1
00:00:00,630 --> 00:00:02,680
Previously on
"Once Upon a Time"
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,730
I'll have something
that will make Regina do my bidding...
3
00:00:04,730 --> 00:00:06,470
forever.
4
00:00:06,470 --> 00:00:08,200
[Apprentice] You have
forsaken your holy duty.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
You must be punished.
6
00:00:09,610 --> 00:00:11,010
[Emma] Now, what do you say
we let out the Author?
7
00:00:11,010 --> 00:00:12,070
Think about this.
8
00:00:12,070 --> 00:00:13,070
I'm not worried about it.
Are you?
9
00:00:13,080 --> 00:00:14,740
[whooshing]
Oh!
10
00:00:14,740 --> 00:00:16,180
We have
a lot of questions.
11
00:00:16,180 --> 00:00:18,050
[curtain rod clatters]
12
00:00:18,050 --> 00:00:19,680
Hey!
13
00:00:24,320 --> 00:00:26,620
[insects chirping]
14
00:00:32,700 --> 00:00:35,500
[breathing heavily]
15
00:00:36,070 --> 00:00:38,070
[footsteps approaching]
16
00:00:38,070 --> 00:00:40,230
The Author,
where is he?
17
00:00:40,240 --> 00:00:42,200
We lost him.
18
00:00:44,070 --> 00:00:45,170
We know him, Emma.
19
00:00:45,170 --> 00:00:47,240
What?
20
00:00:47,240 --> 00:00:49,540
We met him a long time ago,
before you were born.
21
00:00:49,550 --> 00:00:51,680
He, um...
manipulated us.
22
00:00:51,680 --> 00:00:54,580
It's because of him
we were put on the path
23
00:00:54,580 --> 00:00:58,090
to causing Maleficent
to lose her child.
24
00:00:58,090 --> 00:01:00,450
- It's true.
- No.
25
00:01:00,460 --> 00:01:03,090
No, what's true is no matter how
you were manipulated,
26
00:01:03,090 --> 00:01:05,730
you still did what you did,
and you lied to me about it!
27
00:01:05,730 --> 00:01:07,160
You've been lying to me
about everything!
28
00:01:07,160 --> 00:01:09,260
- About you, about me...
- That's not the case.
29
00:01:09,270 --> 00:01:11,300
It's one incident
from our past.
30
00:01:11,300 --> 00:01:13,800
- Don't downplay it.
- Well, we've changed.
31
00:01:13,800 --> 00:01:15,770
We've tried to become
the parents you deserve.
32
00:01:15,770 --> 00:01:17,250
I am only the Savior
33
00:01:17,260 --> 00:01:18,740
because you altered
the entire state of my being
34
00:01:18,740 --> 00:01:20,740
at the expense
of someone else's soul.
35
00:01:20,740 --> 00:01:21,810
You're right.
36
00:01:21,810 --> 00:01:25,180
What we did,
it was wrong.
37
00:01:25,180 --> 00:01:28,750
But we... [sighs] we didn't fully
understand what we were doing.
38
00:01:28,750 --> 00:01:30,580
We acted out of fear.
We're human.
39
00:01:30,590 --> 00:01:32,490
Yeah, well,
right now I don't care.
40
00:01:32,490 --> 00:01:33,820
None of
that matters now.
41
00:01:33,820 --> 00:01:36,260
We have to find that Author
before Gold does.
42
00:01:36,430 --> 00:01:38,430
[foliage rustling]
43
00:01:38,430 --> 00:01:41,860
[breathing heavily]
44
00:01:45,840 --> 00:01:47,370
[snaps]
45
00:01:54,370 --> 00:01:57,370
[scraping wood]
46
00:02:05,190 --> 00:02:07,190
[scraping continues]
47
00:02:07,190 --> 00:02:10,360
Well,
I'm not much of a writer,
48
00:02:10,360 --> 00:02:13,360
but I do know something
about magic quills.
49
00:02:13,360 --> 00:02:15,430
Such as?
50
00:02:15,430 --> 00:02:16,880
Well, for starters,
51
00:02:16,880 --> 00:02:18,330
they must be sculpted
from the wood
52
00:02:18,330 --> 00:02:19,370
of enchanted trees,
53
00:02:19,370 --> 00:02:21,370
which,
unfortunately for you,
54
00:02:21,370 --> 00:02:23,800
is not an attribute
any of the timber
55
00:02:23,810 --> 00:02:26,670
in Storybrooke possesses.
56
00:02:30,150 --> 00:02:32,320
[twig breaks]
Damn it!
57
00:02:34,320 --> 00:02:35,880
I need to go.
58
00:02:35,890 --> 00:02:37,890
Yes, you do.
Or, um...
59
00:02:37,890 --> 00:02:40,520
you could come with me.
60
00:02:40,520 --> 00:02:43,520
[laughs] Why
would I do that?
61
00:02:43,530 --> 00:02:45,930
You're quite possibly
the biggest pain in the ass
62
00:02:45,930 --> 00:02:48,700
I have ever had the displeasure
of writing about.
63
00:02:48,700 --> 00:02:51,530
[chuckles] Yes,
there is that.
64
00:02:51,530 --> 00:02:54,230
But there's also... this.
65
00:02:59,280 --> 00:03:01,240
What do you want from me?
66
00:03:01,240 --> 00:03:05,950
You are gonna write me a whole
bunch of new happy endings.
67
00:03:10,790 --> 00:03:12,220
[sighs]
68
00:03:12,220 --> 00:03:13,890
- Okay.
- I thought so.
69
00:03:16,280 --> 00:03:19,280
[whooshing]
70
00:03:31,380 --> 00:03:38,380
Once Upon a Time S04E84
"Heart of Gold"
71
00:03:38,380 --> 00:03:41,180
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio
72
00:03:41,280 --> 00:03:43,480
[insects chirping]
73
00:03:43,490 --> 00:03:46,920
[breathes deeply]
74
00:03:48,990 --> 00:03:50,560
[gasps]
75
00:03:50,560 --> 00:03:51,760
Your hands are tied,
I'm afraid.
76
00:03:51,760 --> 00:03:53,860
No more magic
for you today.
77
00:03:55,830 --> 00:03:58,230
So now
I'm your prisoner.
78
00:03:58,230 --> 00:04:00,330
You and the Author.
79
00:04:00,340 --> 00:04:02,900
Well, actually, he had the good
sense to join the team,
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,340
whereas you...
you backed the wrong one.
81
00:04:06,340 --> 00:04:09,410
What about
everything you said to me?
82
00:04:09,410 --> 00:04:11,510
You wanted me to find
my happiness.
83
00:04:11,510 --> 00:04:14,680
Well, that's true.
Just not at my expense.
84
00:04:14,680 --> 00:04:18,990
You see, the affection
I have for you, well...
85
00:04:18,990 --> 00:04:21,260
there are limits.
86
00:04:21,260 --> 00:04:23,720
What happened to you?
87
00:04:23,730 --> 00:04:26,030
I lost everything.
88
00:04:26,030 --> 00:04:29,960
Just as you will
if you don't do as I say.
89
00:04:29,970 --> 00:04:31,900
I found this
in your pocket.
90
00:04:31,900 --> 00:04:35,640
Telephone number registered
to a Robin of Locksley.
91
00:04:35,640 --> 00:04:36,840
Give that back.
92
00:04:36,840 --> 00:04:39,310
I'm guessing
you have this number
93
00:04:39,310 --> 00:04:40,810
because you're worried
about poor Robin Hood
94
00:04:40,810 --> 00:04:43,740
out there in the cold,
harsh world.
95
00:04:43,750 --> 00:04:45,750
And so you should be.
96
00:04:45,750 --> 00:04:48,850
What do you know
that I don't?
97
00:04:50,420 --> 00:04:52,350
What happened to Robin?
98
00:04:52,350 --> 00:04:54,350
[twinkling, whooshing]
99
00:04:58,860 --> 00:05:00,690
Ask him yourself.
100
00:05:00,700 --> 00:05:02,430
Call.
101
00:05:04,600 --> 00:05:06,000
[cellphone beeps]
102
00:05:33,960 --> 00:05:36,760
[siren wails, horns honk]
103
00:05:36,770 --> 00:05:39,100
[tires screech]
[man] Hey! I'm walkin' here!
104
00:05:39,100 --> 00:05:41,000
I'm walkin' here!
105
00:05:41,000 --> 00:05:44,440
[siren wailing]
106
00:05:44,440 --> 00:05:46,940
It's loud!
107
00:05:46,940 --> 00:05:48,910
We'll get used to it.
108
00:05:48,910 --> 00:05:50,910
[jackhammer pounding]
109
00:05:50,910 --> 00:05:52,910
[Robin scoffs]
110
00:05:52,910 --> 00:05:54,480
[loud traffic noise continues]
111
00:05:54,480 --> 00:05:56,080
What are we looking for?
112
00:05:56,090 --> 00:05:57,880
Our new home.
113
00:05:57,890 --> 00:06:00,920
Regina gave me the keys to
Mr. Gold's son's apartment.
114
00:06:00,920 --> 00:06:02,790
Baelfire?
115
00:06:02,790 --> 00:06:05,060
He came from the Enchanted
Forest just like us,
116
00:06:05,060 --> 00:06:06,930
and he lived here
for many years.
117
00:06:06,930 --> 00:06:08,700
That means we can, too.
118
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
Yes.
119
00:06:09,700 --> 00:06:11,100
Mama, I'm tired.
120
00:06:12,840 --> 00:06:14,030
I'll carry him.
121
00:06:15,370 --> 00:06:16,740
You lead the way.
122
00:06:16,740 --> 00:06:17,840
Mama!
123
00:06:17,840 --> 00:06:19,840
- Stop!
- Hey!
124
00:06:20,580 --> 00:06:22,010
[grunts]
125
00:06:22,010 --> 00:06:25,380
Hey!
126
00:06:28,920 --> 00:06:30,050
[horse whinnies]
127
00:06:30,050 --> 00:06:31,720
[hooves clopping]
128
00:06:31,720 --> 00:06:33,020
Hey!
129
00:06:33,020 --> 00:06:35,620
[horns honking]
130
00:06:35,620 --> 00:06:38,530
[hoofbeats, horse neighs]
131
00:06:40,900 --> 00:06:43,530
Hyah! Hyah!
132
00:06:43,530 --> 00:06:45,400
[horns honking]
133
00:06:51,670 --> 00:06:53,410
[horse neighs]
134
00:06:53,410 --> 00:06:54,980
Hyah!
135
00:06:56,810 --> 00:06:57,980
[tires screech]
136
00:07:03,720 --> 00:07:05,620
Hyah! Hyah!
137
00:07:09,660 --> 00:07:11,660
[bike tire clicking]
138
00:07:11,660 --> 00:07:13,930
[grunts]
[bike tire clicking]
139
00:07:15,100 --> 00:07:18,700
A thief that steals from those
in need has no honor.
140
00:07:18,700 --> 00:07:21,870
What are you
talking about, man?
141
00:07:21,870 --> 00:07:25,040
[siren wailing]
142
00:07:25,970 --> 00:07:27,570
[sniffs]
143
00:07:28,880 --> 00:07:30,440
[sighs]
144
00:07:30,450 --> 00:07:33,810
[laughter]
[indistinct conversations]
145
00:07:33,810 --> 00:07:37,810
[medieval music in background]
146
00:07:37,810 --> 00:07:39,810
[jugs thud]
147
00:07:39,810 --> 00:07:41,810
[claps hands]
148
00:07:41,810 --> 00:07:44,810
[chatting and laughing continue]
149
00:07:49,500 --> 00:07:52,600
Unless you're here for a pint,
Little John, the answer's "no."
150
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
I have a fresh lead.
151
00:07:54,720 --> 00:07:56,840
King Midas' carriage is passing
through town tomorrow,
152
00:07:56,840 --> 00:07:59,910
and he'll only have a few
of his royal guards with him.
153
00:07:59,910 --> 00:08:02,180
You know I haven't so much
as lifted a penny
154
00:08:02,180 --> 00:08:03,980
since Marian and I
got married.
155
00:08:03,980 --> 00:08:06,850
Look around.
She and I have made a new start.
156
00:08:06,850 --> 00:08:08,520
This is my new life.
157
00:08:08,520 --> 00:08:10,980
But you're not a barkeep.
You're a thief.
158
00:08:10,990 --> 00:08:13,090
[door bangs open]
159
00:08:13,090 --> 00:08:15,720
Well, I had to see this
for myself.
160
00:08:15,720 --> 00:08:18,960
Robin of Locksley walking
the straight and narrow.
161
00:08:18,960 --> 00:08:20,890
Nice apron.
162
00:08:20,900 --> 00:08:22,560
M'lady.
163
00:08:22,560 --> 00:08:23,500
Sheriff.
164
00:08:23,500 --> 00:08:25,500
[sucks teeth]
165
00:08:25,500 --> 00:08:27,130
What can I do for you,
Nottingham?
166
00:08:27,140 --> 00:08:29,870
Hmm.
What can you do for me?
167
00:08:29,870 --> 00:08:32,240
Huh.
[liquid pouring]
168
00:08:34,010 --> 00:08:38,550
Well, for starters,
your taxes are overdue.
169
00:08:41,580 --> 00:08:43,580
I need time.
170
00:08:43,590 --> 00:08:45,790
[slurps]
171
00:08:45,790 --> 00:08:47,890
[sucks teeth]
[jug thuds]
172
00:08:47,890 --> 00:08:52,190
Well, because I'm
in a generous mood,
173
00:08:52,190 --> 00:08:54,930
I'm giving you two days.
174
00:08:54,930 --> 00:08:56,600
After that,
I'll have no choice
175
00:08:56,600 --> 00:08:58,270
but to shutter your tavern and
throw you in debtor's prison.
176
00:08:58,270 --> 00:09:00,070
And poor old Marian here
177
00:09:00,070 --> 00:09:02,900
will have no arms to hold her
but mine.
178
00:09:02,910 --> 00:09:05,010
She'd never be with you.
179
00:09:05,010 --> 00:09:07,940
I can speak for myself.
I'd never be with you.
180
00:09:07,940 --> 00:09:12,310
Well,
when you are on the street
181
00:09:12,310 --> 00:09:15,180
and your husband
is in jail,
182
00:09:15,180 --> 00:09:18,150
perhaps you'll see
my appeal.
183
00:09:18,150 --> 00:09:22,220
I'll find your money.
Somehow.
184
00:09:22,220 --> 00:09:23,320
Really?
185
00:09:26,930 --> 00:09:28,700
Two days.
186
00:09:33,870 --> 00:09:36,940
If this is New York,
I'd hate to see the old one.
187
00:09:36,940 --> 00:09:40,340
Oh, we've been in tougher
scrapes than this before.
188
00:09:40,340 --> 00:09:44,310
I'll admit, this modern world
is a bit confusing.
189
00:09:44,310 --> 00:09:46,850
This is all my fault.
190
00:09:46,850 --> 00:09:50,980
Marian, if you hadn't
left Storybrooke,
191
00:09:50,990 --> 00:09:52,650
you'd have died.
192
00:09:52,650 --> 00:09:55,890
I made the decision to come
with you and bring Roland.
193
00:09:55,890 --> 00:09:57,060
Nobody forced my hand.
194
00:09:57,060 --> 00:09:58,930
I know.
195
00:09:58,930 --> 00:10:00,160
Your honor is
your greatest strength.
196
00:10:00,160 --> 00:10:01,760
But it's also the reason
you're here
197
00:10:01,760 --> 00:10:03,100
and not with the woman
you truly love.
198
00:10:05,900 --> 00:10:07,930
Do you remember
199
00:10:07,940 --> 00:10:11,070
what you said to me
our first day as outlaws?
200
00:10:11,070 --> 00:10:14,010
I said so many things.
201
00:10:14,010 --> 00:10:17,310
[thump, door rattling]
202
00:10:17,310 --> 00:10:21,650
Roland, come here.
Stand behind your mom.
203
00:10:23,320 --> 00:10:24,650
[rattling continues]
204
00:10:26,140 --> 00:10:28,930
[lock clicks]
[hinges squeaking]
205
00:10:31,330 --> 00:10:34,030
What the hell
are you doing here?
206
00:10:37,400 --> 00:10:39,370
What are you doing here?
207
00:10:39,370 --> 00:10:40,900
That's none
of your concern.
208
00:10:40,900 --> 00:10:42,900
Your concern is removing
yourself from the premises.
209
00:10:42,900 --> 00:10:46,010
This...
This is my son's home.
210
00:10:46,010 --> 00:10:48,070
- You're trespassing.
- No.
211
00:10:48,080 --> 00:10:50,110
This is our home now,
and we're not going anywhere.
212
00:10:50,110 --> 00:10:53,780
Look... [sighs] I really
don't have time for this.
213
00:10:53,780 --> 00:10:55,600
I've got business
to attend to.
214
00:10:55,600 --> 00:10:57,420
[scoffs] What business
could you possibly have
215
00:10:57,420 --> 00:10:58,890
in a world without magic?
216
00:10:58,890 --> 00:11:01,760
The business of my happiness.
Now get out.
217
00:11:01,760 --> 00:11:05,430
Oh, you're here to find
the Author, aren't you?
218
00:11:05,430 --> 00:11:07,830
So she told you.
219
00:11:07,830 --> 00:11:09,400
Of course she did.
220
00:11:09,400 --> 00:11:10,960
Well, then [clears throat]
you'll also know
221
00:11:10,970 --> 00:11:12,370
that if I don't
find the Author,
222
00:11:12,370 --> 00:11:16,000
Regina won't get
her happy ending, either.
223
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
Which might be good
for you, too.
224
00:11:18,210 --> 00:11:21,070
I'm sorry, but I will not
succumb to your games.
225
00:11:21,080 --> 00:11:23,140
I know better
than to trust you.
226
00:11:23,150 --> 00:11:24,780
I have a wife and child.
227
00:11:24,780 --> 00:11:26,980
We need this home,
and we're keeping it!
228
00:11:26,980 --> 00:11:29,120
No, no.
229
00:11:29,120 --> 00:11:31,750
[gasping]
230
00:11:31,750 --> 00:11:32,950
Gah!
231
00:11:32,950 --> 00:11:34,020
[body thuds]
232
00:11:34,020 --> 00:11:35,990
Gold?
[body thuds]
233
00:11:35,990 --> 00:11:36,860
[object clatters]
234
00:11:36,860 --> 00:11:38,190
Gold!
235
00:11:38,190 --> 00:11:39,760
Gold?
236
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
[rubbing over floor]
237
00:11:50,040 --> 00:11:51,970
Oh! [coughs]
238
00:11:51,970 --> 00:11:54,040
Great to see the sheriff
didn't scare everyone off.
239
00:11:54,040 --> 00:11:55,940
What can
I get for you?
240
00:11:55,940 --> 00:11:58,950
Oh, I didn't come here
for the ale.
241
00:11:58,950 --> 00:12:01,950
Nor, clearly,
for the ambience.
242
00:12:01,950 --> 00:12:03,050
I came...
243
00:12:03,050 --> 00:12:06,150
to make a deal.
244
00:12:06,150 --> 00:12:09,460
I've asked around for the best
thief in the land, dearie.
245
00:12:09,460 --> 00:12:11,860
And everyone's
pointed me to you.
246
00:12:11,860 --> 00:12:17,030
Yes, well, uh, I'm not in that
line of business anymore.
247
00:12:17,030 --> 00:12:18,970
And soon, it seems,
248
00:12:18,970 --> 00:12:20,900
you won't be in the tavern
business, either.
249
00:12:20,900 --> 00:12:23,100
Is that a tax notice
on the door?
250
00:12:24,410 --> 00:12:25,440
Get to the point.
251
00:12:25,440 --> 00:12:27,040
I...
252
00:12:27,040 --> 00:12:29,740
I can solve
all your problems.
253
00:12:29,750 --> 00:12:33,350
I need you to go to a...
a faraway land.
254
00:12:33,350 --> 00:12:36,020
A land that's ruled
by an old compatriot
255
00:12:36,020 --> 00:12:39,790
who would not be, um, happy to
see my pretty face again.
256
00:12:39,790 --> 00:12:42,090
I need you to break
into the vault
257
00:12:42,090 --> 00:12:46,090
and steal the Elixir
of the Wounded Heart.
258
00:12:46,960 --> 00:12:50,030
That's a ridiculously
self-explanatory name.
259
00:12:50,030 --> 00:12:52,100
And also probably
a fool's errand.
260
00:12:52,100 --> 00:12:55,070
Oh, it's far from that, dearie.
Far from that.
261
00:12:55,070 --> 00:12:57,140
It does exactly
what it says.
262
00:12:57,140 --> 00:13:00,440
It cures wounded hearts...
Physically, emotionally.
263
00:13:00,440 --> 00:13:03,740
It's powerful stuff.
264
00:13:03,740 --> 00:13:05,750
So, how would you like to take
a little trip?
265
00:13:05,750 --> 00:13:08,820
Where would I be going?
266
00:13:08,820 --> 00:13:11,380
Another realm.
A land called Oz.
267
00:13:14,160 --> 00:13:16,890
Would you do that
for me?
268
00:13:18,330 --> 00:13:20,960
[woman speaking indistinctly over P.A.]
269
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
[female voice in background]
270
00:13:30,380 --> 00:13:34,380
[low hummer of chat]
271
00:13:34,380 --> 00:13:37,980
Sir?
Your friend's awake.
272
00:13:42,980 --> 00:13:46,980
[monitor beeping]
273
00:13:48,490 --> 00:13:51,830
What did the doctors say?
274
00:13:51,830 --> 00:13:56,300
Well, only what their small
minds can comprehend.
275
00:13:56,300 --> 00:14:01,030
Prattling on about diets
and exercise.
276
00:14:01,040 --> 00:14:05,070
[inhaling sharply] They tell me
it was a heart attack.
277
00:14:05,070 --> 00:14:08,040
But you have other ideas.
278
00:14:08,040 --> 00:14:11,080
My problem isn't physical.
279
00:14:11,080 --> 00:14:14,010
It's moral.
280
00:14:14,020 --> 00:14:16,550
All the dark deeds
I've done...
281
00:14:16,550 --> 00:14:19,420
they've taken their toll,
282
00:14:19,420 --> 00:14:22,220
poisoned my heart...
283
00:14:22,220 --> 00:14:24,020
thickened the blood.
284
00:14:24,030 --> 00:14:26,360
Back in Storybrooke,
285
00:14:26,360 --> 00:14:28,060
I used magic
to protect myself.
286
00:14:28,060 --> 00:14:31,160
But out here...
287
00:14:31,170 --> 00:14:33,530
I won't last
without some.
288
00:14:33,540 --> 00:14:36,940
Well, unfortunately for you,
Dark One,
289
00:14:36,940 --> 00:14:39,070
there is no magic
in this world.
290
00:14:39,070 --> 00:14:42,980
True.
We can't create magic here.
291
00:14:42,980 --> 00:14:46,950
But we can
use magical items
292
00:14:46,950 --> 00:14:51,990
if they were brought
from elsewhere.
293
00:14:51,990 --> 00:14:55,320
Remember something
from our past...
294
00:14:55,320 --> 00:14:57,490
The Elixir
of the Wounded Heart.
295
00:14:57,490 --> 00:15:01,330
Something I asked you
to steal.
296
00:15:01,330 --> 00:15:06,400
Well, I think I might know
where some of it exists.
297
00:15:06,400 --> 00:15:10,040
Right here
in New York City.
298
00:15:10,040 --> 00:15:12,910
And I need you
to get it for me.
299
00:15:12,910 --> 00:15:14,540
And why
would I help you?
300
00:15:17,910 --> 00:15:21,010
For the same reason
you left the woman you love.
301
00:15:21,020 --> 00:15:26,020
You left Regina because
you're a man with a code,
302
00:15:26,020 --> 00:15:28,150
a man of honor.
303
00:15:28,160 --> 00:15:30,960
And that,
despite everything,
304
00:15:30,960 --> 00:15:34,230
is the reason
why you will save me.
305
00:15:50,550 --> 00:15:52,510
Lovely view, ain't it?
306
00:15:52,510 --> 00:15:54,410
Bloody hell.
307
00:15:54,420 --> 00:15:56,320
- Thank you, mate.
- For what?
308
00:15:56,320 --> 00:15:57,980
For saving me life.
309
00:15:57,990 --> 00:16:00,620
I'm sure that guard
had it in for me. Nice landing.
310
00:16:00,620 --> 00:16:03,360
Can I assume you were
apprehended unjustly?
311
00:16:03,360 --> 00:16:05,590
I was just trying to nick
something to eat, man.
312
00:16:05,590 --> 00:16:10,000
Well, then, consider this
a professional courtesy.
313
00:16:10,000 --> 00:16:12,430
You're a thief, too,
are you?
314
00:16:12,430 --> 00:16:13,630
Former thief.
315
00:16:13,640 --> 00:16:16,400
What's a former thief doing
in Oz?
316
00:16:16,400 --> 00:16:19,070
[grunts]
317
00:16:19,070 --> 00:16:20,970
I've come
to steal a potion
318
00:16:20,980 --> 00:16:24,480
from a wicked witch
that can mend a broken heart.
319
00:16:24,480 --> 00:16:27,350
So, I guess the "former" bit
was a bit premature.
320
00:16:29,750 --> 00:16:31,600
Are you mad?
321
00:16:31,600 --> 00:16:33,450
That's a right good way
to end up dead, that.
322
00:16:33,460 --> 00:16:35,620
Well, that's a risk
I'm gonna have to take.
323
00:16:35,620 --> 00:16:38,060
I've been offered a fortune
to procure this,
324
00:16:38,060 --> 00:16:39,560
and I need it
to keep my tavern.
325
00:16:39,560 --> 00:16:41,730
Risking your life
for a tavern?
326
00:16:41,730 --> 00:16:44,530
Nah. There must be
a woman involved.
327
00:16:44,530 --> 00:16:47,530
In fact, there is.
My wife, Marian.
328
00:16:47,540 --> 00:16:49,400
I promised her
a better life,
329
00:16:49,400 --> 00:16:51,540
and I intend
to keep that promise.
330
00:16:51,540 --> 00:16:53,610
How noble.
331
00:16:53,610 --> 00:16:56,440
I'll tell you what, you steal me
some of this potion, too,
332
00:16:56,440 --> 00:16:59,580
I'll see that this guard
wakes up far away from here.
333
00:16:59,580 --> 00:17:02,020
Don't want him sounding
an alarm, now, do we?
334
00:17:03,650 --> 00:17:05,350
Consider it a deal.
335
00:17:05,350 --> 00:17:07,720
Oh, one last thing.
336
00:17:07,720 --> 00:17:11,160
I'm gonna need your help peeling
him out of this uniform.
337
00:17:13,730 --> 00:17:15,660
[horns honking]
338
00:17:15,660 --> 00:17:17,460
The wizard of oak.
339
00:17:17,470 --> 00:17:19,570
That was his cover
while in our world.
340
00:17:19,570 --> 00:17:22,700
Well, apparently being great
and powerful did not mean witty.
341
00:17:22,700 --> 00:17:24,240
But he was effective.
342
00:17:24,240 --> 00:17:27,740
Zelena sent him to New York
to keep an eye on Emma.
343
00:17:27,740 --> 00:17:32,050
She would have been a fool to
send him without precautions...
344
00:17:32,050 --> 00:17:34,210
Magical charms,
potions.
345
00:17:34,220 --> 00:17:36,080
And Zelena's no fool.
346
00:17:36,080 --> 00:17:38,150
No, she wasn't.
347
00:17:44,150 --> 00:17:46,150
[clicking]
348
00:17:46,150 --> 00:17:48,150
[lock disengages]
349
00:17:49,460 --> 00:17:51,730
[alarm blaring]
350
00:17:51,730 --> 00:17:54,370
Bloody hell!
351
00:18:00,730 --> 00:18:02,730
[drawer opens]
352
00:18:02,730 --> 00:18:04,730
[items clattering]
353
00:18:06,730 --> 00:18:09,730
[blaring continues]
354
00:18:11,730 --> 00:18:14,730
[objects clattering]
355
00:18:16,290 --> 00:18:17,790
Nothing.
356
00:18:17,790 --> 00:18:21,130
[blaring continues]
357
00:18:26,400 --> 00:18:30,100
[siren wailing in distance]
358
00:18:30,110 --> 00:18:31,570
There you are.
359
00:18:31,570 --> 00:18:35,110
[blaring continues]
360
00:18:35,110 --> 00:18:36,480
[tires screech]
361
00:18:38,180 --> 00:18:40,480
[blaring continues]
362
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
[police vehicles approaching]
363
00:18:42,850 --> 00:18:44,750
We'll stay here.
You go around the side.
364
00:18:44,750 --> 00:18:47,750
[glass shattering]
365
00:18:48,750 --> 00:18:51,750
[footsteps departing]
366
00:18:54,560 --> 00:18:56,160
[Marian] I hope
you're happy.
367
00:18:56,160 --> 00:18:57,830
You could have
been arrested,
368
00:18:57,830 --> 00:18:59,270
and then what would have
happened to us?
369
00:18:59,270 --> 00:19:00,600
I had to.
370
00:19:00,600 --> 00:19:02,370
Juice, please.
371
00:19:02,370 --> 00:19:03,900
Have milk, son.
372
00:19:03,910 --> 00:19:05,910
It'll help you grow big
and strong.
373
00:19:07,840 --> 00:19:09,740
Never doubt
that you and Roland
374
00:19:09,740 --> 00:19:11,610
are the most important thing
to me.
375
00:19:11,610 --> 00:19:13,710
But to turn my back
on the less fortunate,
376
00:19:13,720 --> 00:19:15,310
especially a man
that's dying...
377
00:19:15,320 --> 00:19:17,820
It goes against everything
I stand for... My code.
378
00:19:19,820 --> 00:19:21,320
Your father's right.
379
00:19:21,320 --> 00:19:24,160
At least about milk.
380
00:19:24,160 --> 00:19:25,690
Does your code
really extend
381
00:19:25,690 --> 00:19:27,760
to helping the likes
of Rumplestiltskin?
382
00:19:27,760 --> 00:19:30,300
Perhaps you should consider the
greater good and let him die.
383
00:19:30,300 --> 00:19:32,470
Let him die?
384
00:19:33,570 --> 00:19:35,170
That's not
the Marian I know.
385
00:19:35,170 --> 00:19:39,240
Look around you, Robin.
Everything's changed.
386
00:19:39,240 --> 00:19:41,440
Not me.
387
00:20:15,810 --> 00:20:17,540
[cork pops]
388
00:20:17,540 --> 00:20:19,540
[pouring liquid]
389
00:20:26,790 --> 00:20:29,420
[Zelena] What do you think
you're doing?!
390
00:20:29,420 --> 00:20:31,620
[vial shatters]
391
00:20:31,620 --> 00:20:32,930
[liquid pouring sound continues]
392
00:20:32,930 --> 00:20:36,330
Hail, the Wicked Witch!
[liquid pouring sound continues]
393
00:20:36,330 --> 00:20:37,800
You're not my guard,
are you?
394
00:20:37,800 --> 00:20:39,400
Of course I am.
395
00:20:39,400 --> 00:20:41,670
My guards know
never to talk to me.
396
00:20:41,670 --> 00:20:42,940
Who are you?
397
00:20:42,940 --> 00:20:44,470
And why are you stealing
from me?
398
00:20:47,980 --> 00:20:49,340
[chuckles]
399
00:20:49,340 --> 00:20:52,680
[distorted] You think
you can kill me?
400
00:20:53,880 --> 00:20:54,980
Don't make...
the wrong...
401
00:20:54,980 --> 00:20:56,920
choice, thief.
402
00:20:56,920 --> 00:20:59,490
Last chance
to save your life.
403
00:20:59,490 --> 00:21:01,390
There's only one person
404
00:21:01,390 --> 00:21:04,820
bold enough to steal
from the Wicked Witch.
405
00:21:04,830 --> 00:21:06,860
Why did Rumplestiltskin
send you?
406
00:21:11,860 --> 00:21:13,860
[whooshing]
407
00:21:14,860 --> 00:21:16,860
[fire crackling]
408
00:21:16,860 --> 00:21:18,860
[flame whooshing]
409
00:21:18,860 --> 00:21:20,860
[arrow hissing]
410
00:21:22,860 --> 00:21:24,860
[arrow cuts through air]
411
00:21:25,850 --> 00:21:27,910
[smoke hissing]
[coughing]
412
00:21:39,990 --> 00:21:42,700
[sighs angrily]
413
00:21:45,970 --> 00:21:49,570
You okay, mate?
How'd it go back there?
414
00:21:49,570 --> 00:21:51,070
[panting]
415
00:21:53,470 --> 00:21:54,870
I'm afraid I failed.
416
00:21:54,880 --> 00:21:56,780
What?
417
00:21:56,780 --> 00:21:57,980
It was a trap.
418
00:21:57,980 --> 00:21:59,550
Soon as I walked inside,
419
00:21:59,550 --> 00:22:01,610
there was a witch
waiting for me.
420
00:22:01,620 --> 00:22:03,780
I never even got close
to the elixir.
421
00:22:03,790 --> 00:22:04,780
You didn't steal
a single drop?
422
00:22:04,790 --> 00:22:06,920
Nothing.
423
00:22:06,920 --> 00:22:08,920
I'm sorry, Will.
424
00:22:08,920 --> 00:22:12,090
[exhales sharply]
425
00:22:22,440 --> 00:22:24,370
[monitor beeping steadily]
426
00:22:26,010 --> 00:22:27,870
You found it!
427
00:22:27,880 --> 00:22:29,640
Indeed.
428
00:22:29,640 --> 00:22:31,810
And now that I've made good
on my promise,
429
00:22:31,810 --> 00:22:33,350
we need to strike a deal.
430
00:22:33,350 --> 00:22:34,710
Well, make it quick.
431
00:22:34,720 --> 00:22:37,880
Before this potion heals you,
you will move on.
432
00:22:37,890 --> 00:22:39,790
Your son's apartment
belongs to me now,
433
00:22:39,790 --> 00:22:41,950
and I never want to see you
there again.
434
00:22:41,960 --> 00:22:43,860
It's yours.
Take it.
435
00:22:43,860 --> 00:22:45,960
Now give me what's mine.
436
00:22:45,960 --> 00:22:48,790
Good riddance,
Rumplestiltskin.
437
00:22:48,800 --> 00:22:50,760
Our dealings are done.
438
00:22:50,760 --> 00:22:54,970
[beeping continues]
[indistinct words over P.A.]
439
00:22:54,970 --> 00:22:56,900
[breathing heavily]
440
00:22:56,900 --> 00:23:00,510
[grunts] Goodbye, thief.
441
00:23:00,510 --> 00:23:02,510
[cork pops]
442
00:23:07,010 --> 00:23:10,510
[swallowing, exhaling]
443
00:23:14,990 --> 00:23:20,960
It's not working.
444
00:23:22,860 --> 00:23:24,900
Why isn't it working?
[vial shatters]
445
00:23:24,900 --> 00:23:28,730
Because it's not
real magic.
446
00:23:28,740 --> 00:23:30,000
What?
447
00:23:30,000 --> 00:23:31,870
I tried to convince Robin
to let you die,
448
00:23:31,870 --> 00:23:33,770
but he just wouldn't listen
to reason.
449
00:23:33,780 --> 00:23:35,660
So here I am.
450
00:23:35,660 --> 00:23:37,540
You switched the vials.
451
00:23:37,550 --> 00:23:39,550
I did.
452
00:23:39,550 --> 00:23:41,410
The one you drank
won't cure your heart,
453
00:23:41,420 --> 00:23:43,880
but it will lessen the effects
of seven cold and flu symptoms.
454
00:23:43,890 --> 00:23:45,890
Don't worry,
it's non-drowsy.
455
00:23:45,890 --> 00:23:47,890
Why are you doing this?
456
00:23:47,890 --> 00:23:49,660
I've done you no harm.
457
00:23:49,660 --> 00:23:52,760
That's not exactly true.
458
00:23:59,500 --> 00:24:01,570
Zelena...
459
00:24:01,570 --> 00:24:03,800
[gasping]
460
00:24:03,810 --> 00:24:06,510
How is this possible?
461
00:24:06,510 --> 00:24:07,870
Imported magic, dear.
462
00:24:07,880 --> 00:24:10,940
Never travel between realms
without it.
463
00:24:10,950 --> 00:24:13,910
You remember the six-leaf clover
from Oz, don't you?
464
00:24:13,920 --> 00:24:16,580
It's quite the effective
glamour spell.
465
00:24:16,580 --> 00:24:17,950
No, no.
I killed you.
466
00:24:17,950 --> 00:24:19,900
Mm, you tried.
467
00:24:19,900 --> 00:24:21,850
When you stabbed me in
that jail cell, I didn't die.
468
00:24:21,860 --> 00:24:23,490
[grunts]
469
00:24:23,490 --> 00:24:26,590
My life force simply
fled my body
470
00:24:26,590 --> 00:24:28,030
before it shattered.
[shattering sound in backgorund]
471
00:24:28,030 --> 00:24:29,930
[shattering sound in background]
472
00:24:29,930 --> 00:24:31,830
I had somewhere to go.
473
00:24:33,800 --> 00:24:35,530
Or should I say
some time?
474
00:24:37,530 --> 00:24:39,530
[whooshing]
475
00:24:40,530 --> 00:24:41,940
[bursting]
476
00:24:41,940 --> 00:24:44,840
You followed Emma
through the time portal.
477
00:24:44,850 --> 00:24:46,610
Aah!
478
00:24:48,180 --> 00:24:50,220
That I did.
479
00:24:50,220 --> 00:24:53,190
And when I realized what Emma
had planned for Marian,
480
00:24:53,190 --> 00:24:56,490
well, I knew I had to get in
while the getting was good.
481
00:24:56,490 --> 00:24:59,930
So I bided my time watching Emma
and her one-handed lover
482
00:24:59,930 --> 00:25:02,930
scurrying about trying to right
their mistakes, and...
483
00:25:02,930 --> 00:25:07,030
when I saw they planned on
bringing Robin's wife back,
484
00:25:07,030 --> 00:25:08,730
I mean...
485
00:25:08,740 --> 00:25:09,940
[laughs]
486
00:25:09,940 --> 00:25:11,070
Inspiration struck!
487
00:25:12,240 --> 00:25:14,270
And then I struck.
488
00:25:14,280 --> 00:25:16,940
For a few careless moments,
they left her unattended,
489
00:25:16,940 --> 00:25:18,640
and that was
all I needed.
490
00:25:25,850 --> 00:25:27,120
I killed her.
491
00:25:30,820 --> 00:25:32,990
[whooshing, twinkling]
492
00:25:32,990 --> 00:25:35,030
And then
I became her.
493
00:25:37,830 --> 00:25:41,030
I took her form.
494
00:25:44,540 --> 00:25:47,640
Do you know, it wasn't easy
not being me, but...
495
00:25:49,940 --> 00:25:54,110
knowing that it would ruin
Regina's happiness...
496
00:25:54,120 --> 00:25:55,920
Oh... [inhales sharply]
497
00:25:55,920 --> 00:26:00,920
I mean, that made it worth
every dull moment in her body.
498
00:26:00,920 --> 00:26:02,120
[laughs]
499
00:26:02,120 --> 00:26:03,890
Marian...
500
00:26:03,890 --> 00:26:06,190
never made the trip...
501
00:26:06,190 --> 00:26:07,330
to Storybrooke.
502
00:26:07,330 --> 00:26:09,760
No. [laughs]
503
00:26:09,760 --> 00:26:13,630
No, dear.
It was me all along.
504
00:26:13,630 --> 00:26:18,200
And, you know,
no one's been the wiser.
505
00:26:18,210 --> 00:26:21,940
Not her husband,
not even her child.
506
00:26:21,940 --> 00:26:25,010
I mean, she's as dead as,
well...
507
00:26:25,010 --> 00:26:26,810
your son.
508
00:26:26,810 --> 00:26:28,050
[gasps]
509
00:26:28,050 --> 00:26:30,720
Oh. [clicks tongue]
Oh, that's right.
510
00:26:30,720 --> 00:26:33,220
I suppose that means
you never avenged his death.
511
00:26:33,220 --> 00:26:35,650
That... you failed.
512
00:26:35,660 --> 00:26:37,620
Oops.
513
00:26:37,630 --> 00:26:39,860
[flatline]
514
00:26:39,860 --> 00:26:42,630
[woman over P.A.] Code Blue, 19.
Code Blue, 19.
515
00:26:42,630 --> 00:26:44,300
[alarm blaring]
[Zelena gasps]
516
00:26:46,830 --> 00:26:48,870
Hollow.
517
00:26:48,870 --> 00:26:50,970
[chuckles]
518
00:26:50,970 --> 00:26:53,840
What a beautiful echo.
519
00:26:53,840 --> 00:26:55,010
[footsteps approach]
520
00:26:55,010 --> 00:26:56,210
Oh!
521
00:26:56,210 --> 00:26:59,650
Oh, please!
Help him!
522
00:26:59,650 --> 00:27:02,250
[nurse] Bag him.
523
00:27:11,690 --> 00:27:13,630
[monitor beeping]
524
00:27:18,300 --> 00:27:20,700
Shh.
Shush, dear.
525
00:27:20,700 --> 00:27:22,230
Don't try to talk.
526
00:27:22,240 --> 00:27:26,910
Look at the magic
in this world, Rumple.
527
00:27:26,910 --> 00:27:31,080
Hmm?
A tube that breathes for you.
528
00:27:31,080 --> 00:27:34,010
My, your predicament
does look painful. [clicks tongue]
529
00:27:34,020 --> 00:27:37,280
You know, there's a time
I would have relished this.
530
00:27:37,280 --> 00:27:39,950
And with your vendetta
against me
531
00:27:39,950 --> 00:27:43,390
for the death
of your son... Wow.
532
00:27:43,390 --> 00:27:45,990
That would make this
a strong practical choice.
533
00:27:45,990 --> 00:27:47,660
[snorts]
534
00:27:47,660 --> 00:27:51,860
But, see, I'm not done telling
you about my clever plan.
535
00:27:51,870 --> 00:27:53,900
I was going to use
my little Marian-glamour
536
00:27:53,900 --> 00:27:56,740
to steal Robin's heart,
537
00:27:56,740 --> 00:27:59,440
to make him fall in love
with me,
538
00:27:59,440 --> 00:28:01,940
to steal Regina's
fated true love.
539
00:28:01,940 --> 00:28:04,380
How ultimate, you know?
540
00:28:04,380 --> 00:28:05,980
But I think that loss
541
00:28:05,980 --> 00:28:08,710
could finally be a wound
that doesn't heal.
542
00:28:08,720 --> 00:28:13,350
[sighs] Sadly,
it didn't take.
543
00:28:13,350 --> 00:28:15,950
I can't win his heart.
544
00:28:15,960 --> 00:28:20,030
Something is standing
in the way like a...
545
00:28:20,030 --> 00:28:21,760
like a stone wall.
546
00:28:21,760 --> 00:28:24,110
Could be fate.
547
00:28:24,110 --> 00:28:26,470
Could be true love or some
other bias in the universe
548
00:28:26,470 --> 00:28:28,900
towards those
who deserve happiness.
549
00:28:28,900 --> 00:28:30,970
But whatever it is,
550
00:28:30,970 --> 00:28:33,470
I am certain
that there is an author
551
00:28:33,470 --> 00:28:36,780
who can simply force
a happy ending for me.
552
00:28:36,780 --> 00:28:39,210
And if there's anyone
that could find him
553
00:28:39,210 --> 00:28:40,880
and bend him to their will,
554
00:28:40,880 --> 00:28:44,080
well, my money's
on the Dark One.
555
00:28:44,090 --> 00:28:47,090
Or should I say
the deathly pale one?
556
00:28:47,090 --> 00:28:49,960
[chuckles] Anyway,
557
00:28:49,960 --> 00:28:51,760
whatever your plan is
with the Author,
558
00:28:51,760 --> 00:28:55,090
I want my happy ending
built into it.
559
00:28:55,100 --> 00:28:59,230
You'd also have to stop trying
killing me, of course.
560
00:28:59,230 --> 00:29:01,330
[as Rumplestiltskin] But,
dearie,
561
00:29:01,340 --> 00:29:04,740
what does old Rumple
get out of it?
562
00:29:04,740 --> 00:29:05,920
[chuckles]
563
00:29:05,920 --> 00:29:07,110
[normal voice] I mean,
you are aware
564
00:29:07,110 --> 00:29:10,040
I have a certain potion
that fixes hearts.
565
00:29:10,040 --> 00:29:13,980
But I don't know if it could
cure this little lump of coal
566
00:29:13,980 --> 00:29:16,480
you've got
in your narrow little chest.
567
00:29:16,480 --> 00:29:18,980
[chuckles]
568
00:29:18,990 --> 00:29:21,050
But it will
get you back home.
569
00:29:21,060 --> 00:29:21,920
Yeah.
570
00:29:21,920 --> 00:29:25,260
Your life for mine.
571
00:29:25,260 --> 00:29:28,190
That seems rather fair.
572
00:29:28,200 --> 00:29:29,900
Do we have a deal?
573
00:29:29,900 --> 00:29:33,930
So what do you think
if we do?
574
00:29:33,930 --> 00:29:36,940
Simply blink.
575
00:29:44,040 --> 00:29:46,010
[chuckles]
576
00:29:53,920 --> 00:29:56,220
Before you go,
I'd like to thank you.
577
00:29:56,220 --> 00:29:58,490
For what?
I failed.
578
00:29:58,490 --> 00:30:00,690
For trying.
579
00:30:00,690 --> 00:30:02,900
Not many have had the courage to
do what you just tried to do.
580
00:30:02,900 --> 00:30:04,930
It was an inspiration.
581
00:30:04,930 --> 00:30:07,500
I'm sorry you won't be able
to save your tavern.
582
00:30:07,500 --> 00:30:10,070
- Me too.
- But I'd be even more sorry
583
00:30:10,070 --> 00:30:12,870
if you left here thinking
you'd let down your wife.
584
00:30:12,870 --> 00:30:14,840
You're an honorable man,
Robin of Locksley.
585
00:30:14,840 --> 00:30:16,580
You did the best you could
for the people who needed you.
586
00:30:16,580 --> 00:30:18,420
- Well...
- And if your wife is anything
587
00:30:18,420 --> 00:30:19,980
like the woman
you said she is,
588
00:30:19,980 --> 00:30:22,920
then she's gonna know what's in
your heart when you get home.
589
00:30:22,920 --> 00:30:25,820
- You may be right.
- I know I am, mate.
590
00:30:25,820 --> 00:30:27,990
Because when I was a kid,
I had somebody in my life
591
00:30:27,990 --> 00:30:30,060
who knew me just like
your Marian knows you.
592
00:30:30,060 --> 00:30:32,060
Who was it?
593
00:30:32,060 --> 00:30:35,360
Me sister.
594
00:30:35,360 --> 00:30:36,900
You lost her?
595
00:30:36,900 --> 00:30:40,370
She fell through the ice
on a lake and drowned.
596
00:30:40,370 --> 00:30:45,340
You never intended to sell
that potion, did you?
597
00:30:45,340 --> 00:30:47,310
You wanted it to mend
your own heart.
598
00:30:47,310 --> 00:30:52,040
I can't move on, mate.
I don't know how.
599
00:30:52,050 --> 00:30:56,050
Is that why you're out here
all alone?
600
00:30:56,050 --> 00:30:57,550
Doesn't seem fair to ask
somebody for their heart
601
00:30:57,550 --> 00:30:59,220
until
I can fix me own, eh?
602
00:31:00,620 --> 00:31:03,920
That is a noble sacrifice
to make,
603
00:31:03,920 --> 00:31:05,920
especially for a thief.
604
00:31:05,930 --> 00:31:09,560
Well, sometimes having a code
is all we have.
605
00:31:09,560 --> 00:31:12,030
Right, then.
606
00:31:19,170 --> 00:31:21,170
Good luck to you, Will.
607
00:31:21,180 --> 00:31:24,640
I hope you find
what you're looking for.
608
00:31:24,650 --> 00:31:27,380
And good luck to you
with Rumplestiltskin.
609
00:31:29,450 --> 00:31:31,980
It's not easy to get the best
of that one.
610
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
[whooshing]
611
00:31:43,960 --> 00:31:45,560
[breathing heavily]
612
00:31:50,070 --> 00:31:51,300
Aah!
613
00:31:57,580 --> 00:32:01,550
That bloody scoundrel.
614
00:32:05,320 --> 00:32:06,950
[horn honks]
615
00:32:08,990 --> 00:32:11,390
[Gold] I thought you never wanted
to see me again.
616
00:32:11,390 --> 00:32:14,990
Well, after all the trouble
I went to,
617
00:32:15,000 --> 00:32:17,960
I wanted to make sure
you were well.
618
00:32:17,970 --> 00:32:21,130
Well, I am.
Thank you.
619
00:32:21,140 --> 00:32:23,240
And I wanted to
give you something.
620
00:32:23,240 --> 00:32:26,140
It's from the apartment,
your son Baelfire's things.
621
00:32:26,140 --> 00:32:27,470
There wasn't much left.
622
00:32:27,470 --> 00:32:29,710
I thought you might want
to have it.
623
00:32:29,710 --> 00:32:32,980
No. No, thank you.
624
00:32:32,980 --> 00:32:34,180
No?
625
00:32:34,180 --> 00:32:35,550
Why not?
626
00:32:35,550 --> 00:32:38,620
Because these are the remnants
of Neal Cassidy,
627
00:32:38,620 --> 00:32:41,950
a boy who was
in this land alone.
628
00:32:41,960 --> 00:32:45,990
And all because his father
was too much of a coward
629
00:32:45,990 --> 00:32:48,230
to hold on
to what he had.
630
00:32:48,230 --> 00:32:52,130
I don't want a reminder
of my failure,
631
00:32:52,130 --> 00:32:56,970
a reminder that all I really
wanted was happiness.
632
00:32:56,970 --> 00:32:59,040
And when I had it...
633
00:32:59,040 --> 00:33:02,110
couldn't recognize it.
634
00:33:02,110 --> 00:33:06,080
I know what you mean.
635
00:33:06,080 --> 00:33:08,480
With Marian...
636
00:33:08,480 --> 00:33:10,980
I wished her
to come back every day.
637
00:33:10,990 --> 00:33:13,090
And then when she did...
638
00:33:13,090 --> 00:33:15,990
You were in love
with another woman.
639
00:33:15,990 --> 00:33:19,990
It's more than just that.
She's...
640
00:33:19,990 --> 00:33:22,560
She's like a stranger
to me now.
641
00:33:22,560 --> 00:33:26,060
Why did you marry her
in the first place?
642
00:33:26,070 --> 00:33:28,670
'Cause I loved her.
643
00:33:28,670 --> 00:33:30,770
And you thought she was gonna be
your happy ending.
644
00:33:30,770 --> 00:33:32,270
Yes.
645
00:33:32,270 --> 00:33:34,110
And is she?
646
00:33:36,110 --> 00:33:38,040
I don't know.
647
00:33:38,050 --> 00:33:41,080
Well... [clears throat] maybe you
should take a piece of advice
648
00:33:41,080 --> 00:33:45,580
from a man who has pushed away
every chance at happiness
649
00:33:45,590 --> 00:33:47,450
because
it was never enough.
650
00:33:47,450 --> 00:33:52,360
If it's within your grasp,
if you know...
651
00:33:52,360 --> 00:33:57,400
where it is
and who it's with...
652
00:33:57,400 --> 00:33:59,800
then you should run to it,
653
00:33:59,800 --> 00:34:04,270
grasp it,
and never let it go.
654
00:34:04,270 --> 00:34:07,070
[pedestrians footsteps]
655
00:34:25,060 --> 00:34:27,060
[fire crackling]
656
00:34:27,060 --> 00:34:30,230
[door bangs open]
657
00:34:30,230 --> 00:34:33,700
What a crowd.
658
00:34:33,700 --> 00:34:36,400
Well, I'll try to get
the barkeep's attention.
659
00:34:36,400 --> 00:34:38,570
You see if you can find us
a table.
660
00:34:40,670 --> 00:34:43,140
Business a little slow?
661
00:34:43,140 --> 00:34:44,780
Well, I hope
that didn't prevent you
662
00:34:44,780 --> 00:34:46,750
from making the money
that you owe.
663
00:34:46,750 --> 00:34:49,680
I don't have any money
for you.
664
00:34:49,680 --> 00:34:51,520
Hmm.
665
00:34:51,520 --> 00:34:53,350
Well, debtor's prison
will be a fine place
666
00:34:53,350 --> 00:34:55,650
for you to think
about what you've done.
667
00:34:55,660 --> 00:34:57,220
[keys jingle]
668
00:34:57,220 --> 00:34:59,120
Not so fast.
669
00:34:59,130 --> 00:35:01,860
Brigands!
Seize them!
670
00:35:01,860 --> 00:35:04,600
[grunts]
671
00:35:04,600 --> 00:35:06,700
You were right about me,
Nottingham.
672
00:35:06,700 --> 00:35:08,870
Thieving is in my blood.
673
00:35:08,870 --> 00:35:11,440
But how to be a thief
with honor?
674
00:35:11,440 --> 00:35:14,240
I think I've learned
the answer...
675
00:35:14,240 --> 00:35:16,880
by stealing from those
who have too much
676
00:35:16,880 --> 00:35:20,880
and giving it to those
who have too little.
677
00:35:20,880 --> 00:35:23,820
[coins clinking]
[laughter]
678
00:35:23,820 --> 00:35:27,150
You know Nottingham
will want you dead now.
679
00:35:27,150 --> 00:35:29,150
I consider that
a victory.
680
00:35:29,160 --> 00:35:33,130
You're the most famous hoodlum
in all of Sherwood.
681
00:35:33,130 --> 00:35:35,730
Robin of Locksley
will be a walking target.
682
00:35:35,730 --> 00:35:38,260
Well, I shall no longer be known
as Robin of Locksley.
683
00:35:38,260 --> 00:35:39,100
Hmm...
684
00:35:39,100 --> 00:35:43,570
This famous hoodlum shall
henceforth be known as...
685
00:35:43,570 --> 00:35:44,840
Robin Hood.
686
00:35:44,840 --> 00:35:47,770
Yes. [laughs]
And that'll fool them.
687
00:35:47,770 --> 00:35:49,240
It's symbolic.
688
00:35:49,240 --> 00:35:51,310
And what
of Rumplestiltskin?
689
00:35:51,310 --> 00:35:53,480
You never gave him
the potion.
690
00:35:53,480 --> 00:35:55,550
If he ever sees your face again,
he'll kill you on sight.
691
00:35:55,550 --> 00:35:56,880
Well, then I shall have
to make sure
692
00:35:56,880 --> 00:36:00,100
that he never sees
my face again.
693
00:36:00,100 --> 00:36:03,320
Should I ever run across him,
if I'm ever in a pinch,
694
00:36:03,320 --> 00:36:05,890
the infamous
six-leaf clover of Oz.
695
00:36:05,890 --> 00:36:09,730
They say it can transform you
into anyone you wish to be.
696
00:36:09,730 --> 00:36:12,930
Clever, Robin Hood.
697
00:36:12,930 --> 00:36:14,930
Very clever.
698
00:36:14,930 --> 00:36:16,930
Well, you didn't think I'd leave
here with nothing, did you?
699
00:36:16,940 --> 00:36:18,840
I should've known better.
700
00:36:18,840 --> 00:36:23,410
I'm sorry that I didn't tell you
what I was doing.
701
00:36:23,410 --> 00:36:25,510
[people speaking indistinctly]
702
00:36:25,510 --> 00:36:27,950
[sighs] There's
always now.
703
00:36:27,950 --> 00:36:29,710
[sighs]
704
00:36:29,720 --> 00:36:33,550
I was there to steal something
so I could keep the tavern.
705
00:36:33,550 --> 00:36:35,720
I thought that was
what was important,
706
00:36:35,720 --> 00:36:38,660
but... I'm not a barkeep.
707
00:36:38,660 --> 00:36:39,930
I'm a thief.
708
00:36:39,930 --> 00:36:43,500
I could've told you that.
709
00:36:43,500 --> 00:36:45,860
while I was there,
710
00:36:45,870 --> 00:36:49,830
I learned that my thieving
can be put to good use.
711
00:36:49,840 --> 00:36:52,400
I met a friend,
someone who needed help.
712
00:36:52,410 --> 00:36:54,910
And when I helped him,
it showed me that...
713
00:36:54,910 --> 00:36:58,240
when you steal for yourself,
that makes you a thief.
714
00:36:58,250 --> 00:37:00,780
But when you steal
for someone else,
715
00:37:00,780 --> 00:37:02,950
that makes you a hero.
716
00:37:06,850 --> 00:37:09,790
And you are.
717
00:37:09,790 --> 00:37:11,860
And I want to keep making
a difference.
718
00:37:11,860 --> 00:37:14,730
This is no life
for a family.
719
00:37:14,730 --> 00:37:18,760
It is.
As long as I'm with you.
720
00:37:18,770 --> 00:37:21,330
You want to stay with me?
721
00:37:21,340 --> 00:37:23,700
This isn't gonna be easy.
722
00:37:23,700 --> 00:37:27,240
It also won't be boring.
723
00:37:27,240 --> 00:37:31,810
Doesn't matter where we are
or what we face...
724
00:37:31,810 --> 00:37:33,880
I want to be with you.
725
00:37:33,880 --> 00:37:35,850
I love you.
726
00:37:35,850 --> 00:37:38,020
And I you.
727
00:37:40,820 --> 00:37:44,820
[shower running]
[water dripping]
728
00:37:49,560 --> 00:37:51,730
[Marian] Robin?
729
00:37:56,500 --> 00:37:58,570
What's this?
730
00:38:01,410 --> 00:38:03,980
Why is Regina's number
on here?
731
00:38:03,980 --> 00:38:06,310
I'm sorry.
732
00:38:06,310 --> 00:38:08,310
I have been
thinking about her.
733
00:38:08,320 --> 00:38:11,880
Do you want
to be with her?
734
00:38:16,620 --> 00:38:20,330
I feel like you're here
but you're not here.
735
00:38:20,330 --> 00:38:21,860
I know this is hard.
736
00:38:21,860 --> 00:38:23,900
But you need
to make a choice.
737
00:38:23,900 --> 00:38:27,070
I don't want to have to worry
about who I'm with.
738
00:38:27,070 --> 00:38:29,870
I'm here.
739
00:38:29,870 --> 00:38:31,870
Roland and I are fine.
740
00:38:31,870 --> 00:38:33,740
If you want to go back
to Regina,
741
00:38:33,740 --> 00:38:34,870
then go back to her,
742
00:38:34,880 --> 00:38:36,910
but you have to decide
what you want.
743
00:38:36,910 --> 00:38:39,710
I want to be with you.
744
00:38:41,880 --> 00:38:43,780
I love you.
745
00:38:43,780 --> 00:38:46,550
You once gave up everything
to be with me,
746
00:38:46,550 --> 00:38:48,020
to be a bandit
in the woods,
747
00:38:48,020 --> 00:38:50,060
and you said something
to me once
748
00:38:50,060 --> 00:38:52,060
that I should've
taken to heart.
749
00:38:52,060 --> 00:38:53,930
You remember?
750
00:38:53,930 --> 00:38:56,830
Of course.
751
00:38:56,830 --> 00:38:59,460
But I want
to hear you say it.
752
00:38:59,470 --> 00:39:02,530
No matter where we are
or what we face,
753
00:39:02,540 --> 00:39:04,000
I want to be with you.
754
00:39:04,000 --> 00:39:06,670
And I meant every word.
755
00:39:06,670 --> 00:39:09,840
And now
so do I. [sighs]
756
00:39:09,840 --> 00:39:11,540
You once gave up everything
to be with me,
757
00:39:11,550 --> 00:39:14,010
and I lost
sight of that.
758
00:39:14,010 --> 00:39:18,380
You were once my happy ending,
and I was yours.
759
00:39:18,390 --> 00:39:20,720
And we can have that again.
760
00:39:20,720 --> 00:39:24,690
I thought you were dead.
761
00:39:24,690 --> 00:39:29,860
And now that we're back
together, it's...
762
00:39:29,860 --> 00:39:31,860
[chuckles] it's a miracle.
763
00:39:31,870 --> 00:39:34,800
And only a fool would turn
his back on a miracle.
764
00:39:34,800 --> 00:39:36,770
[sniffles]
765
00:40:03,660 --> 00:40:06,660
[cellphone rings, beeps]
766
00:40:06,670 --> 00:40:08,830
Robin?
767
00:40:08,840 --> 00:40:09,770
No, it's not Robin.
768
00:40:09,770 --> 00:40:11,040
Marian?
769
00:40:11,040 --> 00:40:13,510
[chuckles] Not exactly.
770
00:40:13,510 --> 00:40:15,980
[twinkling, whooshing]
771
00:40:15,980 --> 00:40:17,440
Hello, sis.
772
00:40:17,440 --> 00:40:18,810
No.
773
00:40:20,950 --> 00:40:22,750
No, it can't be.
774
00:40:22,750 --> 00:40:24,450
Oh, but it is.
775
00:40:24,450 --> 00:40:26,990
Zelena.
776
00:40:26,990 --> 00:40:28,020
But how?
777
00:40:28,020 --> 00:40:29,990
I saw you die.
778
00:40:29,990 --> 00:40:31,720
You thought
you saw me die.
779
00:40:31,730 --> 00:40:33,430
Where's Robin?
780
00:40:33,430 --> 00:40:35,690
This is his phone.
What have you done with him?
781
00:40:35,700 --> 00:40:38,730
I haven't done anything
except love
782
00:40:38,730 --> 00:40:41,730
and honor him
in sickness and in health,
783
00:40:41,740 --> 00:40:44,800
to have and to hold and all
that other wifely nonsense.
784
00:40:44,810 --> 00:40:46,570
I... I don't understand.
785
00:40:46,570 --> 00:40:48,140
Well, you don't have to.
786
00:40:48,140 --> 00:40:51,840
All you need to know is that
while your precious Robin
787
00:40:51,850 --> 00:40:54,950
thinks it's his
wide-eyed wife
788
00:40:54,950 --> 00:40:57,980
cooking dinner for him
every night, it's actually me.
789
00:40:57,980 --> 00:40:59,150
[Zelena chuckles]
[timer dings]
790
00:40:59,150 --> 00:41:00,890
Oh,
I've got to run, sis.
791
00:41:00,890 --> 00:41:03,820
He'll be home soon, and I've got
a meatloaf in the oven.
792
00:41:03,820 --> 00:41:05,520
No.
793
00:41:05,530 --> 00:41:07,930
No.
794
00:41:07,930 --> 00:41:09,410
Oh.
795
00:41:09,410 --> 00:41:10,900
Oh, you sound like
you need a moment.
796
00:41:10,900 --> 00:41:12,860
Take it.
797
00:41:12,870 --> 00:41:14,830
I'm sure we'll see each other
again very soon.
798
00:41:14,840 --> 00:41:16,630
Ta-ta.
799
00:41:16,640 --> 00:41:19,900
[cellphone beeps]
800
00:41:19,910 --> 00:41:22,740
You knew.
801
00:41:22,740 --> 00:41:27,110
And that's why you will do
everything I ask.
802
00:41:27,110 --> 00:41:29,610
Because one phone call
from me
803
00:41:29,620 --> 00:41:33,750
and your beloved dies
at the hands of your sister.
804
00:41:33,750 --> 00:41:35,920
She murdered your son!
805
00:41:35,920 --> 00:41:38,920
Well, Zelena and I have come
to... an understanding.
806
00:41:38,930 --> 00:41:42,030
And now you and I have
an understanding as well.
807
00:41:42,030 --> 00:41:43,500
[scoffs]
808
00:41:43,500 --> 00:41:46,870
Regina,
you are vital to my plan
809
00:41:46,870 --> 00:41:49,600
to turn the Savior
towards darkness.
810
00:41:49,600 --> 00:41:52,670
You made me a monster.
811
00:41:52,670 --> 00:41:55,070
But I won't let you
do the same to Emma.
812
00:42:00,010 --> 00:42:01,910
So you've made your choice,
have you?
813
00:42:01,920 --> 00:42:06,720
You're choosing the Savior
over your beloved Robin Hood?
814
00:42:06,720 --> 00:42:10,520
Is that your final answer?
815
00:42:25,880 --> 00:42:30,880
Sync and corrected by
Gianluca Belfiglio