1
00:00:01,035 --> 00:00:02,606
Previously on Vikings...

2
00:00:02,636 --> 00:00:04,770
They say... The gateway to Paris.

3
00:00:04,805 --> 00:00:06,959
The entrance to Paradise.

4
00:00:06,989 --> 00:00:08,590
This city is impregnable.

5
00:00:08,592 --> 00:00:11,132
They are coming!

6
00:00:11,162 --> 00:00:12,783
Whatever happens, they must
not get through the gates.

7
00:00:12,813 --> 00:00:14,723
They must not get into the city.

8
00:00:16,283 --> 00:00:18,784
Show no mercy! Fight on!

9
00:00:26,293 --> 00:00:28,266
Your Highness is to be congratulated

10
00:00:28,296 --> 00:00:30,301
for the brave defense of our city.

11
00:00:30,331 --> 00:00:31,947
Hail the Emperor!

12
00:00:31,999 --> 00:00:33,949
- Has my son died?
- I don't know.

13
00:00:34,001 --> 00:00:37,104
Next time, we will not make
the same mistakes.

14
00:00:37,134 --> 00:00:40,239
- All of this disaster is my fault.
- Athelstan.

15
00:00:40,474 --> 00:00:42,791
Paris is everything
you told me it would be.

16
00:00:42,827 --> 00:00:45,828
And I am bound and
determined to conquer it.

17
00:01:31,652 --> 00:01:35,789
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...

18
00:02:47,451 --> 00:02:49,284
How is Bjorn?

19
00:02:50,821 --> 00:02:52,654
Better.

20
00:02:56,738 --> 00:02:59,327
I don't understand why we failed, Ragnar.

21
00:02:59,679 --> 00:03:02,731
I did everything to make
sure we would succeed.

22
00:03:09,572 --> 00:03:12,123
The others
will try again tonight.

23
00:06:03,985 --> 00:06:05,534
Pour the oil!

24
00:06:16,430 --> 00:06:18,319
The anti- Christ and the devils are here.

25
00:06:18,349 --> 00:06:20,949
I pray to God and our Holy
Mother that they will not get in.

26
00:06:20,979 --> 00:06:23,135
But if, God forbid, they were to do so,

27
00:06:23,170 --> 00:06:25,292
make sure they do not capture you alive.

28
00:07:39,980 --> 00:07:41,983
Withdraw!

29
00:07:55,166 --> 00:07:58,204
Sinric, you're coming with us.

30
00:07:58,346 --> 00:08:01,160
You're our map of the city!

31
00:08:04,519 --> 00:08:06,063
Release!

32
00:09:00,023 --> 00:09:02,853
Retract! Again!

33
00:09:18,741 --> 00:09:20,557
Move!

34
00:09:38,594 --> 00:09:40,732
Retract!

35
00:09:40,962 --> 00:09:42,434
It won't move!

36
00:09:42,464 --> 00:09:43,839
Rollo!

37
00:10:23,455 --> 00:10:25,705
Princess! Princess, please.

38
00:10:38,171 --> 00:10:40,613
0

39
00:11:08,015 --> 00:11:09,508
Ah!

40
00:11:22,339 --> 00:11:25,047
Your Highness! Your Highness!

41
00:11:25,441 --> 00:11:27,070
You have to come.

42
00:11:28,303 --> 00:11:29,115
Why?

43
00:11:29,145 --> 00:11:31,344
The Northmen are almost inside the city.

44
00:11:32,464 --> 00:11:35,966
What can I do to stop them,
that the Holy Mother cannot do?

45
00:11:36,682 --> 00:11:38,435
The men are so hard-pressed.
So many killed,

46
00:11:38,470 --> 00:11:40,337
so many wounded, I cannot count them.

47
00:11:40,372 --> 00:11:43,378
But if you were to walk among
them, it would renew their courage.

48
00:11:43,408 --> 00:11:45,875
It would restore their
strength, just to see you.

49
00:11:45,911 --> 00:11:49,734
Why? Does it not give
them courage to see you?

50
00:11:49,764 --> 00:11:53,399
- You are their commander.
- You are their emperor.

51
00:11:56,970 --> 00:12:01,079
I beg you. In the name of the Holy Mother,
I beg you. Come with me now.

52
00:12:01,109 --> 00:12:02,947
Come with me before it's too late.

53
00:12:04,425 --> 00:12:06,709
You cannot speak for her, Count Odo.

54
00:12:07,832 --> 00:12:10,699
I thought you would come!
I thought I would not have to plead.

55
00:12:10,751 --> 00:12:13,791
Not when you heard that our
beloved city was in mortal danger.

56
00:12:13,821 --> 00:12:15,704
And why did you think that, pray?

57
00:12:15,740 --> 00:12:17,840
Because I know what your
grandfather would have done.

58
00:12:20,616 --> 00:12:23,779
He would have put on his armor
and come with us to the bridge.

59
00:12:25,399 --> 00:12:29,534
Alas for you, Count Odo,
I am not like my grandfather.

60
00:12:29,720 --> 00:12:31,520
I am not Charlemagne.

61
00:12:56,462 --> 00:12:58,045
Come!

62
00:13:06,022 --> 00:13:09,521
Count Odo! I put
my men at your disposal.

63
00:13:09,551 --> 00:13:12,198
- The devils are not attacking the walls!
- Thank God. Come quickly!

64
00:13:12,228 --> 00:13:13,766
It may not be too late.

65
00:13:51,453 --> 00:13:52,533
Ah!

66
00:14:04,500 --> 00:14:08,004
Rollo! We can't get through!

67
00:14:08,889 --> 00:14:10,470
Fall back!

68
00:14:13,655 --> 00:14:15,602
Fall back!

69
00:14:41,156 --> 00:14:42,860
_

70
00:14:43,194 --> 00:14:45,153
_

71
00:14:45,183 --> 00:14:47,542
_

72
00:14:49,317 --> 00:14:52,663
_

73
00:16:10,927 --> 00:16:12,669
Don't abandon me.

74
00:17:00,541 --> 00:17:03,556
I am told you speak our language,

75
00:17:03,592 --> 00:17:06,319
but you were with our enemies.

76
00:17:06,349 --> 00:17:09,712
I have been here before. I am a wanderer.

77
00:17:09,742 --> 00:17:13,966
I have been to many
places. No one is my enemy.

78
00:17:15,965 --> 00:17:20,512
He can, perhaps, be of great help to us.

79
00:17:20,542 --> 00:17:23,926
I would love to be a great help
to you. Whatever it is you wish.

80
00:17:23,956 --> 00:17:26,705
I belong to no country,
I belong to no people.

81
00:17:26,735 --> 00:17:30,413
I just belong to the wide, wide world.

82
00:17:32,434 --> 00:17:37,109
- Who is that?
- Earl Siegfried.

83
00:17:45,397 --> 00:17:48,925
There was someone else. A great warrior.

84
00:17:48,955 --> 00:17:51,555
He spiked our machine and he did it alone.

85
00:17:52,304 --> 00:17:57,092
I have never seen a man of
such strength and such violence.

86
00:17:57,794 --> 00:17:59,566
Who is he?

87
00:17:59,596 --> 00:18:03,498
His name is Rollo. He is
the brother of King Ragnar,

88
00:18:03,533 --> 00:18:05,472
the leader of the Northmen.

89
00:18:05,694 --> 00:18:07,737
He is a famous warrior.

90
00:18:07,972 --> 00:18:11,070
He fights like a crazy bear.

91
00:18:11,719 --> 00:18:16,132
Your Highness, this man,

92
00:18:16,329 --> 00:18:19,039
Sinric, will be of use to us.

93
00:18:19,069 --> 00:18:20,876
And this earl?

94
00:18:22,928 --> 00:18:26,982
Perhaps he could be bartered,
fetch us a good price.

95
00:18:27,012 --> 00:18:31,506
If you care for me at all, Count
Odo, you will bring me his head.

96
00:18:38,670 --> 00:18:40,967
_

97
00:18:54,035 --> 00:18:58,124
- You wanted to see me, My Lord?
- Yes, yes.

98
00:18:59,755 --> 00:19:03,678
How are you? How are my grandsons?

99
00:19:03,708 --> 00:19:05,577
How is Alfred?

100
00:19:05,910 --> 00:19:08,665
- Both are well.
- Good.

101
00:19:11,276 --> 00:19:15,556
I have received news that
my son and your husband,

102
00:19:15,586 --> 00:19:18,743
Aethelwulf, is even now returning home.

103
00:19:18,953 --> 00:19:22,769
His mission in Mercia was successful,

104
00:19:23,061 --> 00:19:24,780
I'm pleased to say.

105
00:19:25,361 --> 00:19:29,014
- Thank God.
- Indeed.

106
00:19:30,036 --> 00:19:31,705
Thank God.

107
00:19:40,710 --> 00:19:45,247
Judith, there are

108
00:19:45,283 --> 00:19:48,746
some things that need to be said,

109
00:19:48,776 --> 00:19:53,656
but other things which
only need to be understood.

110
00:19:56,326 --> 00:19:58,710
I've promised you faithfully

111
00:19:58,762 --> 00:20:01,446
that I will protect you and your sons,

112
00:20:01,481 --> 00:20:03,264
especially Alfred,

113
00:20:03,300 --> 00:20:09,529
against anyone who might
offer you or him some injury.

114
00:20:12,395 --> 00:20:15,545
You do understand what I'm
talking about, don't you?

115
00:20:16,997 --> 00:20:21,652
We both know what my son is capable of.

116
00:20:36,015 --> 00:20:40,434
My protection I freely offer.

117
00:20:41,897 --> 00:20:47,593
But... (SIGHS) there must be recompense.

118
00:20:49,311 --> 00:20:50,611
Recompense.

119
00:20:51,587 --> 00:20:56,182
My Lord... Some reward?

120
00:20:57,923 --> 00:20:59,887
Of course...

121
00:21:01,049 --> 00:21:02,738
Some reward.

122
00:21:23,211 --> 00:21:24,685
Who is this young man?

123
00:21:24,715 --> 00:21:27,513
- His name is Ansgar.
- What is he accused of?

124
00:21:27,543 --> 00:21:32,557
He is a stranger, a Christian,
a missionary, so he claims.

125
00:21:32,587 --> 00:21:36,589
He has been in the marketplace
denouncing our gods.

126
00:21:39,994 --> 00:21:41,227
Is it true?

127
00:21:41,729 --> 00:21:43,362
It's true that I begged the people here

128
00:21:43,398 --> 00:21:45,945
to desist from worshipping false gods

129
00:21:45,975 --> 00:21:47,936
and serving the devil.

130
00:21:47,966 --> 00:21:49,833
Your gods are made with human hands

131
00:21:49,863 --> 00:21:52,888
and are deaf, dumb and blind.

132
00:21:53,910 --> 00:21:56,644
What salvation can they bring you?

133
00:21:56,674 --> 00:21:59,250
Who being senseless can save themselves?

134
00:22:04,051 --> 00:22:06,802
I may admit that your Christ is a god.

135
00:22:08,222 --> 00:22:10,022
But even so, our gods are greater,

136
00:22:10,057 --> 00:22:12,308
their signs and wonders mightier.

137
00:22:12,338 --> 00:22:13,843
Is it not true?

138
00:22:16,172 --> 00:22:17,615
No!

139
00:22:17,865 --> 00:22:19,670
God, the Father, the Son

140
00:22:19,700 --> 00:22:22,234
and the Holy Ghost are the one God!

141
00:22:22,236 --> 00:22:25,171
The rest are just false idols!

142
00:22:31,245 --> 00:22:33,412
And will you subject your bold assertions

143
00:22:33,447 --> 00:22:36,490
to the judgment of the gods?

144
00:22:39,880 --> 00:22:41,225
I will.

145
00:23:04,679 --> 00:23:06,459
Let us begin.

146
00:25:02,837 --> 00:25:05,728
_

147
00:25:05,944 --> 00:25:09,263
_

148
00:25:09,293 --> 00:25:12,224
_

149
00:25:13,481 --> 00:25:15,445
_

150
00:25:16,304 --> 00:25:22,471
_

151
00:25:44,584 --> 00:25:46,253
_

152
00:26:14,876 --> 00:26:19,332
What might have been is an abstraction,

153
00:26:20,438 --> 00:26:23,179
remaining a perpetual possibility

154
00:26:23,209 --> 00:26:26,059
only in the world of speculation.

155
00:26:26,089 --> 00:26:32,218
What might have been and what
has been point to one end,

156
00:26:32,248 --> 00:26:35,093
which is always present.

157
00:26:36,878 --> 00:26:41,396
Footsteps echo in the memory...

158
00:26:41,592 --> 00:26:44,330
Is the reward what I think it is?

159
00:26:45,337 --> 00:26:49,378
Down the passage we did not take,

160
00:26:49,933 --> 00:26:52,887
towards the door we never opened.

161
00:26:52,917 --> 00:26:54,820
I don't understand.

162
00:26:54,850 --> 00:27:00,831
Somehow, we are always
here at this moment.

163
00:27:01,765 --> 00:27:03,298
You and I.

164
00:27:04,668 --> 00:27:09,435
No, not always. Just now.

165
00:27:11,575 --> 00:27:13,107
You're wise.

166
00:27:14,066 --> 00:27:16,030
I'm not stupid.

167
00:27:25,959 --> 00:27:29,326
The moon is a strange god.

168
00:27:33,067 --> 00:27:36,485
I want you to be my mistress.

169
00:27:39,676 --> 00:27:43,796
Then you will protect Alfred?
Look after him?

170
00:27:57,040 --> 00:27:59,083
Get into the bed.

171
00:28:38,581 --> 00:28:42,092
My God. My God.

172
00:28:44,064 --> 00:28:45,564
So many.

173
00:28:49,201 --> 00:28:51,103
Your Highness, in the last few days

174
00:28:51,138 --> 00:28:52,671
over 200 of our citizens have succumbed

175
00:28:52,723 --> 00:28:54,964
to this unknown sickness and died.

176
00:28:54,994 --> 00:28:57,598
God knows how many more will likewise die.

177
00:28:57,628 --> 00:28:58,942
What's more,

178
00:28:58,972 --> 00:29:00,944
we're running out of fresh
vegetables, fresh fruits.

179
00:29:00,974 --> 00:29:03,331
The city is beginning to starve.

180
00:29:05,825 --> 00:29:09,025
And yet, we won a great victory?

181
00:29:09,055 --> 00:29:10,622
We may have repelled the pagans

182
00:29:10,657 --> 00:29:12,090
and stopped them from entering the city,

183
00:29:12,125 --> 00:29:15,354
but that is not exactly a victory.

184
00:29:15,384 --> 00:29:18,784
Who knows? The next time
they may well succeed.

185
00:29:18,814 --> 00:29:22,524
Your Highness, we have
lost too many good men.

186
00:29:39,151 --> 00:29:41,190
What is your advice?

187
00:29:41,516 --> 00:29:44,235
I believe we must attempt
to come to terms with them.

188
00:29:44,265 --> 00:29:46,675
- There is, alas, no other way.
- Father, I beg you,

189
00:29:46,705 --> 00:29:48,671
ignore this counsel of despair.

190
00:29:48,701 --> 00:29:52,001
We should never give in to these
vile pagans, to these brutes.

191
00:29:52,031 --> 00:29:53,767
Otherwise we will have failed,

192
00:29:53,797 --> 00:29:55,912
and that is how we would be judged.

193
00:29:55,942 --> 00:30:01,713
- Your Highness, I think you must...
- Allow me some time to decide!

194
00:30:08,491 --> 00:30:12,811
I understand both these points of view,

195
00:30:14,608 --> 00:30:19,115
but I must pray alone and try...

196
00:30:19,145 --> 00:30:23,613
and try to discover the will of God.

197
00:31:09,171 --> 00:31:13,217
A toast to my son.

198
00:31:13,247 --> 00:31:18,347
I give thanks to God for
your success and safe return.

199
00:31:18,377 --> 00:31:20,439
Thank you, father.

200
00:31:23,375 --> 00:31:26,110
I confess to you that

201
00:31:26,140 --> 00:31:28,126
Queen Kwenthrith tried to
use her female wiles upon me,

202
00:31:28,162 --> 00:31:34,371
but with God's help, I managed
to resist the devil's snares.

203
00:31:35,166 --> 00:31:39,016
I always knew she'd try
to win you over that way.

204
00:31:39,291 --> 00:31:41,354
It's in her nature.

205
00:31:42,108 --> 00:31:44,480
It's what she does.

206
00:31:44,510 --> 00:31:48,951
But I also knew that you
would be able to resist her,

207
00:31:49,281 --> 00:31:53,187
for your morals and faith
are such as even I look up to.

208
00:31:55,429 --> 00:31:57,287
I'm sure your wife

209
00:31:57,323 --> 00:32:01,556
is also happy to hear that
you avoided temptation.

210
00:32:04,174 --> 00:32:07,218
Of course.

211
00:32:08,158 --> 00:32:11,819
But... I am not so much of a hypocrite

212
00:32:11,849 --> 00:32:13,655
as to say so.

213
00:32:15,106 --> 00:32:17,245
No longer be afraid of that.

214
00:32:17,275 --> 00:32:19,814
However painful it was for me,

215
00:32:20,094 --> 00:32:25,145
what happened between you
and Athelstan, was God's work.

216
00:32:25,683 --> 00:32:27,687
It was for a higher purpose.

217
00:32:28,186 --> 00:32:30,986
And although I can't even
guess at that purpose,

218
00:32:31,222 --> 00:32:33,923
I am prepared to bow before God's will.

219
00:32:35,326 --> 00:32:38,161
I praise your attitude, my son.

220
00:32:38,796 --> 00:32:43,287
If only we were all so
humble and so righteous.

221
00:32:44,108 --> 00:32:46,135
However...

222
00:32:46,528 --> 00:32:50,973
There is something I need
to ask you, father.

223
00:32:51,366 --> 00:32:55,068
And you must forgive me,
but there is no help for it.

224
00:32:57,277 --> 00:33:01,541
I need to ask you
whether you were prepared,

225
00:33:01,571 --> 00:33:05,528
secretly, to let Kwenthrith kill me

226
00:33:05,558 --> 00:33:09,358
as the price you were prepared
to pay for the conquest of Mercia.

227
00:33:11,444 --> 00:33:13,663
I was not.

228
00:33:17,771 --> 00:33:20,854
And frankly the accusation shocks me.

229
00:33:29,274 --> 00:33:31,474
Let me say this to you,

230
00:33:33,075 --> 00:33:37,228
no Saxon king has ever managed

231
00:33:37,258 --> 00:33:42,662
to hand over their kingdom peacefully
and successfully to their son and heir.

232
00:33:43,553 --> 00:33:45,632
But I intend to be the first.

233
00:33:46,612 --> 00:33:49,518
And what I intend to pass on to you

234
00:33:49,548 --> 00:33:52,189
is not only the kingdom of Wessex,

235
00:33:52,885 --> 00:33:55,608
but the Kingdom of England!

236
00:34:04,267 --> 00:34:07,231
Well, let me, in turn,

237
00:34:07,261 --> 00:34:11,140
raise a toast to my father.

238
00:34:12,037 --> 00:34:15,710
The most loving, loyal,

239
00:34:15,740 --> 00:34:19,548
and true father in the world.

240
00:34:28,216 --> 00:34:30,455
My son.

241
00:35:20,570 --> 00:35:22,069
Sinric.

242
00:35:23,122 --> 00:35:25,526
I am saddened to see you a prisoner.

243
00:35:26,410 --> 00:35:29,454
After all, you're a wanderer.

244
00:35:33,699 --> 00:35:35,406
King Ragnar,

245
00:35:35,968 --> 00:35:38,717
the Franks want to discuss
a way to end the siege.

246
00:35:38,747 --> 00:35:40,347
Why?

247
00:35:41,069 --> 00:35:43,322
They believe it would
be better for both sides.

248
00:35:43,352 --> 00:35:45,881
Why would that be better for us?

249
00:35:46,211 --> 00:35:49,246
They don't believe you are capable
of breaching the city walls.

250
00:35:49,281 --> 00:35:51,118
I say we are!

251
00:35:51,148 --> 00:35:54,181
What will they give us
if we lift the siege?

252
00:35:55,087 --> 00:35:56,553
That would be decided

253
00:35:56,588 --> 00:36:00,937
at a meeting between you and the
commander of the city, Count Odo.

254
00:36:01,424 --> 00:36:03,877
And where would
we have this meeting?

255
00:36:04,194 --> 00:36:07,758
Because I know that if
my father enters the city,

256
00:36:07,788 --> 00:36:09,849
he will be captured or killed.

257
00:36:11,555 --> 00:36:15,131
The Count suggested the meeting
take place outside the city walls,

258
00:36:15,161 --> 00:36:16,752
with no weapons.

259
00:36:17,842 --> 00:36:20,612
Tell them they'll have
their answer tomorrow.

260
00:36:48,572 --> 00:36:50,422
Why should we make any
kind of deal with them?

261
00:36:50,457 --> 00:36:52,040
We've lost nearly a thousand men,

262
00:36:52,076 --> 00:36:53,842
we can't breach the city,
and winter is coming.

263
00:36:53,878 --> 00:36:56,028
Do you need more reasons?

264
00:36:56,058 --> 00:36:59,303
Why do they offer terms, if they are
so sure we can't get into the city?

265
00:36:59,333 --> 00:37:00,802
They have probably run out of food.

266
00:37:00,832 --> 00:37:02,589
Then we should let them starve.

267
00:37:02,619 --> 00:37:04,336
Ah, then they will hate us even more.

268
00:37:07,550 --> 00:37:09,491
I have something to say.

269
00:37:13,000 --> 00:37:17,085
I did not become earl
because I aspired to be one.

270
00:37:17,811 --> 00:37:22,171
It came about because of
other peoples' actions.

271
00:37:22,932 --> 00:37:25,745
And I did not become king out of ambition.

272
00:37:25,775 --> 00:37:29,837
But once again I had no choice,

273
00:37:30,308 --> 00:37:33,648
as a result of other people's actions.

274
00:37:34,470 --> 00:37:37,922
But nonetheless, I am king.

275
00:37:39,355 --> 00:37:40,487
King Ragnar! Hmm.

276
00:37:41,123 --> 00:37:44,826
That is my name. King Ragnar!

277
00:37:46,982 --> 00:37:49,535
What does a king do, Bjorn?

278
00:37:51,004 --> 00:37:52,772
- He rules.
- Yes!

279
00:37:53,069 --> 00:37:55,288
Good. He rules.

280
00:37:56,301 --> 00:37:58,128
And as a ruler, I...

281
00:38:01,634 --> 00:38:03,908
have the last say.

282
00:38:03,938 --> 00:38:05,519
Me!

283
00:38:06,381 --> 00:38:08,487
Not you! Not you!

284
00:38:08,517 --> 00:38:11,299
Not you! And not you!

285
00:38:14,911 --> 00:38:17,512
You have all had your ideas,

286
00:38:17,542 --> 00:38:19,896
and they have all failed!

287
00:38:21,871 --> 00:38:25,269
I will not.

288
00:38:39,364 --> 00:38:42,875
Now, with no more discussion,

289
00:38:43,110 --> 00:38:44,784
we shall meet the Franks tomorrow.

290
00:38:59,866 --> 00:39:01,378
Come with me.

291
00:39:21,871 --> 00:39:23,370
Give him to me.

292
00:39:24,748 --> 00:39:26,320
Ivar.

293
00:39:30,679 --> 00:39:31,744
Hmm.

294
00:39:32,637 --> 00:39:36,271
Ivar.

295
00:39:41,308 --> 00:39:42,627
What is it?

296
00:39:42,657 --> 00:39:44,724
What should we do with the Christian?

297
00:39:46,674 --> 00:39:48,285
Kill him.

298
00:40:03,878 --> 00:40:05,833
Ragnar is not here.

299
00:40:06,398 --> 00:40:08,323
He's already left.

300
00:40:18,967 --> 00:40:22,758
How much treasure do you
want to lift the siege and go away?

301
00:40:34,224 --> 00:40:38,677
5,760 pounds in gold and silver.

302
00:40:49,564 --> 00:40:51,068
He urges you to accept the offer.

303
00:40:51,098 --> 00:40:53,648
Reinforcements are on their way to Paris.

304
00:40:56,862 --> 00:41:01,055
Tell him I know that no
one is coming to save him.

305
00:41:02,997 --> 00:41:05,297
And the offer is not enough.

306
00:41:05,668 --> 00:41:10,435
There is something I also seek
that has no tangible worth,

307
00:41:10,965 --> 00:41:12,320
but to me is more precious.

308
00:41:17,433 --> 00:41:19,764
I want to be baptized.

309
00:41:26,211 --> 00:41:27,998
He doesn't understand.

310
00:41:28,214 --> 00:41:29,968
I am a dying man.

311
00:41:30,533 --> 00:41:36,013
And when I die, I want to be
reunited with my Christian friend,

312
00:41:36,043 --> 00:41:38,164
who happens to be in your heaven.

313
00:41:45,775 --> 00:41:48,446
He says you will go to hell, not heaven.

314
00:41:53,134 --> 00:41:56,140
That is not your decision to make.

315
00:41:59,140 --> 00:42:01,479
They will make
arrangements for the ceremony.

316
00:42:01,509 --> 00:42:04,820
This is a man of God, is it not?

317
00:42:07,181 --> 00:42:11,945
And this is water, am I wrong?

318
00:42:11,975 --> 00:42:15,392
You will do it here,
and you will do it now.

319
00:43:34,963 --> 00:43:41,921
= synced and corrected by Shahrazade =
... www.addic7ed.com ...

