1
00:00:06,484 --> 00:00:08,465
Ugh!

2
00:00:08,485 --> 00:00:10,610
Let me go!

3
00:00:12,760 --> 00:00:14,961
Forget my name.

4
00:00:18,866 --> 00:00:21,100
Everybody, go, go, go, go!

5
00:00:21,120 --> 00:00:23,955
S01E01
Pilot

6
00:00:24,125 --> 00:00:27,166
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

7
00:01:33,598 --> 00:01:35,139
Lucie!

8
00:01:51,784 --> 00:01:53,623
Come on, Harry!

9
00:01:53,643 --> 00:01:54,958
Anything?

10
00:01:55,435 --> 00:01:56,259
Higher!

11
00:01:56,279 --> 00:01:58,028
- Again?
- Yeah.

12
00:01:58,947 --> 00:02:01,595
- Higher.
- Tom Cummings,

13
00:02:01,615 --> 00:02:03,099
cause of death: Harry.

14
00:02:03,134 --> 00:02:05,068
There it is! don't move it!

15
00:02:05,102 --> 00:02:06,703
- You got a response?
- Hang on, hang on.

16
00:02:28,678 --> 00:02:29,899
Where is he?

17
00:02:29,919 --> 00:02:32,997
Office. British house call
with Mayhew.

18
00:02:33,332 --> 00:02:35,259
You have to take a look at this.

19
00:02:35,279 --> 00:02:37,467
He's the real deal.

20
00:02:40,694 --> 00:02:43,218
Vaudeville? Ha ha! This?

21
00:02:43,238 --> 00:02:45,721
George, we are hanging on
by our fingernails.

22
00:02:45,741 --> 00:02:48,109
Now, it's time to get creative
and look beyond Oxford

23
00:02:48,144 --> 00:02:50,212
and Cambridge.
We need people like him.

24
00:02:50,246 --> 00:02:51,930
- Failed basic training.
- It doesn't matter.

25
00:02:51,950 --> 00:02:53,663
Yes, it bloody does!

26
00:02:54,077 --> 00:02:56,818
- Referred to a psychiatric unit?
- So he saw a psychiatrist.

27
00:02:56,852 --> 00:02:58,820
- I don't care if he...
- No, I'm sorry, Sinclair...

28
00:02:58,854 --> 00:03:00,933
we are out of time!
And frankly,

29
00:03:00,953 --> 00:03:03,526
it is this kind of backwards
thinking that loses wars.

30
00:03:03,546 --> 00:03:05,430
May I remind you
who funds this camp?

31
00:03:05,450 --> 00:03:07,295
May I remind you who runs it?

32
00:03:07,329 --> 00:03:08,858
- Sir?
- Yes.

33
00:03:08,878 --> 00:03:09,813
It's Harry.

34
00:03:09,833 --> 00:03:12,506
- Emergency frequency.
- What's going on?

35
00:03:20,220 --> 00:03:22,031
He's transmitting single digit?

36
00:03:22,051 --> 00:03:24,178
He wouldn't take the risk
if he had a choice.

37
00:03:24,213 --> 00:03:26,180
They arrived safely last night,
but when Rene met with Leo,

38
00:03:26,215 --> 00:03:29,149
the gestapo was waiting.
Leo was interrogated

39
00:03:29,184 --> 00:03:32,601
and hanged.

40
00:03:33,843 --> 00:03:36,350
Come on! Come on!

41
00:03:37,325 --> 00:03:39,182
Ok! Go!

42
00:03:39,561 --> 00:03:43,597
Tell them I evaded capture, shot
SS officer. Considered compromised.

43
00:03:43,631 --> 00:03:45,076
"Rene evaded capture.

44
00:03:45,096 --> 00:03:47,667
Shot SS officer.
Considered compromised."

45
00:03:47,702 --> 00:03:49,050
Dammit.

46
00:03:49,070 --> 00:03:51,404
Our inside source
is uncompromised.

47
00:03:51,439 --> 00:03:54,250
That means Leo didn't talk,

48
00:03:54,270 --> 00:03:56,657
otherwise they'd know
the housekeeper was his wife

49
00:03:56,677 --> 00:04:01,214
and that she understands
German. Thank you, Leo.

50
00:04:03,771 --> 00:04:05,385
This morning, Richter told

51
00:04:05,419 --> 00:04:08,054
Major Kiefer he wants
reprisals as a warning

52
00:04:08,088 --> 00:04:11,157
not to help the resistance.

53
00:04:11,191 --> 00:04:14,292
He plans to massacre
the entire village.

54
00:04:14,312 --> 00:04:17,096
Women and children
will not be spared.

55
00:04:22,669 --> 00:04:24,637
No, no. Come, please.

56
00:04:25,166 --> 00:04:26,338
Come!

57
00:04:26,373 --> 00:04:27,945
Hey, stop!

58
00:04:31,478 --> 00:04:33,092
Beautiful work.

59
00:04:33,112 --> 00:04:35,338
Who is the artist?

60
00:04:48,334 --> 00:04:49,575
You,

61
00:04:49,595 --> 00:04:51,130
down.

62
00:04:52,564 --> 00:04:54,022
Come here!

63
00:04:55,647 --> 00:04:56,701
Down.

64
00:04:57,042 --> 00:04:58,507
Down!

65
00:05:00,430 --> 00:05:02,329
Ten seconds to tell me
who did this.

66
00:05:03,756 --> 00:05:05,158
Nine.

67
00:05:05,307 --> 00:05:06,900
Eight.

68
00:05:06,920 --> 00:05:08,379
Seven.

69
00:05:08,793 --> 00:05:10,415
Six.

70
00:05:10,449 --> 00:05:12,316
- Five.
- Please, I don't know.

71
00:05:12,350 --> 00:05:14,418
- Four.
- No.

72
00:05:14,675 --> 00:05:16,253
Three.

73
00:05:16,273 --> 00:05:19,326
- Two.
- Me! It's me!

74
00:05:19,346 --> 00:05:21,299
Leave him alone!

75
00:05:21,319 --> 00:05:22,993
Annie!

76
00:05:26,184 --> 00:05:29,274
Where did your girl learn
the symbol of the resistance?

77
00:05:35,088 --> 00:05:37,407
I'm sorry.

78
00:05:38,439 --> 00:05:39,950
She likes pranks

79
00:05:39,970 --> 00:05:42,813
and she's stupid.
She does not think.

80
00:05:43,742 --> 00:05:45,460
This won't happen again.

81
00:05:45,480 --> 00:05:47,358
I teach her a lesson
she won't forget.

82
00:05:47,378 --> 00:05:49,452
Non!

83
00:05:49,798 --> 00:05:52,399
I know what she needs.

84
00:05:52,419 --> 00:05:54,764
And everyone here
can watch and learn.

85
00:05:54,784 --> 00:05:56,425
No, sir. Please.

86
00:05:58,735 --> 00:06:01,030
Victor will give
the order to strike at 1500.

87
00:06:01,065 --> 00:06:03,799
How about we cut
to the punchline?

88
00:06:03,834 --> 00:06:06,935
- Direction-finding van.
- They're on us, shut it down!

89
00:06:06,970 --> 00:06:09,672
No. If we don't get clearance,
this village is as good as dead.

90
00:06:09,706 --> 00:06:11,640
We don't wait for clearance.
We go ahead without it

91
00:06:11,675 --> 00:06:13,651
- That's not your call to make.
- We don't need to play

92
00:06:13,671 --> 00:06:15,637
"mother, may I?" Every time
we bloody blow our nose!

93
00:06:15,657 --> 00:06:17,114
We do this, the Germans know we're here.

94
00:06:17,134 --> 00:06:19,173
It changes the game for
every network in the area.

95
00:06:19,193 --> 00:06:22,650
Keep going, Harry. Request clearance
to strike first.

96
00:06:26,747 --> 00:06:29,505
_

97
00:06:32,828 --> 00:06:34,387
There.

98
00:06:34,830 --> 00:06:36,360
Good.

99
00:06:37,403 --> 00:06:40,468
Now... Heil Hitler.

100
00:06:43,809 --> 00:06:46,515
Annie, show some respect.

101
00:06:46,535 --> 00:06:48,810
Do as you're told right now!

102
00:06:51,900 --> 00:06:53,295
Come on. Higher, higher.

103
00:06:53,315 --> 00:06:55,508
Keep going.

104
00:06:55,856 --> 00:06:58,252
Heil Hitler...

105
00:06:58,487 --> 00:07:02,433
- Heil Hitler.
- There. Was that so hard?

106
00:07:04,607 --> 00:07:07,328
- Lunch?
- Right away, sir.

107
00:07:07,945 --> 00:07:09,707
Sorry.

108
00:07:15,695 --> 00:07:18,946
If you lower your arm,
we will shoot you.

109
00:07:20,932 --> 00:07:23,752
_

110
00:07:24,149 --> 00:07:25,745
Ja.

111
00:07:46,360 --> 00:07:48,649
We bomb
Richter and the major at lunch,

112
00:07:48,669 --> 00:07:51,604
draw the platoon to the bridge.

113
00:07:51,994 --> 00:07:54,345
They want to blow the bridge.

114
00:07:54,365 --> 00:07:56,111
We eliminate the platoon,

115
00:07:56,131 --> 00:07:57,749
we eliminate Richter.

116
00:07:57,769 --> 00:08:00,745
They save the town.

117
00:08:07,220 --> 00:08:09,644
- Out of time. They're here.
- Neil, ring the bell.

118
00:08:09,664 --> 00:08:12,824
We've got to slow them down.

119
00:08:39,354 --> 00:08:41,841
Out of the way!

120
00:08:41,861 --> 00:08:44,122
We've got to move!

121
00:08:44,380 --> 00:08:47,011
Not until we get
the green light!

122
00:08:49,673 --> 00:08:52,080
_

123
00:08:53,279 --> 00:08:55,220
_

124
00:08:55,356 --> 00:08:58,359
I'm sorry. I don't speak german.

125
00:09:00,343 --> 00:09:01,939
Raus.

126
00:09:08,372 --> 00:09:10,247
We're there to stir up
the French, recruit resistance,

127
00:09:10,281 --> 00:09:13,026
so that when we hit
the beach, they stand up and fight.

128
00:09:13,046 --> 00:09:14,366
What are you saying?

129
00:09:14,386 --> 00:09:17,079
Maybe we let
Richter have his way.

130
00:09:18,089 --> 00:09:21,137
A massacre like that,
wouldn't you stand up and fight?

131
00:09:31,138 --> 00:09:33,960
Or we show them that the Germans
aren't above a kick in the ass.

132
00:09:33,980 --> 00:09:35,722
- Green light. Kate.
- I'll go get a bird

133
00:09:35,742 --> 00:09:37,670
to get 'em out.

134
00:09:38,931 --> 00:09:40,934
Green light! Green light!

135
00:09:41,344 --> 00:09:43,553
- Tom!
- Come on, Harry!

136
00:09:45,302 --> 00:09:48,206
- Come on!
- Tom!

137
00:09:49,137 --> 00:09:50,752
- Tom!
- Pass it up!

138
00:09:50,787 --> 00:09:54,518
Pass it up! I got it, go!

139
00:09:54,878 --> 00:09:56,524
Ok.

140
00:10:03,234 --> 00:10:05,300
Green light, let's go!

141
00:10:20,619 --> 00:10:22,471
Out the back,
there's an alley!

142
00:10:22,491 --> 00:10:24,819
I'll hide here.
You can't be seen with me, go!

143
00:10:24,853 --> 00:10:26,821
I'm right behind you.

144
00:10:27,269 --> 00:10:30,314
- Go! Go!
- Aurora, listen to me.

145
00:10:30,334 --> 00:10:32,693
- Squeeze here, pull the pin
- I was in that class with you.

146
00:10:32,728 --> 00:10:34,721
Once you've released the
pressure switch, you've got...

147
00:10:34,741 --> 00:10:36,674
10 seconds to toss it and get out of range.

148
00:10:36,694 --> 00:10:39,362
Stay out of sight. Meet you on the bridge.

149
00:10:47,919 --> 00:10:49,543
- Go, go, go, go!
- Going.

150
00:10:55,481 --> 00:10:57,751
Do you remember when you
signed the official secrets act?

151
00:10:57,785 --> 00:10:59,753
"Be it enacted by the king's
most excellent majesty

152
00:10:59,787 --> 00:11:02,321
by and with the consent
of the commons in this present."

153
00:11:02,356 --> 00:11:06,425
And I said maybe we'd get you a desk
and you'd work in cryptography?

154
00:11:06,937 --> 00:11:09,629
- Yes.
- I may have lied.

155
00:11:17,577 --> 00:11:19,104
Open the door!

156
00:11:20,270 --> 00:11:22,596
- Come on!
- No! No weapons in my church!

157
00:11:22,616 --> 00:11:26,111
- Who else is here?
- Only the faithful.

158
00:11:35,564 --> 00:11:36,855
Who are you?

159
00:11:41,539 --> 00:11:43,959
I asked you. Who are you?

160
00:11:46,527 --> 00:11:49,082
My name is
Marie-Rosese Tavernier.

161
00:11:52,942 --> 00:11:56,701
- You're not from here?
- No, I'm from Beaune.

162
00:11:56,987 --> 00:11:59,638
- What's going on?
- You come with us.

163
00:12:01,546 --> 00:12:05,865
Good. You will
save me a lot of work.

164
00:12:05,885 --> 00:12:09,322
I came to help my cousin in
the sturmbannfuhrer's kitchen.

165
00:12:09,342 --> 00:12:13,281
I'm happy I won't be the one who
has to say why his lunch is late.

166
00:12:19,198 --> 00:12:21,097
Fine. Go.

167
00:12:22,909 --> 00:12:26,284
No. You come to the station for them...

168
00:12:26,507 --> 00:12:29,288
after the sturmbannfuhrer's lunch.

169
00:12:44,115 --> 00:12:47,516
"Unable to complete
obstacle courses."

170
00:12:47,536 --> 00:12:52,313
"Panic reaction
upon discharge of weapons.

171
00:12:52,333 --> 00:12:54,837
"Private Graves is prone

172
00:12:54,857 --> 00:12:56,830
"to trembling, hyperventilating,

173
00:12:56,850 --> 00:12:58,406
and apparent hallucinations."

174
00:12:58,426 --> 00:13:00,626
Read Dr. Bennett's notes.

175
00:13:00,646 --> 00:13:02,624
Alfred has exceptional
intelligence.

176
00:13:02,644 --> 00:13:05,272
He's got a condition that's been
identified as synesthesia.

177
00:13:05,292 --> 00:13:08,292
- Synesthesia?
- The brain is cross-wired.

178
00:13:08,312 --> 00:13:10,476
One sense is actually fused
to another.

179
00:13:10,496 --> 00:13:13,839
Yes. I fail to see how this
helps make an agent of him.

180
00:13:13,859 --> 00:13:17,629
George, you have colleagues at
Bletchley who make him look normal.

181
00:13:17,649 --> 00:13:19,871
- Sinclair...
- I need him.

182
00:13:20,144 --> 00:13:21,894
One mission.

183
00:13:27,264 --> 00:13:28,765
Why did you enlist?

184
00:13:28,785 --> 00:13:31,261
I want to serve...

185
00:13:31,296 --> 00:13:33,270
Do my part.

186
00:13:33,497 --> 00:13:34,871
He read the recruitment posters.

187
00:13:34,891 --> 00:13:37,261
People are dying
and I'm home doing nothing.

188
00:13:37,281 --> 00:13:40,239
- Apart from a Vaudeville show.
- Oh, you think that's what I want to do?

189
00:13:40,259 --> 00:13:43,421
Alright, let me make it simple.

190
00:13:43,441 --> 00:13:46,175
If we lose the war,
the last defense of democracy

191
00:13:46,209 --> 00:13:48,727
will be fought
by you, underground,

192
00:13:48,747 --> 00:13:52,148
for as long as the enemy
is in power.

193
00:13:52,182 --> 00:13:54,460
You don't want
to do that on a whim.

194
00:13:54,480 --> 00:13:55,584
It's not a whim.

195
00:13:55,618 --> 00:13:58,047
Do you have the slightest idea
what we do here?

196
00:13:58,067 --> 00:13:59,488
No, he doesn't, not yet.

197
00:13:59,522 --> 00:14:02,830
No. I'm sorry, Duncan,
this won't do.

198
00:14:04,803 --> 00:14:08,229
I think I do know what you do
here. I saw through the windows.

199
00:14:08,264 --> 00:14:10,599
Demilitarized zone. Vichy.
Undercover. Active.

200
00:14:10,633 --> 00:14:13,268
You have networks in Denmark, Norway,
Netherlands, North Africa, and France.

201
00:14:13,302 --> 00:14:15,671
Where there are cells.
I don't know what that means.

202
00:14:15,705 --> 00:14:18,674
Armee secrete, 6 members.
Groupe du muse de I'homme, 8.

203
00:14:18,708 --> 00:14:21,944
Volontaires de la liberte, 11.
Weather charts.

204
00:14:21,978 --> 00:14:24,632
Tide charts. You're monitoring
the moon phase

205
00:14:24,652 --> 00:14:26,055
for a Norway drop.

206
00:14:26,075 --> 00:14:28,450
Next full moon
is Saturday, April 30th.

207
00:14:28,484 --> 00:14:30,952
Dit-da, di-dit. Di-dit.
Dit-da-dit-dit. Dit-dit-dit.

208
00:14:30,987 --> 00:14:33,121
Di-dat, dit-dit. Dit-dit
dit-dit dit-dit

209
00:14:33,155 --> 00:14:35,156
da... A, I,

210
00:14:35,191 --> 00:14:38,286
R, L. Airlift.

211
00:14:38,306 --> 00:14:39,527
Villemarie.

212
00:14:39,547 --> 00:14:40,495
Priority.

213
00:14:46,585 --> 00:14:48,670
What's happening in Villemarie?

214
00:15:07,596 --> 00:15:09,607
Sehen Sie was?

215
00:15:10,202 --> 00:15:11,688
Hier ist niemand.

216
00:15:11,708 --> 00:15:13,872
Moment. Schauen Sie mal hier.

217
00:15:13,892 --> 00:15:17,247
Ich war mir sicher,
dass das von diesem Turm kam.

218
00:15:36,890 --> 00:15:39,397
_

219
00:15:47,894 --> 00:15:50,302
_

220
00:16:39,815 --> 00:16:41,812
I have a little girl.

221
00:16:42,185 --> 00:16:43,947
Her name's Frieda.

222
00:16:44,294 --> 00:16:46,617
She likes pranks too,

223
00:16:46,928 --> 00:16:49,753
to make people
"surprise" and laugh,

224
00:16:49,787 --> 00:16:51,829
just like you.

225
00:16:52,748 --> 00:16:55,025
I see you here
in the house and the garden.

226
00:16:55,059 --> 00:16:58,662
I always think of Frieda.

227
00:17:02,102 --> 00:17:03,566
And "how's" your name?

228
00:17:04,832 --> 00:17:06,894
- Annie.
- Annie.

229
00:17:10,058 --> 00:17:12,317
Happy to learn to know you.

230
00:17:19,321 --> 00:17:21,554
Happy to learn to know you.

231
00:17:36,515 --> 00:17:38,402
We don't have much time.

232
00:17:39,667 --> 00:17:42,112
Hey, boys, need a hand?

233
00:17:42,894 --> 00:17:44,264
No, we're pretty much finished.

234
00:17:44,284 --> 00:17:47,242
Long way
from chemistry class, huh?

235
00:17:47,422 --> 00:17:48,998
How many guys you think
will be on the bridge?

236
00:17:49,018 --> 00:17:51,331
What's the reason for asking?

237
00:17:51,592 --> 00:17:54,682
I mean, they're someone's
brothers, you know?

238
00:17:55,005 --> 00:17:57,198
- Fathers even?
- Yeah.

239
00:17:59,668 --> 00:18:02,373
40,000 killed in London
last September.

240
00:18:02,621 --> 00:18:05,778
Jenny Patterson, she lived
across from us, she was 24.

241
00:18:05,798 --> 00:18:07,295
They found her crushed
under 2 stories

242
00:18:07,329 --> 00:18:10,206
of rubble, with
her 3-month old in her arms.

243
00:18:10,226 --> 00:18:12,738
He survived by nursing
his dead mother.

244
00:18:12,758 --> 00:18:14,761
These "fathers,"
these "brothers,"

245
00:18:14,781 --> 00:18:16,733
they elected the bastard
who started this.

246
00:18:16,753 --> 00:18:19,086
They love him. They're gonna
slaughter our village

247
00:18:19,106 --> 00:18:21,200
for him. So bloody well
keep that in mind

248
00:18:21,220 --> 00:18:24,062
while you do the bloody job
you trained for.

249
00:18:25,837 --> 00:18:27,260
I'll do the north sentry first.

250
00:18:27,280 --> 00:18:28,948
You walk onto the bridge.

251
00:18:28,968 --> 00:18:31,243
He'll ask you for papers,
you don't stop.

252
00:18:31,263 --> 00:18:33,987
Ok? He'll follow you. I come up
the side, take him from behind.

253
00:18:34,022 --> 00:18:36,649
You keep going.
Take out the south sentry.

254
00:18:36,786 --> 00:18:38,492
- Alright?
- Yeah.

255
00:18:38,512 --> 00:18:40,039
Harry?

256
00:18:40,250 --> 00:18:43,414
Yeah, yeah.
Um, I got the easy job, right?

257
00:18:50,124 --> 00:18:52,692
What's the matter?
Never blown up a bridge before?

258
00:18:52,712 --> 00:18:56,117
Yeah, well, maybe in advertising,
cutting throats is easy.

259
00:19:07,388 --> 00:19:09,190
- Oh, the bastards!
- Shhh...

260
00:19:09,210 --> 00:19:12,818
They think I don't understand.
Saying it right under my nose...

261
00:19:12,838 --> 00:19:14,332
My husband hanging outside...

262
00:19:14,352 --> 00:19:16,095
- Shh...
- My daughter!

263
00:19:16,130 --> 00:19:19,073
I want to see his face,
look him right in the eyes

264
00:19:19,093 --> 00:19:21,524
when he knows it's coming.
It's almost over.

265
00:19:21,544 --> 00:19:23,355
Excuse me.

266
00:19:24,745 --> 00:19:27,500
I let her go.

267
00:19:30,310 --> 00:19:32,645
I really must want
to study medicine, you know?

268
00:19:37,658 --> 00:19:40,282
But I-I... I cannot
go to the university

269
00:19:40,302 --> 00:19:43,855
if first, I don't
join the military, so...

270
00:19:44,504 --> 00:19:45,857
Yeah...

271
00:20:06,115 --> 00:20:07,894
_

272
00:20:07,914 --> 00:20:09,646
Hey! Papiere!

273
00:20:09,680 --> 00:20:13,250
Wo gehst du hin?
Hey. Papiere!

274
00:22:00,271 --> 00:22:01,855
Bloody hell!

275
00:23:11,536 --> 00:23:13,670
_

276
00:23:15,118 --> 00:23:17,460
_

277
00:23:17,480 --> 00:23:19,363
Good.

278
00:23:20,606 --> 00:23:23,349
_

279
00:23:24,701 --> 00:23:26,848
_

280
00:23:27,233 --> 00:23:31,308
_

281
00:23:31,966 --> 00:23:36,327
_

282
00:23:36,347 --> 00:23:38,849
Jose, cognac.

283
00:23:39,151 --> 00:23:41,185
Yes, sir.

284
00:23:42,034 --> 00:23:47,060
_

285
00:23:48,226 --> 00:23:50,261
_

286
00:23:50,386 --> 00:23:52,255
_

287
00:23:52,275 --> 00:23:55,035
_

288
00:23:59,552 --> 00:24:01,070
Geez!

289
00:24:13,434 --> 00:24:15,971
We're the only spy-training
facility in North America.

290
00:24:15,991 --> 00:24:19,148
We train assassins,
codebreakers, saboteurs.

291
00:24:19,168 --> 00:24:21,034
We specialize
in unconventional warfare,

292
00:24:21,054 --> 00:24:24,113
which is why we need
unconventional warriors like you.

293
00:24:25,814 --> 00:24:29,165
It's live fire, Alfred.
You get used to it.

294
00:24:30,368 --> 00:24:33,035
It's not just the noise
for you, is it?

295
00:24:34,015 --> 00:24:37,056
What is it? Is it smell?
Taste? What? Tell me.

296
00:24:37,565 --> 00:24:39,890
You said
I'd be working with codes,

297
00:24:39,910 --> 00:24:42,062
- behind a desk.
- We could do that.

298
00:24:42,082 --> 00:24:44,839
I need that memory of yours

299
00:24:44,859 --> 00:24:46,429
for a very special operation.

300
00:24:46,449 --> 00:24:47,982
First, you're going
to need some training.

301
00:24:48,016 --> 00:24:50,251
- A special operation?
- In France.

302
00:24:54,999 --> 00:24:56,289
This is Hydra.

303
00:24:56,323 --> 00:24:59,158
It's a state-of-the-art
signals station.

304
00:24:59,479 --> 00:25:01,961
We're the communications center
of North America.

305
00:25:01,981 --> 00:25:06,121
We relay radio traffic from South
America, Europe, and Washington.

306
00:25:12,506 --> 00:25:13,800
Anything?

307
00:25:15,252 --> 00:25:17,776
Alfred, this is Krystina.

308
00:25:20,067 --> 00:25:23,149
Our first team
is in the field right now.

309
00:25:23,442 --> 00:25:25,151
Rene is the leader.

310
00:25:25,185 --> 00:25:28,170
Canadian journalist in Paris
when the Germans rolled in.

311
00:25:28,190 --> 00:25:30,956
He took the fight underground.

312
00:25:31,553 --> 00:25:34,126
That's Harry. Three months ago,

313
00:25:34,160 --> 00:25:36,128
Harry's biggest concern was
getting home to his parents

314
00:25:36,162 --> 00:25:39,564
before curfew.
Harry's an improviser, engineer.

315
00:25:39,599 --> 00:25:42,162
He loves explosives,
gadget design,

316
00:25:42,182 --> 00:25:45,270
and he transmits morse code
at 51 words a minute.

317
00:25:45,897 --> 00:25:47,714
That's Tom.

318
00:25:47,734 --> 00:25:49,973
He was the first American
through the gate.

319
00:25:49,993 --> 00:25:51,785
The U.S. is just joining the war

320
00:25:51,805 --> 00:25:53,510
but they have
no foreign intelligence,

321
00:25:53,530 --> 00:25:55,490
no training schools, no spies,

322
00:25:55,510 --> 00:25:58,517
so Roosevelt came to us.
Tom's an ad man.

323
00:25:58,551 --> 00:26:00,785
He specializes in propaganda

324
00:26:00,819 --> 00:26:02,676
and deception.

325
00:26:03,508 --> 00:26:05,908
Neil was as a copper
in London and Shanghai.

326
00:26:05,928 --> 00:26:08,225
His entire family was wiped out
in the blitz.

327
00:26:08,260 --> 00:26:10,520
He hates the Germans.

328
00:26:10,830 --> 00:26:14,404
Aurora, French Canadian
fluent in German.

329
00:26:14,839 --> 00:26:18,135
She's worked with the resistance
since the beginning of the war.

330
00:26:20,748 --> 00:26:23,541
None of us imagined
we'd be here, Alfred.

331
00:26:24,197 --> 00:26:26,577
No one's born knowing
what they can do.

332
00:26:55,739 --> 00:26:57,588
That's it.

333
00:27:02,150 --> 00:27:04,368
I'll blow it
from underneath the bridge.

334
00:27:18,036 --> 00:27:19,724
It's time.

335
00:27:27,679 --> 00:27:29,950
I'll release it quietly
under the table,

336
00:27:29,970 --> 00:27:32,345
then I'll run out
before they wonder why.

337
00:27:32,379 --> 00:27:34,091
Jose!

338
00:27:34,900 --> 00:27:36,379
It's coming, sir!

339
00:27:36,399 --> 00:27:39,785
I'll get it.
Now, go get your coat and run.

340
00:27:39,820 --> 00:27:41,954
- Thank you.
- Go.

341
00:27:41,988 --> 00:27:44,056
Where are you going?

342
00:27:48,164 --> 00:27:50,075
What are you doing?

343
00:27:52,882 --> 00:27:54,321
Jose?

344
00:27:55,240 --> 00:27:58,255
My cousin was feeling faint,
I was just letting in some air.

345
00:27:58,275 --> 00:28:00,911
Why is there a coffee pot
on the floor?

346
00:28:02,462 --> 00:28:04,643
I am sorry, sir. I, uh...

347
00:28:04,915 --> 00:28:08,080
I will bring it to the kitchen
in a moment.

348
00:28:12,025 --> 00:28:13,601
Jose!

349
00:28:14,742 --> 00:28:15,822
- Go.
- No, Jose.

350
00:28:15,842 --> 00:28:17,621
What's going on?

351
00:28:19,024 --> 00:28:21,100
- No, you can't.
- I'll take care of everything.

352
00:28:21,120 --> 00:28:23,110
- This was not the plan.
- It's too late.

353
00:28:23,130 --> 00:28:26,264
- It is the only way.
- Jose.

354
00:28:27,044 --> 00:28:30,668
Tell Annie I love her.

355
00:28:35,164 --> 00:28:37,000
This is for Leo.

356
00:28:37,397 --> 00:28:39,694
_

357
00:28:39,714 --> 00:28:42,201
_

358
00:28:43,045 --> 00:28:47,711
_

359
00:28:47,731 --> 00:28:48,828
Runter, runter, runter, runter.

360
00:28:48,848 --> 00:28:51,173
_

361
00:28:51,502 --> 00:28:54,195
_

362
00:29:05,468 --> 00:29:07,204
_

363
00:29:07,466 --> 00:29:11,226
_

364
00:29:46,640 --> 00:29:48,303
_

365
00:29:55,062 --> 00:29:56,377
_

366
00:29:56,397 --> 00:29:59,405
_

367
00:30:00,745 --> 00:30:02,805
_

368
00:30:07,943 --> 00:30:09,532
Maman!

369
00:30:12,709 --> 00:30:14,955
_

370
00:30:15,797 --> 00:30:17,758
_

371
00:30:17,778 --> 00:30:20,612
_

372
00:30:20,632 --> 00:30:23,392
Maman! Maman!

373
00:30:29,479 --> 00:30:32,284
Maman! Maman!

374
00:30:33,835 --> 00:30:34,721
Maman?

375
00:30:34,756 --> 00:30:37,057
Maman. Maman.

376
00:30:38,891 --> 00:30:41,395
Maman. Maman.

377
00:30:41,415 --> 00:30:44,004
Maman. Maman.

378
00:30:52,924 --> 00:30:54,841
Maman.

379
00:30:54,876 --> 00:30:56,710
Maman.

380
00:30:56,744 --> 00:30:59,279
Maman.

381
00:30:59,313 --> 00:31:02,382
Ma... man.

382
00:31:22,113 --> 00:31:24,169
Jose's dead.

383
00:31:26,172 --> 00:31:28,516
I can hear them. Here they come.

384
00:32:11,690 --> 00:32:13,049
Heil Hitler!

385
00:32:13,390 --> 00:32:14,842
Harry...

386
00:32:14,862 --> 00:32:16,753
This is all yours.

387
00:32:21,604 --> 00:32:23,593
What? No!

388
00:32:31,735 --> 00:32:33,241
_

389
00:32:33,261 --> 00:32:37,026
_

390
00:32:37,046 --> 00:32:38,031
Also los.

391
00:32:38,051 --> 00:32:41,310
- Kommt, kommt, wir gehen.
- Was?

392
00:32:41,766 --> 00:32:44,083
We're losing them, come on!

393
00:32:49,034 --> 00:32:51,280
Harry... Harry.

394
00:32:51,541 --> 00:32:53,522
Ah, come on!

395
00:32:57,793 --> 00:33:00,362
You killed ma maman!

396
00:33:00,907 --> 00:33:02,880
You killed her!

397
00:33:04,100 --> 00:33:06,601
- She's dead!
- It's Annie!

398
00:33:06,636 --> 00:33:08,172
Stop!

399
00:33:09,003 --> 00:33:11,076
Why did you kill her?

400
00:33:12,354 --> 00:33:15,176
- Stop!
- I hate you!

401
00:33:15,210 --> 00:33:17,012
Why?!

402
00:33:18,029 --> 00:33:20,710
We won't get this chance again.

403
00:33:26,188 --> 00:33:31,204
She's dead!Ma maman!
Ma maman!You killed maman!

404
00:33:31,224 --> 00:33:32,126
You killed maman!

405
00:33:32,161 --> 00:33:34,795
This isn't personal,
this is what we have to do.

406
00:33:34,829 --> 00:33:36,164
You killed maman!

407
00:33:36,198 --> 00:33:38,732
Stop! Stop!

408
00:33:50,689 --> 00:33:54,241
- Annie! Hey, come with me.
- Ma maman! You killed maman!

409
00:33:54,261 --> 00:33:57,861
- Non. Maman. Non!
- Shh! Come, Annie.

410
00:33:57,896 --> 00:33:59,730
Ma maman,
you killed her!

411
00:33:59,764 --> 00:34:02,532
- No! No...
- Come with me.

412
00:34:02,567 --> 00:34:05,335
- Maman!
- Let us through!

413
00:34:05,369 --> 00:34:08,037
- What the hell!
- He's gonna get the girl.

414
00:34:08,072 --> 00:34:10,532
- You killed maman!
- Ich nehme sie.

415
00:34:12,505 --> 00:34:14,292
_

416
00:34:15,794 --> 00:34:17,645
_

417
00:34:18,489 --> 00:34:20,078
_

418
00:34:20,098 --> 00:34:22,026
_

419
00:34:22,046 --> 00:34:24,173
:

420
00:34:24,193 --> 00:34:26,307
_

421
00:34:26,724 --> 00:34:28,357
Kannst gehen.

422
00:34:30,100 --> 00:34:32,123
_

423
00:34:41,744 --> 00:34:43,853
_

424
00:34:44,742 --> 00:34:47,564
Dammit! Dammit!
I'm going up there.

425
00:34:48,989 --> 00:34:50,056
Stop.

426
00:34:50,076 --> 00:34:51,657
_

427
00:34:51,677 --> 00:34:52,960
_

428
00:34:52,980 --> 00:34:55,579
Hey, Mann. Sie ist doch nur ein Mädchen.
Hör auf damit.

429
00:34:55,963 --> 00:34:57,825
Hey.

430
00:34:58,023 --> 00:34:59,975
_

431
00:35:02,519 --> 00:35:03,673
Ugh!

432
00:35:05,547 --> 00:35:07,086
Halt!

433
00:35:07,106 --> 00:35:09,766
_

434
00:35:10,391 --> 00:35:12,997
_

435
00:35:13,134 --> 00:35:14,717
Runter.

436
00:35:14,737 --> 00:35:16,837
Runter von der Bruecke.

437
00:35:17,589 --> 00:35:20,375
Runter von der Bruecke.

438
00:35:25,013 --> 00:35:27,014
Runter von der Bruecke.

439
00:35:27,048 --> 00:35:28,149
No!

440
00:35:28,536 --> 00:35:31,539
- Runter von der Bruecke.
- Vorwaerts.

441
00:35:31,887 --> 00:35:33,821
Harry, blow it!

442
00:35:33,855 --> 00:35:35,722
Achtung!

443
00:35:41,331 --> 00:35:43,230
Ah!

444
00:35:43,265 --> 00:35:45,232
Bewegt euch.

445
00:35:47,510 --> 00:35:49,285
Halt. Stehen bleiben.

446
00:35:54,794 --> 00:35:56,097
Do it! Now!

447
00:35:56,117 --> 00:35:57,586
Do it!

448
00:35:57,606 --> 00:35:59,112
No.

449
00:36:05,094 --> 00:36:07,365
- Now!
- Just wait.

450
00:36:43,056 --> 00:36:46,591
I won't lie to you.
Survival rate in the field is 50%.

451
00:36:51,121 --> 00:36:54,165
And the truth is
we are losing this fight.

452
00:36:54,199 --> 00:36:57,299
We are up against
a ruthless, relentless enemy...

453
00:36:57,319 --> 00:37:01,200
You've seen what happens
to me. There's got to be others.

454
00:37:01,220 --> 00:37:03,574
- No one can do what you do.
- I live in a room

455
00:37:03,608 --> 00:37:06,142
where it's quiet.
I stay away from busy streets.

456
00:37:06,177 --> 00:37:08,144
It takes me all morning
to get the guts

457
00:37:08,179 --> 00:37:09,849
to go out for groceries.

458
00:37:09,869 --> 00:37:12,282
Then why did you enlist?

459
00:37:14,004 --> 00:37:16,786
I was tired of hiding.

460
00:37:16,820 --> 00:37:20,123
I thought maybe I had
one fight in me.

461
00:37:20,157 --> 00:37:21,797
You're afraid.

462
00:37:24,172 --> 00:37:27,563
Alfred, my back is
against the wall.

463
00:37:27,598 --> 00:37:29,695
I get reports.

464
00:37:30,042 --> 00:37:33,035
A thousand families murdered
in the middle of the night.

465
00:37:33,069 --> 00:37:36,639
Boatfuls of boys, young women
trying to patch them up.

466
00:37:36,673 --> 00:37:38,641
I have one dead son.

467
00:37:38,675 --> 00:37:40,063
The other boy's
in the mediterranean

468
00:37:40,083 --> 00:37:42,446
and it rips my guts out
every time I have to ask

469
00:37:42,466 --> 00:37:44,614
someone else to do this.

470
00:37:44,648 --> 00:37:48,381
But I am afraid
of what happens if I don't.

471
00:38:21,747 --> 00:38:23,782
Give me a chance.

472
00:38:24,738 --> 00:38:26,401
One mission.

473
00:38:30,292 --> 00:38:31,694
Please.

474
00:38:34,626 --> 00:38:39,111
We should not lose sight of the fact that
our armed forces are engaged

475
00:38:39,131 --> 00:38:42,646
on other battlefronts
all over the world,

476
00:38:43,113 --> 00:38:46,823
and that no one front
can be considered alone

477
00:38:46,843 --> 00:38:49,467
without its proper
relation to war.

478
00:38:49,487 --> 00:38:52,315
We are on the offensive
all over the world.

479
00:38:52,335 --> 00:38:54,996
Bringing the attack
to our enemies.

480
00:38:55,016 --> 00:38:59,329
In the pacific by relentless
submarine and naval attacks,

481
00:38:59,363 --> 00:39:02,963
amphibious thrusts,
ever-mounting air attacks,

482
00:39:02,983 --> 00:39:06,098
we have deprived the japs...

483
00:39:52,751 --> 00:39:54,669
Villemarie. Villemarie.
Bois de Charel. Bois de Charel.

484
00:39:54,689 --> 00:39:57,114
High tide. High tide.
Current, 9 knots.

485
00:39:57,134 --> 00:39:59,422
15-foot beach. High tide.

486
00:39:59,442 --> 00:40:01,321
9 knots. 15-foot depth. Sunrise.

487
00:40:01,341 --> 00:40:04,381
Proxigean sunrise. Sunset.
6:12, sunrise. Sunset.

488
00:40:13,545 --> 00:40:15,368
The bridge when it blew up,
it was 2 days away from

489
00:40:15,403 --> 00:40:18,806
the proxigean spring tide.

490
00:40:19,391 --> 00:40:21,282
- The what?
- Every year and a half,

491
00:40:21,302 --> 00:40:24,417
combination of new moon
and the proxigee.

492
00:40:24,665 --> 00:40:25,946
It's when the moon's
at its closest,

493
00:40:25,980 --> 00:40:28,549
so the tide's at its highest.

494
00:40:28,817 --> 00:40:30,976
He jumped from the middle
of the bridge?

495
00:40:31,311 --> 00:40:32,780
Yeah, yeah, near it.

496
00:40:32,800 --> 00:40:34,487
Factor the height
of the bridge; ebbing tide;

497
00:40:34,521 --> 00:40:36,489
depth, 15 feet;

498
00:40:36,764 --> 00:40:39,926
currents, 9 knots;
He'd be swept away.

499
00:40:40,512 --> 00:40:43,043
There's a bend downriver,
he'd have cover.

500
00:40:44,272 --> 00:40:47,373
There's a chance he'd survive.

501
00:40:50,835 --> 00:40:53,106
Aurora, gentlemen...

502
00:40:53,801 --> 00:40:55,737
This is Alfred.

503
00:41:16,963 --> 00:41:18,897
Drink. Good work.

504
00:41:21,433 --> 00:41:23,584
This guy's a wall. What are
you gonna do to this guy?

505
00:41:23,604 --> 00:41:25,436
Ok, hold on.

506
00:41:27,106 --> 00:41:30,775
What is that?

507
00:42:21,781 --> 00:42:23,469
Oh!

508
00:42:28,234 --> 00:42:29,966
Heil Hitler!

509
00:43:10,132 --> 00:43:12,420
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com

