1
00:00:11,687 --> 00:00:15,624
The one future
that would never reveal itself.

2
00:00:21,097 --> 00:00:22,697
Not to me.

3
00:00:24,033 --> 00:00:25,566
Not to you.

4
00:00:27,202 --> 00:00:32,306
I saw only a man
with two heads and two hearts

5
00:00:32,374 --> 00:00:34,776
cloaked in a veil of doubt.

6
00:00:36,845 --> 00:00:39,997
Yours was always a story of torment.

7
00:00:40,382 --> 00:00:43,534
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com

8
00:01:10,211 --> 00:01:11,979
<i>I am not of this place.</i>

9
00:01:13,447 --> 00:01:15,648
<i>And yet I have become one of its sons.

10
00:01:19,086 --> 00:01:20,853
<i>Walking among good men,

11
00:01:20,921 --> 00:01:23,223
<i>great men...

12
00:01:24,758 --> 00:01:26,993
<i>warriors, and kings.

13
00:01:28,829 --> 00:01:31,297
<i>And I neither Christian nor pagan.

14
00:01:33,900 --> 00:01:35,768
<i>Perhaps both.

15
00:01:38,204 --> 00:01:41,874
<i>But in truth, can anyone
faithfully serve two masters?

16
00:01:45,211 --> 00:01:47,079
<i>It is a question that plagues me.

17
00:01:48,949 --> 00:01:51,583
<i>A question, I fear, that plagues us all.

18
00:01:54,855 --> 00:01:56,656
<i>I yearn to understand.

19
00:02:06,265 --> 00:02:08,199
<i>Pious reflection and contemplation

20
00:02:08,267 --> 00:02:10,535
<i>were my life before...

21
00:02:10,602 --> 00:02:12,871
<i>before Ragnar Lothbrok.

22
00:02:12,938 --> 00:02:15,774
You're here because I spared your life.

23
00:02:15,841 --> 00:02:17,742
Why did you spare my life?

24
00:02:17,810 --> 00:02:19,177
I don't know yet.

25
00:02:24,349 --> 00:02:26,917
<i>For many moons now,
the answers I seek have come from him...

26
00:02:28,853 --> 00:02:30,454
<i>a man of vision,

27
00:02:30,522 --> 00:02:34,158
<i>a man who would see
beyond what is known.

28
00:02:34,226 --> 00:02:37,395
<i>Once a simple farmer, he,
too, yearned to understand.

29
00:02:37,462 --> 00:02:39,797
I believe there's a way to go west

30
00:02:39,864 --> 00:02:41,232
using this.

31
00:02:42,901 --> 00:02:44,435
I've heard such tales, Rollo.

32
00:02:44,503 --> 00:02:47,905
Great towns and cities, and treasures.

33
00:02:47,972 --> 00:02:50,208
We will raid east again,

34
00:02:50,275 --> 00:02:52,610
to the east lands and into Russia.

35
00:02:52,678 --> 00:02:53,777
Every year...

36
00:02:55,513 --> 00:02:57,881
we go to the same places.

37
00:02:57,949 --> 00:03:01,919
They're my ships
and they go where I tell them to go.

38
00:03:01,986 --> 00:03:04,855
Now, that's the end of the matter.

39
00:03:04,923 --> 00:03:07,791
Floki. What about our boat?

40
00:03:07,859 --> 00:03:09,559
Will it be strong enough?

41
00:03:09,627 --> 00:03:12,196
We won't know that until we try.

42
00:03:12,263 --> 00:03:15,465
<i>A great man is only as great
as those around him.

43
00:03:18,836 --> 00:03:21,404
Thor is striking his anvil!

44
00:03:21,472 --> 00:03:24,641
He is celebrating! He loves this boat!

45
00:03:24,709 --> 00:03:26,008
Sit down, you idiot!

46
00:03:26,076 --> 00:03:29,579
Floki! Sit down!

47
00:03:29,647 --> 00:03:31,147
Floki!

48
00:03:35,853 --> 00:03:37,787
Quickly! This way!

49
00:03:39,189 --> 00:03:41,357
Why was the warning bell rung?

50
00:03:41,424 --> 00:03:43,692
They've come. They're here.

51
00:03:43,761 --> 00:03:45,061
Who is here?

52
00:03:45,129 --> 00:03:46,996
Hell! And all its devils!

53
00:03:47,064 --> 00:03:48,064
Ha!

54
00:04:00,677 --> 00:04:02,945
<i>So much blood.

55
00:04:03,013 --> 00:04:05,013
<i>So much death.

56
00:04:06,448 --> 00:04:08,416
<i>It is their way.

57
00:04:08,484 --> 00:04:11,186
It was easy to take all of these things.

58
00:04:14,356 --> 00:04:15,857
Here is one of their priests.

59
00:04:15,925 --> 00:04:19,094
But you understand
that all this belongs to me?

60
00:04:20,997 --> 00:04:25,967
Each one of you can take
one thing from this hoard.

61
00:04:26,035 --> 00:04:28,136
What will you choose?

62
00:04:28,204 --> 00:04:29,804
I will take the priest.

63
00:04:32,608 --> 00:04:37,244
Why does your god need
silver and gold? Hmm?

64
00:04:37,313 --> 00:04:41,382
Christian people...
give away their riches

65
00:04:41,450 --> 00:04:42,983
to save their souls.

66
00:04:43,051 --> 00:04:45,886
What are their souls?

67
00:04:45,954 --> 00:04:49,590
And yet something about these ways,

68
00:04:49,658 --> 00:04:52,193
about him, fascinated me.

69
00:04:54,162 --> 00:04:56,430
I want to sail west again.

70
00:04:56,497 --> 00:04:58,198
Give us back our boat.

71
00:05:01,268 --> 00:05:04,338
Very well. On one condition.

72
00:05:04,405 --> 00:05:07,006
A warrior I trust goes with you.

73
00:05:07,074 --> 00:05:09,175
Knut.

74
00:05:09,243 --> 00:05:10,523
You will not regret this.

75
00:05:14,349 --> 00:05:16,950
<i>As the blood they spilled roused them,

76
00:05:17,017 --> 00:05:19,985
<i>so brutal, so primitive,

77
00:05:20,053 --> 00:05:22,287
<i>so, too, it roused me.

78
00:05:23,724 --> 00:05:25,891
<i>And I was shamed.

79
00:05:25,959 --> 00:05:29,027
<i>For once I worshipped
only the blood of Christ,

80
00:05:29,095 --> 00:05:31,797
<i>but then I saw the blood
of men spilled on earth

81
00:05:31,865 --> 00:05:34,400
<i>and I became a servant
to another master.

82
00:05:36,703 --> 00:05:38,871
Where do they come from, these pagans?

83
00:05:38,938 --> 00:05:40,305
Some say from the north.

84
00:05:40,374 --> 00:05:42,940
They are not welcome in my kingdom.

85
00:05:43,008 --> 00:05:46,378
A master I didn't yet understand.

86
00:05:46,445 --> 00:05:47,979
In the name of God, who are you?!

87
00:05:48,046 --> 00:05:50,615
If you do not resist,
we will not hurt you.

88
00:05:51,917 --> 00:05:53,084
God bless.

89
00:05:54,219 --> 00:05:55,453
No!

90
00:05:59,792 --> 00:06:02,093
<i>What is a man without honour?

91
00:06:02,160 --> 00:06:06,263
<i>Never before did I have reason
to question my own honour,

92
00:06:06,330 --> 00:06:09,666
<i>until I came to this place.

93
00:06:09,734 --> 00:06:12,803
<i>Earthly temptations tested me daily.

94
00:06:12,871 --> 00:06:15,439
Come and join us... priest.

95
00:06:17,876 --> 00:06:19,342
<i>The shieldmaiden.

96
00:06:19,411 --> 00:06:23,146
<i>She is unlike anyone I had encountered.

97
00:06:23,214 --> 00:06:24,581
Shield wall!

98
00:06:24,649 --> 00:06:26,517
Warrior, wife, mother.

99
00:06:28,219 --> 00:06:31,687
<i>Kindness and ferocity are
her trade in equal measure.

100
00:06:31,755 --> 00:06:34,124
<i>But above all is honour.

101
00:06:34,191 --> 00:06:35,992
Knut! Leave her alone!

102
00:06:47,004 --> 00:06:48,805
<i>So it is for them all.

103
00:06:48,872 --> 00:06:51,141
<i>They would rather distinguish
themselves and die...

104
00:06:51,208 --> 00:06:53,842
- Where is Knut?
- <i>...than live without honour.</i>

105
00:06:53,910 --> 00:06:56,178
Where... is Knut?

106
00:06:56,246 --> 00:06:57,913
I killed him.

107
00:06:57,981 --> 00:07:02,584
Ragnar Lothbrok.
I am happy to salute your achievements.

108
00:07:02,652 --> 00:07:07,589
But I don't see my friend... Knut.
Where is he?

109
00:07:07,657 --> 00:07:09,491
I killed him.

110
00:07:10,760 --> 00:07:13,094
He tried to rape my wife.

111
00:07:13,162 --> 00:07:15,063
Arrest him.

112
00:07:15,130 --> 00:07:18,433
Ragnar Lothbrok killed my brother!

113
00:07:18,501 --> 00:07:20,702
We have a witness to the killing.

114
00:07:28,410 --> 00:07:31,513
What Ragnar Lothbrok has sworn is true.

115
00:07:33,916 --> 00:07:36,384
Does he desire to be earl?

116
00:07:36,452 --> 00:07:39,053
If he kills you, would it not be so?

117
00:07:41,222 --> 00:07:45,192
<i>But for all their fidelity to the gods,
their honour,

118
00:07:45,259 --> 00:07:48,929
<i>their remedies can sometimes be so...

119
00:07:48,997 --> 00:07:50,197
<i>human.

120
00:07:52,767 --> 00:07:56,370
Back! Get back!

121
00:07:56,437 --> 00:07:59,239
Let the man who thinks that
he is descended from the gods

122
00:07:59,307 --> 00:08:03,076
learn that he is human after all.

123
00:08:03,144 --> 00:08:05,512
- Should we run?
- No. We stay.

124
00:08:05,579 --> 00:08:07,647
Your father will be back.

125
00:08:07,715 --> 00:08:09,015
Take that!

126
00:08:18,058 --> 00:08:20,927
You have to go now.
You have to get to the boat.

127
00:08:29,936 --> 00:08:32,938
- Arggh!
- After him!

128
00:08:35,008 --> 00:08:36,675
- Bring him back alive.
- Yes, my lord.

129
00:08:36,743 --> 00:08:38,544
There he is!

130
00:08:53,192 --> 00:08:54,559
Father!

131
00:08:54,626 --> 00:08:56,727
For everything, there is a season,

132
00:08:56,795 --> 00:08:59,097
and a time for every
matter under the sun.

133
00:08:59,165 --> 00:09:01,699
<i>At times, these remedies are too human.

134
00:09:04,736 --> 00:09:08,238
<i>And the pain of our earthly bonds
are almost too much to bear.

135
00:09:24,222 --> 00:09:26,156
He tortured my brother.

136
00:09:28,193 --> 00:09:30,360
<i>Never more so than for her,

137
00:09:30,428 --> 00:09:32,963
<i>this woman, this fierce warrior,

138
00:09:33,030 --> 00:09:35,599
<i>who must, by virtue of her fairer sex,

139
00:09:35,666 --> 00:09:37,701
<i>yield to the honour of men...

140
00:09:37,768 --> 00:09:40,670
<i>when sometimes there
is no honour at all...

141
00:09:42,673 --> 00:09:44,040
<i>only violence.

142
00:09:44,108 --> 00:09:46,109
I want you to go into Kattegat.

143
00:09:46,176 --> 00:09:48,478
I want you to ask
for a meeting with the Earl.

144
00:09:48,545 --> 00:09:52,415
And when you meet him,
challenge him to a personal combat

145
00:09:52,483 --> 00:09:53,716
with me.

146
00:10:04,581 --> 00:10:06,182
<i>Loyalty...</i>

147
00:10:06,249 --> 00:10:08,084
<i>the lifeblood of this place.

148
00:10:09,652 --> 00:10:12,221
This is a personal combat.

149
00:10:18,160 --> 00:10:19,527
Ragnar!

150
00:10:37,746 --> 00:10:41,015
<i>Whole empires have fallen
in the name of loyalty.

151
00:10:41,083 --> 00:10:43,751
<i>But new empires built on loyalty

152
00:10:43,819 --> 00:10:46,520
<i>will rise from the ashes
to take their place.

153
00:10:48,624 --> 00:10:51,222
Hail Earl Ragnar!

154
00:10:51,493 --> 00:10:54,394
Hail Earl Ragnar!

155
00:10:54,462 --> 00:10:58,364
<i>For as long as the loyalty that
built them remains unbroken...

156
00:10:58,432 --> 00:11:01,768
I swear to be true to you, your wife

157
00:11:01,836 --> 00:11:03,269
and your family.

158
00:11:03,337 --> 00:11:05,171
There is no need for you to swear.

159
00:11:05,239 --> 00:11:09,242
You have already paid a heavy
price for your loyalty to me.

160
00:11:09,309 --> 00:11:13,013
Nevertheless, I will swear, brother.

161
00:11:13,080 --> 00:11:15,015
How will we ever be equal now?

162
00:11:19,953 --> 00:11:23,322
<i>Many forces can shape
loyalty's character.

163
00:11:23,390 --> 00:11:24,823
<i>Family.

164
00:11:24,891 --> 00:11:27,059
I'm with child again.

165
00:11:29,129 --> 00:11:30,896
<i>Common intent.

166
00:11:30,964 --> 00:11:32,898
You were once married to an earl.

167
00:11:32,966 --> 00:11:35,768
Would you not like to be
married to another one?

168
00:11:35,835 --> 00:11:37,903
<i>A shared enemy.

169
00:11:37,971 --> 00:11:40,540
It seems they intend to stay here awhile.

170
00:11:40,607 --> 00:11:43,208
They're scavengers,
little more than beasts.

171
00:11:43,276 --> 00:11:45,277
We must be able to outthink them.

172
00:11:47,613 --> 00:11:49,947
- You see them up there?
- Yes.

173
00:11:50,015 --> 00:11:52,684
What are we waiting for?

174
00:11:52,751 --> 00:11:55,920
Until the odds are in our favour.

175
00:11:58,658 --> 00:12:00,792
My lord! We're being attacked!

176
00:12:05,097 --> 00:12:09,133
<i>And inspired leadership
always wins the hearts of men.

177
00:12:09,201 --> 00:12:11,235
- Who are you?
- I'm Lord Aethelwulf.

178
00:12:11,303 --> 00:12:13,204
Brother of King Aelle.

179
00:12:13,271 --> 00:12:16,808
Yet you lead his army? Hmm.

180
00:12:16,875 --> 00:12:18,743
Shall we go visit the King?

181
00:12:20,545 --> 00:12:22,446
What do you want

182
00:12:22,514 --> 00:12:24,648
for the safe return of my brother

183
00:12:24,717 --> 00:12:26,217
and for leaving my kingdom?

184
00:12:26,284 --> 00:12:29,619
£2,000... in gold and silver.

185
00:12:29,687 --> 00:12:30,887
What did he say?

186
00:12:30,955 --> 00:12:32,055
How much?

187
00:12:32,123 --> 00:12:34,157
£2,000.

188
00:12:38,262 --> 00:12:41,098
I agree to the terms.

189
00:12:41,165 --> 00:12:44,400
But first, I desire that either
you or one of your companions

190
00:12:44,468 --> 00:12:47,503
agrees to be baptised into our faith.

191
00:12:47,571 --> 00:12:51,241
That way, I can make peace with
a friend and fellow Christian

192
00:12:51,308 --> 00:12:53,209
and not an enemy.

193
00:12:53,277 --> 00:12:56,178
How will you ever
get Odin to forgive you now?

194
00:12:57,948 --> 00:12:59,515
<i>Most surprising of all

195
00:12:59,583 --> 00:13:02,518
<i>is the loyalty borne of kindness

196
00:13:02,586 --> 00:13:04,254
I want to serve you.

197
00:13:07,758 --> 00:13:11,327
If it's really what you want,
I accept your offer.

198
00:13:14,732 --> 00:13:18,233
<i>Carefully nurtured,
it is a currency beyond riches.

199
00:13:21,337 --> 00:13:25,940
<i>Carelessly tendered,
it is a torch to the fire of vengeance.

200
00:13:26,008 --> 00:13:27,676
They're empty!

201
00:13:36,819 --> 00:13:38,519
Odin!

202
00:13:46,628 --> 00:13:48,629
I swear before God Almighty

203
00:13:48,697 --> 00:13:53,634
I declare war eternal
on the Northman Ragnar Lothbrok.

204
00:13:58,306 --> 00:14:02,242
<i>Vengeance is a curse that
casts a long shadow...

205
00:14:02,310 --> 00:14:04,377
<i>a sin that consumes men.

206
00:14:06,514 --> 00:14:10,450
<i>Who would not rejoice
at being cleansed of his sins,

207
00:14:10,518 --> 00:14:13,386
<i>renewed and made whole again?

208
00:14:13,454 --> 00:14:17,490
<i>It is a consolation
devoutly to be wished.

209
00:14:17,558 --> 00:14:20,994
Every nine years,
we travel to the temple at Uppsala

210
00:14:21,062 --> 00:14:23,062
to give thanks to the gods

211
00:14:23,130 --> 00:14:26,533
and to offer them sacrifices
for all they do for us.

212
00:14:26,600 --> 00:14:29,769
<i>But what if there are some sins,

213
00:14:29,837 --> 00:14:31,938
<i>some desires,

214
00:14:32,005 --> 00:14:34,607
<i>that cannot be purged,

215
00:14:34,675 --> 00:14:38,611
<i>that are a part of us like
some poisonous shadow?

216
00:14:39,747 --> 00:14:40,947
Father...

217
00:14:42,316 --> 00:14:43,983
hear my prayer.

218
00:14:44,051 --> 00:14:47,320
Accept the sacrifice I plan to offer you

219
00:14:47,387 --> 00:14:52,758
and then answer me,
who will bear me my son?

220
00:14:52,826 --> 00:14:54,493
What is this?

221
00:14:54,561 --> 00:14:57,196
These will all be killed as sacrifices.

222
00:14:57,264 --> 00:14:58,530
There's nine of everything.

223
00:14:58,598 --> 00:15:00,466
- Yes.
- And this?

224
00:15:00,533 --> 00:15:02,268
Is for the humans.

225
00:15:04,238 --> 00:15:07,406
<i>What if the cost of purity is too high?

226
00:15:09,108 --> 00:15:11,377
<i>We are only men.

227
00:15:12,512 --> 00:15:15,714
<i>My own soul was not cleansed,

228
00:15:15,782 --> 00:15:17,850
<i>and it saved my life.

229
00:15:17,917 --> 00:15:20,619
Are you still in your heart a Christian?

230
00:15:20,687 --> 00:15:21,953
No.

231
00:15:27,326 --> 00:15:31,497
<i>The sacrifice of this man
will not please the gods.

232
00:15:31,564 --> 00:15:33,766
<i>His heart is corrupt.

233
00:15:35,167 --> 00:15:38,203
<i>He has not renounced his false god.

234
00:15:38,271 --> 00:15:40,705
<i>Looks like your god finally
came through for you.

235
00:15:49,115 --> 00:15:51,983
Before anyone else can
claim this honour...

236
00:15:53,752 --> 00:15:55,653
I desire to be sacrificed.

237
00:16:14,739 --> 00:16:17,141
<i>But my salvation was a betrayal

238
00:16:17,208 --> 00:16:19,676
<i>of Ragnar, of Odin.

239
00:16:22,880 --> 00:16:25,349
<i>For if you are not cleansed,

240
00:16:25,417 --> 00:16:28,752
<i>do you not serve two masters?

241
00:16:28,820 --> 00:16:32,355
<i>Are you not drawn down
the path of duplicity?

242
00:16:38,728 --> 00:16:41,697
Should you not be meeting
with King Horik now?

243
00:16:41,765 --> 00:16:43,099
That's where our brother is.

244
00:16:43,167 --> 00:16:45,068
If you weren't so stubborn and so drunk,

245
00:16:45,135 --> 00:16:48,371
you would be there too,
but you weren't invited.

246
00:16:48,439 --> 00:16:52,041
There is a jarl in Gotaland, Jarl Borg,

247
00:16:52,109 --> 00:16:54,277
but he continues to
claim he has legal rights

248
00:16:54,345 --> 00:16:55,744
over some of my land.

249
00:16:55,812 --> 00:16:59,648
And how can... I be of help?

250
00:16:59,716 --> 00:17:02,452
Travel to Gotaland as my emissary.

251
00:17:02,519 --> 00:17:04,687
If the issue is settled,

252
00:17:04,754 --> 00:17:07,255
I shall be forever in your debt.

253
00:17:10,093 --> 00:17:11,659
My name is Aslaug.

254
00:17:11,727 --> 00:17:13,928
We're on our way to
see the great ash tree.

255
00:17:13,997 --> 00:17:16,931
Will you come along, Aslaug?

256
00:17:19,635 --> 00:17:22,570
<i>Duplicity and treachery dwell
in the hearts of all men,

257
00:17:22,638 --> 00:17:25,240
<i>and the gods punish us for these sins.

258
00:17:27,110 --> 00:17:30,212
No!

259
00:17:31,846 --> 00:17:33,514
No!

260
00:17:33,581 --> 00:17:37,018
<i>The gods forgive our sins,
but do our brethren?

261
00:17:37,085 --> 00:17:41,222
<i>Are we ever truly forgiven by men?

262
00:17:41,289 --> 00:17:45,326
<i>I've betrayed my god
and am no man to judge,

263
00:17:45,394 --> 00:17:49,063
<i>but in my mind,
to sin and betray a brother on earth

264
00:17:49,131 --> 00:17:52,566
<i>is as grave a treachery as to
betray the Father in heaven.

265
00:17:52,634 --> 00:17:54,668
Well, what do you say?

266
00:17:54,736 --> 00:17:56,437
I say yes.

267
00:17:59,074 --> 00:18:02,442
I will fight with you
against my brother.

268
00:18:31,460 --> 00:18:33,828
Is this what you really want, brother?

269
00:18:38,899 --> 00:18:40,834
I cannot fight you.

270
00:18:43,571 --> 00:18:47,106
<i>All things begin and end with blood.</i>

271
00:18:47,174 --> 00:18:50,443
<i>It is a crimson river
running through us all,

272
00:18:50,511 --> 00:18:54,513
<i>carrying our hopes, our feuds,
our love and memories.

273
00:18:57,117 --> 00:18:59,051
Who is Aslaug?

274
00:18:59,119 --> 00:19:01,420
She is a Gotaland princess.

275
00:19:01,488 --> 00:19:03,555
We met her over there.

276
00:19:03,623 --> 00:19:05,191
You just... met her?

277
00:19:08,328 --> 00:19:11,497
<i>Blood is the strongest bind.

278
00:19:11,564 --> 00:19:13,232
This man deserves to die.

279
00:19:13,300 --> 00:19:14,800
Yes!

280
00:19:14,868 --> 00:19:17,969
But the gods have made
their own judgement.

281
00:19:18,037 --> 00:19:22,107
If they had wanted him dead,
he would have died in battle.

282
00:19:22,174 --> 00:19:24,543
I have decided to spare him.

283
00:19:26,846 --> 00:19:30,282
I therefore order this man be set free!

284
00:19:34,086 --> 00:19:36,687
<i>But blood can be the broadest of wedges.

285
00:19:45,898 --> 00:19:49,100
I see no reason why
you two should not get on together.

286
00:19:49,168 --> 00:19:52,003
It works to the benefit of everyone.

287
00:19:52,071 --> 00:19:53,671
Especially the children.

288
00:19:56,842 --> 00:19:58,810
You are leaving, then?

289
00:19:58,877 --> 00:20:01,111
Of course I'm leaving.

290
00:20:01,179 --> 00:20:03,815
You have to choose.

291
00:20:03,882 --> 00:20:07,117
I...I choose my father.

292
00:20:10,622 --> 00:20:12,623
You're really going to abandon me?

293
00:20:12,691 --> 00:20:15,927
You insult and humiliate me!

294
00:20:17,262 --> 00:20:21,598
I have no choice
but to leave you and divorce you.

295
00:20:26,771 --> 00:20:28,538
I have changed my mind.

296
00:20:28,606 --> 00:20:30,239
I'm coming with you.

297
00:20:43,287 --> 00:20:47,122
<i>Men are made famous in battle and deed,

298
00:20:47,190 --> 00:20:49,725
<i>but it is women who change the world.

299
00:20:49,793 --> 00:20:52,995
<i>For in truth, they control the tide.

300
00:20:54,564 --> 00:20:57,566
<i>So it has been with Princess Aslaug,

301
00:20:57,634 --> 00:20:59,902
<i>aided by the gift of extra sight.

302
00:20:59,970 --> 00:21:01,704
I make this prophecy.

303
00:21:01,771 --> 00:21:03,973
My father killed the dragon Fafnir

304
00:21:04,040 --> 00:21:05,541
and our new son will be born

305
00:21:05,609 --> 00:21:08,710
with the image
of the serpent in his eye.

306
00:21:08,777 --> 00:21:10,778
This much I know.

307
00:21:10,846 --> 00:21:12,514
<i>But there are some things

308
00:21:12,581 --> 00:21:14,616
<i>not even the princess could foretell.

309
00:21:14,683 --> 00:21:17,552
I know things about
Ragnar Lothbrok you do not know.

310
00:21:17,620 --> 00:21:20,889
I know his strengths and
I know his weaknesses.

311
00:21:20,956 --> 00:21:24,393
I might be interested in what you know.

312
00:21:24,460 --> 00:21:28,130
But how do I know you and
I can trust each other?

313
00:21:28,197 --> 00:21:30,264
<i>I have spilled my share of blood.

314
00:21:30,332 --> 00:21:32,099
Ragnar!

315
00:21:34,469 --> 00:21:37,371
<i>But should my own blood be spilled,

316
00:21:37,439 --> 00:21:39,140
<i>would it flow Christian,

317
00:21:39,207 --> 00:21:41,775
<i>or pagan?

318
00:21:41,843 --> 00:21:45,646
<i>When my blood flows freely
and stains this earth,

319
00:21:45,713 --> 00:21:48,815
<i>is it heaven or Valhalla that awaits?

320
00:21:48,883 --> 00:21:51,817
<i>I pray the gods know, for I do not.

321
00:21:51,885 --> 00:21:55,121
<i>But the blood in my veins
is not what troubles me.

322
00:21:55,189 --> 00:21:56,923
<i>It is the blood of men

323
00:21:56,990 --> 00:21:59,759
<i>that stains my hands
and torments my soul.

324
00:21:59,826 --> 00:22:02,495
<i>When I close my eyes,
I hear their screams

325
00:22:02,563 --> 00:22:05,231
<i>and I fear that my soul
will be forever tainted.

326
00:22:06,967 --> 00:22:09,335
<i>I hope and pray that it won't,

327
00:22:09,403 --> 00:22:11,704
<i>but I cannot foretell the future.

328
00:22:13,074 --> 00:22:17,309
The sons of Ragnar Lothbrok
will be spoken of

329
00:22:17,377 --> 00:22:22,347
as long as men have tongues to speak.

330
00:22:22,415 --> 00:22:25,718
<i>No man is whole without a family.

331
00:22:25,786 --> 00:22:28,588
<i>It is the making of him.

332
00:22:28,655 --> 00:22:30,723
Not hungry, Bjorn?

333
00:22:30,791 --> 00:22:33,059
No.

334
00:22:33,126 --> 00:22:36,528
And what can I do to make you happy?

335
00:22:37,931 --> 00:22:40,532
Shall I raid one of my
unsuspecting neighbours

336
00:22:40,601 --> 00:22:42,434
so you can show off your fighting skills

337
00:22:42,502 --> 00:22:45,270
and maybe slaughter them all,

338
00:22:45,338 --> 00:22:49,208
show that you are truly
the son of Ragnar Lothbrok?

339
00:22:51,944 --> 00:22:54,213
Sometimes I think of him.

340
00:22:54,280 --> 00:22:56,381
I miss him. I can't help it.

341
00:22:56,449 --> 00:22:58,517
You're his son.

342
00:22:58,585 --> 00:23:00,986
You must always be proud.

343
00:23:01,053 --> 00:23:03,855
As should you for being his wife.

344
00:23:09,295 --> 00:23:11,896
<i>Family is a blessing...

345
00:23:11,964 --> 00:23:14,031
<i>one I did not have.

346
00:23:14,099 --> 00:23:17,201
<i>I had faith and books and prayer.

347
00:23:17,269 --> 00:23:20,838
<i>But it wasn't until this place
that I truly had family...

348
00:23:20,905 --> 00:23:24,008
<i>a family I would do anything for...

349
00:23:24,075 --> 00:23:27,778
<i>even turn against a faith
I devoted my life to.

350
00:23:27,846 --> 00:23:30,147
No! Stop!

351
00:23:37,388 --> 00:23:39,857
<i>But the bonds of faith do not simply dim

352
00:23:39,924 --> 00:23:42,192
<i>with the passage of time,

353
00:23:42,260 --> 00:23:45,295
<i>no matter the change that
passage has wrought in you.

354
00:23:45,363 --> 00:23:48,132
Suffer no more,

355
00:23:48,199 --> 00:23:49,967
but trust in thy salvation.

356
00:23:55,405 --> 00:23:57,807
<i>But when darkness descends,

357
00:23:57,875 --> 00:24:00,320
<i>where does one turn for strength?

358
00:24:01,979 --> 00:24:03,146
We're under attack.

359
00:24:12,422 --> 00:24:13,955
Fall back!

360
00:24:14,023 --> 00:24:15,943
There is no disgrace
in the eyes of the gods

361
00:24:15,992 --> 00:24:18,798
to save yourself for another day, Rollo.

362
00:24:19,929 --> 00:24:25,266
Your first duty is to try
and save the sons of Ragnar!

363
00:24:25,334 --> 00:24:27,703
<i>Where do you run when trouble strikes

364
00:24:27,770 --> 00:24:29,537
<i>and peril is everywhere?

365
00:24:29,605 --> 00:24:31,573
I bring grave new for Ragnar Lothbrok.

366
00:24:31,640 --> 00:24:33,273
Your lands are lost.

367
00:24:33,341 --> 00:24:36,343
Your family has fled,
only the gods know where.

368
00:24:36,411 --> 00:24:38,713
Now Jarl Borg lives in your great hall

369
00:24:38,780 --> 00:24:40,480
and rules in your place.

370
00:24:40,548 --> 00:24:41,716
You're leaving?

371
00:24:41,783 --> 00:24:44,852
Of course I am. I must find my family.

372
00:24:44,920 --> 00:24:46,553
I want you to stay here.

373
00:24:46,621 --> 00:24:48,422
If I can be of help to King Horik,

374
00:24:48,489 --> 00:24:50,424
then I am happy to stay.

375
00:24:50,491 --> 00:24:52,593
I am surprised to hear you say that.

376
00:24:52,660 --> 00:24:55,462
For you know my family
better than anyone.

377
00:25:09,969 --> 00:25:13,603
__

378
00:25:14,415 --> 00:25:16,883
<i>If fortune favours you,
you can run to your family.

379
00:25:16,951 --> 00:25:18,584
I knew you were coming back.

380
00:25:18,652 --> 00:25:20,553
What did you call him?

381
00:25:20,621 --> 00:25:22,321
His name is Sigurd Snake-in-the-Eye.

382
00:25:22,389 --> 00:25:26,259
In your child's eyes,
the serpent my father killed.

383
00:25:26,326 --> 00:25:27,760
It is not a curse.

384
00:25:29,463 --> 00:25:31,697
It is a blessing.

385
00:25:31,765 --> 00:25:34,032
<i>Or perhaps they will run to you.

386
00:25:36,370 --> 00:25:37,703
And you are?

387
00:25:37,771 --> 00:25:39,938
I'm your s...

388
00:25:40,006 --> 00:25:44,176
<i>The family I found in this
place embraced me heartily

389
00:25:44,244 --> 00:25:47,212
<i>and I revelled in that warm embrace.

390
00:25:47,280 --> 00:25:49,314
<i>And it may yet kill me.

391
00:26:09,278 --> 00:26:10,778
<i>The savage...</i>

392
00:26:10,846 --> 00:26:12,780
<i>he lives in all of us...

393
00:26:14,984 --> 00:26:17,752
<i>some more than others,

394
00:26:17,820 --> 00:26:19,921
<i>but he is there,

395
00:26:19,989 --> 00:26:22,656
<i>a devil to our better angels.

396
00:26:22,724 --> 00:26:24,825
<i>Brutal.

397
00:26:24,893 --> 00:26:27,193
<i>Gleeful.

398
00:26:35,904 --> 00:26:37,671
<i>It seems we are condemned

399
00:26:37,739 --> 00:26:40,306
<i>to live between savagery and divinity.

400
00:26:40,374 --> 00:26:43,142
<i>Between the desires of this world

401
00:26:43,209 --> 00:26:44,911
<i>and the demands of the next.

402
00:26:44,978 --> 00:26:46,879
Cut him down. Cut him down!

403
00:26:53,754 --> 00:26:55,621
I think we should go back to Jarl Borg.

404
00:26:55,689 --> 00:26:58,824
We need him.
We cannot go west without his ships.

405
00:26:58,892 --> 00:27:01,126
So he does not want revenge upon me?

406
00:27:01,194 --> 00:27:02,394
Ragnar looks beyond.

407
00:27:06,299 --> 00:27:08,867
I hope you were telling me
the truth, Rollo.

408
00:27:10,136 --> 00:27:11,236
What is wrong?

409
00:27:11,304 --> 00:27:13,838
I must go back to my husband.

410
00:27:15,975 --> 00:27:19,711
But I leave my son in your good hands.

411
00:27:22,482 --> 00:27:24,282
Don't take any more shit.

412
00:27:26,518 --> 00:27:28,619
Who do you think I am?

413
00:27:28,687 --> 00:27:32,156
<i>And they do live for each and
every moment on this earth.

414
00:27:32,224 --> 00:27:35,726
<i>It is the pagan way.

415
00:27:35,794 --> 00:27:39,330
<i>It is a way that
enthrals and repulses me,

416
00:27:39,398 --> 00:27:43,134
<i>a way that I love and fear.

417
00:27:43,202 --> 00:27:45,103
You left my stepson behind.

418
00:27:53,211 --> 00:27:57,815
My wife has got the
most beautiful breasts.

419
00:27:57,882 --> 00:27:59,249
Let me show you!

420
00:28:11,161 --> 00:28:14,864
<i>For savagery sometimes hides its face,

421
00:28:14,932 --> 00:28:17,700
<i>only to leer from the shadows again,

422
00:28:17,768 --> 00:28:20,236
<i>lustier than before.

423
00:28:25,509 --> 00:28:29,245
Did you really think
that I could ever forgive this man?

424
00:28:29,312 --> 00:28:32,515
I will draw a blood eagle
on your back.

425
00:28:32,582 --> 00:28:33,749
No.

426
00:28:36,253 --> 00:28:37,386
Yes.

427
00:28:39,055 --> 00:28:42,024
Creator, poscimus, ut solita clementia,

428
00:28:42,091 --> 00:28:44,360
sis praesul ad custodiam.

429
00:28:44,427 --> 00:28:47,530
<i>I look for deliverance at every turn.

430
00:28:47,597 --> 00:28:49,398
<i>For if I don't find deliverance,

431
00:28:49,466 --> 00:28:52,734
<i>I fear what may become of my soul.

432
00:28:55,305 --> 00:28:58,240
<i>Because what is certain
in the hearts of men

433
00:28:58,308 --> 00:29:01,342
<i>is that savagery
inevitably comes for you.

434
00:29:06,716 --> 00:29:08,883
What is a blood eagle?

435
00:29:10,219 --> 00:29:12,654
The offender gets down on his knees...

436
00:29:16,159 --> 00:29:18,093
and his back is opened.

437
00:29:20,396 --> 00:29:24,065
And then his ribs are
chopped away from his spine.

438
00:29:34,910 --> 00:29:39,046
And then his lungs pulled out
of this huge, bleeding wound

439
00:29:39,114 --> 00:29:41,315
and laid upon his shoulders,

440
00:29:41,382 --> 00:29:43,617
so they look like the folded wings

441
00:29:43,685 --> 00:29:45,985
of a great eagle.

442
00:29:49,323 --> 00:29:54,193
If he suffers in silence,
he may enter Valhalla.

443
00:29:54,261 --> 00:29:58,698
<i>The expectations of the gods
are a heavy burden to bear.

444
00:29:58,765 --> 00:30:01,967
<i>Agony and toil,

445
00:30:02,035 --> 00:30:04,970
<i>ambition and triumph...

446
00:30:05,038 --> 00:30:08,207
<i>we endure it all in
the name of the gods.

447
00:30:08,275 --> 00:30:10,542
<i>But are we serving the gods,

448
00:30:10,610 --> 00:30:13,411
<i>or are we only serving ourselves?

449
00:30:13,479 --> 00:30:16,882
<i>I choose to travel with King Horik.

450
00:30:16,950 --> 00:30:20,318
<i>He understands the gods
better than Ragnar.

451
00:30:21,855 --> 00:30:24,623
<i>Is it our earthly
appetites that rule us,

452
00:30:24,690 --> 00:30:27,159
<i>or our aspiration to the heavens?

453
00:30:27,227 --> 00:30:30,362
What I need from you,
Floki, are your ideas,

454
00:30:30,429 --> 00:30:33,030
for they are worth more
than gold and silver

455
00:30:33,098 --> 00:30:34,932
and they come from the gods.

456
00:30:39,071 --> 00:30:40,772
Where is Torstein going?

457
00:30:40,839 --> 00:30:43,808
I sent him to inform
the King of our return.

458
00:30:43,876 --> 00:30:46,077
You should have discussed it with us.

459
00:30:46,145 --> 00:30:47,812
You will never, ever do anything again

460
00:30:47,880 --> 00:30:49,681
without consulting with me first.

461
00:30:49,749 --> 00:30:52,684
For you and I are not equals.

462
00:30:52,752 --> 00:30:55,587
<i>How are we mortals to know the divine

463
00:30:55,655 --> 00:30:57,421
<i>when we barely know each other?

464
00:30:57,489 --> 00:30:59,924
"Caesar had sent his
cavalry a little in advance

465
00:30:59,992 --> 00:31:01,993
and was following with
the rest of his forces."

466
00:31:02,060 --> 00:31:04,628
<i>My yearning to understand
exceeds my grasp.

467
00:31:04,696 --> 00:31:09,105
We must do battle with
Ragnar Lothbrok and his allies.

468
00:31:10,035 --> 00:31:12,636
A large force. But not large enough.

469
00:31:12,704 --> 00:31:14,272
We will go down to them.

470
00:31:14,339 --> 00:31:15,840
I think we should wait.

471
00:31:15,908 --> 00:31:20,076
I'm not waiting!
We have the advantage of the hill!

472
00:31:20,144 --> 00:31:22,445
Attack!

473
00:31:22,513 --> 00:31:24,815
- Ragnar.
- Form!

474
00:31:24,882 --> 00:31:26,482
Charge!

475
00:31:32,156 --> 00:31:33,723
Shield wall!

476
00:31:33,791 --> 00:31:35,158
Hold the wall!

477
00:31:36,460 --> 00:31:38,261
King Horik!

478
00:31:38,329 --> 00:31:39,696
Come!

479
00:31:45,502 --> 00:31:47,537
<i>I am besieged.

480
00:31:49,440 --> 00:31:51,841
<i>I am bereft.

481
00:31:51,908 --> 00:31:54,043
<i>I am at sea.

482
00:31:54,110 --> 00:31:56,946
- Do you know this man?
- His name is Rollo.

483
00:31:57,013 --> 00:31:59,014
He's Ragnar Lothbrok's brother.

484
00:31:59,082 --> 00:32:01,416
Priest!

485
00:32:01,484 --> 00:32:03,118
Look at you!

486
00:32:03,186 --> 00:32:05,287
You betrayed us.

487
00:32:16,151 --> 00:32:18,018
Who's coming?

488
00:32:18,087 --> 00:32:20,188
Kwenthrith, the daughter of Offa.

489
00:32:20,255 --> 00:32:23,857
- King of Mercia?
- Well, before he died, that is.

490
00:32:23,925 --> 00:32:27,595
Kwenthrith killed her brother,
Offa's natural heir.

491
00:32:27,662 --> 00:32:30,864
Now the whole kingdom is
beset by dynastic squabble.

492
00:32:30,932 --> 00:32:33,633
Let us drink to Princess Kwenthrith

493
00:32:33,701 --> 00:32:36,703
and the conquest of Mercia.

494
00:32:36,770 --> 00:32:38,805
The conquest of Mercia.

495
00:32:38,872 --> 00:32:41,133
<i>I serve too many masters...</i>

496
00:32:42,643 --> 00:32:44,811
<i>great men and gods,

497
00:32:44,878 --> 00:32:47,547
<i>Christian, pagan.

498
00:32:47,615 --> 00:32:49,782
<i>Still I am torn.

499
00:32:51,919 --> 00:32:54,686
King Ecbert desires me to set before you

500
00:32:54,754 --> 00:32:56,455
possible terms of a treaty.

501
00:32:56,523 --> 00:32:59,057
The King will agree to pay
you moneys and/or treasures

502
00:32:59,126 --> 00:33:02,361
to prevent any further
depredations of his territories.

503
00:33:02,429 --> 00:33:03,862
More importantly,

504
00:33:03,930 --> 00:33:07,533
he is prepared to offer
5,000 acres of good land.

505
00:33:07,601 --> 00:33:10,636
Finally, may I present to you
Princess Kwenthrith

506
00:33:10,703 --> 00:33:12,104
from the Kingdom of Mercia.

507
00:33:12,172 --> 00:33:14,406
King Ecbert and the princess

508
00:33:14,474 --> 00:33:18,577
are willing to pay any of your warriors
a fat fee for fighting for her.

509
00:33:18,645 --> 00:33:20,613
What about my brother?

510
00:33:22,549 --> 00:33:24,383
The King will agree to release Rollo

511
00:33:24,451 --> 00:33:26,318
upon your acceptance of his offer.

512
00:33:26,386 --> 00:33:28,553
I accept the offer.

513
00:33:29,689 --> 00:33:31,623
I am taking my brother home.

514
00:33:41,233 --> 00:33:43,368
This is the Sword of Kings.

515
00:33:43,435 --> 00:33:47,539
One day, if the gods will it,

516
00:33:47,606 --> 00:33:50,241
this sword will belong to you.

517
00:33:50,309 --> 00:33:53,244
Today, we must do
something extraordinary.

518
00:33:53,312 --> 00:33:56,080
We must overcome the
magic of Ragnar Lothbrok,

519
00:33:56,148 --> 00:33:59,249
which threatens our power and survival.

520
00:34:03,521 --> 00:34:05,556
What is your plan?

521
00:34:05,623 --> 00:34:06,924
I will kill them all.

522
00:34:06,992 --> 00:34:08,258
What of Bjorn?

523
00:34:08,326 --> 00:34:10,460
You must find a way to kill him.

524
00:34:12,931 --> 00:34:15,099
You must go to the
great hall at sunset...

525
00:34:15,167 --> 00:34:19,837
and you must kill Ragnar's young sons.

526
00:34:19,905 --> 00:34:21,938
Boys, come with me.

527
00:34:22,006 --> 00:34:24,273
Will you teach me one of your prayers?

528
00:34:25,910 --> 00:34:28,912
Our Father, Who art in heaven...

529
00:34:29,279 --> 00:34:33,449
Our Father, Who art in heaven...

530
00:34:33,517 --> 00:34:35,484
Hallowed be Thy name...

531
00:34:36,787 --> 00:34:38,188
Thy kingdom come,

532
00:34:38,255 --> 00:34:41,390
Thy will be done on
earth as it is in heaven,

533
00:34:41,458 --> 00:34:43,792
give us this day our daily bread

534
00:34:43,860 --> 00:34:45,627
and forgive us our trespasses

535
00:34:45,695 --> 00:34:48,063
as we forgive those who
trespass against us...

536
00:34:48,131 --> 00:34:49,397
Floki, where have you been?

537
00:34:49,465 --> 00:34:51,734
Looking after you, Bjorn.

538
00:34:54,003 --> 00:34:55,670
Like I promised your father.

539
00:34:55,739 --> 00:34:57,806
And lead us not into temptation,

540
00:34:57,874 --> 00:35:00,209
but deliver us from evil.

541
00:35:00,276 --> 00:35:03,678
- Forever and ever, amen.
- Amen.

542
00:35:05,115 --> 00:35:07,716
Floki, you have betrayed the gods.

543
00:35:07,784 --> 00:35:10,085
No, King Horik,

544
00:35:10,153 --> 00:35:12,354
I only betrayed you.

545
00:35:13,856 --> 00:35:16,057
I was always true to the gods.

546
00:35:18,727 --> 00:35:20,561
And Ragnar.

547
00:36:36,737 --> 00:36:39,305
<i>Where is my light?

548
00:36:39,873 --> 00:36:42,607
<i>Who is my light?

549
00:36:43,944 --> 00:36:47,406
<i>Who will make sense of
all that has come to pass?

550
00:36:48,915 --> 00:36:50,515
I am lost.

551
00:36:52,886 --> 00:36:57,422
The answers you seek cannot be
found by looking to the past.

552
00:36:59,292 --> 00:37:02,661
We must look to the future.

553
00:37:03,863 --> 00:37:06,665
Stones and bones.

554
00:37:15,185 --> 00:37:18,020
The runes have been cast,

555
00:37:18,088 --> 00:37:20,923
but still you sit before me.

556
00:37:20,991 --> 00:37:24,427
I do not mean offence, but...

557
00:37:24,495 --> 00:37:28,063
But you do mean to question
the will of the gods.

558
00:37:28,131 --> 00:37:30,032
I mean to understand.

559
00:37:30,100 --> 00:37:31,267
The gods?

560
00:37:31,335 --> 00:37:33,135
To understand our predicament.

561
00:37:33,203 --> 00:37:35,571
Torn between two masters, all of us.

562
00:37:35,639 --> 00:37:37,840
This cannot be our fate...

563
00:37:37,908 --> 00:37:40,309
this discontent...

564
00:37:41,611 --> 00:37:43,913
this rage...

565
00:37:43,980 --> 00:37:45,848
this confusion.

566
00:37:45,916 --> 00:37:48,217
You think you are confused?

567
00:37:48,285 --> 00:37:51,586
The gods have not yet
begun to toy with you,

568
00:37:51,654 --> 00:37:53,823
any of you!

569
00:37:55,859 --> 00:37:58,493
Can any man ever be truly free?

570
00:37:58,561 --> 00:38:00,662
There is freedom in death.

571
00:38:00,730 --> 00:38:02,798
But not in this life?

572
00:38:02,866 --> 00:38:06,067
The domain of man has many freedoms,

573
00:38:06,135 --> 00:38:07,969
all of them fleeting.

574
00:38:10,473 --> 00:38:13,041
Then why go on at all?

575
00:38:13,108 --> 00:38:15,811
To sow the seeds for the next world.

576
00:38:17,313 --> 00:38:19,147
But what of this one?

577
00:38:19,215 --> 00:38:22,317
We are wretched and bloody.

578
00:38:22,385 --> 00:38:27,589
So many of the paths we tread
end in butchery and death.

579
00:38:27,657 --> 00:38:29,591
All that is certain

580
00:38:29,659 --> 00:38:34,061
is that whatever seeds
are sown in this life

581
00:38:34,128 --> 00:38:38,332
will be harvested in the next.

582
00:38:38,400 --> 00:38:41,068
What will be my harvest?

583
00:38:42,637 --> 00:38:46,006
I have crossed the ocean so many times,

584
00:38:46,074 --> 00:38:48,208
fought with great warriors,

585
00:38:48,276 --> 00:38:50,644
read with wise men,

586
00:38:50,712 --> 00:38:53,814
but I am still no closer to the truth.

587
00:38:53,882 --> 00:38:55,549
The truth?

588
00:38:55,617 --> 00:38:59,353
You cannot know the truth
until you know yourself.

589
00:38:59,421 --> 00:39:02,054
Who are you, priest?

590
00:39:02,122 --> 00:39:04,457
I am a son of Christ

591
00:39:04,525 --> 00:39:06,559
and a pagan brother.

592
00:39:06,627 --> 00:39:10,630
You are forked,
like the serpent's tongue.

593
00:39:10,698 --> 00:39:12,465
No. I am true.

594
00:39:13,934 --> 00:39:16,536
You cannot be true to both.

595
00:39:16,604 --> 00:39:19,238
You must make your choice.

596
00:39:55,942 --> 00:39:57,908
No.

597
00:39:59,578 --> 00:40:01,446
Oh, Lord!

598
00:40:02,581 --> 00:40:04,549
Lord!

599
00:40:04,616 --> 00:40:07,885
Praise the Lord!

600
00:40:07,953 --> 00:40:11,756
I...I asked for a sign.

601
00:40:11,824 --> 00:40:14,525
You have given me a sign.

602
00:40:16,261 --> 00:40:19,129
You... you've answered my prayers.

603
00:40:19,197 --> 00:40:21,899
I...

604
00:40:21,967 --> 00:40:24,869
I was blind, but now... now I see.

605
00:40:24,936 --> 00:40:27,071
I was dead, but...

606
00:40:29,540 --> 00:40:31,508
I am reborn.

607
00:40:35,848 --> 00:40:37,682
<i>For so long, I have hungered

608
00:40:37,749 --> 00:40:40,751
<i>for my place in this world,
and the next,

609
00:40:40,819 --> 00:40:45,890
<i>and now, by His abundant grace,
I am saved.

610
00:40:45,958 --> 00:40:50,194
<i>But so too, I am not worthy
of the love and kindness

611
00:40:50,261 --> 00:40:53,330
<i>shown to me by these good pagan people.

612
00:40:53,398 --> 00:40:57,400
<i>No greater family on this
earth could be wished for,

613
00:40:57,468 --> 00:41:00,470
<i>no stronger embrace.

614
00:41:04,542 --> 00:41:07,777
<i>Perhaps even they are of His bounty.

615
00:41:07,845 --> 00:41:09,880
<i>For my struggles at their side

616
00:41:09,947 --> 00:41:12,248
<i>have only brought me back to Him.

617
00:41:12,316 --> 00:41:14,384
Amen.

618
00:41:20,558 --> 00:41:22,058
Floki.

619
00:41:23,160 --> 00:41:24,427
Priest!

620
00:41:27,331 --> 00:41:30,566
Lord, receive my soul.

621
00:41:30,634 --> 00:41:33,002
And I am blessed,

622
00:41:33,070 --> 00:41:35,104
for His love... and theirs.

623
00:41:44,281 --> 00:41:46,015
Two heads.

624
00:41:46,083 --> 00:41:48,317
Two hearts.

625
00:41:48,385 --> 00:41:51,220
Two faiths.

626
00:41:51,288 --> 00:41:54,389
You came to me corrupt of both

627
00:41:54,457 --> 00:41:58,060
and slave to them.

628
00:41:58,127 --> 00:42:02,730
You have cast off
the burdens of this life,

629
00:42:02,798 --> 00:42:06,201
the burdens all priests must carry.

630
00:42:08,971 --> 00:42:11,573
You have your truth.

631
00:42:11,640 --> 00:42:14,042
And now...

632
00:42:14,110 --> 00:42:16,811
no matter your gods,

633
00:42:16,879 --> 00:42:20,247
the rewards of the next life...

634
00:42:21,849 --> 00:42:23,749
are yours.

635
00:42:38,193 --> 00:42:42,139
Sync & corrections by Elderfel
www.addic7ed.com

