﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,897
<i>Wherever good is threatened,</i>

2
00:00:02,931 --> 00:00:06,240
<i>heroes rise to the challenge
and always save the day!</i>

3
00:00:06,868 --> 00:00:09,103
<i>Except when they don't.</i>

4
00:00:09,137 --> 00:00:11,772
And that's when I go to work.

5
00:00:11,807 --> 00:00:13,708
♪ I zap in two dimensions
every day ♪

6
00:00:13,742 --> 00:00:15,710
♪ It's my job to be a hero,
save the world ♪

7
00:00:15,744 --> 00:00:17,011
♪ And make things right ♪

8
00:00:17,045 --> 00:00:18,713
<i>♪ Kung fu moles, rescue trolls ♪</i>

9
00:00:18,747 --> 00:00:20,014
<i>♪ Punch a zombie, score a goal ♪</i>

10
00:00:20,048 --> 00:00:22,850
<i>♪ I'm a robot, I'm a rabbit,
I'm a knight ♪</i>

11
00:00:22,884 --> 00:00:24,685
<i>♪ Stretching, swinging, sliding by ♪</i>

12
00:00:24,720 --> 00:00:25,953
<i>♪ Kicking monsters in the eye ♪</i>

13
00:00:25,988 --> 00:00:28,856
<i>♪ Boone and Sashi
always sticking by my side ♪</i>

14
00:00:28,890 --> 00:00:30,658
<i>♪ No villain's gonna stop ♪</i>

15
00:00:30,692 --> 00:00:33,094
<i>♪ Penn Zero, part-time hero! ♪</i>

16
00:00:33,128 --> 00:00:35,930
<i>♪ Penn Zero, part-time hero! ♪</i>

17
00:00:35,964 --> 00:00:38,733
<i>♪ Penn Zero, part-time hero! ♪</i>

18
00:00:38,767 --> 00:00:40,584
<i>♪ Penn Zero... ♪</i>

19
00:00:43,661 --> 00:00:46,455
<i>sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~ </i>

20
00:00:50,033 --> 00:00:53,235
Mom, you're too low.
You got to point it...

21
00:00:53,270 --> 00:00:56,338
Nope, that's worse.
It's got to be higher.

22
00:00:56,373 --> 00:00:58,040
Still can't see ya.

23
00:00:58,074 --> 00:01:00,142
<i>You got to point
it at your face, hon.</i>

24
00:01:00,176 --> 00:01:03,212
<i>Keep it up!
I will eat another one of your eggs!</i>

25
00:01:03,246 --> 00:01:04,914
<i>You doing okay, sweetie?</i>

26
00:01:04,948 --> 00:01:07,049
<i>Uncle Chuck and Aunt Rose
keeping things fun?</i>

27
00:01:07,083 --> 00:01:10,953
- Uh...
- That's the way a chinchilla should look.

28
00:01:10,987 --> 00:01:13,389
Who's ready for their power breakfast?

29
00:01:13,423 --> 00:01:16,091
<i>- Look at this handsome rodent.
- Yes, you are.</i>

30
00:01:17,160 --> 00:01:19,228
I miss you guys.

31
00:01:19,262 --> 00:01:22,331
<i>Aw, we miss you, too.
Muhu hug.</i>

32
00:01:24,134 --> 00:01:26,168
<i>I know it's not as
good as the real thing.</i>

33
00:01:26,202 --> 00:01:28,037
It's okay, Mom. I'm fine.

34
00:01:28,071 --> 00:01:32,975
<i>Okay, let's torch the nest! Ahh!
Egg sac punch!</i>

35
00:01:34,077 --> 00:01:36,078
<i>No loose change in pockets?</i>

36
00:01:36,112 --> 00:01:39,348
Remember, "Zap with coins,
get scorched horribly."

37
00:01:39,382 --> 00:01:42,418
Plus, it is like impossible
to find a snack machine

38
00:01:42,452 --> 00:01:44,019
that'll take 'em later.

39
00:01:44,054 --> 00:01:47,056
Isn't that right,
George-Melt-Facington?

40
00:01:47,090 --> 00:01:51,193
- Whoa, kind of looks like you, Phyllis.
- First degree burn.

41
00:01:51,227 --> 00:01:52,995
Ow!

42
00:01:53,029 --> 00:01:56,265
<i>♪ La-la-la-la... ♪</i>

43
00:01:56,299 --> 00:01:59,034
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
Why are we singing?

44
00:01:59,069 --> 00:02:00,336
And how cute is Sashi?

45
00:02:02,038 --> 00:02:03,105
We'll see who's laughing

46
00:02:03,139 --> 00:02:05,240
when I pull your
stuffing out of your nose!

47
00:02:11,214 --> 00:02:12,915
Better.

48
00:02:12,949 --> 00:02:16,051
Well, at least you're not
some cheapo carnival prize.

49
00:02:19,255 --> 00:02:22,057
Or your hands aren't stuck together.

50
00:02:23,093 --> 00:02:26,128
Oh! Never mind.
I'm the best one.

51
00:02:26,162 --> 00:02:28,998
Okay, Sosh, check the specs.

52
00:02:29,032 --> 00:02:32,368
Mayor Pink Panda is in trouble
and it's up to us to save her.

53
00:02:32,402 --> 00:02:36,372
Well, good news is in a world like this
at least we can't get hurt.

54
00:02:38,041 --> 00:02:40,275
I stand corrected.

55
00:02:44,347 --> 00:02:47,433
Help!
Our mayor has been taken.

56
00:02:47,468 --> 00:02:49,952
Government functions
have ground to a halt.

57
00:02:49,986 --> 00:02:53,389
Please tell me you are
a band of wandering heroes.

58
00:02:53,423 --> 00:02:55,391
That we are, Townsplushie.

59
00:02:55,425 --> 00:02:57,226
We have heard your cries of distress

60
00:02:57,260 --> 00:02:59,928
and have come to save
your mayor and your...

61
00:03:01,097 --> 00:03:02,164
quilted city.

62
00:03:04,234 --> 00:03:07,202
Now which way to the emergency room?

63
00:03:07,237 --> 00:03:09,071
<i>That way!</i>

64
00:03:13,109 --> 00:03:15,177
So what's the deal with the mayor?

65
00:03:15,211 --> 00:03:19,281
Oh, the evil giants came
in the night, took her.

66
00:03:19,315 --> 00:03:22,284
You got to get her back
before they rip her to shreds,

67
00:03:22,318 --> 00:03:25,020
like they did with the
police commissioner.

68
00:03:25,055 --> 00:03:28,957
- A button from his shirt?
- His eye.

69
00:03:28,992 --> 00:03:32,394
Eww! I got eye on me.
Get it out.

70
00:03:37,001 --> 00:03:40,369
Nurse, cancel my tee time.

71
00:03:40,403 --> 00:03:41,403
Yes, Dr. Hissy.

72
00:03:43,206 --> 00:03:45,374
How bad can these evil giants be?

73
00:03:45,442 --> 00:03:47,409
What are they, giant teddy bears?

74
00:03:49,112 --> 00:03:52,155
Oh, dear. I say.

75
00:03:58,088 --> 00:04:01,090
They are beating the
stuffing out of her.

76
00:04:01,124 --> 00:04:02,124
Literally.

77
00:04:04,060 --> 00:04:07,329
Giants, unhand me this instant,
or I shall draft a resolution

78
00:04:07,363 --> 00:04:10,265
formally condemning
your atrocious behavior

79
00:04:10,300 --> 00:04:13,335
- which I am confident would pass...
- Without the mayor,

80
00:04:13,336 --> 00:04:16,138
the plush toys' society
will crumble into chaos.

81
00:04:16,172 --> 00:04:19,908
And in desperation, they'll
turn to me to lead them.

82
00:04:24,214 --> 00:04:26,915
I say, put me down!

83
00:04:30,120 --> 00:04:31,253
You're smashing her.

84
00:04:33,423 --> 00:04:36,325
I know how babies think.
I used to babysit my little brother.

85
00:04:36,359 --> 00:04:40,095
- They let you babysit?
- Yeah, why?

86
00:04:43,266 --> 00:04:48,003
Anyway, the thing about babies is
they're very easily distracted.

87
00:04:54,110 --> 00:04:58,213
Now let's go teach those babies
the meaning of disappointment.

88
00:04:58,248 --> 00:05:00,315
Playing tug-of-war
with a public servant

89
00:05:00,350 --> 00:05:04,119
is forbidden by Article 7A
of the town charter!

90
00:05:04,154 --> 00:05:07,256
♪ Boone and Sashi sitting in a tree ♪

91
00:05:07,290 --> 00:05:10,058
♪ K-I-S-S... ♪
Oh, whoa!

92
00:05:10,093 --> 00:05:13,362
- I totally forgot where that song goes.
- Come on, baby.

93
00:05:13,396 --> 00:05:17,266
Take the pretty rattle
and seal your doom.

94
00:05:18,401 --> 00:05:21,036
Oh!
Well, well, well,

95
00:05:21,070 --> 00:05:23,939
look who thinks he's so
special with that rattle.

96
00:05:23,973 --> 00:05:26,008
How long have you been
plotting this move, Larry?

97
00:05:29,045 --> 00:05:31,914
Uh, Mayor Pink Panda,
I'm here to save you.

98
00:05:31,948 --> 00:05:34,183
Such bravery.
I shall see to it that

99
00:05:34,184 --> 00:05:37,260
you are awarded
the key to the city.

100
00:05:40,156 --> 00:05:43,225
This key comes with an
honorary coupon book.

101
00:05:44,360 --> 00:05:46,161
Yeah, that seems about right.

102
00:05:52,001 --> 00:05:54,369
You got to hurry.
Things are getting worse.

103
00:05:54,404 --> 00:05:57,339
Without the mayor to sign paperwork,
the sanitation workers

104
00:05:57,373 --> 00:06:00,342
haven't been paid and
trash is piling up.

105
00:06:00,376 --> 00:06:02,211
Penn, allow this monkey

106
00:06:02,245 --> 00:06:05,247
to chuck a steaming
pile of wisdom at you.

107
00:06:05,281 --> 00:06:08,350
I babysit my neighbor's
kid all the time.

108
00:06:08,384 --> 00:06:10,352
<i>Crying babies just want to be fed.</i>

109
00:06:10,386 --> 00:06:14,022
<i>Whenever that baby makes
a peep, I make with the foods.</i>

110
00:06:14,057 --> 00:06:16,024
Coming in for a landing!

111
00:06:17,227 --> 00:06:21,029
Flying baby food to tower!
We're running on fumes!

112
00:06:21,064 --> 00:06:25,267
We've got a milk spill on the runway!
You are not clear to land!

113
00:06:25,301 --> 00:06:27,302
Someone get me a juice box.

114
00:06:27,337 --> 00:06:30,138
I'll put in the straw myself.

115
00:06:30,173 --> 00:06:32,975
What I got from that was
we should feed the giant babies.

116
00:07:01,938 --> 00:07:04,106
<i>Boone, you've switched off
your targeting computer.</i>

117
00:07:04,140 --> 00:07:07,109
<i>- What's wrong?
- Nothing. I'm all right.</i>

118
00:07:10,113 --> 00:07:11,880
Eat this!

119
00:07:14,083 --> 00:07:17,886
Ha! It's apple sauce.
Who doesn't like apple sauce?

120
00:07:19,255 --> 00:07:21,123
Shaking Penn Zero senseless

121
00:07:21,157 --> 00:07:24,126
and building important
hand-eye coordination.

122
00:07:24,160 --> 00:07:25,193
Baby win!

123
00:07:27,163 --> 00:07:29,331
<i>Mayday!
Mayday!</i>

124
00:07:29,365 --> 00:07:31,333
I'm sorry, sweetheart.

125
00:07:31,367 --> 00:07:34,931
I guess I won't be
coming home for dinner.

126
00:07:39,042 --> 00:07:40,909
<i>Bail out! Bail out!</i>

127
00:07:45,181 --> 00:07:47,182
Well, that could not have gone worse.

128
00:07:49,152 --> 00:07:51,920
We're running out of
time and thread, hero.

129
00:07:51,954 --> 00:07:53,989
The mayor's not here to
approve the police budget

130
00:07:54,023 --> 00:07:56,258
so law and order is breaking down.

131
00:07:56,292 --> 00:07:58,994
Hey! Hey!
That was a gift.

132
00:07:59,028 --> 00:08:01,229
Hey, I need those!

133
00:08:03,032 --> 00:08:05,334
<i>I'm okay.
Go, get the mayor.</i>

134
00:08:05,368 --> 00:08:07,903
Okay, babies, babies, babies.

135
00:08:07,937 --> 00:08:11,073
How do I deal with ba... Oh!

136
00:08:13,009 --> 00:08:16,211
Uh, Mom, Dad, real
quick, when I was a baby,

137
00:08:16,245 --> 00:08:17,979
what did you do when I was angry?

138
00:08:18,014 --> 00:08:19,181
<i>You were never angry.</i>

139
00:08:19,215 --> 00:08:21,083
<i>You only ever fussed
when you needed changing.</i>

140
00:08:22,218 --> 00:08:24,353
<i>You did go through
a lot of diapers though.</i>

141
00:08:24,420 --> 00:08:27,155
<i>Yeah, some days you
were like a soft-serve</i>

142
00:08:27,190 --> 00:08:30,092
<i>ice cream machine with
no off switch. Ooh!</i>

143
00:08:32,061 --> 00:08:34,096
Aside from all the gross parts,

144
00:08:34,130 --> 00:08:35,931
it sounds like those
were pretty good times.

145
00:08:35,965 --> 00:08:39,267
<i>The best. Remember, no
matter how heroic you get,</i>

146
00:08:39,302 --> 00:08:41,370
<i>you'll always be our baby.</i>

147
00:08:41,404 --> 00:08:45,374
<i>We have to jump for our lives,
son, but not before a hug.</i>

148
00:08:49,011 --> 00:08:51,313
- You pooped a lot.
- So I did.

149
00:08:51,347 --> 00:08:53,982
But it gives me an idea.

150
00:09:02,258 --> 00:09:04,159
Yeah, we're not doing this.

151
00:09:08,898 --> 00:09:10,741
They dropped her.
Let's move!

152
00:09:17,140 --> 00:09:18,240
Good day, Your Honor.

153
00:09:18,274 --> 00:09:20,342
Hang on tight.
Those diapers are full.

154
00:09:28,384 --> 00:09:31,508
We got her!
We got the mayor!

155
00:09:41,397 --> 00:09:46,034
You fools!
You broke town ordinance 431E.

156
00:09:46,068 --> 00:09:49,137
<i>Never lead giant babies to the village.</i>

157
00:09:52,308 --> 00:09:54,976
Wait. I got it.

158
00:09:55,011 --> 00:09:57,979
Townplushies, lend me your hands.

159
00:09:58,014 --> 00:10:00,916
The babies stop here.

160
00:10:00,950 --> 00:10:03,166
Form a line with me.

161
00:10:07,190 --> 00:10:08,390
Yup, interlock your fingers.

162
00:10:08,424 --> 00:10:11,226
And if you don't have
fingers, link your arm.

163
00:10:11,260 --> 00:10:15,363
- You, too, little giraffe.
- You got it, chief.

164
00:10:15,398 --> 00:10:17,098
What are you going to do?

165
00:10:17,133 --> 00:10:20,101
Give the babies what
every little rascal wants,

166
00:10:20,136 --> 00:10:23,071
a hug.
Let's go!

167
00:10:25,975 --> 00:10:29,411
Townplushies, hug!

168
00:10:34,150 --> 00:10:35,317
It's working!

169
00:10:35,351 --> 00:10:37,118
Hug harder!

170
00:10:42,024 --> 00:10:45,961
For saving the day,
I prescribe one Dr. Hissy.

171
00:10:55,371 --> 00:10:59,074
Thanks, heroes, we'll take it from here.

172
00:11:03,079 --> 00:11:06,114
Fools!
No playpen can hold me!

173
00:11:06,148 --> 00:11:07,282
When I escape this prison,

174
00:11:07,316 --> 00:11:10,018
I shall rain down vengeance upon...

175
00:11:10,052 --> 00:11:12,387
Oo-hoo, pacifier.

176
00:11:28,888 --> 00:11:32,958
- Don't you quit on me!
- Go and win this race.

177
00:11:32,992 --> 00:11:35,794
- Win it for the both of us.
- No!

178
00:11:35,828 --> 00:11:36,995
We are winning this thing together.

179
00:11:37,029 --> 00:11:38,997
We are so...

180
00:11:39,031 --> 00:11:40,799
close.

181
00:11:41,968 --> 00:11:43,068
Oh, man.

182
00:11:43,102 --> 00:11:46,418
You should not be this tired
at the starting line.

183
00:11:46,453 --> 00:11:48,273
I'm not leaving you, buddy.

184
00:11:51,244 --> 00:11:54,846
Yeah!
Picking up speed now, huh?

185
00:11:57,016 --> 00:12:00,051
Hello, children.
Good to see your human faces.

186
00:12:01,254 --> 00:12:04,055
What? I can't be in good mood?

187
00:12:04,090 --> 00:12:08,059
Uh... No, we're just used to
a far meaner version of yourself.

188
00:12:08,094 --> 00:12:11,796
I mean, look, you do have
a "not welcome" mat.

189
00:12:13,199 --> 00:12:14,132
Oh.

190
00:12:14,316 --> 00:12:18,738
Okay, end of good mood.
Trying to change self for better.

191
00:12:18,773 --> 00:12:20,321
No respect from children.
You want good mood?

192
00:12:20,356 --> 00:12:23,874
I'll give you good mood.
Bad mood all day because of you.

193
00:12:27,062 --> 00:12:28,163
Loin cloths?

194
00:12:28,197 --> 00:12:30,365
We're either aliens
or maybe we're dancers.

195
00:12:30,399 --> 00:12:32,967
What, what is this thing
with you and dancers?

196
00:12:33,002 --> 00:12:36,971
Boone, we're not dancers.
Okay, Sosh.

197
00:12:37,006 --> 00:12:39,340
- Sashi? Hello?
- Hello, down here.

198
00:12:39,375 --> 00:12:42,977
- All I see is this hideous beast.
- It must have eaten her!

199
00:12:43,012 --> 00:12:46,314
Don't worry, Sashi, we'll get
you out of this vile, putrid...

200
00:12:46,348 --> 00:12:48,183
Oozy, warty...

201
00:12:48,217 --> 00:12:50,051
- Guys...
- Unintelligent...

202
00:12:50,085 --> 00:12:53,463
- Reek-fest, stink-burger...
- Guys, it's me!

203
00:12:53,498 --> 00:12:55,190
I'm the stink-burger!

204
00:13:02,398 --> 00:13:06,134
Your breath is so bad, I'm
picking it up with all five senses.

205
00:13:06,168 --> 00:13:09,237
All right, a peaceful
alien princess is lost

206
00:13:09,271 --> 00:13:13,174
in the dangerous lands of
the evil alien Kronad tribe.

207
00:13:13,209 --> 00:13:16,044
Our mission is to find
and escort her back to her people.

208
00:13:16,078 --> 00:13:18,913
That's it?
Give some fancy lady a ride home?

209
00:13:18,981 --> 00:13:20,181
Piece of ca...

210
00:13:27,289 --> 00:13:30,024
Penn, what are you daydreaming abou...

211
00:13:36,031 --> 00:13:38,366
<i>This is the greatest moment of my life.</i>

212
00:13:38,400 --> 00:13:43,204
Hi.
I'm Princess Argelblat Blunkenthorp.

213
00:13:43,239 --> 00:13:46,074
Such a beautiful name.

214
00:13:46,108 --> 00:13:51,204
In nature, all things are beautiful,
especially my name.

215
00:13:51,914 --> 00:13:56,351
Uh. Me and my best friend
here have come to save you.

216
00:13:56,385 --> 00:13:58,052
Along with that.

217
00:13:59,255 --> 00:14:01,089
Blessed be your arrival.

218
00:14:01,123 --> 00:14:04,125
I rule over the purple
people of the East.

219
00:14:04,159 --> 00:14:08,963
My light sustains our soul
and protects our bodies.

220
00:14:08,998 --> 00:14:12,166
You brave warriors must
protect me from the evil

221
00:14:12,201 --> 00:14:15,970
orange Kronads who wish
to steal my light to power

222
00:14:16,005 --> 00:14:19,073
a weapon capable
of wiping out our forest.

223
00:14:19,108 --> 00:14:21,943
Then maybe you should have left
your stupid diva light at home.

224
00:14:21,977 --> 00:14:25,013
Hey, whoa, whoa!
This isn't the blame game.

225
00:14:25,047 --> 00:14:27,115
Don't worry, princess.
You're in good hands.

226
00:14:27,149 --> 00:14:30,285
Strong, rugged, green hands.

227
00:14:30,319 --> 00:14:34,055
Yeah, no one is taking
your adorable light,

228
00:14:34,089 --> 00:14:36,391
not on my watch or whatever
you tell time with here.

229
00:14:36,425 --> 00:14:40,128
This looks like a sundial kind of place.
So not on my sundial.

230
00:14:41,263 --> 00:14:42,363
The spirit of the forest shows me

231
00:14:42,398 --> 00:14:45,300
you're both surrounded
by the aura of honor,

232
00:14:45,334 --> 00:14:48,937
nobility and strength.
Careful with my bags.

233
00:14:51,206 --> 00:14:52,173
- I got it.
- I got it.

234
00:14:52,207 --> 00:14:53,174
- Me first.
- I got it. I got it.

235
00:14:53,208 --> 00:14:54,375
No!

236
00:14:56,278 --> 00:14:58,947
There.
I can defeat Penn Zero

237
00:14:58,981 --> 00:15:01,853
with a press of one particular button.

238
00:15:02,418 --> 00:15:03,351
Ooh.

239
00:15:07,957 --> 00:15:10,358
Huh. This is like every time
I get a new microwave.

240
00:15:10,392 --> 00:15:13,227
You got to relearn everything.
How to set the time.

241
00:15:13,262 --> 00:15:16,364
How to make a bag of popcorn.
What makes it burst into flames.

242
00:15:16,398 --> 00:15:19,334
"How do you put out drapes?"
Now you got to get a new microwave.

243
00:15:19,368 --> 00:15:22,203
No! I refuse to get caught
in your microwave loop again.

244
00:15:22,237 --> 00:15:24,305
I've got this figured out, anyway.
I just press this...

245
00:15:27,109 --> 00:15:29,555
Why is that even a button?!

246
00:15:31,981 --> 00:15:35,016
Keep it together, Sashi.
Don't eat the princess.

247
00:15:36,952 --> 00:15:40,388
I will require a shelter to protect me

248
00:15:40,422 --> 00:15:42,390
from nature's wondrous gifts.

249
00:15:42,424 --> 00:15:45,159
I shall build you a shelter, princess.

250
00:15:45,194 --> 00:15:48,029
Actually, I should
probably build a shelter.

251
00:15:48,063 --> 00:15:51,165
- You couldn't build your face.
- That doesn't make any sense.

252
00:15:51,200 --> 00:15:52,400
Your face doesn't make sense.

253
00:15:52,434 --> 00:15:55,269
Repeating what I say with the word
"face" in it is not a comeback.

254
00:15:55,304 --> 00:15:58,139
- My comeback coach would disagree.
- You have a comeback coach?

255
00:15:58,173 --> 00:16:01,009
Yeah.
Mr. Hartuian, the janitor.

256
00:16:01,043 --> 00:16:04,245
The water spirits are crying
out for me to drink them.

257
00:16:04,279 --> 00:16:06,247
Will you heed their call, beast?

258
00:16:06,281 --> 00:16:08,316
I know you didn't just call me "beast."

259
00:16:08,350 --> 00:16:11,886
- Did you forget how to hear, beast?
- That's it!

260
00:16:11,920 --> 00:16:14,355
Fetch, beast.
I'll give you this nasty treat.

261
00:16:14,390 --> 00:16:17,058
I'm not some dog!

262
00:16:26,201 --> 00:16:28,336
<i>Good thing that rental place
was near our crash site.</i>

263
00:16:28,370 --> 00:16:29,937
<i>That worked out!</i>

264
00:16:29,972 --> 00:16:32,073
<i>Victory! 
We're back to square one!</i>

265
00:16:33,375 --> 00:16:36,210
Your laugh is my sixth
favorite thing about you.

266
00:16:36,245 --> 00:16:38,384
- Want to guess the other five?
- No.

267
00:16:40,249 --> 00:16:42,917
Your royal tent awaits.

268
00:16:42,951 --> 00:16:45,953
Off the ground to keep
the creepy-crawlies out,

269
00:16:45,988 --> 00:16:49,057
bug nets for double
creepy-crawlie protection

270
00:16:49,091 --> 00:16:53,094
and a pillow stuffed
with creepy-crawlies.

271
00:16:53,128 --> 00:16:57,031
It's so wonderfully tiny,
modest and underwhelming.

272
00:16:57,066 --> 00:16:59,033
I've actually got room to spare.

273
00:16:59,068 --> 00:17:01,169
Yeah, surround sound,
light-up dance floor,

274
00:17:01,203 --> 00:17:03,204
a little breakfast nook,
kick-boxing gym,

275
00:17:03,238 --> 00:17:06,040
and, of course,
hot and cold running water.

276
00:17:06,075 --> 00:17:07,241
Is it filtered?

277
00:17:07,276 --> 00:17:10,244
I want to say yes, but
I can't because it's not.

278
00:17:10,279 --> 00:17:13,981
Oh. Like the ancients
wrote in the book of wisdom,

279
00:17:14,016 --> 00:17:15,950
"hopefully tomorrow will
be less disappointing."

280
00:17:18,187 --> 00:17:21,255
Stop ruining this for me.
I think the princess likes me.

281
00:17:21,290 --> 00:17:23,357
You? She just
burned down your tent.

282
00:17:23,392 --> 00:17:26,294
Only to be polite 'cause
she was burning down yours.

283
00:17:26,328 --> 00:17:28,910
We'll just see who
she's being polite to.

284
00:17:53,422 --> 00:17:56,324
You know, princess,
I think Boone is tired.

285
00:17:56,358 --> 00:17:58,326
We should probably
stop, let him recover.

286
00:17:58,360 --> 00:18:00,027
Oh, I'm fine.

287
00:18:00,062 --> 00:18:02,029
Penn's the one that
could use the breather.

288
00:18:02,064 --> 00:18:03,064
Uh... uh...

289
00:18:06,969 --> 00:18:10,071
Carrying this weightless
light is so exhausting.

290
00:18:10,105 --> 00:18:12,206
I could really use
a deep tissue massage.

291
00:18:12,241 --> 00:18:13,307
<i>Me too.</i>

292
00:18:13,342 --> 00:18:15,977
But I'm more of
a walk-on-my-back kind of guy.

293
00:18:16,011 --> 00:18:18,279
Oh, enough about massages.
Get her!

294
00:18:18,313 --> 00:18:22,316
Who will bravely risk their life
for my much more important life?

295
00:18:26,054 --> 00:18:27,321
- Ah-ha!
- Hi-ya!

296
00:18:27,356 --> 00:18:30,958
Uh, oh, gosh.
I can't lift my arms.

297
00:18:30,993 --> 00:18:35,096
Oh! I am so sore.
I can't even stand.

298
00:18:35,130 --> 00:18:37,098
Oh, Boone, you got any ideas?

299
00:18:37,132 --> 00:18:39,267
- Nope. Hmm...
- hmm...

300
00:18:46,375 --> 00:18:50,044
Larry, take this
spoiled princess' light.

301
00:18:54,950 --> 00:18:57,251
<i>Did we win or
was I horribly crushed?</i>

302
00:18:58,353 --> 00:19:00,988
Holy stink-burger!
That thing's hideous.

303
00:19:09,164 --> 00:19:11,098
Nice going, geniuses.

304
00:19:11,133 --> 00:19:12,900
You were so busy
impressing the princess,

305
00:19:12,935 --> 00:19:14,168
you almost got us killed.

306
00:19:14,203 --> 00:19:17,171
So wait,
are you saying I impressed her?

307
00:19:17,206 --> 00:19:20,007
Hmm, no, I think she's
saying I impressed her.

308
00:19:20,042 --> 00:19:22,176
<i>You both impressed me.</i>

309
00:19:22,211 --> 00:19:26,347
My forest people,
I know it was hard to be without me.

310
00:19:26,381 --> 00:19:28,082
But I am back.

311
00:19:28,116 --> 00:19:30,117
<i>Yay.</i>

312
00:19:30,152 --> 00:19:34,322
And it is all thanks to these heroes
and their foul, hideous beast.

313
00:19:34,356 --> 00:19:37,258
Mission over.
Goodbye, stupid princess.

314
00:19:37,292 --> 00:19:39,927
Mother Forest, Father Forest

315
00:19:39,962 --> 00:19:42,363
and the entire Forest extended
family have presented me

316
00:19:42,397 --> 00:19:46,968
with two worthy suitors.
But which shall I choose?

317
00:19:47,002 --> 00:19:48,302
<i>Please be me.
Please be me. Please be me.</i>

318
00:19:48,337 --> 00:19:53,941
The brave courageous soul
who has won my heart is the one

319
00:19:53,976 --> 00:19:56,210
who slays the death-eater
in a blood battle

320
00:19:56,245 --> 00:20:01,349
for my affection in a cage
match versus the grinkon!

321
00:20:05,988 --> 00:20:07,154
Penn! Boone!

322
00:20:19,101 --> 00:20:20,968
<i>We are going to die.</i>

323
00:20:21,003 --> 00:20:23,971
No, you're not, stupids!
Just work together.

324
00:20:24,006 --> 00:20:25,106
Sashi's right.

325
00:20:25,140 --> 00:20:27,308
When we work together,
nothing can stop us.

326
00:20:27,342 --> 00:20:28,976
Let's do this!

327
00:20:34,983 --> 00:20:37,418
Boone, look,
I was a real jerk today.

328
00:20:37,452 --> 00:20:40,421
I let an insanely gorgeous,
beautiful alien lady

329
00:20:40,455 --> 00:20:42,189
with a light thing in
her hand come between me

330
00:20:42,224 --> 00:20:45,993
and my BFFFF
and it was stupid.

331
00:20:46,028 --> 00:20:48,162
But if this is it for us,
I want you to know

332
00:20:48,196 --> 00:20:49,430
that your friendship means more to me

333
00:20:49,464 --> 00:20:51,432
- than anything in the world and...
- Shh.

334
00:20:51,466 --> 00:20:54,268
We let a lady get between us

335
00:20:54,303 --> 00:20:57,004
and it turned you
into a raging jerkface.

336
00:20:57,039 --> 00:21:00,374
But it's okay.
I forgive you because I love you.

337
00:21:00,409 --> 00:21:02,243
I love you, too.

338
00:21:04,279 --> 00:21:07,014
Super emotional,
near-death man-hug?

339
00:21:07,049 --> 00:21:09,689
Super emotional,
near-death man-hug.

340
00:21:15,223 --> 00:21:18,059
- Do you yield?
- You can yield?

341
00:21:18,093 --> 00:21:20,328
- You can talk?
- Of course, I can talk.

342
00:21:20,362 --> 00:21:22,396
Just because I'm
a vile and hideous beast,

343
00:21:22,431 --> 00:21:24,231
doesn't mean I can't talk.

344
00:21:24,266 --> 00:21:27,101
Am I right or am I right,
my grotesque sister?

345
00:21:27,135 --> 00:21:29,103
Yeah, I hate this mission.

346
00:21:29,137 --> 00:21:31,138
<i>Yield! Yield! Yield!
We yield.</i>

347
00:21:31,173 --> 00:21:36,010
I accept.
Mom, I won the princess' heart!

348
00:21:36,044 --> 00:21:39,146
- We're getting married!
- That's my boy.

349
00:21:39,181 --> 00:21:41,349
- What?
- Come here.

350
00:21:43,085 --> 00:21:46,020
Okay, maybe I don't hate this mission.

351
00:21:47,355 --> 00:21:51,039
<i>sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~</i>

