﻿1
00:00:00,469 --> 00:00:02,156
(Siren wails)

2
00:00:01,368 --> 00:00:05,732
(Sobs and moans)

3
00:00:05,934 --> 00:00:08,145
We're nearly there.
Just hang on, Miss.

4
00:00:08,196 --> 00:00:09,964
(Sobs) I can't.

5
00:00:10,014 --> 00:00:12,186
You have been so brave.

6
00:00:12,236 --> 00:00:15,832
(Continues moaning)

7
00:00:15,993 --> 00:00:17,761
It's just a few more minutes.

8
00:00:17,811 --> 00:00:21,084
Please don't let me... (Moans)

9
00:00:21,245 --> 00:00:24,720
(Siren wails)

10
00:01:04,232 --> 00:01:06,444
Why'd it take so long, Mr Kennedy?

11
00:01:06,494 --> 00:01:08,706
There was a herd of cattle
across the highway.

12
00:01:08,757 --> 00:01:11,090
~ Where to, Mr Beaufort?
~ The anaesthetist is still getting here.

13
00:01:11,140 --> 00:01:13,110
Well, she needs surgery. Where to?

14
00:01:13,160 --> 00:01:15,817
Straight through. Clear theatre four.

15
00:01:15,867 --> 00:01:19,503
Nurse Lambert's prepping.
Be careful, Mr Kennedy.

16
00:01:22,735 --> 00:01:24,583
Whoa, whoa, whoa, whoa.

17
00:01:24,634 --> 00:01:28,936
For God's sake, Nurse Lambert,
what the hell are you doing?

18
00:01:41,162 --> 00:01:44,123
♪ Theme music

19
00:03:44,342 --> 00:03:46,903
(Indistinct radio commentary)

20
00:03:52,186 --> 00:03:54,027
(Door clicking)

21
00:03:54,187 --> 00:03:56,188
Lucien, is that you?

22
00:03:58,869 --> 00:04:00,619
Where have you been?

23
00:04:00,669 --> 00:04:03,459
The phone's been ringing
and... Is that grass?

24
00:04:03,509 --> 00:04:04,979
Oh, probably.

25
00:04:05,029 --> 00:04:06,859
The Chief Superintendent called.
You're needed at the hospital.

26
00:04:06,909 --> 00:04:08,698
Really? Any patients?

27
00:04:08,748 --> 00:04:10,298
Nothing that can't be postponed.

28
00:04:10,348 --> 00:04:11,898
If I'd just known where you'd been...

29
00:04:11,948 --> 00:04:13,748
Well, for what?

30
00:04:13,908 --> 00:04:16,458
Christopher called. A baby girl.

31
00:04:16,508 --> 00:04:19,098
Amelia Jean Beazley -
after the grandmothers.

32
00:04:19,148 --> 00:04:20,938
Of course. Jean.

33
00:04:20,988 --> 00:04:23,738
A difficult labour, but the mother's
as well as can be expected.

34
00:04:23,788 --> 00:04:25,338
Congratulations.

35
00:04:25,388 --> 00:04:27,347
Thank you.

36
00:04:27,507 --> 00:04:30,017
Yes, well, I, um... I should go.

37
00:04:30,067 --> 00:04:31,697
Yes, you should.

38
00:04:31,747 --> 00:04:33,887
That's wonderful news.

39
00:04:52,306 --> 00:04:54,506
Mr Beaufort, thank you.

40
00:04:56,146 --> 00:04:58,066
Blake.

41
00:04:58,266 --> 00:05:02,225
Body was discovered at six o'clock
this morning by the theatre matron.

42
00:05:02,385 --> 00:05:04,665
What are we looking at?

43
00:05:04,825 --> 00:05:07,745
Well... catastrophic blood loss.

44
00:05:08,785 --> 00:05:10,225
Right.

45
00:05:10,425 --> 00:05:13,545
And some care was taken with
the laying out of the body,

46
00:05:13,705 --> 00:05:15,825
but... this...

47
00:05:17,345 --> 00:05:19,175
Quite extraordinary.

48
00:05:19,225 --> 00:05:22,304
~ They've collected his blood.
~ Why?

49
00:05:24,744 --> 00:05:26,944
That's a good question.

50
00:05:27,144 --> 00:05:29,574
~ You'll perform an autopsy?
~ Of course.

51
00:05:29,624 --> 00:05:31,254
Good. I'll observe.

52
00:05:31,304 --> 00:05:32,824
Why?

53
00:05:33,904 --> 00:05:36,644
I'd like to see what it is you do.

54
00:05:41,503 --> 00:05:44,253
Two incisions, both carotids severed.

55
00:05:44,303 --> 00:05:48,423
I tell you, whoever did this
certainly knew their anatomy.

56
00:05:55,982 --> 00:05:57,692
(Whispers) What's he doing here?

57
00:05:57,742 --> 00:06:00,382
God only knows. Ignore him.

58
00:06:00,582 --> 00:06:05,182
Now, there's a particular mark on
the outer edge of each incision.

59
00:06:05,382 --> 00:06:08,292
See, shallow cuts,
scratches on the skin.

60
00:06:08,342 --> 00:06:11,542
Now, I used to see
that very same mark

61
00:06:11,742 --> 00:06:15,061
before you convinced me to use
disposable scalpels in autopsy.

62
00:06:15,261 --> 00:06:17,411
Fixed-blade scalpels were
phased out months ago.

63
00:06:17,461 --> 00:06:20,331
Yes, well, someone still
has access to them.

64
00:06:20,381 --> 00:06:24,061
No defensive injuries.
No sign of any struggle.

65
00:06:24,221 --> 00:06:25,561
So...?

66
00:06:25,701 --> 00:06:29,061
So... if you're wanting to
make very accurate incisions,

67
00:06:29,261 --> 00:06:32,760
you don't want the victim
moving around, do you?

68
00:06:33,780 --> 00:06:35,410
Tranquilisers, perhaps.

69
00:06:35,460 --> 00:06:37,450
~ I'll analyse the bloods later.
~ Why not now?

70
00:06:37,500 --> 00:06:40,980
Because we have a process we follow.

71
00:06:45,260 --> 00:06:49,020
Belt mark round the waist - probably
wore his trousers too tight.

72
00:06:50,779 --> 00:06:54,979
And, um... I think
Dr Orton may have had,

73
00:06:55,179 --> 00:06:57,929
uh, shall we say, relations
before he died.

74
00:06:57,979 --> 00:07:00,129
There's evidence of...
Sometimes happens at death.

75
00:07:00,179 --> 00:07:04,419
Yes. But there's a presence
of other pubic hair.

76
00:07:04,579 --> 00:07:06,489
Definitely not his.

77
00:07:06,539 --> 00:07:08,178
His wife?

78
00:07:08,338 --> 00:07:11,378
Apparently Dr Orton was separated.

79
00:07:11,578 --> 00:07:15,098
~ You have much to do with him, Alice?
~ He was a capable surgeon.

80
00:07:19,378 --> 00:07:22,618
Dr Orton always came in
early to prep for theatre.

81
00:07:22,778 --> 00:07:24,918
That was just his way.

82
00:07:25,018 --> 00:07:26,847
Did you talk to him this morning?

83
00:07:26,897 --> 00:07:28,457
No.

84
00:07:28,657 --> 00:07:30,847
Did you have much
to do with Dr Orton?

85
00:07:30,897 --> 00:07:32,377
No.

86
00:07:32,537 --> 00:07:34,057
Right.

87
00:07:34,217 --> 00:07:36,297
Excuse me.

88
00:07:36,497 --> 00:07:39,817
You're the theatre matron, is that
right, Miss... Miss Lambert?

89
00:07:39,977 --> 00:07:42,177
Glenda Lambert, Doctor.

90
00:07:42,377 --> 00:07:45,206
So you and Dr Orton worked
together quite closely, then.

91
00:07:45,256 --> 00:07:47,766
Well, no more than
the other surgeons.

92
00:07:47,816 --> 00:07:51,136
Well, in my experience, theatre
nurses know their surgeon

93
00:07:51,336 --> 00:07:54,336
almost better than
their own families.

94
00:07:54,496 --> 00:07:56,206
He was married, wasn't he?

95
00:07:56,256 --> 00:07:59,086
He'd been separated for
several months now.

96
00:07:59,136 --> 00:08:00,966
So you knew him quite well.

97
00:08:01,016 --> 00:08:04,715
Tell me this, Miss Lambert,
was he seeing someone?

98
00:08:06,095 --> 00:08:09,045
Well, he was a very attractive
man, successful.

99
00:08:09,095 --> 00:08:10,925
Everyone loves a surgeon.

100
00:08:10,975 --> 00:08:14,005
As a matter of fact, we
know someone did just that

101
00:08:14,055 --> 00:08:16,255
not long before he died.

102
00:08:19,614 --> 00:08:22,054
Was that you?

103
00:08:22,214 --> 00:08:24,124
Take her up for interview, Davis.

104
00:08:24,174 --> 00:08:25,844
I'll meet you up there.

105
00:08:25,894 --> 00:08:28,994
I might sit in. You'll
finish that report.

106
00:08:32,574 --> 00:08:34,374
Right this way.

107
00:08:47,333 --> 00:08:49,083
Ah. Chief Superintendent.

108
00:08:49,133 --> 00:08:52,123
~ I'll have that.
~ That might not be finished.

109
00:08:52,173 --> 00:08:55,213
You realise this could only have been
done by a medical practitioner -

110
00:08:55,413 --> 00:08:58,082
access to the hospital, sufficient
skill with a scalpel?

111
00:08:58,132 --> 00:09:02,332
If it's covered in your
report, I can read it.

112
00:09:02,492 --> 00:09:04,162
Anything else?

113
00:09:04,212 --> 00:09:05,692
Yes.

114
00:09:05,892 --> 00:09:08,522
The laying out of the body and
the collection of the blood,

115
00:09:08,572 --> 00:09:10,642
very specific and really
rather cruel...

116
00:09:10,692 --> 00:09:13,891
Thank you, Doctor. We'll
take it from here.

117
00:09:17,811 --> 00:09:19,891
What did she say?

118
00:09:22,531 --> 00:09:25,171
She came in early, about 4am,

119
00:09:25,371 --> 00:09:28,451
and no-one can vouch for her
at the time of the murder.

120
00:09:28,651 --> 00:09:31,161
The hospital checked the
waste bins in the theatre.

121
00:09:31,211 --> 00:09:34,610
There was an extra set of greens
which was covered in blood.

122
00:09:35,650 --> 00:09:38,320
From the arterial spray.
Anything else I should know?

123
00:09:38,370 --> 00:09:40,640
~ I don't think so.
~ Davis.

124
00:09:41,850 --> 00:09:43,370
A word?

125
00:09:43,530 --> 00:09:45,070
Yes, boss.

126
00:09:51,889 --> 00:09:54,089
That'll be all, Doctor.

127
00:10:00,089 --> 00:10:01,889
Close the door.

128
00:10:15,048 --> 00:10:18,768
Have you noticed how much
of our time is spent

129
00:10:18,928 --> 00:10:21,728
clearing up the doctor's mistakes?

130
00:10:21,928 --> 00:10:24,758
I thought the doctor had
a pretty good track record.

131
00:10:24,808 --> 00:10:28,367
He's had his uses. Until now.

132
00:10:29,567 --> 00:10:32,967
You know he has a daughter
in Communist China?

133
00:10:33,887 --> 00:10:36,207
He visited her recently.

134
00:10:36,407 --> 00:10:40,727
As a result, he's come
to the attention

135
00:10:40,887 --> 00:10:43,197
of a couple of departments.

136
00:10:43,247 --> 00:10:47,046
Do they suspect him of
anything in particular?

137
00:10:47,206 --> 00:10:49,286
I can't say.

138
00:10:49,446 --> 00:10:51,646
Classified information.

139
00:10:56,326 --> 00:10:59,326
Your doctor seems to
have very loyal friends.

140
00:11:00,766 --> 00:11:03,965
Unfortunately they may end
up getting hurt because of it.

141
00:11:05,205 --> 00:11:07,545
Maybe that's his weakness.

142
00:11:08,645 --> 00:11:11,165
He's not my doctor, sir.

143
00:11:12,285 --> 00:11:14,405
I'm glad to hear it.

144
00:11:14,605 --> 00:11:18,725
I'd hate for his lack of character
to end your career, as well.

145
00:11:21,484 --> 00:11:23,554
That's all, Sergeant.

146
00:11:35,564 --> 00:11:37,433
MAN, OVER PA: Paging Mr Nicholson.

147
00:11:37,483 --> 00:11:40,473
Mr Nicholson, you are
required for surgery.

148
00:11:40,523 --> 00:11:42,713
The other registrar's
been off with TB

149
00:11:42,763 --> 00:11:45,963
so Orton's been working double
shifts to make up for it.

150
00:11:46,163 --> 00:11:49,763
Right. So he was spending
a lot of time here, then?

151
00:11:49,963 --> 00:11:52,553
~ He hardly went home.
~ (Women chattering)

152
00:11:52,603 --> 00:11:54,003
Right.

153
00:11:54,203 --> 00:11:58,162
And, um, I understand Glenda
Lambert has a good reputation?

154
00:11:58,322 --> 00:11:59,952
(Half-laughs)

155
00:12:00,002 --> 00:12:01,632
You don't think so.

156
00:12:01,682 --> 00:12:03,872
You're not her administrator.

157
00:12:03,922 --> 00:12:05,442
Ah.

158
00:12:05,602 --> 00:12:07,472
Bit of grief, eh?

159
00:12:07,522 --> 00:12:09,472
I could tell you some things.

160
00:12:09,522 --> 00:12:11,752
She had a bit of a thing for Orton.

161
00:12:11,802 --> 00:12:14,441
Made life difficult at home.

162
00:12:14,601 --> 00:12:16,351
Difficult for Miss Lambert?

163
00:12:16,401 --> 00:12:18,721
~ No, for Orton.
~ Ah.

164
00:12:18,921 --> 00:12:22,081
She embarrassed herself.
So I had to discipline her.

165
00:12:22,241 --> 00:12:23,881
Silly woman.

166
00:12:24,041 --> 00:12:25,761
I see.

167
00:12:25,961 --> 00:12:29,001
And I gather Orton was
separated from his wife?

168
00:12:29,161 --> 00:12:31,870
You can thank Miss Lambert for that.

169
00:12:31,920 --> 00:12:35,360
That's the trouble with nurses
- take it all too seriously.

170
00:12:37,480 --> 00:12:39,190
Oh, this could be trouble.

171
00:12:39,240 --> 00:12:41,580
~ Who's that?
~ Orton's wife.

172
00:12:54,479 --> 00:12:56,549
Thank you, Dr Harvey.

173
00:13:01,239 --> 00:13:03,309
You ready, Mrs Orton?

174
00:13:28,517 --> 00:13:30,237
(Sniffles)

175
00:13:32,037 --> 00:13:36,837
The children have been...
asking if it's true.

176
00:13:39,197 --> 00:13:41,797
I can tell them now. (Sniffles)

177
00:13:46,116 --> 00:13:48,586
You'll be wanting his things.

178
00:13:49,956 --> 00:13:51,596
Please.

179
00:13:56,516 --> 00:14:00,106
We'll be keeping his clothes
for further testing.

180
00:14:00,156 --> 00:14:02,695
~ Of course.
~ Sign here, please.

181
00:14:14,115 --> 00:14:18,515
Mrs Orton, you have our
most sincere condolences.

182
00:14:28,954 --> 00:14:31,144
Alice, the woman's
just lost her husband.

183
00:14:31,194 --> 00:14:32,934
So I gathered.

184
00:14:36,874 --> 00:14:38,743
Smell the collar.

185
00:14:40,553 --> 00:14:42,393
(Sniffs)

186
00:14:42,593 --> 00:14:44,343
~ Sweet-smelling.
~ Mm.

187
00:14:44,393 --> 00:14:46,223
But it's not perfume.

188
00:14:46,273 --> 00:14:47,593
No.

189
00:14:48,913 --> 00:14:53,193
Halothane. They used anaesthetic.

190
00:14:55,312 --> 00:14:57,222
She was one of his sluts, wasn't she?

191
00:14:57,272 --> 00:14:58,862
Mrs Orton... She was,

192
00:14:58,912 --> 00:15:01,182
and now she's in there with
his body - it's disgusting!

193
00:15:01,232 --> 00:15:03,582
Mrs Orton, whatever you've heard,

194
00:15:03,632 --> 00:15:05,982
I can tell you Dr Harvey
wasn't involved.

195
00:15:06,032 --> 00:15:07,702
Oh, so you know about it, do you?

196
00:15:07,752 --> 00:15:11,192
You're all the same. You just
think you can do as you like.

197
00:15:11,392 --> 00:15:13,022
~ Who?
~ Doctors.

198
00:15:13,072 --> 00:15:15,101
Mrs Orton, you were
a nurse, weren't you?

199
00:15:15,151 --> 00:15:17,661
That doesn't mean I can just
be thrown away like that.

200
00:15:17,711 --> 00:15:20,381
Of course it doesn't. Of course.

201
00:15:20,631 --> 00:15:22,701
Tell me, how did you
meet your husband?

202
00:15:22,751 --> 00:15:25,551
I was working in theatre.

203
00:15:25,711 --> 00:15:27,631
Right.

204
00:15:27,791 --> 00:15:30,791
I hate to ask you...

205
00:15:30,991 --> 00:15:34,490
Where were you this morning
between 4am and 6am?

206
00:15:35,070 --> 00:15:39,950
I was at home with the children
my husband has abandoned.

207
00:15:40,110 --> 00:15:41,980
Good day, Doctor.

208
00:15:49,469 --> 00:15:52,829
Enjoying the sights, are we?

209
00:15:53,029 --> 00:15:57,429
Nurses. Only good thing
about hospitals.

210
00:15:57,589 --> 00:15:59,179
Who is it, Doug?

211
00:15:59,229 --> 00:16:01,059
Dr Blake, Clarry.

212
00:16:01,109 --> 00:16:03,509
~ Thomas!
~ No, not Thomas.

213
00:16:03,669 --> 00:16:05,869
Lucien - Tom's son.

214
00:16:06,029 --> 00:16:08,788
Thomas! How good to see you.

215
00:16:08,948 --> 00:16:11,748
And you, Clarry.

216
00:16:11,948 --> 00:16:15,418
You mind if I have a word
with the doctor, Clarry?

217
00:16:15,468 --> 00:16:16,948
No.

218
00:16:21,108 --> 00:16:23,658
So, what's this about the surgeon?

219
00:16:23,708 --> 00:16:26,867
Oh... Superintendent's keeping
me well out of it, of course.

220
00:16:27,067 --> 00:16:30,167
Well, he's not stupid,
then. (Chuckles)

221
00:16:31,547 --> 00:16:34,847
You'll want to talk to
Ron Caxton, I suppose.

222
00:16:35,587 --> 00:16:37,547
Caxton, the vet.

223
00:16:37,747 --> 00:16:40,577
Nurses said you were looking
for someone with medical skills.

224
00:16:40,627 --> 00:16:42,867
Yes. Why Caxton?

225
00:16:43,066 --> 00:16:46,386
Caxton was a patient
on Clarry's ward.

226
00:16:46,586 --> 00:16:49,586
Refused to let Orton
operate. Walked out.

227
00:16:49,706 --> 00:16:53,506
Told him he'd kill him if
he ever came near him again.

228
00:16:53,666 --> 00:16:55,546
Rather extreme.

229
00:16:56,906 --> 00:16:58,706
Thank you, Doug.

230
00:17:02,225 --> 00:17:04,545
Never get old, Lucien.

231
00:17:05,785 --> 00:17:07,585
Not worth it.

232
00:17:39,783 --> 00:17:44,543
(Dogs barking)

233
00:17:53,903 --> 00:17:55,542
Mr Caxton!

234
00:17:56,742 --> 00:17:58,682
(Distant grinding)

235
00:18:00,182 --> 00:18:03,302
(Grinding continues)

236
00:18:18,621 --> 00:18:20,061
Hello!

237
00:18:40,460 --> 00:18:43,020
Bloody hell! (Grunts)

238
00:18:44,500 --> 00:18:46,330
~ What the hell are you...?!
~ I told him -

239
00:18:46,380 --> 00:18:49,329
someone walks onto this land again,
I will blow their brains out.

240
00:18:49,379 --> 00:18:51,129
Lucien Blake, police surgeon.

241
00:18:51,179 --> 00:18:53,569
Would you mind terribly just getting
the shotgun out of my face?!

242
00:18:53,619 --> 00:18:55,489
~ You're with the police?
~ Yes!

243
00:18:55,539 --> 00:18:58,639
Shooting me would be
a really bad idea.

244
00:19:11,578 --> 00:19:13,138
Thank you.

245
00:19:13,298 --> 00:19:15,698
Mr Caxton. Ron.

246
00:19:15,898 --> 00:19:17,888
Tell me, who were you
talking about before?

247
00:19:17,938 --> 00:19:19,738
Over there.

248
00:19:20,858 --> 00:19:22,658
And who's that?

249
00:19:23,698 --> 00:19:25,497
Orton.

250
00:19:25,657 --> 00:19:27,537
Prick.

251
00:19:27,697 --> 00:19:30,047
He's your neighbour. You're at odds.

252
00:19:30,097 --> 00:19:33,127
Neighbour... The bastard
murdered my wife.

253
00:19:33,177 --> 00:19:36,087
He butchered her right there
on the operating table.

254
00:19:36,137 --> 00:19:38,287
~ You tell him...
~ Orton is dead.

255
00:19:38,337 --> 00:19:41,697
And you threatened to kill him
if he ever came near you again.

256
00:19:41,857 --> 00:19:44,736
What's that go to do with anything?

257
00:19:44,896 --> 00:19:47,166
Rather a lot, I'm afraid.

258
00:19:54,456 --> 00:19:56,976
What did Caxton say?

259
00:19:57,176 --> 00:20:00,416
Well, look, he's obviously harboured
a grudge against Orton.

260
00:20:00,576 --> 00:20:02,015
Yes.

261
00:20:02,175 --> 00:20:04,365
What kind of anaesthetic does he use?

262
00:20:04,415 --> 00:20:06,215
Oh, Doc...

263
00:20:08,255 --> 00:20:13,655
Thiopental, chloral hydrate
and... yeah, halothane.

264
00:20:13,815 --> 00:20:16,255
Scalpels?

265
00:20:16,415 --> 00:20:19,254
Look, all fixed-blades.

266
00:20:19,454 --> 00:20:22,044
Can anyone vouch for his
whereabouts this morning?

267
00:20:22,094 --> 00:20:23,644
You should go.

268
00:20:23,694 --> 00:20:26,004
(Loudly) Thanks for
calling it in, Doc.

269
00:20:26,054 --> 00:20:27,614
Right.

270
00:20:27,814 --> 00:20:29,324
Well, I'll see you
for dinner, Charlie.

271
00:20:29,374 --> 00:20:30,934
Great.

272
00:20:34,174 --> 00:20:37,173
You should get that
hernia seen to, Ron.

273
00:20:37,693 --> 00:20:39,523
When I can be bothered.

274
00:20:39,573 --> 00:20:41,683
Mr Caxton, I just need to ask you

275
00:20:41,733 --> 00:20:43,643
a few more questions,
if that's alright.

276
00:20:43,693 --> 00:20:45,233
Yes, it is.

277
00:20:48,733 --> 00:20:53,653
Dr Orton. I thought he was arrogant.

278
00:20:53,813 --> 00:20:55,612
Typical surgeon.

279
00:20:55,692 --> 00:20:57,892
I studied surgery.

280
00:20:58,052 --> 00:20:59,452
Exactly.

281
00:20:59,612 --> 00:21:01,132
Ha-ha.

282
00:21:01,332 --> 00:21:04,042
Charlie, I'd also be
looking at the wife.

283
00:21:04,092 --> 00:21:07,452
Yeah, bitter about the separation
and she's an ex-nurse.

284
00:21:07,612 --> 00:21:09,682
Mm! That makes her guilty, does it?

285
00:21:09,732 --> 00:21:13,571
No. Facility with a scalpel.

286
00:21:13,771 --> 00:21:15,801
Also, Charlie, it'd
be worth looking into

287
00:21:15,851 --> 00:21:18,601
whether or not she had
access to halothane.

288
00:21:18,651 --> 00:21:23,131
You might want to be careful, not
just go around talking to everyone.

289
00:21:23,291 --> 00:21:25,121
Boss's order, is it?

290
00:21:25,171 --> 00:21:26,801
I'll tell you this -

291
00:21:26,851 --> 00:21:29,321
that theatre matron rather
fancied the man.

292
00:21:29,371 --> 00:21:30,880
According to?

293
00:21:30,930 --> 00:21:33,000
According to Beaufort,
the administrator.

294
00:21:33,050 --> 00:21:34,720
You know he wanted to be a surgeon?

295
00:21:34,770 --> 00:21:37,080
He unravelled in Emergency
and they kicked him upstairs.

296
00:21:37,130 --> 00:21:39,240
Thwarted ambition, perhaps.

297
00:21:39,290 --> 00:21:41,760
Well, he certainly takes
it out on the nurses.

298
00:21:41,810 --> 00:21:44,890
He thinks we're an inferior species.

299
00:21:45,090 --> 00:21:48,410
Mattie, do you think you could have
a chat to a couple of the nurses,

300
00:21:48,570 --> 00:21:50,799
you know, just ask the odd question?

301
00:21:50,849 --> 00:21:52,849
Doc...

302
00:21:53,009 --> 00:21:54,749
What, Charlie?

303
00:21:56,569 --> 00:21:58,999
Congratulations, by
the way, Mrs Beazley.

304
00:21:59,049 --> 00:22:01,049
Thank you, Charlie.

305
00:22:01,129 --> 00:22:02,999
Her granddaughter.

306
00:22:03,049 --> 00:22:07,088
Yes, of course. I completely
forgot. Terrific news.

307
00:22:07,288 --> 00:22:10,608
And a really lovely dinner,
Jean. Wonderful potatoes.

308
00:22:10,768 --> 00:22:12,708
Charlie made them.

309
00:22:24,128 --> 00:22:26,327
To Amelia Jean Beazley.

310
00:22:31,247 --> 00:22:32,997
You hardly talked at dinner.

311
00:22:33,047 --> 00:22:34,487
Rubbish.

312
00:22:34,647 --> 00:22:36,477
I said several things to annoy you.

313
00:22:36,527 --> 00:22:38,917
Well, perhaps I had other
things on my mind.

314
00:22:38,967 --> 00:22:40,367
Namely?

315
00:22:44,166 --> 00:22:46,276
Christopher's wife's
not coping very well

316
00:22:46,326 --> 00:22:49,396
and he's asked me to go to Adelaide
to help look after the baby.

317
00:22:49,446 --> 00:22:51,716
It's possible, of course.

318
00:22:51,806 --> 00:22:54,006
What do you want to do?

319
00:22:54,086 --> 00:22:56,996
~ Well, Christopher needs me.
~ No, but what do you want?

320
00:22:57,046 --> 00:22:59,396
They live on a base, I'd have
to find somewhere to live,

321
00:22:59,446 --> 00:23:00,955
I'd need to get a loan.

322
00:23:01,005 --> 00:23:02,755
I'm sure Lucien would help you.

323
00:23:02,805 --> 00:23:04,875
No. I can't bother him.

324
00:23:04,925 --> 00:23:06,955
I've got an appointment
with a bank tomorrow.

325
00:23:07,005 --> 00:23:09,675
Let's see what they have to say.

326
00:23:09,765 --> 00:23:11,955
So you've made up your mind.

327
00:23:12,005 --> 00:23:13,805
No. Not yet.

328
00:23:13,965 --> 00:23:16,515
Just make sure you do what you want.

329
00:23:16,565 --> 00:23:19,764
Thank you, Mattie. It's easy to say.

330
00:23:44,003 --> 00:23:46,633
No-one's seen May Orton
since she married.

331
00:23:46,683 --> 00:23:50,163
But they had a lot to say
about Malcolm Beaufort.

332
00:23:51,963 --> 00:23:54,832
MAN, OVER PA: Paging Mr Nicholson...

333
00:23:57,642 --> 00:24:00,602
Malcolm. Could I have a word?

334
00:24:01,762 --> 00:24:07,522
Now, you mentioned Miss Lambert
made things difficult.

335
00:24:08,682 --> 00:24:10,472
Well, it happens with nurses,

336
00:24:10,522 --> 00:24:12,751
when they forget their place
in the scheme of things.

337
00:24:12,801 --> 00:24:16,001
She's an attractive girl. Orton
obviously fancied a bit of it.

338
00:24:17,761 --> 00:24:19,441
Yes.

339
00:24:19,641 --> 00:24:22,111
That's what she's
here for, after all.

340
00:24:22,161 --> 00:24:23,701
Absolutely.

341
00:24:23,881 --> 00:24:27,041
She's staying at the
sweetie shop, after all.

342
00:24:27,241 --> 00:24:31,600
The nurses' quarters. All the doctors
get to have a bit of dip.

343
00:24:33,960 --> 00:24:35,870
Don't tell me you don't?

344
00:24:35,920 --> 00:24:38,830
No. No, I don't. I'm guessing
you don't either.

345
00:24:38,880 --> 00:24:40,350
I did my medical training...

346
00:24:40,400 --> 00:24:43,350
Yes, and then you lost a patient
in A&E and then you lost your nerve.

347
00:24:43,400 --> 00:24:47,320
Tell me this - you ever try
it on with Miss Lambert?

348
00:24:47,480 --> 00:24:49,749
I mean, don't get me wrong,

349
00:24:49,799 --> 00:24:51,909
you know, she's a very
attractive girl,

350
00:24:51,959 --> 00:24:53,509
I wouldn't blame you.

351
00:24:53,559 --> 00:24:58,919
And she's at the sweetie
shop, so she's fair game.

352
00:24:59,079 --> 00:25:00,669
Did you try it on with her?

353
00:25:00,719 --> 00:25:02,829
I think I'd like you to leave.

354
00:25:02,879 --> 00:25:05,229
See, I've been asking
around, Malcolm.

355
00:25:05,279 --> 00:25:07,468
Seems you rather fancied Miss Lambert

356
00:25:07,518 --> 00:25:10,268
and the snake had obviously
grown tired of her.

357
00:25:10,318 --> 00:25:12,668
That's what you called
Orton - the snake,

358
00:25:12,718 --> 00:25:15,428
'cause he had you kicked into admin
and you resented him for it.

359
00:25:15,478 --> 00:25:16,958
Get out.

360
00:25:17,118 --> 00:25:19,468
Oh, it must have irked you.

361
00:25:19,518 --> 00:25:22,958
The snake getting to have
a dip and nothing for you.

362
00:25:24,477 --> 00:25:29,277
Tell me, any non-medical staff
with access to halothane,

363
00:25:29,437 --> 00:25:31,637
other than you, Malcolm?

364
00:25:32,637 --> 00:25:34,957
Gosh, I didn't think so.

365
00:25:53,116 --> 00:25:54,956
JEAN: Lucien?

366
00:25:56,156 --> 00:25:58,276
~ Lucien?
~ Yes.

367
00:25:58,476 --> 00:26:01,475
There's a number of messages for
you, but if that's too much...

368
00:26:01,635 --> 00:26:03,795
I'm sorry.

369
00:26:03,955 --> 00:26:07,195
Jean, I'm in a bad mood. What is it?

370
00:26:08,715 --> 00:26:10,905
Agnes Clasby rang about
her blood pressure,

371
00:26:10,955 --> 00:26:13,185
those test results that
you wanted are back,

372
00:26:13,235 --> 00:26:15,905
and the Department of Health called.

373
00:26:15,955 --> 00:26:19,754
Your request for an exhumation
has been turned down.

374
00:26:21,154 --> 00:26:22,794
Right.

375
00:26:23,834 --> 00:26:26,914
Your mother. Is that
really necessary?

376
00:26:31,954 --> 00:26:37,393
Jean, I have questions
concerning her death.

377
00:26:37,593 --> 00:26:40,583
~ I didn't know.
~ Well, I don't tell you everything.

378
00:26:40,633 --> 00:26:42,633
~ Right.
~ Forgive me.

379
00:26:43,473 --> 00:26:45,073
It's just...

380
00:26:46,033 --> 00:26:47,663
I have a nagging doubt.

381
00:26:47,713 --> 00:26:50,343
Not everything's about
murder, Lucien.

382
00:26:50,393 --> 00:26:53,263
But that's not for me to say, is it?

383
00:26:53,473 --> 00:26:56,472
There's a letter in
the kitchen for you.

384
00:27:30,510 --> 00:27:33,670
Oh. Am I glad to see you.

385
00:27:33,830 --> 00:27:36,060
Did you know anything about this?

386
00:27:36,110 --> 00:27:37,980
I don't know what it is.

387
00:27:38,030 --> 00:27:39,900
My daughter, Charlie, remember?

388
00:27:39,950 --> 00:27:41,500
The one you were asking about

389
00:27:41,550 --> 00:27:43,940
when you were convinced I
was spying for the Chinese!

390
00:27:43,990 --> 00:27:45,580
What are you talking about?

391
00:27:45,630 --> 00:27:48,749
I sent her letter after letter. I
sent money. None of it got through.

392
00:27:48,909 --> 00:27:50,499
Did you know?

393
00:27:50,549 --> 00:27:52,429
Did you know?!

394
00:27:54,229 --> 00:27:55,899
God, Charlie!

395
00:27:56,989 --> 00:27:58,629
You knew.

396
00:27:58,829 --> 00:28:01,739
She thinks I have abandoned her again
and I promised I would never!

397
00:28:01,789 --> 00:28:04,109
~ It's the boss.
~ The what?

398
00:28:04,269 --> 00:28:06,348
The boss.

399
00:28:06,508 --> 00:28:09,248
Your name came up on a watch list.

400
00:28:09,348 --> 00:28:10,978
What's that go to do with...?

401
00:28:11,028 --> 00:28:13,138
He's onto it. He told me.

402
00:28:13,188 --> 00:28:15,068
~ When?
~ Yesterday.

403
00:28:17,508 --> 00:28:20,868
Let me read you something, Charlie.

404
00:28:22,068 --> 00:28:25,667
'To my esteemed father,

405
00:28:25,867 --> 00:28:28,577
It's been months since
you last wrote.

406
00:28:28,627 --> 00:28:33,467
I begged you - begged you - for help.

407
00:28:34,907 --> 00:28:36,857
But I don't hear a thing.

408
00:28:36,907 --> 00:28:42,107
I sent letter after letter.
Why are you silent?

409
00:28:42,266 --> 00:28:45,466
Why are you punishing me?'

410
00:28:45,626 --> 00:28:48,026
Lucien, I'm sorry.

411
00:28:49,546 --> 00:28:53,226
Where is your boss, Charlie?

412
00:28:53,426 --> 00:28:56,946
He's in his office talking
to Malcolm Beaufort,

413
00:28:57,106 --> 00:28:59,906
who's making an official complaint.

414
00:28:59,986 --> 00:29:03,305
He's trying to force
me out, isn't he?

415
00:29:03,505 --> 00:29:06,505
He said that you've
got loyal friends,

416
00:29:06,665 --> 00:29:08,935
and that's your weakness.

417
00:29:08,985 --> 00:29:12,025
Really? That sounds like a threat.

418
00:29:12,185 --> 00:29:14,225
And I'm included.

419
00:29:18,544 --> 00:29:21,744
Hey... Hey, you can't
just barge in on him.

420
00:29:22,904 --> 00:29:26,504
Ah, hello again, Malcolm.
Superintendent, a word?

421
00:29:33,984 --> 00:29:35,814
We've been working
on the preconception

422
00:29:35,864 --> 00:29:38,133
that Glenda Lambert was the last
person to see Orton alive.

423
00:29:38,183 --> 00:29:40,413
~ On whose say so?
~ Well, you know.

424
00:29:40,463 --> 00:29:42,013
~ It's Malcolm Beaufort's.
~ Ah.

425
00:29:42,063 --> 00:29:44,253
Whose advances towards Miss
Lambert were turned down.

426
00:29:44,303 --> 00:29:46,453
And let's not forget he held
a grudge against Orton.

427
00:29:46,503 --> 00:29:49,703
So, if we're doing our job properly,
we should question the man further.

428
00:29:49,863 --> 00:29:51,573
I'll decide that.

429
00:29:51,623 --> 00:29:54,292
Really? Well, according to the
list of my official duties,

430
00:29:54,342 --> 00:29:57,292
I am required to use all areas
of specialist expertise.

431
00:29:57,342 --> 00:30:00,132
In this case, experience with
hospital staffing and procedure

432
00:30:00,182 --> 00:30:02,212
to assist you with
your investigation.

433
00:30:02,262 --> 00:30:06,502
So, I recommend Beaufort
be questioned further.

434
00:30:10,942 --> 00:30:12,881
Thank you, Doctor.

435
00:30:14,221 --> 00:30:16,561
That seems to be in order.

436
00:30:19,981 --> 00:30:21,691
Anything else?

437
00:30:21,741 --> 00:30:26,381
Yes. You have a problem, you
deal with me. Understood? Good.

438
00:30:28,661 --> 00:30:31,660
Ah, Malcolm, missing
out again, are you?

439
00:30:47,900 --> 00:30:49,569
The bank refused my loan.

440
00:30:49,619 --> 00:30:50,939
Why?

441
00:30:51,139 --> 00:30:54,739
Apparently no-one will lend me money
without a male to go guarantor.

442
00:30:54,939 --> 00:30:58,099
Doesn't have to be anyone in
particular - any male will do.

443
00:30:58,259 --> 00:30:59,969
Can you get around it?

444
00:31:00,019 --> 00:31:01,579
(Sighs)

445
00:31:01,739 --> 00:31:03,539
No. I've tried.

446
00:31:05,419 --> 00:31:08,218
Would you like me to ask my father?

447
00:31:09,458 --> 00:31:13,218
Thank you, Mattie, but I hardly
know him. I can't do that.

448
00:31:13,378 --> 00:31:15,448
Will you ask, Lucien?

449
00:31:17,618 --> 00:31:19,138
Oh!

450
00:31:21,778 --> 00:31:24,447
It just makes me feel so useless.

451
00:31:41,017 --> 00:31:42,656
Doc.

452
00:31:43,936 --> 00:31:46,806
I expected better from you, Charlie.

453
00:31:54,616 --> 00:31:56,846
~ Lucien.
~ Jean, can't it wait?

454
00:31:56,896 --> 00:31:59,366
~ No, it can't.
~ (Man groaning)

455
00:32:01,855 --> 00:32:04,415
~ Ron.
~ About bloody time.

456
00:32:04,615 --> 00:32:07,125
~ What the hell's happened?
~ I had a fall.

457
00:32:07,175 --> 00:32:08,965
He's running a temperature
and it's rising.

458
00:32:09,015 --> 00:32:12,175
Right. In your veterinary practice,
an animal presents like this,

459
00:32:12,335 --> 00:32:14,645
what would your diagnosis be?

460
00:32:14,695 --> 00:32:16,855
Intestinal blockage.

461
00:32:17,015 --> 00:32:19,004
And how would you treat it?

462
00:32:19,054 --> 00:32:20,854
I'd put it down.

463
00:32:22,734 --> 00:32:24,564
Well, what am I supposed to do?

464
00:32:24,614 --> 00:32:27,004
This man needs an operation.
And I don't have a surgeon!

465
00:32:27,054 --> 00:32:28,764
Hang on, hang on!

466
00:32:28,814 --> 00:32:30,444
Is this about what happened earlier?

467
00:32:30,494 --> 00:32:32,844
No. We'll just have to wait
till tomorrow at the earliest.

468
00:32:32,894 --> 00:32:35,244
Then we transfer him to
Melbourne. We can't do that.

469
00:32:35,294 --> 00:32:37,203
Stupid prat. Do your bloody job!

470
00:32:37,253 --> 00:32:38,763
Don't you lecture me...

471
00:32:38,813 --> 00:32:40,373
Mr Kennedy!

472
00:32:40,533 --> 00:32:43,653
You've got a surgeon. This man here.

473
00:32:43,853 --> 00:32:45,883
I saw his qualifications on the wall.

474
00:32:45,933 --> 00:32:49,133
Now, Ron... If it was an animal,
would you wait until tomorrow?

475
00:32:51,413 --> 00:32:52,893
Move him.

476
00:32:55,252 --> 00:32:57,492
Who will assist you?

477
00:32:57,652 --> 00:32:59,122
You will.

478
00:33:03,772 --> 00:33:05,492
(Ron moans)

479
00:33:05,652 --> 00:33:07,892
Agh! God!

480
00:33:08,052 --> 00:33:09,572
(Moans)

481
00:33:11,652 --> 00:33:14,131
Please... don't go.

482
00:33:14,291 --> 00:33:16,601
Don't go. Please don't go.

483
00:33:16,651 --> 00:33:18,131
(Moans)

484
00:33:20,451 --> 00:33:24,651
Ron. Ron, I assure you, it's a
very straightforward procedure.

485
00:33:25,851 --> 00:33:27,961
That's what they said about my Alma.

486
00:33:28,011 --> 00:33:30,120
You did everything you could
to look after her, didn't you?

487
00:33:30,170 --> 00:33:31,840
That's what matters.

488
00:33:31,890 --> 00:33:33,720
But I've done some shameful things.

489
00:33:33,770 --> 00:33:36,690
~ GLENDA: Doctor?
~ Yes.

490
00:33:38,410 --> 00:33:40,550
Ah, thank you, Glenda.

491
00:33:41,410 --> 00:33:44,530
Right. Malcolm, are you ready?

492
00:33:45,970 --> 00:33:47,450
Mm-hm.

493
00:33:47,650 --> 00:33:52,889
Listen, my last operation,
sadly, I lost the patient.

494
00:33:54,089 --> 00:33:56,849
That makes two of us. Alright?

495
00:33:57,009 --> 00:33:58,689
Malcolm?

496
00:33:58,889 --> 00:34:00,799
~ (Exhales heavily)
~ That's it. Come on.

497
00:34:00,849 --> 00:34:02,479
Deep breaths. Deep breaths.

498
00:34:02,529 --> 00:34:04,369
I can't.

499
00:34:06,128 --> 00:34:07,678
~ Can't!
~ Malcolm!

500
00:34:07,728 --> 00:34:09,128
Sorry...

501
00:34:12,128 --> 00:34:15,968
Alright, Glenda... we'll proceed.

502
00:34:34,887 --> 00:34:37,087
(Knocking at door)

503
00:34:39,407 --> 00:34:41,047
Doctor?

504
00:34:42,646 --> 00:34:45,046
Come to see if he's alright.

505
00:34:45,766 --> 00:34:47,566
You too.

506
00:34:50,286 --> 00:34:56,326
Glenda, I'm sorry if I... made things
difficult for you yesterday.

507
00:34:56,486 --> 00:34:58,566
I understand.

508
00:35:01,405 --> 00:35:03,765
It's a cliche, isn't it?

509
00:35:05,005 --> 00:35:07,045
Doctors and nurses.

510
00:35:07,205 --> 00:35:08,845
Yes.

511
00:35:09,005 --> 00:35:11,405
But not a surprise.

512
00:35:11,605 --> 00:35:15,605
He said that he admired
my work. I was flattered.

513
00:35:18,764 --> 00:35:21,864
You were in love with
him, weren't you?

514
00:35:23,404 --> 00:35:25,764
Yes.

515
00:35:25,924 --> 00:35:27,804
Did he love you?

516
00:35:27,964 --> 00:35:29,564
No.

517
00:35:31,204 --> 00:35:34,274
I started to dream about
having his children.

518
00:35:34,324 --> 00:35:35,724
Hm.

519
00:35:35,923 --> 00:35:40,643
I thought I was past all
of that. I'm such a fool.

520
00:35:40,803 --> 00:35:43,363
We're never past all of that.

521
00:35:43,523 --> 00:35:46,763
No... It's different for men.

522
00:35:46,963 --> 00:35:51,403
I mean, at least Mr
Orton had children.

523
00:35:53,842 --> 00:35:55,802
Someone told her.

524
00:35:55,962 --> 00:35:57,552
She came to see me.

525
00:35:57,602 --> 00:35:59,312
What did she say?

526
00:35:59,362 --> 00:36:02,232
She said that she was going
to get her own back.

527
00:36:02,282 --> 00:36:04,282
(Man clears throat)

528
00:36:14,241 --> 00:36:16,521
She's playing you, Blake,

529
00:36:16,681 --> 00:36:19,081
the way she plays everyone.

530
00:36:25,881 --> 00:36:30,720
Yes. Yes, I understand the
hospital board is concerned.

531
00:36:33,520 --> 00:36:36,920
I'll get your number and
give you a call back.

532
00:36:37,120 --> 00:36:39,390
Mm-hm. Thank you. Goodbye.

533
00:36:39,440 --> 00:36:40,870
~ Doc...
~ Listen.

534
00:36:40,920 --> 00:36:43,710
Glenda Lambert reported a threat
made against her by Orton's wife.

535
00:36:43,760 --> 00:36:45,830
Now, I'm wondering if
there's a history...

536
00:36:45,880 --> 00:36:47,669
Doc! The boss wants to...

537
00:36:47,719 --> 00:36:50,799
Doctor. About time.

538
00:36:50,999 --> 00:36:54,499
There's an interview I'd
like you to sit in on.

539
00:37:00,999 --> 00:37:04,599
Yesterday morning, you and
Dr Blake performed an autopsy

540
00:37:04,759 --> 00:37:06,758
on Dr Gareth Orton.

541
00:37:07,558 --> 00:37:09,388
Yesterday afternoon,

542
00:37:09,438 --> 00:37:11,748
you accompanied Mrs May
Orton to the morgue

543
00:37:11,798 --> 00:37:15,598
for the purposes of identification
of her deceased ex-husband, correct?

544
00:37:15,758 --> 00:37:17,078
Yes.

545
00:37:17,278 --> 00:37:19,388
Did you speak to Mrs
Orton last night...

546
00:37:19,438 --> 00:37:21,148
She contacted me, she threatened me.

547
00:37:21,198 --> 00:37:24,917
.. and inform her that
her ex-husband had been

548
00:37:25,117 --> 00:37:31,277
'having sexual relations
with his theatre matron'?

549
00:37:33,877 --> 00:37:35,677
Dr Harvey?

550
00:37:36,837 --> 00:37:38,317
Yes.

551
00:37:39,877 --> 00:37:43,236
Did you also inform her
that he had made advances

552
00:37:43,436 --> 00:37:47,636
to numerous women in the hospital
during the period of their marriage,

553
00:37:47,796 --> 00:37:49,796
one of whom was you?

554
00:37:53,156 --> 00:37:54,676
Yes.

555
00:37:54,876 --> 00:37:58,276
Did you also tell her that
your official complaint

556
00:37:58,436 --> 00:38:00,425
had been thrown out

557
00:38:00,475 --> 00:38:03,715
and that the hospital had started
disciplinary action against you

558
00:38:03,875 --> 00:38:05,425
as a result?

559
00:38:05,475 --> 00:38:06,875
No.

560
00:38:09,115 --> 00:38:12,875
Were you aware that the divulging
of any details of an investigation

561
00:38:13,075 --> 00:38:15,665
to a member of the public
is a prosecutable offence?

562
00:38:15,715 --> 00:38:17,425
~ She was his wife!
~ Answer the question!

563
00:38:17,475 --> 00:38:18,944
~ Please!
~ Superintendent.

564
00:38:18,994 --> 00:38:20,994
~ Not now!
~ Yes, now.

565
00:38:22,794 --> 00:38:24,864
We'll resume shortly.

566
00:38:30,554 --> 00:38:32,384
What are you doing?

567
00:38:32,434 --> 00:38:35,424
Interviewing a member of the public
with reference to a particular case.

568
00:38:35,474 --> 00:38:37,383
You know what I'm asking. And
I've answered your question.

569
00:38:37,433 --> 00:38:39,023
Dr Harvey is a skilled colleague...

570
00:38:39,073 --> 00:38:41,863
She is a secretive woman
whose lack of discretion

571
00:38:41,913 --> 00:38:44,143
may have jeopardised
a police investigation.

572
00:38:44,193 --> 00:38:45,943
She told that woman the
truth about her husband!

573
00:38:45,993 --> 00:38:47,623
And you didn't know, did you?!

574
00:38:47,673 --> 00:38:50,793
You didn't know she'd made a malicious
complaint against Orton,

575
00:38:50,953 --> 00:38:52,463
and that Beaufort...

576
00:38:52,513 --> 00:38:54,262
Oh, come on, he has an agenda!

577
00:38:54,312 --> 00:38:58,012
That Beaufort had carpeted
her - you did not know!

578
00:38:58,432 --> 00:39:02,552
So not only has she leaked details
of a current investigation,

579
00:39:02,752 --> 00:39:06,312
she is a credible suspect with means
and motive for the murder herself.

580
00:39:06,512 --> 00:39:09,422
Come on. You can't
honestly believe that.

581
00:39:09,472 --> 00:39:12,751
It is not a question of
what I believe, Doctor.

582
00:39:14,271 --> 00:39:17,391
She was on her final warning
at that hospital -

583
00:39:17,551 --> 00:39:19,551
at least until now.

584
00:39:23,071 --> 00:39:25,671
Oh, William...

585
00:39:25,831 --> 00:39:28,461
This is isn't about Dr Harvey, is it?

586
00:39:28,511 --> 00:39:30,470
This is about me.

587
00:39:30,670 --> 00:39:32,620
I have no idea what
you're talking about.

588
00:39:32,670 --> 00:39:35,420
Target those close
to me, loyal friends -

589
00:39:35,470 --> 00:39:38,270
that's what you're doing, isn't it?

590
00:39:40,950 --> 00:39:45,270
(Half-laughs) What is it you want?

591
00:39:45,430 --> 00:39:47,669
What I've always wanted.

592
00:39:49,389 --> 00:39:51,309
Good policing.

593
00:39:51,509 --> 00:39:54,809
And never interrupt me
in an interview again.

594
00:40:14,148 --> 00:40:17,028
Hobart, show Miss Harvey out.

595
00:40:17,188 --> 00:40:18,908
I'll do that.

596
00:40:19,068 --> 00:40:20,868
One of you.

597
00:40:31,787 --> 00:40:33,347
Oh...

598
00:40:35,227 --> 00:40:39,267
Wandering hands. That's
how it starts.

599
00:40:40,427 --> 00:40:42,256
They touch you when
you're bending over

600
00:40:42,306 --> 00:40:44,706
or... they stand too close.

601
00:40:56,866 --> 00:41:00,785
Beaufort said I probably missed
my only chance to get one up me.

602
00:41:02,265 --> 00:41:03,905
His words.

603
00:41:05,225 --> 00:41:07,415
He let talk of my complaint
get around the hospital.

604
00:41:07,465 --> 00:41:09,175
Most of the staff won't
speak to me now.

605
00:41:09,225 --> 00:41:10,765
Appalling.

606
00:41:12,585 --> 00:41:15,625
I thought when I grew
up, I'd be safe.

607
00:41:20,504 --> 00:41:23,254
I'm going to lose my job, aren't I?

608
00:41:23,304 --> 00:41:24,974
Not if I can help it.

609
00:41:25,024 --> 00:41:26,584
(Sobs)

610
00:41:29,904 --> 00:41:32,094
I've never been what
they consider pretty.

611
00:41:32,144 --> 00:41:34,214
~ Oh, Alice...
~ Men have always said that.

612
00:41:34,264 --> 00:41:36,453
But I'm a good doctor. Yes, you are.

613
00:41:36,503 --> 00:41:38,573
I don't deserve this.

614
00:41:40,583 --> 00:41:43,143
No. No, you do not.

615
00:42:07,462 --> 00:42:09,942
Are you alright, Lucien?

616
00:42:10,102 --> 00:42:11,901
No, not really.

617
00:42:14,741 --> 00:42:16,891
Well, that's just typical.

618
00:42:16,941 --> 00:42:20,061
He gropes her, she complains
and it's her fault.

619
00:42:20,261 --> 00:42:23,291
Then she gets used in some stupid
argument between stupid men.

620
00:42:23,341 --> 00:42:25,131
You've gotta prove that
poor girl's innocent.

621
00:42:25,181 --> 00:42:27,011
~ I know.
~ Who do you have?

622
00:42:27,061 --> 00:42:32,780
Well... the theatre matron, the wife,
the administrator and the vet.

623
00:42:32,980 --> 00:42:36,980
Well, my money's on the vet. His
wife dies on the operating table...

624
00:42:37,180 --> 00:42:38,970
You can't always blame
the surgeon, Mattie.

625
00:42:39,020 --> 00:42:41,890
She's just saying, Lucien. What about
that appalling administrator?

626
00:42:41,940 --> 00:42:43,530
Oh, he's a pig.

627
00:42:43,580 --> 00:42:45,410
But he's also a coward.

628
00:42:45,460 --> 00:42:47,210
They all have sufficient motive.

629
00:42:47,259 --> 00:42:51,419
But there's a cruelty here that
I just... I just don't understand.

630
00:42:51,579 --> 00:42:54,739
They... They collected the blood.

631
00:42:54,939 --> 00:42:58,059
~ In a basin, right?
~ Yes.

632
00:42:59,379 --> 00:43:01,059
Show us.

633
00:43:01,259 --> 00:43:03,809
Alright. Mattie, would
you hop up for me?

634
00:43:03,859 --> 00:43:05,968
~ OK.
~ Why don't you do it?

635
00:43:06,018 --> 00:43:07,818
Alright.

636
00:43:09,018 --> 00:43:11,218
Just watch those taties.

637
00:43:18,058 --> 00:43:19,928
Hang on a second.

638
00:43:22,458 --> 00:43:24,337
And the basin?

639
00:43:28,417 --> 00:43:30,957
Underneath on the floor there.

640
00:43:38,017 --> 00:43:40,727
So the blood flowed
down into the basin.

641
00:43:40,777 --> 00:43:43,256
~ Mm-hm.
~ Was there much blood?

642
00:43:43,416 --> 00:43:46,176
Well, both carotids severed.

643
00:43:47,816 --> 00:43:50,416
So, there was blood everywhere?

644
00:43:51,456 --> 00:43:53,336
Actually, no.

645
00:43:55,616 --> 00:43:58,976
They must have blocked the initial
spray with their hospital greens.

646
00:43:59,136 --> 00:44:01,565
And after that, gravity did its thing

647
00:44:01,615 --> 00:44:05,495
and, mostly, it went into the basin.

648
00:44:05,695 --> 00:44:07,565
Because of the way
the body was laid out?

649
00:44:07,615 --> 00:44:08,935
Mm.

650
00:44:09,135 --> 00:44:10,725
Well, perhaps they
weren't being cruel.

651
00:44:10,775 --> 00:44:12,325
I mean, perhaps they
were just being neat.

652
00:44:12,375 --> 00:44:14,445
Maybe it WAS a woman.

653
00:44:15,775 --> 00:44:21,454
Bear in mind... they had to
get him up onto the table.

654
00:44:21,654 --> 00:44:23,724
Well, both women were nurses, Lucien.

655
00:44:23,774 --> 00:44:26,084
I mean, we're used
to moving patients.

656
00:44:26,134 --> 00:44:27,934
Alright.

657
00:44:28,134 --> 00:44:31,204
They used anaesthetic,
very little mess

658
00:44:31,254 --> 00:44:35,133
and laid the body out...
almost respectfully.

659
00:44:35,293 --> 00:44:36,803
What does that tell you?

660
00:44:36,853 --> 00:44:39,443
That I'll never look at that
knife in the same way again.

661
00:44:39,493 --> 00:44:41,883
~ Mattie, I need your assistance.
~ Of course.

662
00:44:41,933 --> 00:44:43,483
So I'll just continue
with dinner, shall I?

663
00:44:43,533 --> 00:44:45,403
That'd be lovely.

664
00:44:50,413 --> 00:44:52,683
Now, someone walked into
that operating theatre

665
00:44:52,733 --> 00:44:54,362
without being noticed.

666
00:44:54,412 --> 00:44:56,962
Well, yes, but a lot of people
work in the hospital at night.

667
00:44:57,012 --> 00:45:00,082
Yes, and our killer's
most likely one of them.

668
00:45:00,132 --> 00:45:02,042
In fact, I'd say they're
probably here right now,

669
00:45:02,092 --> 00:45:04,032
so you be careful.

670
00:45:04,172 --> 00:45:06,682
Hey. Don't worry about
me. I'll be fine.

671
00:45:06,732 --> 00:45:09,052
Alright, well, good luck.

672
00:45:09,212 --> 00:45:10,852
You too.

673
00:45:48,689 --> 00:45:50,399
~ Hey.
~ Jesus Christ!

674
00:45:50,449 --> 00:45:51,999
What the hell are you doing?

675
00:45:52,049 --> 00:45:54,159
I'm checking on a patient.
What the hell are you doing?

676
00:45:54,209 --> 00:45:55,919
You're barely a doctor.

677
00:45:55,969 --> 00:46:00,369
We're short-staffed. I haven't
had a break since last night.

678
00:46:03,129 --> 00:46:04,689
Blake...

679
00:46:05,808 --> 00:46:08,078
Why can't I move my arms?

680
00:46:12,728 --> 00:46:14,968
Need to restrain him.

681
00:46:15,128 --> 00:46:16,488
Why?

682
00:46:16,688 --> 00:46:19,238
He came out of the anaesthetic
and he punched a nurse.

683
00:46:19,288 --> 00:46:22,238
He said that he'd kill us
all. He hit Nurse Burke.

684
00:46:22,288 --> 00:46:24,157
He split her lip.

685
00:46:24,967 --> 00:46:27,637
Ron, do you remember any of this?

686
00:46:28,967 --> 00:46:30,767
I feel I do now.

687
00:46:34,007 --> 00:46:36,327
Prior to surgery

688
00:46:36,527 --> 00:46:39,527
you mentioned to Mr Grant that
you'd done some shameful things.

689
00:46:39,687 --> 00:46:42,366
Now... what did you mean?

690
00:46:44,406 --> 00:46:47,406
I've always been an
angry man, Lucien.

691
00:46:49,766 --> 00:46:52,306
Alma didn't deserve any of it.

692
00:46:54,166 --> 00:46:55,886
Is that all?

693
00:46:56,046 --> 00:46:57,986
Isn't that enough?

694
00:47:24,564 --> 00:47:26,684
Can I help you?

695
00:47:26,844 --> 00:47:28,644
I'm fine.

696
00:47:40,163 --> 00:47:45,243
Yesterday... when you first saw
Orton, what were you doing?

697
00:47:46,523 --> 00:47:48,433
Bringing in an emergency.

698
00:47:48,483 --> 00:47:50,883
Was that the only emergency?

699
00:47:51,043 --> 00:47:54,802
No, the ambos brought in a broken
leg an hour and a half earlier.

700
00:47:54,962 --> 00:47:56,802
The ambos.

701
00:47:56,962 --> 00:47:58,432
Yes. Why?

702
00:48:16,241 --> 00:48:18,041
(Door clicking)

703
00:48:20,841 --> 00:48:22,441
Hello there.

704
00:48:23,441 --> 00:48:24,881
Hello.

705
00:48:25,081 --> 00:48:27,071
~ Anything I can help you with?
~ Uh, no.

706
00:48:27,121 --> 00:48:28,880
But thank you.

707
00:48:29,040 --> 00:48:31,640
I haven't seen you here before.

708
00:48:35,000 --> 00:48:36,520
Don't.

709
00:48:36,680 --> 00:48:38,880
I'm just being helpful.

710
00:48:39,520 --> 00:48:40,990
Back off!

711
00:48:41,160 --> 00:48:43,150
~ What if I don't want to?
~ I said back off!

712
00:48:43,200 --> 00:48:45,400
~ Hey, hey...
~ Mr Kennedy!

713
00:48:45,520 --> 00:48:48,619
~ Coming.
~ I'll see you later, then, miss.

714
00:48:50,799 --> 00:48:52,559
Oh!

715
00:48:52,719 --> 00:48:54,199
(Grunts)

716
00:48:54,359 --> 00:48:56,389
I've told you before, Lachlan...

717
00:48:56,439 --> 00:48:59,359
(Grunts)

718
00:48:59,519 --> 00:49:01,509
.. you don't treat women like that.

719
00:49:01,559 --> 00:49:03,229
Stop it! Agh!

720
00:49:04,159 --> 00:49:06,838
Oi! Oi! Get off him!

721
00:49:07,038 --> 00:49:10,238
~ He attacked her. I stopped him.
~ Turn around.

722
00:49:11,678 --> 00:49:13,228
Are you alright?

723
00:49:13,278 --> 00:49:14,708
~ Lucien...
~ Yes, I know.

724
00:49:14,758 --> 00:49:17,468
Rowley Grant, I'm arresting you
for the murder of Gareth Orton.

725
00:49:17,518 --> 00:49:19,068
You don't have to say anything,

726
00:49:19,118 --> 00:49:22,148
but anything you do say may be
taken down and used against you.

727
00:49:22,198 --> 00:49:24,667
Is that understood? I
was helping this nurse.

728
00:49:24,717 --> 00:49:26,507
Same way you were helping Dr Harvey?

729
00:49:26,557 --> 00:49:29,227
~ Are you right, Mr Kennedy?
~ Yeah.

730
00:49:29,317 --> 00:49:31,907
Now, she said just about everyone
had stopped talking to her

731
00:49:31,957 --> 00:49:33,507
after she'd lodged her complaint.

732
00:49:33,557 --> 00:49:35,707
~ I noticed you didn't.
~ Well, she needed looking after.

733
00:49:35,757 --> 00:49:38,227
Well, that's very noble, Mr Grant.

734
00:49:38,277 --> 00:49:41,106
Fixed-blade scalpels have been
phased out of the hospitals

735
00:49:41,156 --> 00:49:43,096
but not the ambos.

736
00:49:43,196 --> 00:49:47,716
We found the blade you used on Orton
hidden in your ambulance kit.

737
00:49:49,036 --> 00:49:52,956
Now, you took very
good care of the body,

738
00:49:53,116 --> 00:49:55,916
tried your best not to make a mess.

739
00:49:57,156 --> 00:50:00,255
Someone else would
have to clean it up.

740
00:50:05,755 --> 00:50:07,275
Miss.

741
00:50:11,995 --> 00:50:13,795
Mr Grant!

742
00:50:17,514 --> 00:50:19,634
Is it true?

743
00:50:19,794 --> 00:50:21,474
It is, miss.

744
00:50:21,674 --> 00:50:23,544
~ Please, wait.
~ Dr Harvey, we really need...

745
00:50:23,594 --> 00:50:25,184
Charlie, it's alright.

746
00:50:25,234 --> 00:50:27,834
You killed a man because of me.

747
00:50:28,994 --> 00:50:30,874
That's right.

748
00:50:33,554 --> 00:50:35,233
Why?

749
00:50:35,393 --> 00:50:38,193
My father was a bad man, miss.

750
00:50:38,393 --> 00:50:42,113
He did some terrible
things to my mother.

751
00:50:42,313 --> 00:50:45,353
And I won't let anyone get away
with treating a woman like that.

752
00:50:47,233 --> 00:50:49,663
Where do you think I come from?

753
00:50:49,713 --> 00:50:51,253
I'm sorry?

754
00:50:51,313 --> 00:50:53,542
Your childhood was bad - so was mine.

755
00:50:53,592 --> 00:50:55,502
It doesn't excuse anything.

756
00:50:55,552 --> 00:50:59,192
Dr Orton had children. Who's
going to protect them?

757
00:51:01,032 --> 00:51:03,702
Well, I was protecting you, miss.

758
00:51:03,832 --> 00:51:07,192
I haven't needed protecting
since I was 12 years old.

759
00:51:10,991 --> 00:51:13,661
Yeah, you might think that, miss.

760
00:51:14,871 --> 00:51:16,871
Thank you, Sergeant.

761
00:51:46,230 --> 00:51:48,099
What do you want?

762
00:51:51,109 --> 00:51:54,509
I want you to drop all
charges against Dr Harvey.

763
00:51:54,709 --> 00:52:00,549
Also, you will insist that the
hospital remove all reference

764
00:52:00,749 --> 00:52:02,299
to the disciplinary
action against her.

765
00:52:02,349 --> 00:52:05,378
And, for what it's worth, you should
arrest that Kennedy chap -

766
00:52:05,428 --> 00:52:07,588
he's an absolute arse.

767
00:52:08,868 --> 00:52:10,788
What do I get?

768
00:52:10,948 --> 00:52:13,828
My resignation as police surgeon.

769
00:52:16,468 --> 00:52:19,018
~ I need it in writing.
~ First thing tomorrow.

770
00:52:19,068 --> 00:52:23,067
And... you leave everyone else alone.

771
00:52:25,187 --> 00:52:26,987
Agreed.

772
00:52:28,347 --> 00:52:30,087
Anything else?

773
00:52:32,827 --> 00:52:37,027
Nothing that would make a
difference to someone like you.

774
00:53:00,185 --> 00:53:03,055
You showed me a painting
of hers once.

775
00:53:03,105 --> 00:53:05,045
It was quite good.

776
00:53:05,145 --> 00:53:08,305
Yes. Yes, it was.

777
00:53:09,785 --> 00:53:12,185
You think she was murdered.

778
00:53:13,425 --> 00:53:18,104
Oh, Alice... to be
honest, I'm not sure.

779
00:53:19,144 --> 00:53:21,854
Without exhuming her body,
there's very little we can do.

780
00:53:21,904 --> 00:53:24,944
I can test the soil, look
for trace elements, but...

781
00:53:25,984 --> 00:53:27,574
.. it's unlikely.

782
00:53:27,624 --> 00:53:29,494
Can we do that, at least?

783
00:53:29,544 --> 00:53:31,184
Of course.

784
00:53:35,623 --> 00:53:38,863
The hospital's re-examining
my complaint against Dr Orton.

785
00:53:40,503 --> 00:53:42,823
Good. I'm glad.

786
00:53:44,863 --> 00:53:46,803
Thank you, Lucien.

787
00:53:48,863 --> 00:53:50,943
My pleasure, Alice.

788
00:54:05,702 --> 00:54:07,812
~ Morning.
~ Morning. Bubble-and-squeak?

789
00:54:07,862 --> 00:54:09,452
That'd be lovely.

790
00:54:09,502 --> 00:54:11,011
What's all this, then?

791
00:54:11,061 --> 00:54:13,091
It's a loan application.

792
00:54:13,141 --> 00:54:15,331
I need a man to sign
for me. Do you mind?

793
00:54:15,381 --> 00:54:17,341
Certainly.

794
00:54:17,501 --> 00:54:19,501
Ah!

795
00:54:23,341 --> 00:54:24,901
Adelaide?

796
00:54:25,061 --> 00:54:26,501
Mm.

797
00:54:26,701 --> 00:54:31,100
Christopher has asked me to come
there to help take care of the baby.

798
00:54:32,740 --> 00:54:34,380
I see.

799
00:54:36,700 --> 00:54:38,700
Are you going to go?

800
00:54:40,180 --> 00:54:42,320
I'm honestly not sure.

801
00:54:45,820 --> 00:54:47,419
Of course.

802
00:54:47,579 --> 00:54:50,019
Uh, it's here and here.

803
00:54:50,179 --> 00:54:51,699
Right.

804
00:55:08,698 --> 00:55:10,368
(Knocking at door)

805
00:55:10,418 --> 00:55:12,818
No, no, no, no, no. I'll go.

806
00:55:13,218 --> 00:55:15,158
There's the, um...

807
00:55:33,577 --> 00:55:35,537
Matthew.

808
00:55:35,697 --> 00:55:38,417
I'd heard you'd resigned.

809
00:55:38,577 --> 00:55:40,646
Is it in writing yet?

810
00:55:41,496 --> 00:55:43,176
No.

811
00:55:43,336 --> 00:55:44,936
Good.

812
00:55:45,096 --> 00:55:47,436
'Cause I'm gonna need you.

813
00:55:49,376 --> 00:55:51,376
Gonna invite me in?

814
00:55:52,936 --> 00:55:54,656
Yes.

