﻿1
00:00:01,007 --> 00:00:02,760
<i>Previously on Vikings...</i>

2
00:00:02,773 --> 00:00:05,800
<i>I am determined
to honor our treaty.</i>

3
00:00:05,813 --> 00:00:09,969
In return, some of you, must
fight for Princess Kwenthrith.

4
00:00:09,982 --> 00:00:12,782
That is not part of our
original agreement,

5
00:00:12,807 --> 00:00:14,067
but, I will fight.

6
00:00:15,494 --> 00:00:17,062
<i>My uncle's name
is Brihtwulf.</i>

7
00:00:17,070 --> 00:00:18,363
He has usurped my crown.

8
00:00:18,376 --> 00:00:19,646
And your younger brother?

9
00:00:19,659 --> 00:00:20,960
His name is Burgred.

10
00:00:20,974 --> 00:00:22,809
My uncle has poisoned his mind.

11
00:00:22,822 --> 00:00:24,612
Why are they just
attacking my uncle?

12
00:00:34,566 --> 00:00:36,967
<i>King Ecbert says that
all this land is yours.</i>

13
00:00:36,980 --> 00:00:39,585
<i>There are many farms on this land
for you to take possession of.</i>

14
00:00:39,600 --> 00:00:42,740
Ragnar and Lagertha
talk only of farming.

15
00:00:42,752 --> 00:00:45,596
Persuade your family
to support me as Earl.

16
00:00:46,123 --> 00:00:50,527
♪ ♪

17
00:00:51,467 --> 00:00:56,629
♪ More, give me more,
give me more ♪

18
00:00:57,144 --> 00:01:01,323
♪ If I had a heart,
I could love you ♪

19
00:01:02,715 --> 00:01:06,637
♪ If I had a voice,
I would sing ♪

20
00:01:08,345 --> 00:01:13,025
♪ After the night
when I wake up ♪

21
00:01:13,710 --> 00:01:19,182
♪ I'll see what
tomorrow brings ♪

22
00:01:19,720 --> 00:01:25,327
♪ Ahh, ahh, ahh ♪

23
00:01:25,341 --> 00:01:29,568
♪ If I had a voice,
I would sing ♪

24
00:01:29,581 --> 00:01:31,184
♪ ♪

25
00:01:31,203 --> 00:01:36,043
Synced and corrected<font color=#009900> by OussLP </font>
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

26
00:02:35,115 --> 00:02:36,704
You're not eating.

27
00:02:37,156 --> 00:02:38,452
I know.

28
00:02:39,044 --> 00:02:40,671
I'm not hungry.

29
00:02:41,440 --> 00:02:43,526
For the first time
in your life.

30
00:02:46,575 --> 00:02:48,805
There's a first time
for everything.

31
00:02:49,786 --> 00:02:52,372
Here. These will help.

32
00:02:53,497 --> 00:02:54,981
Thank you.

33
00:02:58,006 --> 00:03:02,907
May Freya lie with you tonight,
and take care of you, my friend.

34
00:03:19,182 --> 00:03:22,018
I am so happy that
my uncle is dead.

35
00:03:22,639 --> 00:03:24,638
But I still don't
believe it.

36
00:03:25,649 --> 00:03:27,302
You saw him killed.

37
00:03:28,539 --> 00:03:29,691
Yes.

38
00:03:30,894 --> 00:03:33,343
Yes I did. But now...

39
00:03:33,697 --> 00:03:37,098
Now I want his head!

40
00:03:37,676 --> 00:03:39,853
I want his head,
I need his head.

41
00:03:40,556 --> 00:03:42,584
And then I will
believe it.

42
00:03:43,815 --> 00:03:45,167
Floki.

43
00:04:02,516 --> 00:04:04,592
Why do you hate
your uncle so much?

44
00:04:06,908 --> 00:04:09,124
Do you think that
my older brother

45
00:04:09,149 --> 00:04:12,629
was the only member of my family
who raped me when I was a child?

46
00:04:13,541 --> 00:04:16,073
It was my uncle who first
brought him to me.

47
00:04:16,624 --> 00:04:19,179
Since I was six years
old, he abused me.

48
00:04:19,193 --> 00:04:22,069
He violated my
body and my soul.

49
00:04:22,082 --> 00:04:24,860
And he told me not to resist
the attentions of the many men

50
00:04:24,872 --> 00:04:27,145
that he brought to me, saying that
they all wanted the pleasure...

51
00:04:29,772 --> 00:04:33,138
They all wanted the pleasure
of sleeping with a child.

52
00:04:33,911 --> 00:04:37,817
And the last was my brother,
who shared me with my uncle.

53
00:04:38,524 --> 00:04:41,901
And even when I cried and I
said that they were hurting me,

54
00:04:41,914 --> 00:04:43,664
they didn't stop.

55
00:04:45,216 --> 00:04:47,268
They never stopped.

56
00:05:19,464 --> 00:05:20,930
Give this to me.

57
00:06:07,247 --> 00:06:08,993
It was good today.

58
00:06:09,011 --> 00:06:10,828
I enjoyed fighting.

59
00:06:11,245 --> 00:06:13,693
You fought well
today, I watched.

60
00:06:14,536 --> 00:06:16,684
But you took too
many risks.

61
00:06:17,358 --> 00:06:20,211
You jumped into battle,
you did not stay by my side.

62
00:06:21,027 --> 00:06:23,391
Don't do that, Porunn.
You have much to learn.

63
00:06:24,452 --> 00:06:27,175
Do you suddenly not
believe in our gods?

64
00:06:27,762 --> 00:06:29,877
Do you not
believe in fate?

65
00:06:30,507 --> 00:06:34,173
Is that really Bjorn,
son of Ragnar,

66
00:06:34,186 --> 00:06:37,066
or some impostor who
just looks like him?

67
00:06:37,768 --> 00:06:40,275
I only do this because
I care about you.

68
00:06:40,281 --> 00:06:42,194
Or because I'm a woman.

69
00:06:43,873 --> 00:06:45,633
- No.
- Yes.

70
00:06:48,799 --> 00:06:50,027
Marry me.

71
00:06:51,020 --> 00:06:51,919
What?

72
00:06:53,237 --> 00:06:55,298
I asked you to marry me.
What is your answer?

73
00:06:59,783 --> 00:07:01,126
Yes.

74
00:07:01,850 --> 00:07:03,923
I will marry you, Bjorn.

75
00:07:03,939 --> 00:07:05,519
I will marry you.

76
00:07:11,446 --> 00:07:12,880
Good.

77
00:09:08,158 --> 00:09:09,986
Why did you do that?

78
00:09:12,394 --> 00:09:14,322
It's just the angle
of the leg.

79
00:09:16,038 --> 00:09:17,401
Couldn't help myself.

80
00:09:19,760 --> 00:09:21,608
There you are!

81
00:09:23,192 --> 00:09:25,012
I'm looking for your king.

82
00:09:30,590 --> 00:09:34,243
Of course, You don't
understand a word I'm saying.

83
00:09:42,082 --> 00:09:43,808
Oh, thank you.

84
00:10:10,880 --> 00:10:12,014
No!

85
00:10:14,944 --> 00:10:16,817
At least you
understood that!

86
00:10:16,842 --> 00:10:18,279
Didn't you?

87
00:10:30,967 --> 00:10:32,177
No.

88
00:10:35,011 --> 00:10:36,425
Rollo!

89
00:11:00,124 --> 00:11:01,373
Athelstan,

90
00:11:01,398 --> 00:11:05,697
ask the King who used to farm
this land he has given us.

91
00:11:16,032 --> 00:11:19,878
He confesses that he has had to remove
several Saxon farmers from their lands.

92
00:11:21,699 --> 00:11:23,272
Then ask him

93
00:11:23,290 --> 00:11:25,706
if they will not
be hostile to us?

94
00:11:25,731 --> 00:11:27,711
And if so,

95
00:11:27,730 --> 00:11:31,577
who will guarantee the safety of
our own farms and communities?

96
00:11:53,664 --> 00:11:56,765
He will personally guarantee
our safety and security.

97
00:11:58,470 --> 00:12:01,744
I thank the King from
the bottom of my heart.

98
00:12:03,956 --> 00:12:08,442
It was always Ragnar's dream to find
land to farm for our young folk,

99
00:12:08,461 --> 00:12:10,904
and to live peacefully
with others.

100
00:12:11,533 --> 00:12:13,056
Now,

101
00:12:13,065 --> 00:12:14,565
it is my dream, also.

102
00:12:30,895 --> 00:12:32,620
What does he say?

103
00:12:33,887 --> 00:12:36,158
He asks if you are
a free woman?

104
00:13:06,547 --> 00:13:08,074
They are coming!

105
00:13:08,611 --> 00:13:09,824
Let us prepare!

106
00:13:09,837 --> 00:13:13,423
- Look at what they've done!
- Look at the lead boat.

107
00:13:49,769 --> 00:13:54,133
My Lord, your army has abandoned
you and gone. Save yourself!

108
00:13:55,360 --> 00:13:56,827
Burgred!

109
00:13:57,626 --> 00:13:59,771
Beloved brother!
Stay yourself.

110
00:14:01,986 --> 00:14:04,729
Wait and I will see that
you come to no harm!

111
00:14:05,497 --> 00:14:07,877
Burgred, please,
you must trust me!

112
00:14:07,890 --> 00:14:10,698
Abandon your
false advisors.

113
00:14:10,718 --> 00:14:14,479
You must not trust her. She killed
your brother and she will kill you.

114
00:14:15,180 --> 00:14:19,093
- But I do love her.
- Survive first, love afterwards.

115
00:14:19,106 --> 00:14:21,369
Come. Come now,
or it's too late.

116
00:14:26,523 --> 00:14:27,921
My Lord.

117
00:14:29,958 --> 00:14:31,621
Burgred, wait!

118
00:15:58,113 --> 00:16:00,240
King Ecbert has arranged
for some of the laborers

119
00:16:00,253 --> 00:16:02,573
who worked here to help
us farm the land.

120
00:16:03,509 --> 00:16:05,442
Whoa.

121
00:16:23,012 --> 00:16:24,530
What are they saying?

122
00:16:25,414 --> 00:16:28,740
They're saying their grandfathers
used some of these tools.

123
00:17:34,414 --> 00:17:36,161
May I tell you something?

124
00:17:38,026 --> 00:17:39,578
I have had a dream.

125
00:17:40,273 --> 00:17:42,021
I dreamed of a stranger,

126
00:17:42,617 --> 00:17:46,663
who was a man, but he had no face.
Or none that I could well see.

127
00:17:47,935 --> 00:17:50,882
There was snow on the ground and he was
walking towards me through the snow,

128
00:17:50,894 --> 00:17:52,994
so his footsteps
made no sound.

129
00:17:53,635 --> 00:17:55,586
His arms were outstretched,
and in one hand,

130
00:17:55,598 --> 00:17:58,146
he carried a ball
of flaming snow.

131
00:17:58,158 --> 00:18:01,724
- In his other hand... - His other
hand was covered in bright blood.

132
00:18:02,491 --> 00:18:05,050
And the blood left a trail
in the snow behind him.

133
00:18:05,062 --> 00:18:08,116
- Yes. - And the drops were
smoking in the frozen ground?

134
00:18:08,672 --> 00:18:10,085
- You too?
- Yes.

135
00:18:10,105 --> 00:18:11,305
Both of you?

136
00:18:11,323 --> 00:18:13,714
We have all dreamed
the same dream.

137
00:18:14,748 --> 00:18:16,646
- Were you frightened?
- No.

138
00:18:17,994 --> 00:18:19,449
I felt excited.

139
00:18:21,010 --> 00:18:23,035
I felt a sense
of expectation.

140
00:18:23,833 --> 00:18:27,229
And when I woke up, I was so
disappointed it was only a dream.

141
00:18:28,131 --> 00:18:29,603
You are a volva.

142
00:18:30,594 --> 00:18:32,971
You say you can see things.
What does it mean?

143
00:18:34,209 --> 00:18:35,885
I have no idea.

144
00:18:37,322 --> 00:18:38,759
I do not know.

145
00:18:51,914 --> 00:18:55,141
I see a harvest
celebrated in blood.

146
00:18:56,484 --> 00:18:59,446
<i>I see a trickster whose
weapon cleaves you.</i>

147
00:19:00,089 --> 00:19:04,986
<i>I see that a marriage of plow
and sword will sustain you,</i>

148
00:19:05,000 --> 00:19:08,386
<i>until you become
a virgin once more.</i>

149
00:19:27,019 --> 00:19:29,859
Athelstan, you should
bless this house.

150
00:19:29,872 --> 00:19:32,818
Ask God to bless
its new occupants.

151
00:19:34,407 --> 00:19:35,874
Let us pray.

152
00:19:36,600 --> 00:19:41,209
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.

153
00:19:41,745 --> 00:19:46,211
I am thy Lord, thy God, which have
brought you out of the land of Egypt.

154
00:19:46,224 --> 00:19:49,026
Out of the house
of bondage,

155
00:19:49,037 --> 00:19:50,538
thou shalt...

156
00:20:12,636 --> 00:20:16,187
Earl Ingstad has left
you to farm in England.

157
00:20:16,769 --> 00:20:18,504
What good is that to us?

158
00:20:20,944 --> 00:20:25,263
Peacefully, legally, we have removed
the Earl that was never here,

159
00:20:26,124 --> 00:20:28,860
the Earl that came
to power by murder...

160
00:20:29,793 --> 00:20:35,291
And the Earl who has nothing
between his legs, but a goat's beard.

161
00:20:37,089 --> 00:20:40,901
I will lead you as Earl,
if you will have me.

162
00:20:43,545 --> 00:20:45,568
All hail Earl Kalf!

163
00:20:49,378 --> 00:20:51,792
All hail Earl Kalf!

164
00:20:52,156 --> 00:20:54,290
All hail Earl Kalf!

165
00:21:19,243 --> 00:21:20,632
She will come.

166
00:21:37,710 --> 00:21:39,501
Where would he have gone?

167
00:21:40,680 --> 00:21:43,236
Ragnar, my brother is a
prisoner of his advisors.

168
00:21:43,249 --> 00:21:45,133
Then where would
they take him?

169
00:21:45,146 --> 00:21:48,303
- To the town, to get reinforcements.
- That is not good.

170
00:21:51,050 --> 00:21:52,694
Go and find the town.

171
00:21:57,970 --> 00:21:59,256
Lead on.

172
00:22:04,029 --> 00:22:05,844
Why did you not
go with them?

173
00:22:14,304 --> 00:22:16,324
<i>Have we any news
of our army?</i>

174
00:22:16,893 --> 00:22:18,066
Not yet.

175
00:22:19,189 --> 00:22:22,466
But with Ragnar Lothbrok,
how can we fail?

176
00:22:23,052 --> 00:22:26,474
Ever since I saw Ragnar Lothbrok
and his kin at my father's house,

177
00:22:26,494 --> 00:22:29,341
I've been fascinated
by these Northmen,

178
00:22:29,354 --> 00:22:31,688
especially by
their pagan ways.

179
00:22:31,701 --> 00:22:34,641
You were a monk
at Lindisfarne, Athelstan.

180
00:22:34,660 --> 00:22:36,710
But you lived
amongst the pagans.

181
00:22:37,324 --> 00:22:39,196
Tell me, what was it like?

182
00:22:42,315 --> 00:22:45,389
Lady Judith, you are a
good Christian woman.

183
00:22:46,368 --> 00:22:48,572
How could I describe
such things to you?

184
00:22:50,430 --> 00:22:52,029
Try me.

185
00:23:00,585 --> 00:23:03,498
Imagine that the sun
shone at night,

186
00:23:03,523 --> 00:23:05,222
and the moon
during the day.

187
00:23:05,922 --> 00:23:10,421
And then imagine that everything you
knew about Jesus Christ was not true,

188
00:23:11,093 --> 00:23:13,760
and that the true God
was a living man,

189
00:23:13,773 --> 00:23:16,683
with a single
eye, a cloak,

190
00:23:16,694 --> 00:23:18,270
a wide-brimmed hat,

191
00:23:18,995 --> 00:23:23,227
and that this man, Odin, the all-father,
knew the secret of every heart,

192
00:23:23,753 --> 00:23:25,520
and the destiny
of all men.

193
00:23:26,739 --> 00:23:29,075
And that he, too, was
hanged from a tree,

194
00:23:29,100 --> 00:23:31,372
and died and was reborn.

195
00:23:33,053 --> 00:23:35,579
Only, it happened a long
time before Christ.

196
00:23:36,244 --> 00:23:37,831
Before our Lord.

197
00:23:38,772 --> 00:23:41,535
And do you believe
in this Odin?

198
00:23:45,284 --> 00:23:48,244
I've had to ask myself,
"What is belief?" My Lady.

199
00:24:31,422 --> 00:24:35,267
Stones are much easier
to wear than earth.

200
00:24:45,584 --> 00:24:46,826
May I?

201
00:25:14,606 --> 00:25:15,819
Beautiful.

202
00:25:47,444 --> 00:25:48,850
Ancient One?

203
00:25:58,141 --> 00:25:59,543
Where are you?

204
00:26:21,142 --> 00:26:23,474
- He was bound...
- And bleeding.

205
00:26:24,429 --> 00:26:26,056
So much blood upon him.

206
00:26:26,664 --> 00:26:28,465
So much blood everywhere.

207
00:26:29,715 --> 00:26:31,382
It was only a dream.

208
00:26:33,478 --> 00:26:35,079
Yes. Only a dream.

209
00:26:55,058 --> 00:26:56,182
Halt!

210
00:27:11,199 --> 00:27:12,891
You know of Lord Burgred.

211
00:27:14,437 --> 00:27:16,104
Of course you do.

212
00:27:17,840 --> 00:27:19,363
But where is he?

213
00:27:20,234 --> 00:27:21,744
I don't know.

214
00:27:21,769 --> 00:27:23,367
Where were you riding to?

215
00:27:28,629 --> 00:27:30,356
I had business in Repton.

216
00:27:30,890 --> 00:27:33,670
It must be very
important business.

217
00:27:33,695 --> 00:27:35,783
You were riding
like the wind.

218
00:27:55,298 --> 00:27:57,541
I don't know where
Lord Burgred is.

219
00:27:57,559 --> 00:27:59,047
Believe me.

220
00:28:09,803 --> 00:28:11,433
I don't believe you.

221
00:28:11,971 --> 00:28:13,291
Sorry.

222
00:28:18,026 --> 00:28:21,613
I could remove an eye, or some teeth.
Do you have a preference?

223
00:28:29,193 --> 00:28:31,239
Why don't you just
say something?

224
00:28:31,727 --> 00:28:33,808
Mention a place...

225
00:28:34,855 --> 00:28:36,010
A name!

226
00:28:38,728 --> 00:28:40,633
Even if it's a lie,

227
00:28:40,647 --> 00:28:43,134
it might just save your
sight for a little while.

228
00:28:47,550 --> 00:28:50,911
There's an Iron Age fort on
top of the Hill of the Ash!

229
00:28:51,526 --> 00:28:53,406
Burgred and his army
have gone there.

230
00:28:53,419 --> 00:28:56,027
- They're waiting for reinforcements.
- All right.

231
00:29:06,487 --> 00:29:08,164
It's strange...

232
00:29:08,976 --> 00:29:11,391
How you always know

233
00:29:11,965 --> 00:29:15,021
when someone is
telling the truth.

234
00:29:19,018 --> 00:29:21,501
I have no argument
with you, my friend.

235
00:29:23,376 --> 00:29:24,926
Let's sup together.

236
00:29:28,708 --> 00:29:30,761
We are not all
like the Northmen.

237
00:29:56,447 --> 00:29:58,267
Forgive me, My Lady, I...

238
00:29:58,286 --> 00:30:01,316
I did not want
to disturb you.

239
00:30:01,328 --> 00:30:03,136
I was just remembering...

240
00:30:03,155 --> 00:30:06,540
I'm sure you can never
forget being an artist.

241
00:30:06,565 --> 00:30:08,139
Nor a monk.

242
00:30:09,951 --> 00:30:12,553
Which is why I've come
to ask you a favor.

243
00:30:13,921 --> 00:30:15,826
I want you to hear
my confession.

244
00:30:17,125 --> 00:30:19,085
I was never a priest,
I couldn't...

245
00:30:19,098 --> 00:30:21,862
Bishop Edmund, my
confessor, is not here.

246
00:30:21,868 --> 00:30:24,593
And I must confess
or live in purgatory.

247
00:30:58,605 --> 00:31:01,463
Forgive me, Father,
for I have sinned.

248
00:31:03,055 --> 00:31:05,899
In what ways have you
sinned, my child?

249
00:31:06,726 --> 00:31:09,758
I have sinned in thought,
but not in deed.

250
00:31:11,014 --> 00:31:13,383
Then your sins are not so
great as they might be.

251
00:31:14,584 --> 00:31:16,162
They are still great.

252
00:31:18,962 --> 00:31:20,989
What are these
thoughts you've had?

253
00:31:23,666 --> 00:31:25,968
I have dreamed of
lying naked...

254
00:31:28,717 --> 00:31:30,933
Beside a man who
is not my husband.

255
00:31:33,921 --> 00:31:38,552
And did you just lie
beside him, or...

256
00:31:38,559 --> 00:31:40,106
We made love.

257
00:31:40,123 --> 00:31:42,502
And I enjoyed
it very much.

258
00:31:44,844 --> 00:31:46,505
You've certainly sinned.

259
00:31:47,073 --> 00:31:48,192
Yes.

260
00:31:49,630 --> 00:31:50,793
Who...

261
00:31:52,779 --> 00:31:54,731
Who was this man
you lay with?

262
00:31:59,119 --> 00:32:02,397
It was you, Athelstan.

263
00:32:57,447 --> 00:32:59,143
I had a dream last night.

264
00:32:59,594 --> 00:33:01,120
And in my dream...

265
00:33:02,185 --> 00:33:06,412
Ragnar Lothbrok tore
the liver from my body...

266
00:33:07,130 --> 00:33:08,979
And began to eat it.

267
00:33:13,036 --> 00:33:15,015
I begged him to stop...

268
00:33:15,994 --> 00:33:18,241
By saying that the liver

269
00:33:18,259 --> 00:33:20,164
is the seat of life.

270
00:33:20,676 --> 00:33:22,789
But he just smiled

271
00:33:22,814 --> 00:33:24,569
and went on eating,

272
00:33:25,347 --> 00:33:28,060
with blood streaming
down his chin.

273
00:33:29,645 --> 00:33:31,453
What did it mean?

274
00:33:32,378 --> 00:33:33,946
Who knows with dreams?

275
00:33:34,626 --> 00:33:36,760
Are you afraid of
Ragnar Lothbrok?

276
00:33:38,770 --> 00:33:41,154
What sensible man
would not be afraid

277
00:33:41,166 --> 00:33:43,618
of a farmer who made
himself a king?

278
00:33:44,058 --> 00:33:46,311
Yes, but you, too, had
humble beginnings.

279
00:33:47,531 --> 00:33:49,352
And not so humble dreams.

280
00:33:50,868 --> 00:33:52,188
So,

281
00:33:52,679 --> 00:33:54,540
you want to be
like Ragnar?

282
00:33:56,866 --> 00:33:59,106
I want to be famous

283
00:33:59,117 --> 00:34:00,797
like Ragnar...

284
00:34:01,699 --> 00:34:02,733
Yes.

285
00:34:03,374 --> 00:34:06,030
I desire fame above

286
00:34:06,055 --> 00:34:07,387
all things.

287
00:34:07,794 --> 00:34:09,447
I want the poets

288
00:34:09,472 --> 00:34:12,364
to sing of my exploits
as they sing of Ragnar's.

289
00:34:13,558 --> 00:34:15,591
I want the gods

290
00:34:15,616 --> 00:34:17,685
to pay an interest in me,

291
00:34:18,269 --> 00:34:20,705
and prepare the Bright
Halls for my coming.

292
00:34:21,879 --> 00:34:24,476
They say Ragnar is
descended from Odin.

293
00:34:26,336 --> 00:34:28,078
He is still human.

294
00:34:28,091 --> 00:34:30,009
If you cut him,

295
00:34:30,027 --> 00:34:31,881
he will bleed.

296
00:35:03,547 --> 00:35:05,427
Hey! You bastards.

297
00:35:05,951 --> 00:35:08,602
What, you couldn't have
done better, Torstein!

298
00:35:08,627 --> 00:35:10,904
I don't care
about that game.

299
00:35:11,680 --> 00:35:13,717
I want you to cut
off my arm.

300
00:35:16,905 --> 00:35:20,841
- Why not keep it?
- Because it's killing me, stupid.

301
00:35:21,777 --> 00:35:23,809
It's no good
to me anymore.

302
00:35:24,739 --> 00:35:26,086
I don't want it.

303
00:35:26,655 --> 00:35:29,089
In fact, I've always
hated this arm.

304
00:35:29,884 --> 00:35:31,365
It has to go.

305
00:35:36,304 --> 00:35:37,737
I'll do it.

306
00:35:37,757 --> 00:35:38,950
Ah,

307
00:35:39,508 --> 00:35:41,122
Bjorn.

308
00:35:41,147 --> 00:35:42,987
Always so considerate.

309
00:35:42,994 --> 00:35:45,255
A real credit
to your father.

310
00:35:46,030 --> 00:35:47,116
But...

311
00:35:47,804 --> 00:35:49,767
I want Floki to do it.

312
00:35:54,171 --> 00:35:55,905
Will you do it, Floki?

313
00:35:57,634 --> 00:35:59,176
I suppose so.

314
00:36:01,071 --> 00:36:02,784
I would do
the same for you.

315
00:36:02,804 --> 00:36:04,285
I know.

316
00:36:05,337 --> 00:36:07,271
That is why I shall do it.

317
00:36:09,803 --> 00:36:11,158
Cut off his sleeve.

318
00:36:13,999 --> 00:36:15,336
Come here.

319
00:36:51,523 --> 00:36:53,397
You sure you want
to go ahead?

320
00:36:54,058 --> 00:36:55,619
No, not my head.

321
00:36:55,644 --> 00:36:57,733
Just cut off
the stinking arm, man.

322
00:36:58,362 --> 00:36:59,823
Get on with it.

323
00:37:13,811 --> 00:37:16,220
Too bad it's not
your flicking arm.

324
00:37:18,100 --> 00:37:19,593
You could have saved some money.

325
00:37:30,888 --> 00:37:33,620
Frey and Freya, ye
gods, be with him now.

326
00:37:43,379 --> 00:37:47,589
Earl Ingstad and I would like to thank both
of you for your hospitality and kindness.

327
00:37:47,604 --> 00:37:51,322
King Ecbert, we remain in your debt
for this gift of land, and hope.

328
00:37:51,925 --> 00:37:56,429
No, I remain in your
debt, Athelstan,

329
00:37:56,435 --> 00:38:00,015
for, on this journey, you
have suffered grievously.

330
00:38:00,462 --> 00:38:03,155
And yet, it is you
who has taught me

331
00:38:03,180 --> 00:38:06,360
that it is possible
to respect two cultures,

332
00:38:06,379 --> 00:38:08,611
and to live in amity
between them.

333
00:38:09,831 --> 00:38:11,012
Thank you.

334
00:38:16,679 --> 00:38:22,065
Please tell Earl Ingstad how much
I admire her and that she is always,

335
00:38:22,078 --> 00:38:23,998
always welcome
at my hearth.

336
00:38:38,139 --> 00:38:39,959
She says she likes
the necklace.

337
00:38:39,974 --> 00:38:42,201
It is so beautiful, that it
must have been made by dwarves.

338
00:38:43,754 --> 00:38:45,889
We don't have
dwarves in England.

339
00:38:52,555 --> 00:38:54,699
She says, "Of
course you do.

340
00:38:54,720 --> 00:38:56,549
You just don't see them."

341
00:39:03,793 --> 00:39:05,795
You did not wait
to hear your penance.

342
00:39:06,195 --> 00:39:07,782
Here is my penance.

343
00:39:07,807 --> 00:39:09,620
You are leaving.

344
00:39:09,633 --> 00:39:11,555
Is that not a good thing?

345
00:39:11,566 --> 00:39:13,789
It saves you from
further sin.

346
00:39:39,221 --> 00:39:42,093
So you love our
young monk, do you?

347
00:39:44,387 --> 00:39:45,954
I do not love him.

348
00:39:46,417 --> 00:39:48,151
He fascinates me.

349
00:39:49,416 --> 00:39:53,243
Well, be careful, Judith, who
you choose to be fascinated by.

350
00:39:53,255 --> 00:39:56,321
It is true that the more
complicated a person is,

351
00:39:56,334 --> 00:39:59,024
the more interesting he is.

352
00:39:59,037 --> 00:40:00,861
But at the same time,

353
00:40:01,727 --> 00:40:03,942
the more dangerous he is.

354
00:40:05,123 --> 00:40:08,362
And would you say that about
yourself, father-in-law?

355
00:40:41,443 --> 00:40:42,912
I see them!

356
00:40:46,013 --> 00:40:47,414
My Lord.

357
00:40:47,861 --> 00:40:49,888
- I know where they are.
- Where are they?

358
00:40:51,158 --> 00:40:52,873
On top of that hill.

359
00:40:55,176 --> 00:40:57,223
They're drawing us
away from our boats.

360
00:40:57,234 --> 00:40:58,981
Assemble the men.

361
00:41:00,441 --> 00:41:03,384
- Aye, My Lord.
- Yes, My Lord. Straight on!

362
00:42:24,486 --> 00:42:28,298
I've injured my hand rather
badly, as you can see.

363
00:42:29,436 --> 00:42:30,813
I wonder...

364
00:42:31,681 --> 00:42:33,503
Can you help me?

365
00:43:40,597 --> 00:43:47,597
Synced and corrected<font color=#009900> by OussLP </font>
www.addic7ed.com
Resync for WEB-DL by Norther

