﻿1
00:00:49,160 --> 00:00:50,590
Sir John.

2
00:00:50,640 --> 00:00:52,780
Your Majesty. Welcome.

3
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
I lost my hat, riding here.

4
00:01:13,400 --> 00:01:15,510
It's never too late.

5
00:01:15,560 --> 00:01:18,660
You should marry again,
have another family.

6
00:01:19,000 --> 00:01:22,160
Perhaps you'll find a bride,
while you're here with us.

7
00:01:48,680 --> 00:01:50,550
Francis Weston...

8
00:01:52,080 --> 00:01:55,180
I believe your gentlemanly
touch is required.

9
00:01:57,440 --> 00:01:59,470
Perhaps we should make a noise,

10
00:01:59,520 --> 00:02:01,630
to wake him naturally?

11
00:02:01,680 --> 00:02:03,510
Someone laugh?

12
00:02:03,560 --> 00:02:05,500
Yes, do that, Tom.

13
00:02:23,400 --> 00:02:25,200
I wasn't asleep.

14
00:02:26,280 --> 00:02:28,350
Just resting my eyes.

15
00:04:05,080 --> 00:04:07,420
This is no time to be shy.

16
00:04:07,720 --> 00:04:10,520
Tell Cromwell what Henry asked you.

17
00:04:15,120 --> 00:04:18,320
He asked me if I would
look kindly on him.

18
00:04:19,640 --> 00:04:22,440
If he wrote me a poem, for instance.

19
00:04:27,960 --> 00:04:29,700
I said I would.

20
00:04:33,320 --> 00:04:34,640
Good.

21
00:04:36,560 --> 00:04:39,660
But if he attempts anything
on your person...

22
00:04:41,560 --> 00:04:43,100
.. scream.

23
00:04:44,320 --> 00:04:46,390
What if nobody comes?

24
00:04:51,160 --> 00:04:52,830
Don't scream.

25
00:04:55,040 --> 00:04:56,990
Pray...

26
00:04:57,040 --> 00:04:58,630
out loud.

27
00:04:58,680 --> 00:05:01,990
Something that will appeal
to His Majesty's piety

28
00:05:02,040 --> 00:05:04,040
and sense of honour.

29
00:05:05,160 --> 00:05:07,360
I'll get my prayer book.

30
00:05:08,760 --> 00:05:12,460
I'm sure I can find something
that will fit the bill.

31
00:06:01,200 --> 00:06:04,070
Thomas Cromwell, Secretary
to the King.

32
00:06:04,120 --> 00:06:05,910
Show your colours!

33
00:06:05,960 --> 00:06:09,760
Tell him to let us in, before
I show his arse my boot.

34
00:06:38,600 --> 00:06:39,940
Well...

35
00:06:41,080 --> 00:06:42,950
.. how do I look?

36
00:06:44,960 --> 00:06:47,630
That's why he sent you, isn't it?

37
00:06:48,200 --> 00:06:50,600
To see if I really am dying?

38
00:06:56,400 --> 00:06:58,940
He used to call me his flower.

39
00:07:02,360 --> 00:07:05,560
When my first son was
born, it was winter.

40
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
There were no blooms to be had.

41
00:07:10,280 --> 00:07:12,750
He gave me six dozen roses...

42
00:07:13,720 --> 00:07:16,390
.. made of the purest white silk.

43
00:07:18,800 --> 00:07:22,360
Over the years, I have given them to
those who have done me some service.

44
00:07:24,040 --> 00:07:25,380
Will...

45
00:07:42,000 --> 00:07:45,100
Will you let the Princess
Mary visit me?

46
00:07:47,880 --> 00:07:50,350
What harm can it do the King?

47
00:07:52,720 --> 00:07:56,110
Chapuys has written to the lady Mary,

48
00:07:56,160 --> 00:07:58,270
saying that he can get
her out of the country.

49
00:07:58,320 --> 00:07:59,670
Never!

50
00:07:59,720 --> 00:08:02,190
I answer for it with my life.

51
00:08:04,040 --> 00:08:06,240
What does Henry imagine?

52
00:08:07,480 --> 00:08:09,350
Mary, returning with an army,

53
00:08:09,400 --> 00:08:11,990
turning him out of his Kingdom?

54
00:08:12,040 --> 00:08:13,780
It's laughable.

55
00:08:14,600 --> 00:08:18,390
I answer for her intentions
with my own person.

56
00:08:18,440 --> 00:08:21,030
Your own person has
a lot to do, madam -

57
00:08:21,080 --> 00:08:23,270
guaranteeing this,
answering for that.

58
00:08:23,320 --> 00:08:25,460
You can only die once.

59
00:08:26,160 --> 00:08:27,960
And when I do...

60
00:08:28,760 --> 00:08:31,350
.. I will set Henry an example,

61
00:08:31,400 --> 00:08:33,800
for when his own time comes.

62
00:08:36,800 --> 00:08:40,000
Do you think about the
King's death a lot?

63
00:08:40,920 --> 00:08:43,320
I think about his afterlife.

64
00:08:44,520 --> 00:08:45,680
Ah.

65
00:08:48,080 --> 00:08:50,350
How is Boleyn's daughter?

66
00:08:51,640 --> 00:08:54,180
She lost the child, I am told.

67
00:08:56,600 --> 00:08:58,540
I know how that is.

68
00:09:00,200 --> 00:09:01,400
Hmm.

69
00:09:08,720 --> 00:09:12,220
She and the King have hopes
of another child, soon.

70
00:09:12,680 --> 00:09:14,510
Particular hope,

71
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
or general hope?

72
00:09:21,080 --> 00:09:23,880
My thoughts always confided in you.

73
00:09:24,840 --> 00:09:27,240
I do hope there is no rift.

74
00:09:45,880 --> 00:09:47,550
Well? Is she?

75
00:09:49,360 --> 00:09:51,700
She's said nothing, still?

76
00:09:52,760 --> 00:09:54,790
Of course, the wise
woman says nothing

77
00:09:54,840 --> 00:09:57,440
until she feels the quickening.

78
00:09:59,880 --> 00:10:01,080
Yes.

79
00:10:02,240 --> 00:10:04,580
She's been wrong before...

80
00:10:04,760 --> 00:10:05,950
.. but, yes.

81
00:10:06,000 --> 00:10:07,270
Does the King know?

82
00:10:07,320 --> 00:10:11,020
You should tell him. He might
knight you on the spot.

83
00:10:11,520 --> 00:10:13,390
I suppose it's to be expected.

84
00:10:13,440 --> 00:10:16,190
She was with the King
for much of the summer -

85
00:10:16,240 --> 00:10:19,590
and when he wasn't with her,
he would write her love letters

86
00:10:19,640 --> 00:10:22,230
and sent them by the
hand of Harry Norris.

87
00:10:22,280 --> 00:10:24,620
My lady, I must leave you.

88
00:10:26,680 --> 00:10:29,880
And you were usually
such a good listener.

89
00:10:35,640 --> 00:10:37,640
The window was open.

90
00:10:41,440 --> 00:10:43,780
He was such an innocent...

91
00:10:46,200 --> 00:10:49,200
What kind of monster
would do such a thing?

92
00:10:52,440 --> 00:10:55,540
Perhaps he got up on
the ledge somehow and...

93
00:10:56,200 --> 00:10:57,590
then his paws slipped.

94
00:10:57,640 --> 00:11:00,960
~ Paws slipped? Paws slipped?
~ Oh, get away, Mary!

95
00:11:02,520 --> 00:11:03,990
Oh, yes -

96
00:11:04,040 --> 00:11:06,310
I've re-baptised my fool.

97
00:11:08,000 --> 00:11:09,590
Well...

98
00:11:09,640 --> 00:11:13,190
the King's daughter is
almost a dwarf, isn't she?

99
00:11:13,240 --> 00:11:15,350
The French will have a shock
if they ever see her.

100
00:11:15,400 --> 00:11:18,190
~ They'll have a shock.
~ Yes.

101
00:11:18,240 --> 00:11:21,190
I know they're trying for a match
between her and the Dauphin.

102
00:11:21,240 --> 00:11:23,440
While my own daughter...

103
00:11:29,640 --> 00:11:32,470
I told you to go to France
and negotiate her marriage.

104
00:11:32,520 --> 00:11:34,670
~ But you said you were ill...
~ I was ill.

105
00:11:34,720 --> 00:11:36,590
You're never ill -

106
00:11:36,640 --> 00:11:38,430
unless you want to be.

107
00:11:38,480 --> 00:11:39,680
Huh.

108
00:11:40,800 --> 00:11:43,900
And now the French
laugh behind my back.

109
00:11:44,600 --> 00:11:47,340
The French never intended a match.

110
00:11:48,800 --> 00:11:51,800
It's as if my daughter
had never been born.

111
00:11:53,840 --> 00:11:56,440
As if Katherine was still Queen.

112
00:11:58,960 --> 00:12:01,030
As if I didn't exist.

113
00:12:07,680 --> 00:12:10,780
I won't let them make
a royal match for Mary.

114
00:12:11,840 --> 00:12:14,040
I want you to visit her.

115
00:12:14,400 --> 00:12:16,350
Take one of your handsome
young men with you.

116
00:12:16,400 --> 00:12:18,270
She's never had a
compliment in her life -

117
00:12:18,320 --> 00:12:19,790
it shouldn't be hard to seduce her.

118
00:12:19,840 --> 00:12:22,590
You want me to compromise her?

119
00:12:22,640 --> 00:12:23,780
Mm.

120
00:12:25,080 --> 00:12:27,110
Do it yourself, if you want.

121
00:12:27,160 --> 00:12:29,300
I heard she liked you.

122
00:12:29,440 --> 00:12:32,070
All that's needed is for her to
make a fool of herself in public,

123
00:12:32,120 --> 00:12:34,520
so she loses her reputation.

124
00:12:36,760 --> 00:12:38,270
No.

125
00:12:38,320 --> 00:12:40,120
No? No?

126
00:12:41,240 --> 00:12:43,110
What?

127
00:12:43,160 --> 00:12:45,100
That's not my aim.

128
00:12:45,840 --> 00:12:48,110
Those are not my methods.

129
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
I know you're talking
to the Seymours.

130
00:12:53,640 --> 00:12:55,550
You think it's a secret,

131
00:12:55,600 --> 00:12:58,140
but nothing is secret from me.

132
00:12:59,640 --> 00:13:02,390
I can't believe you'd put your
money on such a bad risk.

133
00:13:02,440 --> 00:13:06,390
There was a time, madam, that
you would listen to my advice.

134
00:13:06,440 --> 00:13:08,580
Let me advise you now.

135
00:13:10,320 --> 00:13:12,720
Drop your plans and schemes.

136
00:13:13,160 --> 00:13:15,560
Put down the burden of them.

137
00:13:16,360 --> 00:13:19,950
Keep yourself in quietness,
until your child is born.

138
00:13:20,000 --> 00:13:21,540
For Jane...

139
00:13:22,600 --> 00:13:25,400
.. she's a distraction, that's all.

140
00:13:26,120 --> 00:13:28,260
Let it run its course.

141
00:13:28,640 --> 00:13:31,430
~ Pretend that you don't even see her...
~ He'll never abandon me.

142
00:13:31,480 --> 00:13:32,820
Never.

143
00:13:34,120 --> 00:13:37,150
Since my coronation,
there is a new England

144
00:13:37,200 --> 00:13:39,800
and it can't subsist without me.

145
00:13:41,480 --> 00:13:43,420
I'm warning you...

146
00:13:44,640 --> 00:13:47,310
.. make terms with me, Cremuel...

147
00:13:47,560 --> 00:13:49,960
.. before my child is born.

148
00:14:05,680 --> 00:14:09,400
I hear you're going to put all the
nuns and monks out on the road.

149
00:14:17,160 --> 00:14:19,510
Monsieur Chapuys,

150
00:14:19,560 --> 00:14:21,190
wherever my commissioners go,

151
00:14:21,240 --> 00:14:24,790
they meet monks and nuns who come
to them, begging for their liberty -

152
00:14:24,840 --> 00:14:28,470
and after the scandals I've
heard, I'm not surprised.

153
00:14:28,520 --> 00:14:32,470
Monks selling broken meats from
the Last Supper to the poor.

154
00:14:32,520 --> 00:14:35,920
Young novices being visited
in their beds by older monks.

155
00:14:37,280 --> 00:14:39,950
They claim they're living
the "vita apostolica",

156
00:14:40,000 --> 00:14:41,590
but you didn't find the apostles

157
00:14:41,640 --> 00:14:43,670
feeling each other's
bollocks, did you?

158
00:14:43,720 --> 00:14:47,670
Tell your master I mean good religion
to increase, not wither.

159
00:14:47,720 --> 00:14:50,960
I won't tell my master lies,
if I tell him what I see.

160
00:14:52,240 --> 00:14:54,270
I see discontent.

161
00:14:54,320 --> 00:14:56,790
I see famine, before the spring.

162
00:14:56,840 --> 00:15:00,230
You're buying corn from the
territories of the Emperor.

163
00:15:00,280 --> 00:15:02,680
This trade could be stopped.

164
00:15:04,560 --> 00:15:08,270
What could your master possibly
gain, by starving my countrymen?

165
00:15:08,320 --> 00:15:12,390
He would gain this - he would see
how evilly they are governed!

166
00:15:12,440 --> 00:15:14,950
Henry begins by mocking the Pope -

167
00:15:15,000 --> 00:15:17,720
he will end up embracing...

168
00:15:19,200 --> 00:15:20,870
.. the devil.

169
00:15:37,360 --> 00:15:38,900
Eustache...

170
00:15:41,040 --> 00:15:42,980
.. what's happened?

171
00:15:43,920 --> 00:15:45,590
What is this?

172
00:15:46,400 --> 00:15:49,030
I have news from Kimbolton.

173
00:15:49,080 --> 00:15:51,020
Queen Katherine...

174
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
She has only one or two days to
live and I don't want her to...

175
00:15:59,520 --> 00:16:02,350
Thomas, I don't want
her to die alone,

176
00:16:02,400 --> 00:16:04,670
without anyone who loves her.

177
00:16:04,720 --> 00:16:07,820
And I'm afraid the
King won't let me go.

178
00:16:10,200 --> 00:16:12,140
Will you let me go?

179
00:16:16,600 --> 00:16:17,870
It would be a kindness

180
00:16:17,920 --> 00:16:20,550
to let her have a visit
from Ambassador Chapuys.

181
00:16:20,600 --> 00:16:21,790
Why?

182
00:16:21,840 --> 00:16:25,040
So he can intrigue with
her more conveniently?

183
00:16:25,560 --> 00:16:29,710
Her doctors suggest, Madam, that
she will very soon be in her grave.

184
00:16:29,760 --> 00:16:31,830
She'd fly out of it, shroud flapping,

185
00:16:31,880 --> 00:16:35,080
if she thought she could
cause me trouble.

186
00:16:35,440 --> 00:16:39,110
Your Majesty, the Emperor
may be a fond nephew,

187
00:16:39,160 --> 00:16:42,790
but he won't keep up the
quarrel for a dead woman.

188
00:16:42,840 --> 00:16:46,670
This could mean the end to
the threat of war - a new era.

189
00:16:46,720 --> 00:16:48,150
Ambassador Chapuys...

190
00:16:48,200 --> 00:16:50,710
Ambassador Chapuys...

191
00:16:50,760 --> 00:16:53,390
has never acknowledged
my wife as Queen.

192
00:16:53,440 --> 00:16:55,910
Until he is prepared to
bow before her, publicly,

193
00:16:55,960 --> 00:16:59,060
there will be no diplomacy
with that man.

194
00:17:29,080 --> 00:17:30,750
At last, God!

195
00:17:32,640 --> 00:17:34,440
Not before time!

196
00:17:55,200 --> 00:17:58,230
She's very much looking forward
to seeing her younger brother -

197
00:17:58,280 --> 00:18:00,070
aren't you, dumpling?

198
00:18:00,120 --> 00:18:02,790
And I share her impatience.

199
00:18:02,840 --> 00:18:05,440
It has been a long enough wait.

200
00:18:14,200 --> 00:18:17,390
I suppose we must expect the
country to mourn for her.

201
00:18:17,440 --> 00:18:20,150
She was once given
the title of "Queen".

202
00:18:20,200 --> 00:18:22,310
Mistakenly.

203
00:18:22,360 --> 00:18:24,390
Majesty,

204
00:18:24,440 --> 00:18:27,230
do you wish the body
brought to St Paul's?

205
00:18:27,280 --> 00:18:29,830
We will lay her to
rest in Peterborough.

206
00:18:29,880 --> 00:18:31,820
It will cost less.

207
00:18:39,400 --> 00:18:41,230
She sent me a letter.

208
00:18:41,280 --> 00:18:42,470
I don't want it.

209
00:18:42,520 --> 00:18:44,720
Get rid of it, will you?

210
00:18:52,800 --> 00:18:56,120
Richard Rich says the King wants
Katherine's plate and furs.

211
00:18:57,120 --> 00:19:00,150
Rich had to point out that if she
was never, in fact, his wife,

212
00:19:00,200 --> 00:19:02,800
he has no right to her property.

213
00:19:02,960 --> 00:19:05,160
Oh, he'll have the furs.

214
00:19:39,680 --> 00:19:43,750
'I commend unto you
our daughter, Mary...

215
00:19:46,120 --> 00:19:49,320
'.. beseeching you to be
a good father to her...

216
00:19:54,760 --> 00:19:57,110
'.. and lastly,

217
00:19:57,160 --> 00:19:59,100
'I make this vow...

218
00:20:00,720 --> 00:20:04,120
'.. that mine eyes desire
you, above all things.'

219
00:20:30,440 --> 00:20:32,390
If I'd been with you,

220
00:20:32,440 --> 00:20:34,070
I could have put you out of danger.

221
00:20:34,120 --> 00:20:37,390
I'd have beat it with
a... with a blanket.

222
00:20:37,440 --> 00:20:39,950
Oh, thank goodness that you...

223
00:20:40,000 --> 00:20:41,350
If I'd been here...

224
00:20:41,400 --> 00:20:42,870
Leave it!

225
00:20:44,680 --> 00:20:46,870
Peace, my husband,

226
00:20:46,920 --> 00:20:48,230
I am not harmed.

227
00:20:48,280 --> 00:20:50,350
My Lady.

228
00:20:50,400 --> 00:20:52,340
Let me drink this.

229
00:21:41,720 --> 00:21:43,920
This was a good piece...

230
00:21:51,720 --> 00:21:53,520
Yes, what is it?

231
00:21:55,960 --> 00:21:58,070
Water must be kept at hand

232
00:21:58,120 --> 00:21:59,630
and a woman appointed on every rota,

233
00:21:59,680 --> 00:22:02,110
to check that all the lights
are being extinguished.

234
00:22:02,160 --> 00:22:04,550
I can't imagine how this
could have happened.

235
00:22:04,600 --> 00:22:09,270
First, this is a household matter
and not within your remit.

236
00:22:09,320 --> 00:22:11,750
Second, she was in no danger.

237
00:22:11,800 --> 00:22:13,990
Third, I don't know
who lit the candle.

238
00:22:14,040 --> 00:22:16,840
Four, if I did, I wouldn't tell you.

239
00:22:21,280 --> 00:22:24,020
Five, no-one will tell you either.

240
00:22:24,600 --> 00:22:26,110
If, as it may happen,

241
00:22:26,160 --> 00:22:30,060
some person visits the Queen
after the lights are out...

242
00:22:30,680 --> 00:22:33,350
.. then it is an event over
which we should draw a veil.

243
00:22:33,400 --> 00:22:35,000
Some person?

244
00:22:37,200 --> 00:22:40,950
Some person, for the
purposes of arson?

245
00:22:41,000 --> 00:22:43,740
Or the purposes of something else?

246
00:22:49,800 --> 00:22:51,600
Lady Rochford...

247
00:22:53,240 --> 00:22:57,190
Jane, when the time comes
to unburden your conscience,

248
00:22:57,240 --> 00:22:58,710
don't go to a priest.

249
00:22:58,760 --> 00:23:00,150
He'll give you penance.

250
00:23:00,200 --> 00:23:02,400
I'll give you a reward.

251
00:23:13,720 --> 00:23:16,760
How much does the lordship of Ripon
bring in to the Archbishop?

252
00:23:18,200 --> 00:23:20,560
A little over £260, sir.

253
00:23:21,960 --> 00:23:24,590
How much does Southwell bring in?

254
00:23:24,640 --> 00:23:27,070
A scant £150.

255
00:23:27,120 --> 00:23:29,720
Ha? I thought it would be more.

256
00:23:32,720 --> 00:23:34,260
Majesty...

257
00:23:35,280 --> 00:23:37,230
.. in the tournament, today?

258
00:23:37,280 --> 00:23:38,480
Hmm?

259
00:23:39,960 --> 00:23:42,350
If you should run against
my son, Gregory,

260
00:23:42,400 --> 00:23:45,140
will you forbear to unhorse him...

261
00:23:45,800 --> 00:23:47,940
.. if you can help it?

262
00:23:48,040 --> 00:23:50,710
We can't help what we do, really.

263
00:23:50,840 --> 00:23:53,920
When you're thundering down
at a man, you can't check.

264
00:24:07,960 --> 00:24:11,060
It's a very rare event,
you know, Crom...

265
00:24:12,840 --> 00:24:15,440
.. to bring down your opponent.

266
00:24:16,240 --> 00:24:19,910
If you're concerned about what showing
he'll make, you needn't be.

267
00:24:19,960 --> 00:24:21,700
He's very able.

268
00:24:22,960 --> 00:24:25,990
I don't really mind
what showing he makes.

269
00:24:26,040 --> 00:24:29,350
I just don't want him to be...

270
00:24:29,400 --> 00:24:30,940
flattened.

271
00:25:04,160 --> 00:25:05,900
You can't come.

272
00:25:08,120 --> 00:25:09,830
Rafe is back.

273
00:25:09,880 --> 00:25:13,190
I have to talk to him about some
abbeys he's been surveying.

274
00:25:13,240 --> 00:25:15,440
And there's my papers...

275
00:25:18,200 --> 00:25:21,200
Richard will be here,
to represent me.

276
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
It's my first joust.

277
00:25:33,440 --> 00:25:38,070
The Vatican has given Henry three
months to return to obedience,

278
00:25:38,120 --> 00:25:40,510
or the bull of
excommunication against him

279
00:25:40,560 --> 00:25:43,360
will be distributed through Europe.

280
00:25:44,760 --> 00:25:46,950
The Emperor's fleet
is set for Algiers

281
00:25:47,000 --> 00:25:49,790
with 40,000 armed men.

282
00:25:49,840 --> 00:25:51,350
The Abbot of Fountains

283
00:25:51,400 --> 00:25:53,870
has been systematically
robbing his own treasury,

284
00:25:53,920 --> 00:25:56,520
parliament opens in a fortnight.

285
00:26:04,720 --> 00:26:07,920
The King says you're
a credit to my house.

286
00:26:08,520 --> 00:26:10,120
And you are.

287
00:26:30,080 --> 00:26:32,550
Some years ago, before you were born,

288
00:26:32,600 --> 00:26:36,030
I met an old Portuguese knight
in Venice - one of those men

289
00:26:36,080 --> 00:26:40,350
who made a career of riding to
tournaments, throughout Europe.

290
00:26:40,400 --> 00:26:43,190
I don't know... For
what it's worth...

291
00:26:43,240 --> 00:26:46,830
He said the secret to jousting
was to sit easily in your saddle,

292
00:26:46,880 --> 00:26:49,670
like you're going out
to take some air.

293
00:26:49,720 --> 00:26:53,430
Carry your lance loose,
until the very last moment

294
00:26:53,480 --> 00:26:55,550
and above all else...

295
00:26:55,960 --> 00:26:58,500
.. defeat your instincts to...

296
00:27:01,160 --> 00:27:02,700
.. survive.

297
00:27:07,320 --> 00:27:09,260
Well, you're ready.

298
00:27:10,400 --> 00:27:12,140
You look good.

299
00:27:13,000 --> 00:27:14,540
Thank you.

300
00:27:19,400 --> 00:27:21,430
Present.

301
00:27:21,480 --> 00:27:23,420
You have to guess.

302
00:27:26,400 --> 00:27:28,350
St Appollonia's teeth?

303
00:27:28,400 --> 00:27:29,510
No.

304
00:27:29,560 --> 00:27:32,110
Teeth from the comb
of Mary Magdalene?

305
00:27:32,160 --> 00:27:34,790
St Edmund's nail parings.

306
00:27:34,840 --> 00:27:36,630
Tip them in with the rest.

307
00:27:36,680 --> 00:27:39,510
The man must have had 500 fingers.

308
00:27:39,560 --> 00:27:41,100
What else?

309
00:27:46,120 --> 00:27:49,310
The prior at Maiden Bradley claims
he has a licence, under papal seal,

310
00:27:49,360 --> 00:27:51,830
allowing him to keep a whore.

311
00:27:52,680 --> 00:27:55,270
Westminster Abbey bought the
bones of a dead elephant.

312
00:27:55,320 --> 00:27:58,190
Now, tell me what they wanted with...

313
00:27:59,400 --> 00:28:00,800
Gregory?

314
00:28:03,600 --> 00:28:06,340
It's the King, it's... it's Henry.

315
00:28:07,800 --> 00:28:09,340
He's dead.

316
00:28:11,760 --> 00:28:13,000
Ah.

317
00:28:23,560 --> 00:28:25,790
The tournament hadn't begun.

318
00:28:25,840 --> 00:28:29,310
The King was running towards the
ring and the horse just went down.

319
00:28:29,360 --> 00:28:32,230
No-one was near him, no-one to blame.

320
00:28:34,080 --> 00:28:37,000
Master, if this is true...

321
00:28:38,720 --> 00:28:40,630
If he is dead...

322
00:28:40,680 --> 00:28:44,180
Should we escape now, before
they block the ports?

323
00:28:45,960 --> 00:28:47,900
Fetch Fitzwilliam.

324
00:28:58,720 --> 00:29:00,910
Move, move!

325
00:29:00,960 --> 00:29:04,120
Move! Move!

326
00:29:05,480 --> 00:29:08,580
~ Fetch a mirror to his lips.
~ It was tried.

327
00:29:09,880 --> 00:29:12,110
What do you mean, leaving
him lying here,

328
00:29:12,160 --> 00:29:14,700
untouched by Christian hands?!

329
00:29:16,800 --> 00:29:19,070
By God, Cromwell - you're a dead man!

330
00:29:19,120 --> 00:29:21,790
My Lord Norfolk, My Lord
Norfolk! Where is the Queen?

331
00:29:21,840 --> 00:29:23,190
On the floor.

332
00:29:23,240 --> 00:29:25,150
I told her myself.

333
00:29:25,200 --> 00:29:26,870
My place to do it.

334
00:29:26,920 --> 00:29:28,750
She warned you to be obedient.

335
00:29:28,800 --> 00:29:30,830
And now she's Regent,
your days are finished!

336
00:29:30,880 --> 00:29:32,230
No, no, no!

337
00:29:32,280 --> 00:29:34,110
No woman with big belly as Regent.

338
00:29:34,160 --> 00:29:36,710
Me! Me!

339
00:29:36,760 --> 00:29:38,990
~ Gregory!
~ We've brought the Master Treasurer.

340
00:29:39,040 --> 00:29:40,350
Thank you, thank you.

341
00:29:40,400 --> 00:29:43,510
The Princess Mary - if she falls
into Boleyn hands, she's dead.

342
00:29:43,560 --> 00:29:45,950
We have to get up-country
before this news does.

343
00:29:46,000 --> 00:29:47,790
Go, Fitzwilliam. Go quickly.

344
00:29:47,840 --> 00:29:50,710
Mary's keepers are Boleyns.
What if they won't yield her?

345
00:29:50,760 --> 00:29:52,710
Well, then she's dead.

346
00:29:52,760 --> 00:29:55,070
We let her fall into the
hands of the papists,

347
00:29:55,120 --> 00:29:57,390
they'll set her up as
Queen - and I'm dead.

348
00:29:57,440 --> 00:29:59,470
There'll be civil war.

349
00:29:59,520 --> 00:30:01,260
I don't know...

350
00:30:02,920 --> 00:30:06,190
A woman cannot rule, Cromwell!
A woman cannot rule!

351
00:30:06,240 --> 00:30:08,600
Oh, my God, oh, my God.

352
00:30:16,040 --> 00:30:18,310
The King's breathing,
the King's breathing!

353
00:30:18,360 --> 00:30:20,300
Long live the King!

354
00:30:23,320 --> 00:30:25,190
Come on, come on.

355
00:30:25,240 --> 00:30:27,390
Come on, come on.

356
00:30:27,440 --> 00:30:30,030
Come on... There you
are, there you are!

357
00:30:30,080 --> 00:30:34,270
There you are! Do you see
me? That's it, that's it.

358
00:30:43,120 --> 00:30:45,950
Get back, move away. Let him breathe!

359
00:30:46,000 --> 00:30:48,670
Let him breathe, let him breathe.

360
00:30:53,800 --> 00:30:55,950
How many men can say,

361
00:30:56,000 --> 00:30:59,100
"My only friend is
the King of England?"

362
00:31:02,120 --> 00:31:04,720
You'd think I have everything...

363
00:31:06,480 --> 00:31:08,750
.. but take Henry away...

364
00:31:12,280 --> 00:31:14,220
I don't know, Crom.

365
00:31:15,400 --> 00:31:18,270
You're not without support, you know?

366
00:31:18,840 --> 00:31:20,980
Forgive my scepticism.

367
00:31:23,360 --> 00:31:26,030
I mean, you would have support...

368
00:31:27,160 --> 00:31:30,160
.. should you need it,
against the Boleyns.

369
00:31:31,960 --> 00:31:34,430
Well, why should I need that?

370
00:31:35,120 --> 00:31:37,920
The Queen and I are perfect friends.

371
00:31:40,360 --> 00:31:42,500
Forgive my scepticism.

372
00:31:53,800 --> 00:31:55,600
This support...?

373
00:31:56,960 --> 00:32:00,230
Sir Nicholas Carew says he thinks...

374
00:32:00,280 --> 00:32:02,270
you're an easy fellow to get on with.

375
00:32:02,320 --> 00:32:03,720
Does he?

376
00:32:05,120 --> 00:32:07,150
Perhaps...

377
00:32:07,200 --> 00:32:09,870
Perhaps you should dine with him?

378
00:32:14,320 --> 00:32:17,230
What would have happened, Crom...

379
00:32:17,280 --> 00:32:19,820
if the king had not recovered?

380
00:32:20,440 --> 00:32:22,910
Anne would have all, to rule herself.

381
00:32:22,960 --> 00:32:26,360
Though she'd have a fight
with her Uncle Norfolk.

382
00:32:27,280 --> 00:32:30,580
Between the two of them,
which one would I back?

383
00:32:32,760 --> 00:32:34,700
The lady, I think.

384
00:32:37,080 --> 00:32:39,350
Let the lady be Regent

385
00:32:39,400 --> 00:32:42,400
and the Boleyns will
walk on our backs.

386
00:32:44,120 --> 00:32:46,790
And your head will be on a spike.

387
00:32:56,920 --> 00:33:00,220
But of course, that will
come to pass anyway...

388
00:33:00,960 --> 00:33:03,230
if she gives Henry a son.

389
00:33:53,200 --> 00:33:54,740
My Lord...

390
00:33:56,360 --> 00:33:58,310
I pray -

391
00:33:58,360 --> 00:34:00,790
the whole of England prays -

392
00:34:00,840 --> 00:34:03,440
that you will never joust again.

393
00:34:26,480 --> 00:34:28,630
Why not geld me, while you're at it?

394
00:34:28,680 --> 00:34:31,780
That would suit you,
wouldn't it, madam?

395
00:35:30,920 --> 00:35:33,270
The child had the
appearance of a male

396
00:35:33,320 --> 00:35:35,310
and of about 15 weeks' gestation.

397
00:35:35,360 --> 00:35:38,360
What do you mean,
"the appearance of?"

398
00:35:39,800 --> 00:35:41,790
I only repeat the words
of the doctor...

399
00:35:41,840 --> 00:35:44,790
Oh, get away with you, woman!
You've never given birth.

400
00:35:44,840 --> 00:35:46,710
What do you know?

401
00:35:47,240 --> 00:35:49,390
There should've been a
matron at her bedside -

402
00:35:49,440 --> 00:35:50,590
but oh, no -

403
00:35:50,640 --> 00:35:53,920
you Boleyns must all crowd
in, whenever disaster strikes.

404
00:36:17,840 --> 00:36:21,040
I see that God will not
give me male children.

405
00:36:28,880 --> 00:36:31,420
If a king cannot have a son...

406
00:36:34,200 --> 00:36:37,200
If he cannot give stability
to his realm...

407
00:36:38,920 --> 00:36:42,120
.. then it doesn't matter
what else he can do.

408
00:36:47,080 --> 00:36:48,880
The victories...

409
00:36:49,920 --> 00:36:51,720
the just laws...

410
00:36:53,720 --> 00:36:55,920
.. the famous courts...

411
00:37:00,120 --> 00:37:01,660
.. nothing.

412
00:37:09,560 --> 00:37:11,430
It seems to me...

413
00:37:13,080 --> 00:37:16,280
that I was dishonestly
led into this marriage.

414
00:37:23,600 --> 00:37:26,430
How... dishonestly?

415
00:37:26,480 --> 00:37:29,080
It seems to me I was seduced...

416
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
.. practised upon...

417
00:37:34,080 --> 00:37:36,280
.. perhaps with charms?

418
00:37:36,680 --> 00:37:39,720
With spells? Women do such things.

419
00:37:42,800 --> 00:37:44,940
And if that were so...

420
00:37:46,440 --> 00:37:49,440
.. the marriage would
be null, wouldn't it?

421
00:38:16,400 --> 00:38:19,160
'He sent her a purse - the King.

422
00:38:20,520 --> 00:38:23,260
'Christ knows how much was in it.'

423
00:38:23,800 --> 00:38:25,670
What did she do?

424
00:38:25,720 --> 00:38:27,590
She sent it back.

425
00:38:28,120 --> 00:38:30,720
And the letter he sent with it?

426
00:38:30,800 --> 00:38:32,990
'She didn't open it.

427
00:38:33,040 --> 00:38:34,670
'But before she returned it...

428
00:38:34,720 --> 00:38:36,590
'She kissed the seal.

429
00:38:36,640 --> 00:38:38,350
'Kissed it!

430
00:38:38,400 --> 00:38:40,430
'What genius possessed her?'

431
00:38:40,480 --> 00:38:44,280
Now Henry's walking around, talking
about "the virtuous and chaste Jane".

432
00:38:45,680 --> 00:38:47,880
What do you say to that?

433
00:38:48,560 --> 00:38:51,030
The game's changed, Cromwell.

434
00:38:51,720 --> 00:38:54,190
Now that Anne has failed again,

435
00:38:54,240 --> 00:38:57,340
it's possible that Henry
may wish to remarry.

436
00:38:58,160 --> 00:39:01,510
As long as the King holds
by the present Queen,

437
00:39:01,560 --> 00:39:03,760
I will hold by her, too.

438
00:39:04,560 --> 00:39:07,660
So you have no interest
of your own in this?

439
00:39:08,360 --> 00:39:11,030
I represent the King's interests.

440
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
That's what I'm for.

441
00:39:26,440 --> 00:39:28,110
My Lord Bishop,

442
00:39:28,160 --> 00:39:30,960
I hear you're leaving us for France?

443
00:39:31,520 --> 00:39:33,670
We shall miss you.

444
00:39:33,720 --> 00:39:35,920
I went down to Putney...

445
00:39:37,080 --> 00:39:40,720
.. or to be accurate, I sent a servant.
I learnt things about you.

446
00:39:42,120 --> 00:39:43,950
You've killed a man.

447
00:39:44,000 --> 00:39:46,270
Not in this jurisdiction.

448
00:39:49,360 --> 00:39:51,560
Do your worst, Stephen.

449
00:39:52,080 --> 00:39:53,830
Put your men on the road,

450
00:39:53,880 --> 00:39:55,630
lay out money,

451
00:39:55,680 --> 00:39:57,480
search Europe...

452
00:39:58,360 --> 00:40:02,640
You'll not find any talent I
possess that England cannot use.

453
00:40:04,400 --> 00:40:07,200
That lad you knifed in Putney died.

454
00:40:09,320 --> 00:40:11,860
You did well to run, Cromwell.

455
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
The family had a noose for you.

456
00:40:16,200 --> 00:40:19,080
Your father... bought them off.

457
00:40:22,640 --> 00:40:23,920
What?

458
00:40:25,160 --> 00:40:26,560
You see?

459
00:40:27,600 --> 00:40:30,680
I know things about your life
you don't know yourself.

460
00:40:45,760 --> 00:40:47,760
I am disturbing you?

461
00:40:48,760 --> 00:40:50,230
Eustache?

462
00:40:51,640 --> 00:40:54,360
No, I was just remembering.

463
00:40:55,760 --> 00:40:57,230
Sit down.

464
00:41:03,880 --> 00:41:07,440
The cardinal used to tell people
that I was an orphan...

465
00:41:10,160 --> 00:41:12,100
.. or else that...

466
00:41:13,440 --> 00:41:16,830
I don't know... I was Irish.

467
00:41:16,880 --> 00:41:19,350
Recently escaped from prison.

468
00:41:20,680 --> 00:41:24,830
He said it was wise to deceive
others about your past,

469
00:41:24,880 --> 00:41:27,750
even if there was nothing to conceal.

470
00:41:29,280 --> 00:41:31,630
But I was wondering...

471
00:41:31,680 --> 00:41:34,790
whether it's possible
to deceive oneself.

472
00:41:34,840 --> 00:41:36,380
About what?

473
00:41:40,160 --> 00:41:43,240
Something you believed
about your life.

474
00:41:46,040 --> 00:41:47,780
Who you are...

475
00:41:48,920 --> 00:41:51,270
What you are.

476
00:41:51,320 --> 00:41:53,590
You attended the funeral?

477
00:41:54,800 --> 00:41:56,470
I refused to.

478
00:41:57,920 --> 00:42:00,550
She was not buried as a queen.

479
00:42:00,600 --> 00:42:03,800
I hear the concubine wore yellow,
to celebrate Katherine's death?

480
00:42:05,320 --> 00:42:08,390
She thought her passing
would change her position.

481
00:42:08,440 --> 00:42:11,440
So it may, but perhaps
not in the way she thinks.

482
00:42:14,280 --> 00:42:17,280
There is talk about
this "Semer" girl.

483
00:42:18,800 --> 00:42:20,630
May I meet her?

484
00:42:20,680 --> 00:42:23,950
And here I thought you'd
come just for my company.

485
00:42:24,000 --> 00:42:26,470
The lady you refer to
is called "Seymour" -

486
00:42:26,520 --> 00:42:28,590
and I'm surprised you
take such an interest.

487
00:42:28,640 --> 00:42:30,550
I would have thought
you were more interested

488
00:42:30,600 --> 00:42:32,710
in which French princess
Henry will marry,

489
00:42:32,760 --> 00:42:35,070
should he dissolve his
current arrangements.

490
00:42:35,120 --> 00:42:37,870
Cremuel, you told me
that was a fairy tale!

491
00:42:37,920 --> 00:42:40,990
You have expressed yourself
a friend of my master.

492
00:42:41,040 --> 00:42:44,140
Tell me you won't
countenance a French match?

493
00:42:44,480 --> 00:42:47,960
I have influence on King
Henry, Eustache...

494
00:42:49,200 --> 00:42:52,000
.. but I do not claim to govern him.

495
00:42:56,360 --> 00:43:00,830
To succeed with Henry, you have
to anticipate his desires.

496
00:43:00,880 --> 00:43:02,420
But then...

497
00:43:03,640 --> 00:43:06,040
.. if he changes his mind...

498
00:43:06,560 --> 00:43:08,830
.. you stand out there...

499
00:43:09,640 --> 00:43:11,440
.. expose, no?

500
00:43:14,040 --> 00:43:16,110
It's Anne you should fear.

501
00:43:16,160 --> 00:43:18,270
She is desperate and dangerous.

502
00:43:18,320 --> 00:43:21,190
Strike first, before she strikes you.

503
00:43:21,720 --> 00:43:24,590
Remember how she brought down Wolsey.

504
00:43:28,880 --> 00:43:32,320
Perhaps you should come
to mass, at court?

505
00:44:55,560 --> 00:44:56,870
Cromwell!

506
00:44:56,920 --> 00:44:59,230
You knew this was going to happen.

507
00:44:59,280 --> 00:45:01,390
After all this time avoiding her,

508
00:45:01,440 --> 00:45:04,030
avoiding having to acknowledge her...

509
00:45:04,080 --> 00:45:06,820
This will get back to the Emperor.

510
00:45:07,040 --> 00:45:09,580
Let's hope he will understand.

511
00:45:09,800 --> 00:45:11,910
It had to be done, Eustache.

512
00:45:11,960 --> 00:45:13,430
Why?

513
00:45:13,480 --> 00:45:16,350
Princes do not think as other men do.

514
00:45:16,720 --> 00:45:19,590
Now you have acknowledged
his second marriage.

515
00:45:19,640 --> 00:45:21,580
Now, if he likes...

516
00:45:22,640 --> 00:45:24,640
.. he can let it go.

517
00:45:31,920 --> 00:45:35,750
When the Boleyns closed
around him - poor fellow.

518
00:45:35,800 --> 00:45:37,950
Looked as if he was being
carried off by slavers.

519
00:45:38,000 --> 00:45:41,590
He didn't know what country
he was going to wake up in.

520
00:45:41,640 --> 00:45:43,310
No more do I.

521
00:45:44,640 --> 00:45:48,080
Let's go - find a crust to gnaw
on somewhere - leave them to it.

522
00:45:51,360 --> 00:45:52,790
Cromwell?

523
00:45:52,840 --> 00:45:55,310
My master the Emperor hopes
you will look kindly

524
00:45:55,360 --> 00:45:57,670
on a Spanish match for Princess Mary.

525
00:45:57,720 --> 00:46:00,470
You presume too much, Chapuys!

526
00:46:00,520 --> 00:46:03,620
Do not presume to know
my policy, ambassador!

527
00:46:05,000 --> 00:46:07,830
So this was all a
bargaining tool, was it?

528
00:46:07,880 --> 00:46:11,320
~ Your Majesty...
~ You bow to my wife, then
you send me the bill?

529
00:46:12,720 --> 00:46:16,440
I have not forgotten how I helped
your master against the French.

530
00:46:17,600 --> 00:46:19,270
He promised me territory -

531
00:46:19,320 --> 00:46:23,030
next thing I hear, he's making
a treaty with Francois!

532
00:46:23,080 --> 00:46:25,630
The Emperor treats me like an infant!

533
00:46:25,680 --> 00:46:28,870
First he whips me, then he pets
me, then he whips me again!

534
00:46:28,920 --> 00:46:31,230
Well, tell him I am not an infant!

535
00:46:31,280 --> 00:46:34,710
And tell him to keep out
of my family business!

536
00:46:34,760 --> 00:46:37,390
First he tells me how I should marry,

537
00:46:37,440 --> 00:46:41,160
then he wants to show me how
to deal with my own daughter!

538
00:46:44,880 --> 00:46:48,040
I demand a profound
and public apology!

539
00:46:56,680 --> 00:46:59,590
I don't know what I'm supposed
to apologise for!

540
00:46:59,640 --> 00:47:01,350
I come here in good faith,

541
00:47:01,400 --> 00:47:04,630
I'm tricked into meeting
that creature face to face -

542
00:47:04,680 --> 00:47:07,110
and then I'm attacked by Henry!

543
00:47:07,160 --> 00:47:09,550
He wants my master,
he needs my master -

544
00:47:09,600 --> 00:47:11,430
and instead, he plays these games!

545
00:47:11,480 --> 00:47:12,910
Peace, peace.

546
00:47:12,960 --> 00:47:15,670
We will do the apologising.
Let him cool down.

547
00:47:15,720 --> 00:47:19,320
~ Never fear, we can keep the talks going...
~ Cromwell!

548
00:47:24,560 --> 00:47:26,310
I know what you've done.

549
00:47:26,360 --> 00:47:29,910
You have gone too far in this matter.

550
00:47:29,960 --> 00:47:31,750
You've made him promises,
haven't you?

551
00:47:31,800 --> 00:47:34,550
Well, you have no authority!

552
00:47:34,600 --> 00:47:38,790
You have put my honour in jeopardy!

553
00:47:38,840 --> 00:47:40,750
What did I expect?

554
00:47:40,800 --> 00:47:43,840
What would a man like you know
about the honour of princes?

555
00:47:45,680 --> 00:47:48,150
You've told him you have
the king in your pocket?

556
00:47:48,200 --> 00:47:49,590
Don't deny it!

557
00:47:49,640 --> 00:47:52,630
You would train me up,
like one of your boys -

558
00:47:52,680 --> 00:47:54,990
have me touch my cap when
you come down in the morning

559
00:47:55,040 --> 00:47:56,870
and say "How do you, sir?"

560
00:47:56,920 --> 00:47:58,830
Well, I really believe

561
00:47:58,880 --> 00:48:01,870
you think you are the King...

562
00:48:01,920 --> 00:48:04,870
and I am the blacksmith's boy!

563
00:48:04,920 --> 00:48:06,310
Don't you?

564
00:48:06,360 --> 00:48:07,900
Don't you?

565
00:48:12,800 --> 00:48:15,140
God preserve Your Majesty.

566
00:48:17,080 --> 00:48:18,620
And now...

567
00:48:19,600 --> 00:48:21,740
.. will you excuse me?

568
00:49:09,240 --> 00:49:10,990
Cross your wrists.

569
00:49:11,040 --> 00:49:12,580
Like this.

570
00:49:13,480 --> 00:49:15,480
Get it in the water.

571
00:49:19,840 --> 00:49:22,110
Keep your wrists crossed.

572
00:49:27,800 --> 00:49:29,740
Confuses the pain.

573
00:50:03,280 --> 00:50:05,950
I trust a lesson has been learnt?

574
00:50:08,560 --> 00:50:11,030
You are not a gentleman born.

575
00:50:12,440 --> 00:50:15,880
You should not meddle in affairs
of those set above you.

576
00:50:17,480 --> 00:50:20,550
His Majesty may be pleased to
bring you into his presence...

577
00:50:22,080 --> 00:50:24,870
Come, Wolsey! We're
fetching you to Hell,

578
00:50:24,920 --> 00:50:28,480
where Beelzebub is expecting
you to supper!

579
00:50:30,760 --> 00:50:32,790
But you should always
remember who it was

580
00:50:32,840 --> 00:50:35,840
that placed you where
he could see you.

581
00:50:41,240 --> 00:50:43,430
From now on, remember who you serve.

582
00:50:43,480 --> 00:50:46,220
I shall profit from this lesson...

583
00:50:48,800 --> 00:50:50,740
I assure you, sir.

584
00:50:53,320 --> 00:50:54,860
See you do.

585
00:51:06,120 --> 00:51:07,910
And so...

586
00:51:07,960 --> 00:51:10,920
Majesty, if it please you...

587
00:51:13,000 --> 00:51:16,100
Look favourably on the
Emperor's overtures...

588
00:51:17,640 --> 00:51:19,350
.. we beg you.

589
00:51:19,400 --> 00:51:22,500
For the sake of the realm
and the commonweal.

590
00:51:27,240 --> 00:51:30,740
Well, if it's for the good
of the commonweal, I...

591
00:51:31,440 --> 00:51:34,540
I shall begin negotiations
with Chapuys.

592
00:51:35,600 --> 00:51:38,680
I suppose I must swallow any personal
insults I have received.

593
00:51:42,040 --> 00:51:45,140
Other topics will not
be open for discussion.

594
00:51:45,640 --> 00:51:48,920
The Emperor has discussed Mary
with his own councillors.

595
00:51:50,040 --> 00:51:53,040
He'd like her married
to his own relatives.

596
00:51:54,120 --> 00:51:57,070
I will in no wise suffer
her to leave this country,

597
00:51:57,120 --> 00:52:00,230
until her behaviour to
me is as it should be.

598
00:52:00,280 --> 00:52:02,110
Myself...

599
00:52:02,160 --> 00:52:03,990
I'd go up-country -

600
00:52:04,040 --> 00:52:06,230
and if she would not sign the oath,

601
00:52:06,280 --> 00:52:10,270
I'd beat her head against the wall,
till it were soft as a baked apple.

602
00:52:10,320 --> 00:52:13,120
Thank you for that, my Lord Norfolk.

603
00:52:13,480 --> 00:52:16,070
Her mother's death
is still raw with her.

604
00:52:16,120 --> 00:52:18,710
I have no doubt that
she will see her duty,

605
00:52:18,760 --> 00:52:20,760
in these next weeks.

606
00:52:21,800 --> 00:52:25,430
How pleasing to hear from
you at last, Cromwell.

607
00:52:25,480 --> 00:52:28,150
Are we to assume that this
new-found reticence of yours

608
00:52:28,200 --> 00:52:30,070
relates to yesterday's events?

609
00:52:30,120 --> 00:52:32,470
When His Majesty, if
I do recall correctly,

610
00:52:32,520 --> 00:52:35,520
administered a check
to your ambition?

611
00:52:36,200 --> 00:52:39,030
Thank you again, My Lord Wiltshire.

612
00:52:39,080 --> 00:52:42,180
There will be no foreign
match for Mary.

613
00:52:42,720 --> 00:52:44,460
That is final.

614
00:52:58,480 --> 00:53:00,620
Will you walk with me?

615
00:53:07,880 --> 00:53:11,310
I wish we would go down
to the weald one day -

616
00:53:11,360 --> 00:53:13,560
talk to the ironmasters.

617
00:53:15,440 --> 00:53:18,920
I've had various drawings -
mathematical drawings and advices...

618
00:53:20,640 --> 00:53:23,880
.. concerning how our ordnance
can be improved, but I...

619
00:53:24,960 --> 00:53:26,590
I can't...

620
00:53:26,640 --> 00:53:29,740
I can't make as much
of it as you would.

621
00:53:32,600 --> 00:53:34,340
It's because...

622
00:53:36,880 --> 00:53:38,240
Well...

623
00:53:45,920 --> 00:53:48,720
Because you are my right hand, sir.

624
00:54:01,440 --> 00:54:03,510
So, shall we go down?

625
00:54:05,240 --> 00:54:08,110
You and I, meet the charcoal burners?

626
00:54:10,880 --> 00:54:12,420
Of course.

627
00:54:14,200 --> 00:54:16,470
But not this summer, sir.

628
00:54:17,360 --> 00:54:19,830
I think you will be too busy.

629
00:54:20,040 --> 00:54:21,480
Yeah.

630
00:54:28,640 --> 00:54:31,740
I cannot live as I
have lived, Cromwell.

631
00:54:35,280 --> 00:54:37,750
You must free me from this...

632
00:54:40,320 --> 00:54:41,990
.. from Anne.

633
00:54:47,600 --> 00:54:50,140
Perhaps she and Harry Percy...

634
00:54:52,600 --> 00:54:55,700
They were good as married,
weren't they?

635
00:54:58,560 --> 00:55:01,660
And if that won't run,
you know I was...

636
00:55:03,120 --> 00:55:06,520
I was, on occasion, with
Anne's sister, Mary?

637
00:55:11,600 --> 00:55:14,600
Perhaps having been
with kin so near...

638
00:55:18,600 --> 00:55:20,070
Anyway...

639
00:55:20,800 --> 00:55:24,000
I trust in your discretion
and your skill.

640
00:55:25,920 --> 00:55:27,660
Be very secret.

641
00:55:42,000 --> 00:55:45,040
Does not Mistress Seymour
have the tiniest hands?

642
00:56:01,320 --> 00:56:03,630
"Doesn't she have the tiniest hands?"

643
00:56:03,680 --> 00:56:06,150
"Does she not have
the whitest throat?"

644
00:56:06,200 --> 00:56:08,550
Has she not the wettest
cunt you've ever groped?

645
00:56:08,600 --> 00:56:10,880
That's enough.

646
00:56:14,760 --> 00:56:16,960
Cromwell's spy is about.

647
00:56:22,000 --> 00:56:23,870
They talk about the Queen.

648
00:56:23,920 --> 00:56:25,190
They?

649
00:56:26,320 --> 00:56:29,270
Weston, Brereton...

650
00:56:29,320 --> 00:56:31,190
sometimes Norris.

651
00:56:34,280 --> 00:56:35,620
Go on.

652
00:56:40,640 --> 00:56:44,000
The Queen needs to conceive
another child, quickly.

653
00:56:45,840 --> 00:56:51,230
And they say that Henry cannot
be trusted to do the deed, so...

654
00:56:51,280 --> 00:56:54,580
one of them has to step
in and do him a favour.

655
00:56:56,840 --> 00:56:59,590
Do they come to any conclusion?

656
00:56:59,640 --> 00:57:02,880
They wouldn't really do it -
none of them. It's just talk.

657
00:57:04,760 --> 00:57:07,500
So do they come to any conclusion?

658
00:57:09,480 --> 00:57:12,280
I think it's every man for himself.

659
00:57:14,440 --> 00:57:17,600
Well, I'm sure you're right.

660
00:57:20,080 --> 00:57:22,220
Sounds like idle talk.

661
00:57:25,520 --> 00:57:28,920
I don't think it will be
necessary to use this...

662
00:57:30,680 --> 00:57:32,880
.. but thank you, Rafe.

663
00:57:54,960 --> 00:57:57,030
Trouble is, Thomas...

664
00:57:58,160 --> 00:58:00,500
The King wants a new wife.

665
00:58:01,840 --> 00:58:03,440
Fix him one.

666
00:58:04,760 --> 00:58:06,300
I didn't...

667
00:58:07,800 --> 00:58:09,040
.. and now I'm dead.

