> 00:23:41,209
But now I'm afraid
Denisov may not trust me,

564
00:23:41,296 --> 00:23:43,295
and I certainly
don't trust you.

565
00:23:43,386 --> 00:23:45,275
The negotiations are over.

566
00:23:48,943 --> 00:23:50,405
Denisov:
I was stupid to trust you!

567
00:23:50,481 --> 00:23:51,033
Red: Ruslan.

568
00:23:51,110 --> 00:23:53,244
I was stupid to think
that they respected us

569
00:23:53,325 --> 00:23:55,396
or would deal with us fairly!

570
00:23:55,519 --> 00:23:56,441
Take a breath.

571
00:23:56,525 --> 00:23:58,383
I told you to move
the hostages. You did.

572
00:23:58,462 --> 00:24:00,285
Your assets are intact.

573
00:24:00,900 --> 00:24:02,579
He was left behind
at the compound,

574
00:24:02,772 --> 00:24:04,185
abandoned by his commander.

575
00:24:04,254 --> 00:24:07,012
Ruslan, he's more valuable
alive than dead.

576
00:24:07,093 --> 00:24:08,053
Not to me.

577
00:24:11,300 --> 00:24:13,130
I hope that made you
feel better.

578
00:24:14,623 --> 00:24:16,300
Apparently not.

579
00:24:26,095 --> 00:24:28,125
[ Breathing heavily ]

580
00:24:28,518 --> 00:24:29,264
Aah!

581
00:24:29,540 --> 00:24:31,561
The CIA killed you,
you understand?

582
00:24:31,782 --> 00:24:32,599
They did this!

583
00:24:33,387 --> 00:24:35,720
Sacrifice the bishop.

584
00:24:36,124 --> 00:24:38,541
Reykjavík, '72.

585
00:24:38,635 --> 00:24:41,569
God, I can remember it
like it was yesterday.

586
00:24:41,650 --> 00:24:44,802
I was in Steven Bash's rec room
down in the basement,

587
00:24:44,877 --> 00:24:47,474
eating fried egg
and bologna sandwich

588
00:24:47,559 --> 00:24:48,813
when he did it.

589
00:24:48,922 --> 00:24:51,083
Did what?
Who did?!

590
00:24:51,169 --> 00:24:52,537
Bobby Fischer.

591
00:24:53,277 --> 00:24:56,311
It was game 13,
move 50--

592
00:24:56,410 --> 00:24:58,607
rook takes bishop, D5.

593
00:24:58,684 --> 00:25:01,042
He sacrificed his bishop.

594
00:25:01,190 --> 00:25:02,132
[ Slaps leg ]

595
00:25:02,494 --> 00:25:04,758
That's when Russia lost
the Cold War.

596
00:25:04,864 --> 00:25:06,214
It was staggering.

597
00:25:06,293 --> 00:25:09,322
Spassky had no answer
because he had no endgame,

598
00:25:09,492 --> 00:25:11,727
and neither do you.

599
00:25:13,004 --> 00:25:15,402
When you capture and kill
a CEO,

600
00:25:15,509 --> 00:25:17,876
you incur
the wrath of a company.

601
00:25:18,141 --> 00:25:20,529
When you capture and kill
a CIA agent,

602
00:25:20,640 --> 00:25:23,379
you incur the wrath
of the US government.

603
00:25:23,498 --> 00:25:26,729
That's boots on the ground,
drones overhead.

604
00:25:26,850 --> 00:25:29,454
What will be your answer
to that?

605
00:25:29,867 --> 00:25:32,314
My men were murdered.

606
00:25:33,035 --> 00:25:34,888
- A message has to be sent.
- [ Grunts ]

607
00:25:34,945 --> 00:25:37,242
You're only seeing
the next move.

608
00:25:37,353 --> 00:25:40,328
People have been pillaging
your country's resources

609
00:25:40,442 --> 00:25:42,484
since time began.

610
00:25:42,579 --> 00:25:45,897
Someone has to offer
a better alternative.

611
00:25:46,322 --> 00:25:48,900
That someone could be you.

612
00:25:49,531 --> 00:25:54,028
Ruslan, there is an endgame here
that you don't yet see.

613
00:25:54,817 --> 00:25:57,785
But you see it,
don't you, Agent Burke?

614
00:25:58,437 --> 00:25:59,999
I don't know
what you're talking about.

615
00:26:00,364 --> 00:26:03,490
Denisov here
is so blinded by anger,

616
00:26:03,577 --> 00:26:06,842
he thinks this problem started
when he became aware of it.

617
00:26:06,980 --> 00:26:09,690
But you and I both know
that's not true.

618
00:26:09,890 --> 00:26:12,275
Why don't you tell us
about Zhabin?

619
00:26:12,457 --> 00:26:13,891
I don't know anything.

620
00:26:13,972 --> 00:26:17,334
The CIA put you here
for a reason.

621
00:26:17,427 --> 00:26:20,867
They violated their own policy
and federal law

622
00:26:20,954 --> 00:26:22,166
to hide you among locals

623
00:26:22,236 --> 00:26:24,948
because there's a secret
they want to protect.

624
00:26:25,051 --> 00:26:27,427
Now tell us about Zhabin.

625
00:26:27,569 --> 00:26:28,869
No.

626
00:26:30,889 --> 00:26:33,268
Make no mistake,
Mr. Burke.

627
00:26:34,788 --> 00:26:37,165
My friend here is still making

628
00:26:37,250 --> 00:26:40,099
the bed he'll have to lie in
for the rest of his life.

629
00:26:40,214 --> 00:26:43,213
But my bed is made,
and I assure you

630
00:26:43,344 --> 00:26:47,343
my bed accommodates
a broad spectrum of behavior.

631
00:26:47,445 --> 00:26:50,431
So you tell us what little
you know about Zhabin,

632
00:26:50,549 --> 00:26:53,447
or I'll put you
in the ground myself.

633
00:26:56,518 --> 00:26:57,576
Give me the gun.

634
00:26:57,670 --> 00:26:58,967
Leonid Zhabin--

635
00:26:59,198 --> 00:27:01,252
he's the former
cabinet minister,

636
00:27:01,364 --> 00:27:03,103
part of the old Soviet regime.

637
00:27:03,358 --> 00:27:06,143
Ran this whole region from
the late '70s to the early '90s.

638
00:27:06,535 --> 00:27:09,577
A ruthless, corrupt, evil man.

639
00:27:09,933 --> 00:27:12,914
He gave Anneca the right
to build the pipeline.

640
00:27:13,014 --> 00:27:14,651
And in return,
he got a massive kickback

641
00:27:14,756 --> 00:27:16,509
and piece
of the ownership interest.

642
00:27:17,041 --> 00:27:19,929
Possibly insane,
very religious now,

643
00:27:20,044 --> 00:27:21,630
as if that can save him.

644
00:27:21,823 --> 00:27:24,234
All these sick people
are his fault.

645
00:27:35,351 --> 00:27:37,029
[ Mutters ]

646
00:27:41,599 --> 00:27:45,751
_

647
00:27:45,873 --> 00:27:49,413
_

648
00:27:49,548 --> 00:27:50,726
_

649
00:27:50,873 --> 00:27:54,927
_

650
00:27:55,390 --> 00:27:57,349
Red:
Maybe he doesn't like you.

651
00:27:58,878 --> 00:28:00,579
For you, I'm afraid absolution

652
00:28:00,671 --> 00:28:03,149
won't be quite so easy
to obtain.

653
00:28:09,005 --> 00:28:10,933
I need all the details

654
00:28:11,027 --> 00:28:14,515
of exactly how the Anneca
Oil rights were sold--

655
00:28:14,596 --> 00:28:16,721
for how much,
including gratuities,

656
00:28:16,820 --> 00:28:20,616
contingencies,
and all the participants.

657
00:28:21,030 --> 00:28:23,093
I want absolution
in the next world,

658
00:28:23,187 --> 00:28:26,224
not a life in prison
in this one.

659
00:28:26,714 --> 00:28:27,960
Understandable.

660
00:28:28,036 --> 00:28:30,749
But it's the confession,
not the priest,

661
00:28:30,842 --> 00:28:32,885
that gives us absolution.

662
00:28:35,206 --> 00:28:39,445
[ Gurgling, muffled shouting ]

663
00:28:40,420 --> 00:28:41,098
[ Gasping ]

664
00:28:41,163 --> 00:28:42,536
The US government says
this isn't torture.

665
00:28:42,626 --> 00:28:44,064
What do you think?

666
00:28:44,993 --> 00:28:50,437
[ Gurgling ]

667
00:28:53,183 --> 00:28:54,564
Let me talk, please.

668
00:28:54,639 --> 00:28:55,902
Look at yourself.

669
00:28:55,978 --> 00:28:57,361
Rich as Croesus,

670
00:28:57,455 --> 00:29:00,810
and you let Anneca Oil
poison your own countrymen.

671
00:29:00,894 --> 00:29:04,631
We didn't just poison
our countrymen.

672
00:29:04,726 --> 00:29:08,237
We killed them,
hundreds of them.

673
00:29:14,036 --> 00:29:16,189
Looks like
we're hostages now, too.

674
00:29:16,928 --> 00:29:18,904
Ressler,
I think I'm in trouble.

675
00:29:19,678 --> 00:29:20,586
You think you--

676
00:29:20,677 --> 00:29:22,714
I got a call from Metro PD.

677
00:29:22,801 --> 00:29:24,590
They've got
a missing-persons case,

678
00:29:25,388 --> 00:29:27,768
the DC harbormaster.

679
00:29:27,969 --> 00:29:29,932
He showed up
where I was holding Tom.

680
00:29:30,019 --> 00:29:30,641
Whoa, whoa.

681
00:29:30,727 --> 00:29:33,015
Whatever you're about
to confess, Keen, don't.

682
00:29:33,089 --> 00:29:34,938
I didn't kill him.
I didn't.

683
00:29:35,014 --> 00:29:36,354
It was Tom.

684
00:29:36,433 --> 00:29:37,666
Tom?

685
00:29:37,754 --> 00:29:38,515
Why would Tom kill

686
00:29:38,600 --> 00:29:40,564
the one person
in a position to rescue him?

687
00:29:40,639 --> 00:29:42,195
To protect me.

688
00:29:42,553 --> 00:29:44,617
I realize
how insane that sounds.

689
00:29:45,071 --> 00:29:47,601
I met the harbormaster
the first time he showed up

690
00:29:47,699 --> 00:29:49,209
and gave him my card,

691
00:29:49,291 --> 00:29:51,624
told him I was there
searching for two fugitives.

692
00:29:51,701 --> 00:29:52,489
You lied to him.

693
00:29:52,554 --> 00:29:54,160
To explain why I was there.

694
00:29:54,220 --> 00:29:56,386
I had no idea
Tom would kill him.

695
00:29:56,472 --> 00:29:58,062
I tried to stop it.

696
00:29:58,438 --> 00:29:59,304
Was there witnesses?

697
00:29:59,387 --> 00:30:00,551
Somebody must have been
watching Tom

698
00:30:00,643 --> 00:30:02,154
while you weren't there.

699
00:30:03,729 --> 00:30:05,618
There was someone.

700
00:30:08,943 --> 00:30:09,957
Thanks for coming down.

701
00:30:10,022 --> 00:30:11,010
Look, I don't think
I can help you.

702
00:30:11,100 --> 00:30:12,504
You can't keep me here.

703
00:30:14,006 --> 00:30:16,925
Take it easy.
Nobody's keeping you here.

704
00:30:17,284 --> 00:30:18,801
Just want to ask you
a few questions,

705
00:30:18,873 --> 00:30:20,403
then you're free to go.

706
00:30:22,840 --> 00:30:24,542
Wilcox: Tell me about
Elizabeth Keen.

707
00:30:29,087 --> 00:30:30,470
[ Cellphone ringing ]

708
00:30:30,900 --> 00:30:31,923
Where have you been?

709
00:30:32,363 --> 00:30:33,387
Good news.

710
00:30:33,542 --> 00:30:34,949
I've reconsidered our position.

711
00:30:35,032 --> 00:30:37,094
Negotiations will resume
immediately.

712
00:30:37,211 --> 00:30:38,504
Did you talk to Denisov?

713
00:30:38,556 --> 00:30:39,784
No questions.

714
00:30:40,254 --> 00:30:41,430
Burke's dead, isn't he?

715
00:30:41,631 --> 00:30:43,964
No.
We have new evidence to present.

716
00:30:44,057 --> 00:30:45,559
There is one proviso, however.

717
00:30:45,660 --> 00:30:48,106
That mouthpiece from Anneca,
the one you spoke to?

718
00:30:48,231 --> 00:30:49,535
Bring him along.

719
00:30:49,681 --> 00:30:51,355
Wait, wait.
We can't leave.

720
00:30:51,519 --> 00:30:52,922
Kushan's doubled
the guards outside.

721
00:30:53,029 --> 00:30:54,111
It's too risky.

722
00:30:54,209 --> 00:30:56,877
I may need to have a chat
with this Commander Kushan.

723
00:30:57,041 --> 00:30:59,113
We'll come to you.
See you in an hour.

724
00:31:02,112 --> 00:31:03,003
We've been through this.

725
00:31:03,085 --> 00:31:04,381
I don't know
what you're talking about.

726
00:31:05,894 --> 00:31:10,163
Well...
you are Samuel Aleko,

727
00:31:10,575 --> 00:31:12,693
the same Samuel Aleko
who was the custodian

728
00:31:12,787 --> 00:31:15,474
for an abandoned vessel
docked in DC harbor,

729
00:31:15,552 --> 00:31:17,502
a rig called the<i> Phoenix.</i>

730
00:31:18,101 --> 00:31:19,774
Zebra mussels.

731
00:31:20,584 --> 00:31:21,956
Yeah, I got to say, Sam,

732
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
I've seen guys tripped up
by a lot of things,

733
00:31:24,412 --> 00:31:27,044
but zebra mussels?

734
00:31:27,495 --> 00:31:29,388
Yeah, that's a first.

735
00:31:29,986 --> 00:31:31,509
[ Papers rustling ]

736
00:31:31,629 --> 00:31:33,669
Ah, there it is.
Yeah, see?

737
00:31:33,786 --> 00:31:36,855
Y-y-you-- you spoke
to the shellfish inspector,

738
00:31:37,040 --> 00:31:38,907
and y-you refused
to let him board,

739
00:31:39,187 --> 00:31:41,311
and you promised
to vacate the slip.

740
00:31:42,172 --> 00:31:43,393
See?

741
00:31:43,898 --> 00:31:45,226
I know you were there.

742
00:31:49,562 --> 00:31:51,641
You gentleman are doing
a wonderful job.

743
00:31:51,724 --> 00:31:54,919
Sorry. Sorry.
Traffic coming into the city.

744
00:31:55,038 --> 00:31:56,272
Price of progress.

745
00:31:56,383 --> 00:31:58,008
This is Dean Walker
from Anneca.

746
00:31:58,173 --> 00:31:59,176
Who's this?

747
00:31:59,280 --> 00:32:00,570
The smoking gun.

748
00:32:00,641 --> 00:32:02,499
Ugh!
That sounded dramatic.

749
00:32:02,839 --> 00:32:04,588
Leonid Zhabin.

750
00:32:04,681 --> 00:32:06,923
This is the new evidence
that you were talking about.

751
00:32:07,045 --> 00:32:09,900
Ex-minister Zhabin hasn't been
in power for 20 years,

752
00:32:09,996 --> 00:32:13,097
and with all due respect, sir,
the man is not mentally well.

753
00:32:13,175 --> 00:32:13,911
Perhaps not,

754
00:32:13,988 --> 00:32:16,458
but "In a mad world,
only the mad are sane."

755
00:32:16,534 --> 00:32:17,601
Kurosawa.

756
00:32:18,049 --> 00:32:19,214
What the hell
is he talking about?

757
00:32:19,348 --> 00:32:21,097
History, Mr. Walker.

758
00:32:21,218 --> 00:32:23,144
My new friend knows
a great deal

759
00:32:23,225 --> 00:32:25,653
about the history
of your company's pipeline.

760
00:32:25,733 --> 00:32:27,444
History is not new evidence.

761
00:32:27,990 --> 00:32:29,629
Or maybe it is.

762
00:32:30,940 --> 00:32:34,351
As it turns out,
we do agree on one key detail.

763
00:32:34,442 --> 00:32:35,582
Your company's current pipeline

764
00:32:35,657 --> 00:32:37,410
is not the worst thing
on earth.

765
00:32:37,638 --> 00:32:38,921
Then what is?

766
00:32:39,029 --> 00:32:43,026
The first pipeline--
the one Anneca built in 1988,

767
00:32:43,170 --> 00:32:45,962
four years before
the current one.

768
00:32:46,132 --> 00:32:48,542
Is that what he told you?
The man is delusional.

769
00:32:48,621 --> 00:32:49,407
Probably.

770
00:32:49,502 --> 00:32:50,530
There was only one pipeline.

771
00:32:50,618 --> 00:32:52,609
We broke ground to build it
in '92.

772
00:32:52,688 --> 00:32:53,727
Read the contracts.

773
00:32:53,797 --> 00:32:55,937
You're right.
The contracts do say that.

774
00:32:56,012 --> 00:32:58,461
It started
before the Wall fell.

775
00:32:58,550 --> 00:32:59,464
Uzbekistan was still

776
00:32:59,543 --> 00:33:02,497
a constituent republic
of the Soviet Union.

777
00:33:02,601 --> 00:33:05,690
Mr. Gorbachev
was changing our future.

778
00:33:05,807 --> 00:33:07,751
I was allowed
to secretly open our markets

779
00:33:07,863 --> 00:33:09,281
for an American pipeline.

780
00:33:09,352 --> 00:33:10,132
This is fiction.

781
00:33:10,217 --> 00:33:12,186
I sold the rights to them
that year,

782
00:33:12,265 --> 00:33:14,997
and they built
the first pipeline right away.

783
00:33:15,097 --> 00:33:18,248
You couldn't even wait
to do it right!

784
00:33:18,668 --> 00:33:20,208
We were all so greedy.

785
00:33:20,916 --> 00:33:24,226
The first line was
an unmitigated disaster.

786
00:33:24,311 --> 00:33:26,118
Hundreds were killed.

787
00:33:26,229 --> 00:33:28,100
Whole villages became ill.

788
00:33:28,199 --> 00:33:30,298
I still see their faces.

789
00:33:30,405 --> 00:33:33,314
Then the Soviet Union collapsed,
and all hell broke loose.

790
00:33:33,403 --> 00:33:37,531
Anneca paid Mr. Zhabin
to orchestrate a cover-up.

791
00:33:37,767 --> 00:33:39,083
Bury the dead,

792
00:33:39,264 --> 00:33:43,227
destroy any record that
the first pipeline ever existed.

793
00:33:43,319 --> 00:33:44,785
It wasn't the only disaster

794
00:33:44,883 --> 00:33:46,582
cloaked by those
momentous events,

795
00:33:46,680 --> 00:33:50,850
hidden from view in the fog
of a new world order.

796
00:33:51,424 --> 00:33:52,797
It's a good story.

797
00:33:52,902 --> 00:33:57,095
But that's all it is--
a story from a crazy old man.

798
00:33:57,179 --> 00:34:00,346
Who happened to keep a complete
set of the original documents

799
00:34:00,422 --> 00:34:01,903
in the hope that, one day,

800
00:34:02,009 --> 00:34:05,542
he might find the courage
to set things right.

801
00:34:05,628 --> 00:34:07,741
You engineers did better
the second time around.

802
00:34:07,827 --> 00:34:10,504
At least this one took 20 years
to start leaking.

803
00:34:10,575 --> 00:34:11,731
If this is true

804
00:34:11,853 --> 00:34:15,034
and Anneca is responsible for
hundreds of people's deaths,

805
00:34:15,124 --> 00:34:19,005
then you and the other high-level
executives will be prosecuted.

806
00:34:20,304 --> 00:34:23,276
Reparations can be paid
to the alleged victims.

807
00:34:23,635 --> 00:34:24,883
We can fix this.

808
00:34:25,220 --> 00:34:27,346
Reparations
are all well and good,

809
00:34:27,442 --> 00:34:31,211
but the people I represent
don't want you to fix it.

810
00:34:31,602 --> 00:34:32,572
They don't?

811
00:34:32,660 --> 00:34:33,850
No.

812
00:34:33,931 --> 00:34:34,862
The Uzbek people

813
00:34:34,968 --> 00:34:37,661
have had quite enough
of Anneca's promises.

814
00:34:38,199 --> 00:34:40,054
They want you to leave.

815
00:34:40,777 --> 00:34:44,271
Pack up your pipeline
and leave.

816
00:34:44,392 --> 00:34:46,065
[ Scoffs ]
That won't happen.

817
00:34:46,188 --> 00:34:49,202
Mr. Denisov thought you might
need some additional incentive,

818
00:34:49,288 --> 00:34:51,787
so Mr. Zhabin was kind enough
to direct him

819
00:34:51,870 --> 00:34:54,052
to one of the mass graves

820
00:34:54,132 --> 00:34:57,141
where victims of the first
pipeline are buried.

821
00:34:57,321 --> 00:34:59,072
His men are
on their way there now.

822
00:34:59,856 --> 00:35:02,463
I can stop them
if we have a deal.

823
00:35:03,600 --> 00:35:04,836
[ Clears throat ]

824
00:35:05,729 --> 00:35:07,500
Can I get some water, please?

825
00:35:08,764 --> 00:35:10,970
Oh! Yes! Of course.

826
00:35:11,035 --> 00:35:13,062
This is the water they drink
in the villages,

827
00:35:13,136 --> 00:35:15,094
the ones directly above
your pipeline.

828
00:35:15,210 --> 00:35:16,651
Drink up.

829
00:35:22,398 --> 00:35:23,878
Talk to your board.

830
00:35:23,956 --> 00:35:26,666
You have 24 hours
until we go public.

831
00:35:31,131 --> 00:35:32,102
[ Camera shutter clicks ]

832
00:35:32,176 --> 00:35:35,080
Effective immediately,
Anneca Oil has elected

833
00:35:35,169 --> 00:35:38,527
to cease operation
of its local pipeline.

834
00:35:38,592 --> 00:35:40,712
And we are thrilled to announce

835
00:35:40,785 --> 00:35:42,199
some exciting
and highly profitable

836
00:35:42,316 --> 00:35:44,970
new initiatives on the horizon.

837
00:35:45,042 --> 00:35:45,638
We got to go.

838
00:35:45,700 --> 00:35:48,553
SRU just confirmed--
Agent Burke's being released.

839
00:35:48,640 --> 00:35:49,393
Where?

840
00:35:49,466 --> 00:35:50,772
Drop point outside the city.

841
00:35:51,450 --> 00:35:53,152
...construction
of three new schools

842
00:35:53,352 --> 00:35:55,486
for the people
of this great country.

843
00:35:55,647 --> 00:35:56,969
Thank you.

844
00:35:57,280 --> 00:35:58,979
And now I'll take a few questions.

845
00:36:01,159 --> 00:36:02,636
Commander Kushan.

846
00:36:04,656 --> 00:36:06,582
It's good to meet you.

847
00:36:06,729 --> 00:36:09,049
I've heard nothing
but terrible things.

848
00:36:10,842 --> 00:36:12,422
What kind of deal
are we talking about?

849
00:36:12,520 --> 00:36:14,119
It all depends
on what you got to say,

850
00:36:14,223 --> 00:36:15,959
how valuable it is to the case.

851
00:36:16,031 --> 00:36:17,711
I can take you to the body.

852
00:36:18,709 --> 00:36:20,429
Is that valuable enough?

853
00:36:32,300 --> 00:36:34,303
They should be here
any time now.

854
00:36:35,150 --> 00:36:37,200
Director Heyworth,
the agents are on site.

855
00:36:37,299 --> 00:36:37,991
Please advise.

856
00:36:38,065 --> 00:36:40,535
Do not move until they take
possession of the asset.

857
00:36:40,644 --> 00:36:41,992
SOG team is standing by
in the perimeter,

858
00:36:42,076 --> 00:36:43,014
awaiting your go.

859
00:36:43,085 --> 00:36:44,493
Once the exchange is complete,

860
00:36:44,576 --> 00:36:46,294
I want Reddington
taken into custody.

861
00:36:46,367 --> 00:36:49,058
If Denisov shows, kill him.

862
00:36:54,332 --> 00:36:55,771
Car's arriving now, sir.

863
00:36:55,855 --> 00:36:56,747
Team Leader, stand by.

864
00:36:56,851 --> 00:36:58,814
Can you confirm
Reddington is in the vehicle?

865
00:36:58,882 --> 00:37:00,288
Affirmative.

866
00:37:10,482 --> 00:37:13,843
Agent Burke.
Welcome back.

867
00:37:20,062 --> 00:37:21,603
Man:
We have eyes on target.

868
00:37:22,284 --> 00:37:23,902
Reddington's
out of the car, sir.

869
00:37:24,389 --> 00:37:26,338
Nobody moves
until I give the order.

870
00:37:27,025 --> 00:37:27,855
Hey, Arnold.

871
00:37:27,927 --> 00:37:28,845
Sir, I tried to stop him.

872
00:37:28,932 --> 00:37:29,940
You and I have a problem.

873
00:37:30,027 --> 00:37:31,524
Take a step back, Harold.

874
00:37:31,630 --> 00:37:33,608
You ignored
a Justice Department directive.

875
00:37:33,699 --> 00:37:35,850
You told Kushan
how to find that compound.

876
00:37:35,929 --> 00:37:37,246
- You can't prove that.
- You and I both know

877
00:37:37,340 --> 00:37:38,970
my people are there
to protect an asset of yours.

878
00:37:39,052 --> 00:37:41,894
- I can neither confirm nor deny--
- If anything happens to those agents,

879
00:37:42,101 --> 00:37:43,170
the next time your phone rings,

880
00:37:43,248 --> 00:37:45,078
it'll be
the Attorney General calling.

881
00:37:46,611 --> 00:37:48,207
Man: Sir, standing by
for your order.

882
00:37:48,395 --> 00:37:49,503
Sir, our window's closing.

883
00:37:49,774 --> 00:37:51,770
Requesting authorization
to take immediate action.

884
00:37:53,630 --> 00:37:55,053
Stand down.

885
00:37:55,973 --> 00:37:56,722
[ Receiver slams ]

886
00:38:08,406 --> 00:38:09,954
I need your help.

887
00:38:10,047 --> 00:38:13,058
Commander Kushan and his men
are at my compound.

888
00:38:13,337 --> 00:38:14,440
His<i> men</i> are.

889
00:38:15,351 --> 00:38:17,131
If you can get me
out of the country--

890
00:38:17,215 --> 00:38:18,471
I can.

891
00:38:19,579 --> 00:38:20,963
But I won't.

892
00:38:21,257 --> 00:38:22,601
They will arrest me.

893
00:38:22,677 --> 00:38:23,964
Perhaps.

894
00:38:24,333 --> 00:38:27,429
Sooner or later,
we all must pay for our crimes.

895
00:38:27,591 --> 00:38:29,293
[ Knock on box ]

896
00:38:29,886 --> 00:38:31,485
Is Kushan...

897
00:38:32,090 --> 00:38:34,394
You still don't see it, do you?

898
00:38:35,427 --> 00:38:36,769
The endgame.

899
00:38:38,491 --> 00:38:41,662
You could run this country,
Ruslan.

900
00:38:42,244 --> 00:38:44,746
What you've done
is that important.

901
00:38:46,355 --> 00:38:50,947
You brought a multinational
corporation to its knees,

902
00:38:51,365 --> 00:38:53,168
saved countless lives.

903
00:38:53,273 --> 00:38:56,350
You'll make this country
billions.

904
00:38:56,800 --> 00:38:59,021
You may go to prison for a bit.

905
00:38:59,289 --> 00:39:02,181
But you will emerge a hero.

906
00:39:03,513 --> 00:39:05,220
One of the few
standing in your way

907
00:39:05,419 --> 00:39:07,496
is Commander Kushan.

908
00:39:07,587 --> 00:39:08,403
[ Knock on box ]

909
00:39:08,518 --> 00:39:10,482
Well, not<i> standing.</i>

910
00:39:11,960 --> 00:39:14,436
[ Mavis Staples "Every Step" plays ]

911
00:39:21,902 --> 00:39:23,177
♪ every step ♪

912
00:39:24,456 --> 00:39:25,860
♪ of the way ♪

913
00:39:28,962 --> 00:39:31,457
♪ I found grace ♪

914
00:39:32,382 --> 00:39:33,146
♪ if I lead ♪

915
00:39:33,237 --> 00:39:35,443
- Commander Kushan?
- [ Knock on box ]

916
00:39:35,531 --> 00:39:37,044
Woman:
<i>More on this breaking story.</i>

917
00:39:37,241 --> 00:39:40,089
<i>Just hours</i>
<i>after Anneca Oil's announcement</i>

918
00:39:40,175 --> 00:39:41,959
<i>that the company</i>
<i>is shutting down its pipeline</i>

919
00:39:42,067 --> 00:39:44,455
<i>comes this surprising</i>
<i>development.</i>

920
00:39:44,587 --> 00:39:47,641
<i>The government and French</i>
<i>oil conglomerate Savillion</i>

921
00:39:47,768 --> 00:39:48,786
<i>have reached a deal</i>

922
00:39:48,873 --> 00:39:51,411
<i>to nationalize</i>
<i>a brand-new pipeline.</i>

923
00:39:51,532 --> 00:39:53,765
<i>The deal,</i>
<i>said to be worth billions,</i>

924
00:39:53,860 --> 00:39:55,261
<i>should gain easy approval</i>

925
00:39:55,360 --> 00:39:57,799
<i>and will be finalized</i>
<i>within days.</i>

926
00:39:58,302 --> 00:40:00,007
♪ of the way ♪

927
00:40:02,820 --> 00:40:04,974
♪ I found grace ♪

928
00:40:06,399 --> 00:40:07,778
I never saw it coming.

929
00:40:08,207 --> 00:40:09,543
I knew you had to have
an angle.

930
00:40:10,793 --> 00:40:12,950
Elizabeth Keen,
this is Claude Hippeau,

931
00:40:13,051 --> 00:40:15,090
Senior Vice President
of Savillion.

932
00:40:15,174 --> 00:40:16,305
<i>Enchanté.</i>

933
00:40:16,372 --> 00:40:18,565
You were having drinks together
the day we arrived.

934
00:40:18,665 --> 00:40:20,669
You knew exactly
what was gonna happen.

935
00:40:20,784 --> 00:40:22,132
I had an inkling.

936
00:40:23,246 --> 00:40:24,469
<i>Au revoir, mon ami.</i>

937
00:40:24,606 --> 00:40:26,568
[ Smooches ]
[ Pats back ]

938
00:40:27,468 --> 00:40:30,117
Give my regards to the wife--
and the mistress.

939
00:40:30,197 --> 00:40:32,769
That's why you wanted Anneca
to abandon the pipeline,

940
00:40:32,845 --> 00:40:35,651
to clear the way for another
company to get the contract?

941
00:40:35,997 --> 00:40:37,852
You say that
as if it's a bad thing.

942
00:40:38,844 --> 00:40:41,337
Anneca shuts down operations,

943
00:40:41,439 --> 00:40:43,679
the victims
are well compensated,

944
00:40:43,797 --> 00:40:45,580
maybe get a little justice,

945
00:40:45,737 --> 00:40:47,574
a new firm is poised to deliver

946
00:40:47,701 --> 00:40:50,005
a state-of-the-art pipeline--
everybody wins.

947
00:40:50,088 --> 00:40:52,640
You get a payday from Savillion
for making it happen.

948
00:40:54,572 --> 00:40:55,978
<i>Vive la France.</i>

949
00:40:56,126 --> 00:40:57,349
[ Smacks lips ]

950
00:40:57,953 --> 00:40:58,881
♪ every step ♪
♪ every step ♪

951
00:40:58,964 --> 00:40:59,883
[ Knock on door ]

952
00:40:59,951 --> 00:41:01,875
♪ of the way ♪
♪ of the way ♪

953
00:41:02,004 --> 00:41:03,079
Hey.

954
00:41:03,148 --> 00:41:04,103
- [ Door closes ]
- Did you find anything?

955
00:41:04,199 --> 00:41:05,558
No.

956
00:41:05,734 --> 00:41:07,513
I mean, uh, yes.

957
00:41:08,139 --> 00:41:10,576
Looks like some kind of
beta technology.

958
00:41:10,691 --> 00:41:11,843
A recording device.

959
00:41:11,923 --> 00:41:14,833
I'm thinking it's late '80s,
early '90s.

960
00:41:14,964 --> 00:41:17,937
But how it works,
what it does...

961
00:41:18,918 --> 00:41:20,696
I don't have the faintest idea.

962
00:41:21,105 --> 00:41:23,968
♪ lonely ♪
♪ and lonely ♪

963
00:41:24,307 --> 00:41:25,155
[ Door opens ]

964
00:41:25,217 --> 00:41:26,696
♪ lose my way ♪

965
00:41:26,941 --> 00:41:28,442
Have you spoken to
Mr. Reddington about this?

966
00:41:28,523 --> 00:41:29,558
No.

967
00:41:29,642 --> 00:41:30,721
But he might have
some insights.

968
00:41:30,803 --> 00:41:32,699
You have to tell me--
promise me

969
00:41:32,856 --> 00:41:35,411
you will not talk to Reddington
about this.

970
00:41:36,026 --> 00:41:37,152
Mum's the word.

971
00:41:38,695 --> 00:41:39,791
[ Door closes ]

972
00:41:50,539 --> 00:41:51,910
We got a deal, right?

973
00:41:51,995 --> 00:41:54,323
No jail time if I testify?

974
00:41:56,408 --> 00:41:58,924
You're not gonna believe
what I have to say.

975
00:41:59,705 --> 00:42:01,442
Tell me about Elizabeth Keen.

976
00:42:03,392 --> 00:42:10,344
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

