1
00:00:01,160 --> 00:00:03,640
Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,720 --> 00:00:04,960
I'm Emma, by the way.
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,041
Lily.
4
00:00:06,080 --> 00:00:11,007
While your precious Robin thinks
it's his wide-eyed wife, it's actually me.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,320
One phone call from me,
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,528
and your beloved dies
at the hands of your sister.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,762
Now forget all this and run along home.
8
00:00:16,840 --> 00:00:19,207
So I'm headed to New York now.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,089
And if you breathe
one word of this to Zelena,
10
00:00:21,160 --> 00:00:23,208
I take this heart and squeeze.
11
00:00:23,880 --> 00:00:25,405
Cruella can't kill anyone.
12
00:00:25,480 --> 00:00:28,768
Emma doesn't know.
Which means Gold wants her to...
13
00:00:40,000 --> 00:00:48,000
Ripped By mstoll
14
00:00:57,240 --> 00:01:00,005
What brings you here?
15
00:01:00,720 --> 00:01:02,085
The Author,
16
00:01:02,840 --> 00:01:06,287
he has violated the rules.
He has changed things.
17
00:01:07,320 --> 00:01:09,209
The Savior,
18
00:01:09,280 --> 00:01:12,727
he made me channel her potential
for darkness into Maleficent's child.
19
00:01:12,840 --> 00:01:15,446
There must be a way to undo it.
20
00:01:15,520 --> 00:01:20,447
I'm afraid not.
What's done is done, my Apprentice.
21
00:01:20,520 --> 00:01:23,126
But what now of the girls, their fates?
22
00:01:23,200 --> 00:01:28,923
Remain entwined as they always were
and always shall be.
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,240
Of course.
24
00:01:30,360 --> 00:01:32,966
Our concern now is the Author.
25
00:01:33,040 --> 00:01:34,963
I have taken care of that, master.
26
00:01:35,040 --> 00:01:36,929
Our mistake has been rectified.
27
00:01:37,040 --> 00:01:38,963
He is in the book,
28
00:01:39,040 --> 00:01:42,931
where he can no longer alter our world,
only record what happens.
29
00:01:43,000 --> 00:01:46,243
You must see to it
there is no more damage.
30
00:01:46,320 --> 00:01:51,850
The Author must never be allowed
to toy with fate again.
31
00:02:07,640 --> 00:02:09,642
I'll miss her.
32
00:02:09,720 --> 00:02:12,166
Furs and all, I'll miss her.
33
00:02:13,080 --> 00:02:16,562
She was good to me in her way,
made me who I am.
34
00:02:17,880 --> 00:02:20,451
Well, someone had to die
at the Savior's hands.
35
00:02:21,640 --> 00:02:22,926
Did they?
36
00:02:24,200 --> 00:02:26,601
We won't have what we need
37
00:02:26,680 --> 00:02:29,490
to rewrite the book,
to secure our happy endings,
38
00:02:29,560 --> 00:02:32,803
until Miss Swan
has completed her journey.
39
00:02:32,920 --> 00:02:36,481
The Savior has taken the first step
down a dark path,
40
00:02:37,800 --> 00:02:40,121
and we have to make sure
she stays on it.
41
00:02:41,560 --> 00:02:43,210
For both our sakes.
42
00:03:00,720 --> 00:03:01,767
I'm going after Gold.
43
00:03:01,840 --> 00:03:03,888
He made this happen,
he needs to answer for it.
44
00:03:03,960 --> 00:03:05,530
Careful, don't go off half-cocked.
45
00:03:05,600 --> 00:03:06,806
Hook's right. He wants you angry.
46
00:03:06,880 --> 00:03:09,451
Yeah, well, I am angry. That doesn't
mean he's gonna get what he's after.
47
00:03:09,520 --> 00:03:12,649
Do I wish I could change
what I did to Cruella? Yes.
48
00:03:12,720 --> 00:03:15,371
But that's regret, not darkness.
49
00:03:15,440 --> 00:03:17,090
I think we've all done things we regret.
50
00:03:18,440 --> 00:03:19,965
Right now we need to focus
on one thing,
51
00:03:20,040 --> 00:03:22,122
how to keep Gold and the Author
from causing any more damage.
52
00:03:23,320 --> 00:03:25,607
I might be able to help with that.
53
00:03:25,680 --> 00:03:30,766
It now appears we have a common foe.
Rumplestiltskin.
54
00:03:32,640 --> 00:03:34,051
He resurrected you.
55
00:03:34,120 --> 00:03:38,170
To help himself, not me.
Cruella's death only confirmed that.
56
00:03:38,240 --> 00:03:41,050
Oh, now you want to turn on him
before he turns on you.
57
00:03:41,120 --> 00:03:45,330
I knew Gold couldn't keep
the dragon on her leash for long.
58
00:03:45,400 --> 00:03:46,561
What do you want?
59
00:03:46,640 --> 00:03:48,449
Nothing from you.
60
00:03:48,520 --> 00:03:52,320
But your daughter, I hear,
has a talent for finding people.
61
00:03:52,400 --> 00:03:55,609
Yeah, I do. Who do you want found?
62
00:03:56,680 --> 00:03:58,091
My daughter.
63
00:04:00,360 --> 00:04:01,361
She's alive?
64
00:04:01,440 --> 00:04:02,441
Yes.
65
00:04:02,480 --> 00:04:05,962
She survived the journey to this land,
the journey you sent her on.
66
00:04:07,800 --> 00:04:11,361
You want to prevent Rumplestiltskin
from achieving whatever he wants,
67
00:04:11,440 --> 00:04:14,250
what better way than
leaving this town and helping me?
68
00:04:14,320 --> 00:04:15,970
I'm not running away from Gold.
69
00:04:16,040 --> 00:04:18,771
It's not running from him,
it's hindering him.
70
00:04:20,600 --> 00:04:21,681
What do you know about her?
71
00:04:22,600 --> 00:04:24,841
Just what the Dark One showed me.
72
00:04:24,920 --> 00:04:27,810
That she was banished to this world
30 years ago
73
00:04:27,880 --> 00:04:30,201
to a place called Minnesota,
74
00:04:30,280 --> 00:04:32,408
where she was adopted by a couple.
75
00:04:32,480 --> 00:04:34,801
And they named her Lilith.
76
00:04:37,200 --> 00:04:38,531
No.
77
00:04:38,600 --> 00:04:40,284
Emma? What is it?
78
00:05:05,080 --> 00:05:06,241
Lily.
79
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
Mom said I can have it!
80
00:05:08,760 --> 00:05:10,888
She didn't.
81
00:05:10,920 --> 00:05:14,129
Flashlight, batteries, canteen...
82
00:05:14,200 --> 00:05:15,247
- I want it.
- I want it, too.
83
00:05:15,320 --> 00:05:17,322
- Matches...
- Both of you, stop it!
84
00:05:17,400 --> 00:05:19,209
How's the checklist going, Em?
85
00:05:19,280 --> 00:05:20,327
Good, I think.
86
00:05:20,400 --> 00:05:22,402
Uh, what's GORP?
87
00:05:22,440 --> 00:05:25,728
Good old raisins and peanuts.
It's trail mix.
88
00:05:25,800 --> 00:05:27,529
Haven't you ever been camping before?
89
00:05:27,600 --> 00:05:30,968
I've never even been
on a vacation before.
90
00:05:31,040 --> 00:05:32,087
Not everyone was lucky enough
91
00:05:32,160 --> 00:05:33,286
to grow up the way
that you and your brother have.
92
00:05:33,960 --> 00:05:35,007
Emma, we're just happy
93
00:05:35,080 --> 00:05:39,130
that you're gonna spend
your first family vacation with us.
94
00:05:39,760 --> 00:05:41,091
So am I.
95
00:05:41,160 --> 00:05:44,323
- Oh, I almost forgot. Sleeping bag.
- Oh.
96
00:06:04,120 --> 00:06:05,281
Emma, wait.
97
00:06:06,280 --> 00:06:07,281
Lily?
98
00:06:07,320 --> 00:06:09,004
What are you doing here?
99
00:06:09,120 --> 00:06:12,966
I know I'm probably the last person
you wanna see right now,
100
00:06:13,000 --> 00:06:16,641
but I didn't have anywhere else to go.
101
00:06:17,960 --> 00:06:19,291
What's wrong? What happened?
102
00:06:19,320 --> 00:06:20,810
It's bad, Emma.
103
00:06:20,840 --> 00:06:24,401
I know I've lied to you before,
but I really need your help.
104
00:06:25,320 --> 00:06:26,481
Why should I trust you now?
105
00:06:26,560 --> 00:06:28,688
Because I am in big trouble.
106
00:06:29,880 --> 00:06:34,363
You once said we'd be friends forever.
Did you mean it?
107
00:06:34,480 --> 00:06:35,970
'Cause I did.
108
00:06:37,720 --> 00:06:40,246
Emma? Who's this?
109
00:06:41,800 --> 00:06:44,531
This is Lily, my friend.
110
00:06:46,000 --> 00:06:48,321
You never told me that you had friends
in the neighborhood.
111
00:06:48,360 --> 00:06:50,681
My foster family
just moved here.
112
00:06:50,720 --> 00:06:52,165
I thought I would surprise her.
113
00:06:52,240 --> 00:06:56,040
Ah. Well, Lily, would you
like to join us for dinner?
114
00:06:59,840 --> 00:07:01,842
Ain't fate a bitch?
115
00:07:03,200 --> 00:07:06,090
You know this girl. How?
116
00:07:08,280 --> 00:07:09,930
She was my friend.
117
00:07:11,400 --> 00:07:13,209
Oh, the one you told me about.
118
00:07:13,840 --> 00:07:16,127
Who you said you pushed away?
119
00:07:16,200 --> 00:07:17,440
How is this possible?
120
00:07:17,520 --> 00:07:18,567
Of all the kids in the world,
121
00:07:18,680 --> 00:07:21,251
the one I end up friends with
is the one my parents banished?
122
00:07:21,360 --> 00:07:24,125
Emma, there are powers
beyond our understanding.
123
00:07:24,200 --> 00:07:26,043
And your parents messed with them.
124
00:07:26,120 --> 00:07:29,920
So the only friend I ever had
wasn't even my friend by choice.
125
00:07:31,720 --> 00:07:33,882
I know. It hurts, doesn't it?
126
00:07:35,280 --> 00:07:36,520
I've been there, too.
127
00:07:36,640 --> 00:07:37,687
Yeah?
128
00:07:37,720 --> 00:07:41,202
You think it was a coincidence that I just
so happened to adopt the Savior's son?
129
00:07:41,240 --> 00:07:44,767
Our actions are our own,
but fate pushes us.
130
00:07:45,640 --> 00:07:47,404
Maybe it's time to push back.
131
00:07:47,480 --> 00:07:48,720
How?
132
00:07:48,760 --> 00:07:52,048
Well, I have to go to New York
to rescue Robin from my insane sister,
133
00:07:52,120 --> 00:07:55,408
and you have to find this girl
to redeem your parents.
134
00:07:55,480 --> 00:07:57,562
And show Gold he's wrong about you,
135
00:07:57,640 --> 00:07:59,449
that he can't change you.
136
00:07:59,880 --> 00:08:01,405
What do you say we help each other?
137
00:08:01,440 --> 00:08:03,010
What, like a road trip?
138
00:08:03,080 --> 00:08:04,969
Well, if that's what you wanna call it.
139
00:08:06,160 --> 00:08:08,242
I'm okay, Regina,
I don't need a babysitter.
140
00:08:09,720 --> 00:08:11,085
But maybe I need you.
141
00:08:11,200 --> 00:08:13,043
You lived in New York.
142
00:08:13,080 --> 00:08:15,447
I've barely been outside of Storybrooke.
143
00:08:16,760 --> 00:08:18,285
How about it, Swan?
144
00:08:18,400 --> 00:08:23,201
How about we make today
the day we both beat fate?
145
00:08:35,760 --> 00:08:37,569
You're letting them leave town?
146
00:08:37,600 --> 00:08:41,730
For our purposes, where the Savior
turns dark is of little consequence.
147
00:08:43,440 --> 00:08:46,603
I'm confident her latest mission
will darken her heart
148
00:08:46,640 --> 00:08:48,722
faster than we ever could.
149
00:08:53,840 --> 00:08:57,970
Now if you'll excuse me,
there's something I need to take care of.
150
00:09:02,840 --> 00:09:03,966
Be good, kid.
151
00:09:04,960 --> 00:09:06,644
I'll see you when I get back.
152
00:09:10,800 --> 00:09:12,643
Be careful, Swan.
153
00:09:13,520 --> 00:09:16,330
As someone who started
on the side of good and went dark,
154
00:09:16,440 --> 00:09:20,490
take my advice, vengeance is tempting,
the darkness always is.
155
00:09:21,320 --> 00:09:22,446
Resist it.
156
00:09:22,920 --> 00:09:24,046
Why couldn't you?
157
00:09:25,040 --> 00:09:29,125
I didn't have anything to live for.
You've your parents, Henry...
158
00:09:29,160 --> 00:09:30,491
You.
159
00:09:31,320 --> 00:09:33,641
Aye, me.
160
00:09:33,680 --> 00:09:37,480
And I you.
That's what's kept me on my path now.
161
00:09:37,520 --> 00:09:39,522
Use whatever it takes to stay on yours.
162
00:09:46,480 --> 00:09:47,481
Emma
163
00:09:47,520 --> 00:09:48,646
Take care of Henry.
164
00:09:50,560 --> 00:09:51,721
Of course.
165
00:09:53,160 --> 00:09:54,366
Did you get what you needed?
166
00:09:54,480 --> 00:09:57,689
I'm not going into a land without magic
without bringing some of our own.
167
00:09:57,800 --> 00:09:59,484
The Snow Queen's scroll.
168
00:09:59,520 --> 00:10:02,490
In case we have any trouble getting
through the cloak put around this town.
169
00:10:02,520 --> 00:10:05,046
Sounds good. Let's get out of here.
170
00:10:08,360 --> 00:10:09,521
What is it? Something on Lily?
171
00:10:11,040 --> 00:10:13,042
Yeah, one of my contacts
found an address.
172
00:10:13,080 --> 00:10:14,684
But it's five years old.
173
00:10:17,160 --> 00:10:18,844
Emma, what is it?
174
00:10:18,880 --> 00:10:20,484
This is in Lowell, Massachusetts,
175
00:10:20,520 --> 00:10:22,841
which is less than 30 miles
outside of Boston,
176
00:10:22,880 --> 00:10:24,689
which is where I lived five years ago.
177
00:10:25,320 --> 00:10:27,368
Lily and I grew up in Minnesota,
178
00:10:27,400 --> 00:10:30,563
separated as kids, and end up
living less than an hour apart as adults?
179
00:10:31,880 --> 00:10:33,041
Like I said, fate.
180
00:10:34,200 --> 00:10:36,362
You're connected,
it's been pushing you together.
181
00:10:36,400 --> 00:10:38,687
Might have been
pushing us together as kids,
182
00:10:39,880 --> 00:10:42,565
but last time I saw her,
I'm the one who pushed her away.
183
00:10:43,240 --> 00:10:45,766
What exactly happened
between you two?
184
00:10:53,400 --> 00:10:55,721
We are thankful Lily could join us
185
00:10:55,880 --> 00:11:01,284
to be our guest, and let these gifts
to us be blessed. Amen.
186
00:11:01,360 --> 00:11:02,930
- Amen.
- Amen.
187
00:11:04,040 --> 00:11:06,930
Sorry about the take-out,
but with all the packing and...
188
00:11:07,040 --> 00:11:09,805
Hey, I love it. The whole vibe.
189
00:11:09,920 --> 00:11:13,481
Homework, chore wheel, house rules.
190
00:11:13,600 --> 00:11:15,443
Like Norman Rockwell
blew up in this place.
191
00:11:19,480 --> 00:11:22,051
Emma seems really lucky
to have ended up with you guys.
192
00:11:22,080 --> 00:11:24,287
Well, we are lucky
to have Emma in our family.
193
00:11:27,160 --> 00:11:28,321
What's that?
194
00:11:28,720 --> 00:11:30,768
Max! That's not polite.
195
00:11:31,400 --> 00:11:34,290
It's okay. It's just a birthmark.
196
00:11:35,080 --> 00:11:37,731
So, Lily, tell us,
how did you and Emma meet?
197
00:11:37,800 --> 00:11:38,926
It was a group home?
198
00:11:39,320 --> 00:11:40,446
Uh...
199
00:11:40,480 --> 00:11:41,970
Yeah, back in Falcon Heights.
200
00:11:43,080 --> 00:11:45,765
We hit it right off. Best friends forever.
201
00:11:45,800 --> 00:11:47,370
Well, it's a shame
you two were split up.
202
00:11:47,440 --> 00:11:48,441
Yeah.
203
00:11:49,800 --> 00:11:53,521
Emma was the first person who ever
really understood me, you know?
204
00:11:54,520 --> 00:11:57,649
Like we were meant
to come into each other's lives.
205
00:11:57,680 --> 00:11:59,682
Can, uh, we get seconds?
206
00:12:02,120 --> 00:12:03,849
Max, can you pass me
the gravy, please?
207
00:12:06,680 --> 00:12:07,841
What are you doing?
208
00:12:07,960 --> 00:12:08,961
Making a good impression.
209
00:12:09,120 --> 00:12:11,487
By lying to my foster parents
about how we met?
210
00:12:11,520 --> 00:12:13,329
Would you rather I told them the truth?
211
00:12:13,440 --> 00:12:16,171
That you were shoplifting Pop-Tarts
and I was giving you tips?
212
00:12:16,280 --> 00:12:17,441
I was hungry, and...
213
00:12:17,480 --> 00:12:19,164
I mean, that's not the point.
214
00:12:19,280 --> 00:12:23,046
I'm finally in a good situation.
I don't wanna mess it up.
215
00:12:23,600 --> 00:12:25,967
Yeah. No, it's nice here.
216
00:12:26,000 --> 00:12:27,684
In Skyline, a local Tom Thumb
217
00:12:27,760 --> 00:12:29,205
robbed by two armed assailants
218
00:12:29,320 --> 00:12:31,527
is the subject
of an intense police investigation.
219
00:12:31,560 --> 00:12:35,042
Both suspects had their faces
obscured by masks.
220
00:12:35,120 --> 00:12:39,569
If you have any information,
please call the Mankato We Tip hotline.
221
00:12:40,000 --> 00:12:41,525
I can explain.
222
00:12:55,640 --> 00:12:58,371
Why did I go through the trouble
of creating Storybrooke
223
00:12:58,480 --> 00:13:01,404
when I could've cursed everyone
to live here?
224
00:13:07,640 --> 00:13:08,721
Yeah?
225
00:13:12,200 --> 00:13:15,886
Oh, sorry to disturb you,
we're just looking for Lilith Page.
226
00:13:16,000 --> 00:13:17,525
Is she around?
227
00:13:17,560 --> 00:13:20,882
No, she ain't around. Not for years.
228
00:13:21,400 --> 00:13:22,526
You know where she moved?
229
00:13:22,560 --> 00:13:25,245
Lady, she ain't movin' nowhere.
She's dead.
230
00:13:27,040 --> 00:13:28,041
What?
231
00:13:28,200 --> 00:13:29,611
Car wreck a couple years back.
232
00:13:29,720 --> 00:13:31,609
Pretty sure she was drunk.
233
00:13:31,720 --> 00:13:35,088
Not that anyone missed her.
She was a weird one.
234
00:13:35,120 --> 00:13:36,565
You know, kept to herself.
235
00:13:36,680 --> 00:13:38,364
Of course she had
one of those personalities
236
00:13:38,400 --> 00:13:41,131
that you wanted to stay far away from.
237
00:13:41,240 --> 00:13:42,890
A real loser.
238
00:13:43,600 --> 00:13:44,806
She was my friend.
239
00:13:44,920 --> 00:13:47,764
Emma. Emma! Emma?
240
00:13:47,800 --> 00:13:49,450
It's not worth it.
241
00:13:54,080 --> 00:13:55,411
Hey.
242
00:13:55,440 --> 00:13:56,930
You okay?
243
00:13:57,040 --> 00:13:59,247
I'm fine. I'm absolutely fine.
244
00:14:05,280 --> 00:14:07,601
So, uh, you sure you don't mind?
245
00:14:07,720 --> 00:14:11,008
David and Mary Margaret just need me
to watch the baby for a bit.
246
00:14:14,000 --> 00:14:15,126
Bye.
247
00:14:24,040 --> 00:14:26,566
When you walk into a man's home,
248
00:14:28,440 --> 00:14:31,284
you should ask if you've been invited.
249
00:14:31,960 --> 00:14:34,804
If you've come here to hurt me,
you best get on with it.
250
00:14:34,920 --> 00:14:37,446
But I warn you, I'm scrappy.
251
00:14:38,280 --> 00:14:40,248
All right, Scrappy.
252
00:14:40,280 --> 00:14:43,443
Believe it or not,
you may be of some use to me.
253
00:14:44,120 --> 00:14:47,283
You're a thief,
and I need something stolen.
254
00:14:47,320 --> 00:14:48,651
And what might that be?
255
00:14:48,760 --> 00:14:49,886
Belle's heart.
256
00:14:50,720 --> 00:14:53,326
Already in the process of doing that.
Sorry, mate.
257
00:14:58,000 --> 00:15:02,449
As close as you think
you have grown to my wife,
258
00:15:03,640 --> 00:15:08,487
you're clearly not close enough
to realize the truth.
259
00:15:08,560 --> 00:15:11,484
Her heart is gone.
260
00:15:12,400 --> 00:15:15,006
You mean,
it was ripped out of her chest?
261
00:15:15,080 --> 00:15:16,491
Who the bloody hell would do that?
262
00:15:17,160 --> 00:15:18,286
Regina.
263
00:15:18,320 --> 00:15:22,848
She has her watchdog, Maleficent,
caring for it in the Mayor's office.
264
00:15:22,960 --> 00:15:26,681
Now I need you to go and get it back.
265
00:15:26,800 --> 00:15:29,963
And give it to you? Not likely, mate.
266
00:15:30,360 --> 00:15:31,646
No, you're mistaken.
267
00:15:34,200 --> 00:15:36,009
I'm not asking.
268
00:15:40,840 --> 00:15:42,524
Wanna talk about
what happened back there?
269
00:15:42,640 --> 00:15:44,369
Nope.
270
00:15:44,480 --> 00:15:46,767
You nearly put that guy through a wall.
271
00:15:46,880 --> 00:15:47,881
Look, I know what you're thinking,
272
00:15:48,000 --> 00:15:51,209
but what happened back there
wasn't me turning dark.
273
00:15:51,280 --> 00:15:53,521
It was mourning a friend.
Can you understand that?
274
00:15:53,600 --> 00:15:56,888
Emma, you know you're not responsible
for what happened to her.
275
00:15:57,000 --> 00:15:59,002
You sure?
You heard what that guy said.
276
00:15:59,840 --> 00:16:01,808
Her life wasn't pretty, it was dark.
277
00:16:01,880 --> 00:16:05,407
That darkness was meant for me.
Or could have been, or...
278
00:16:06,200 --> 00:16:07,201
Emma!
279
00:16:24,200 --> 00:16:25,565
You okay?
280
00:16:26,240 --> 00:16:29,369
This has happened before.
The wolf in the road, and an accident,
281
00:16:29,400 --> 00:16:31,402
the first time
I tried to leave Storybrooke.
282
00:16:32,880 --> 00:16:37,044
Stop overthinking.
It's not fate, it's just a flat.
283
00:16:37,080 --> 00:16:38,730
You need a new tire.
284
00:16:38,760 --> 00:16:41,889
Unless fate wants you to go to
the Coffee Mug diner for help.
285
00:16:41,920 --> 00:16:44,764
I chalk it up to accidents will happen.
286
00:16:44,840 --> 00:16:47,241
I'll get a tire, you get some coffee.
287
00:16:58,440 --> 00:17:00,124
- Hey.
- Hey.
288
00:17:01,600 --> 00:17:04,524
Two cups of coffee and a pack of Advil.
289
00:17:04,600 --> 00:17:06,045
Make it two packs.
290
00:17:09,120 --> 00:17:10,121
Tough day?
291
00:17:10,200 --> 00:17:12,965
You don't know the half of it.
292
00:17:13,040 --> 00:17:15,771
I will leave the pot here then.
293
00:17:26,560 --> 00:17:27,800
I'll be right back with your Advil.
294
00:17:30,960 --> 00:17:32,325
Car's being towed in.
295
00:17:36,480 --> 00:17:39,165
What's wrong? See another wolf?
296
00:17:40,640 --> 00:17:43,166
It's... It's her.
297
00:17:45,920 --> 00:17:47,922
It was my boyfriend's idea, okay?
298
00:17:48,000 --> 00:17:50,128
I swear. One minute
I think we're making a snack run,
299
00:17:50,160 --> 00:17:52,481
and the next he tosses a gun at me
and tells me to watch the door.
300
00:17:52,600 --> 00:17:56,002
A gun? Are you out of your mind?
You didn't have to go along with him!
301
00:17:56,120 --> 00:17:57,963
I know. I know, it...
302
00:17:58,000 --> 00:18:00,765
I don't know how to explain it.
It doesn't matter what I do.
303
00:18:00,840 --> 00:18:04,083
It's like every decision I make
seems right, but it's wrong!
304
00:18:04,160 --> 00:18:06,845
You gotta leave! The police
are probably looking for you right now!
305
00:18:06,920 --> 00:18:09,526
You're my only friend.
I don't have anywhere else to go.
306
00:18:09,640 --> 00:18:11,369
You can't stay here.
307
00:18:11,480 --> 00:18:13,244
Look, I've got
some allowance stashed away.
308
00:18:13,360 --> 00:18:14,600
It'll be enough for a bus ticket.
309
00:18:14,680 --> 00:18:16,011
No, I can't leave without my stuff.
310
00:18:16,120 --> 00:18:18,327
It's at the house I was squatting in
with my boyfriend.
311
00:18:18,360 --> 00:18:21,842
Forget the stuff. Forget him.
I'll give you some clothes.
312
00:18:21,920 --> 00:18:23,843
No, you don't understand.
There is this necklace,
313
00:18:23,960 --> 00:18:25,849
and it's the only thing I have
from my birth mother,
314
00:18:25,960 --> 00:18:27,849
and I cannot leave it behind!
315
00:18:28,000 --> 00:18:29,206
I can't.
316
00:18:29,840 --> 00:18:31,365
You got to help me.
317
00:18:31,480 --> 00:18:33,881
I would go, but my boyfriend,
318
00:18:33,960 --> 00:18:36,327
he's the last person
I want to see right now.
319
00:18:39,520 --> 00:18:42,046
Okay. I'll get your necklace.
320
00:18:43,320 --> 00:18:45,129
But then, you're gone!
321
00:19:06,960 --> 00:19:08,371
Hey, Starla.
322
00:19:09,560 --> 00:19:10,721
Was something wrong?
323
00:19:10,840 --> 00:19:12,729
Did I bring you decaf by mistake?
324
00:19:12,880 --> 00:19:14,723
I'm so sorry,
I always get the pots mixed up.
325
00:19:14,880 --> 00:19:16,484
Starla isn't your name, is it?
326
00:19:19,400 --> 00:19:20,481
Lily.
327
00:19:22,000 --> 00:19:23,161
How do you know that?
328
00:19:25,240 --> 00:19:26,401
This mark.
329
00:19:26,480 --> 00:19:27,720
You showed it to me a long time ago
330
00:19:27,760 --> 00:19:30,411
outside a crappy Cub Foods
in Hopkins, Minnesota.
331
00:19:35,000 --> 00:19:36,081
Emma?
332
00:19:36,200 --> 00:19:38,043
I thought you were dead.
What the hell happened to you?
333
00:19:39,400 --> 00:19:43,610
I got into trouble,
uh, with some bad people
334
00:19:43,680 --> 00:19:45,762
couple years ago,
and I needed a fresh start,
335
00:19:45,840 --> 00:19:47,808
but I've been careful.
How did you find me?
336
00:19:48,960 --> 00:19:50,086
Fate.
337
00:19:50,160 --> 00:19:51,685
What?
338
00:19:51,760 --> 00:19:53,922
I know this is gonna sound crazy,
but remember when we were kids,
339
00:19:54,000 --> 00:19:55,923
you used to say
that you and I were connected?
340
00:19:56,000 --> 00:19:59,288
Like something
was drawing us together?
341
00:19:59,360 --> 00:20:01,124
Yeah, that's something
teenage girls say,
342
00:20:01,200 --> 00:20:03,043
and then you braid each other's hair
and become BFFs.
343
00:20:03,120 --> 00:20:04,645
What if you were right?
344
00:20:04,720 --> 00:20:05,881
What if
345
00:20:05,960 --> 00:20:09,362
there's a reason your life has been
on a downswing ever since we met?
346
00:20:10,080 --> 00:20:14,927
That all your problems
are not your fault, they're mine?
347
00:20:15,840 --> 00:20:17,126
You're right, that sounds crazy.
348
00:20:17,200 --> 00:20:19,567
It's complicated,
but I can explain it if you come with me.
349
00:20:19,640 --> 00:20:20,687
I just need you to trust me.
350
00:20:20,760 --> 00:20:25,482
Look, I don't know what kind of 12-step
program you're in, but I've moved on.
351
00:20:25,560 --> 00:20:27,164
I'm fine.
352
00:20:27,240 --> 00:20:29,242
You're living in the middle of nowhere
under an assumed name.
353
00:20:29,320 --> 00:20:30,560
I can help you!
354
00:20:30,640 --> 00:20:32,290
I don't need your help.
355
00:20:32,360 --> 00:20:34,966
And my life is great,
thank you very much.
356
00:20:35,040 --> 00:20:38,203
I have an awesome daughter
and a loving husband.
357
00:20:38,280 --> 00:20:39,327
Last thing I need
358
00:20:39,400 --> 00:20:42,085
is for you to come into my life
and just blow it apart again,
359
00:20:42,160 --> 00:20:46,006
so if you'll excuse me,
that's my daughter's bus.
360
00:20:46,080 --> 00:20:48,731
Uh, I'm sorry for everything.
361
00:20:48,800 --> 00:20:52,168
You don't need to apologize.
We were kids.
362
00:20:52,240 --> 00:20:55,767
To be honest, I haven't
even thought about you in years.
363
00:20:58,040 --> 00:20:59,121
Yeah?
364
00:20:59,200 --> 00:21:00,361
Yeah.
365
00:21:04,400 --> 00:21:05,401
Hey, sweetie.
366
00:21:05,480 --> 00:21:07,209
Tire's being fixed.
367
00:21:08,560 --> 00:21:10,847
So, it was her.
368
00:21:11,680 --> 00:21:14,968
Well, Emma, looks like
you didn't ruin her life after all.
369
00:21:15,040 --> 00:21:16,644
You know me from the diner, right?
370
00:21:18,160 --> 00:21:19,650
Free burgers for a week
371
00:21:19,720 --> 00:21:22,451
if you smile, take my hand,
and walk around the block with me.
372
00:21:22,520 --> 00:21:24,568
You have to decide now.
373
00:21:53,960 --> 00:21:55,007
Maleficent?
374
00:21:55,080 --> 00:21:58,004
Go. Now.
I don't wanna see either one of you.
375
00:21:58,080 --> 00:22:00,208
Just hear us out, please.
376
00:22:01,600 --> 00:22:05,844
We realized, we've been so concerned
about earning Emma's forgiveness
377
00:22:07,440 --> 00:22:09,568
that we forgot the person we hurt most.
378
00:22:10,080 --> 00:22:12,811
So you're here to apologize.
379
00:22:12,880 --> 00:22:17,010
I'm afraid I'm not the one
whose forgiveness you really need.
380
00:22:18,800 --> 00:22:19,881
Your daughter.
381
00:22:19,960 --> 00:22:24,124
She was an innocent.
It's her you need to apologize to.
382
00:22:24,200 --> 00:22:26,123
We Will.
383
00:22:26,200 --> 00:22:28,806
We will do everything we can
to make it up to her.
384
00:22:28,880 --> 00:22:30,211
Whatever it takes.
385
00:22:30,280 --> 00:22:32,203
Do you think that'll be enough?
386
00:22:33,760 --> 00:22:35,171
Well, you've been so worried
387
00:22:35,240 --> 00:22:37,811
that the Dark One
might turn Emma into a monster,
388
00:22:37,880 --> 00:22:42,522
you forgot that's exactly
what you did to my Lilith.
389
00:22:45,720 --> 00:22:48,963
So if I won't forgive you,
why would she?
390
00:22:53,640 --> 00:22:54,687
Emma, what are you doing?
391
00:22:54,760 --> 00:22:57,331
I just swiped Starla's time card.
It has her real address.
392
00:22:57,400 --> 00:22:59,050
But she said she didn't want our help.
393
00:22:59,120 --> 00:23:00,485
And she was lying.
394
00:23:00,560 --> 00:23:01,846
You saw her with her child.
395
00:23:01,920 --> 00:23:03,081
A child. You know me.
396
00:23:03,160 --> 00:23:04,286
I know when someone's lying,
and she was.
397
00:23:04,400 --> 00:23:06,971
She always has.
Why would she be any different now?
398
00:23:07,040 --> 00:23:08,883
Something's wrong.
We have to go find her.
399
00:23:08,960 --> 00:23:12,328
I'm gonna help her this time.
I'm gonna get her back to her mom.
400
00:23:52,360 --> 00:23:53,566
Lily!
401
00:23:57,520 --> 00:23:58,681
Lily!
402
00:24:03,040 --> 00:24:04,166
Lily?
403
00:24:05,800 --> 00:24:08,690
Emma, where have you been?
404
00:24:08,800 --> 00:24:13,169
I just was in the garage,
looking for a lantern.
405
00:24:13,240 --> 00:24:14,287
Where's Lily?
406
00:24:14,360 --> 00:24:16,601
We were hoping you could tell us that.
407
00:24:16,680 --> 00:24:19,081
She broke into my desk
and she stole our vacation money.
408
00:24:22,760 --> 00:24:24,489
That's why she sent me for this.
409
00:24:25,280 --> 00:24:29,046
To get me out of the house.
I had no idea, I swear.
410
00:24:29,120 --> 00:24:30,326
I called your social worker,
411
00:24:30,400 --> 00:24:33,244
and she told us that you and Lily
were never in the same group home.
412
00:24:34,000 --> 00:24:35,047
She said that you know each other
413
00:24:35,160 --> 00:24:37,561
because you were both caught
for stealing.
414
00:24:37,600 --> 00:24:38,806
I can explain.
415
00:24:38,880 --> 00:24:41,281
We also called the police once we
realized that the money was missing.
416
00:24:41,520 --> 00:24:45,081
You know what they said?
Lily is a suspect in a robbery.
417
00:24:45,280 --> 00:24:47,931
I know. And that's why I told her
she had to leave.
418
00:24:49,880 --> 00:24:50,961
You knew?
419
00:24:51,920 --> 00:24:54,321
You brought a criminal into our home?
420
00:24:54,400 --> 00:24:56,482
You endangered our children?
421
00:24:58,160 --> 00:24:59,605
"Our children"?
422
00:24:59,760 --> 00:25:01,444
Emma, he didn't mean it like that.
423
00:25:01,560 --> 00:25:03,562
No, I think he meant it exactly like that.
424
00:25:05,920 --> 00:25:08,764
Emma! Wait! Wait!
425
00:25:16,640 --> 00:25:17,687
No kid stuff.
426
00:25:18,760 --> 00:25:20,524
No sign of a husband.
427
00:25:20,920 --> 00:25:25,767
Okay. Well, if you want me to admit
you were right, well, you were right.
428
00:25:25,840 --> 00:25:26,966
Can't blame her for running off.
429
00:25:27,000 --> 00:25:28,968
I was about to tell her
she's Maleficent's daughter.
430
00:25:29,000 --> 00:25:30,684
Yeah, that might have been
tough to swallow.
431
00:25:30,760 --> 00:25:32,046
Yeah, well, you know
how long it took for me
432
00:25:32,120 --> 00:25:33,360
to believe and that was in Storybrooke.
433
00:25:33,440 --> 00:25:35,886
For her, it's not gonna be simple.
434
00:25:37,440 --> 00:25:38,851
- Emma!
- What?
435
00:25:42,120 --> 00:25:43,724
Might be simpler than you think.
436
00:25:46,480 --> 00:25:50,485
Son of a...
She knew. She already knew!
437
00:25:51,120 --> 00:25:53,327
And she was looking for you.
438
00:25:55,480 --> 00:25:57,448
No, my parents.
439
00:25:59,960 --> 00:26:02,645
She knew everything.
She wants revenge.
440
00:26:04,640 --> 00:26:05,687
Really?
441
00:26:07,160 --> 00:26:08,161
Lily!
442
00:26:13,320 --> 00:26:17,484
Emma, the Apprentice's scroll.
It was in my bag in the car!
443
00:26:17,520 --> 00:26:20,808
She wanted a way to Storybrooke,
now she's got one.
444
00:26:21,320 --> 00:26:22,321
What are you doing?
445
00:26:24,000 --> 00:26:25,525
That girl destroyed my life
with one family.
446
00:26:25,640 --> 00:26:26,971
I'm not letting her do it again.
447
00:26:43,320 --> 00:26:45,084
Looking for your wife's heart?
448
00:26:45,200 --> 00:26:47,726
Why don't you come inside and get it?
449
00:26:54,680 --> 00:26:56,409
I'm smarter than that, dearie.
450
00:26:56,520 --> 00:26:58,363
Our work together is done.
451
00:26:58,480 --> 00:27:01,404
Regina and Emma are tracking
my daughter as we speak.
452
00:27:01,520 --> 00:27:06,367
Soon I'll have her back,
and the Savior will be just fine.
453
00:27:06,480 --> 00:27:08,050
Really?
454
00:27:08,160 --> 00:27:11,004
Now, did you ever think that your Lilith
455
00:27:11,040 --> 00:27:15,250
might be the one who keeps
Miss Swan on her dark path?
456
00:27:16,040 --> 00:27:19,601
That two people tied by fate and history
457
00:27:19,720 --> 00:27:23,008
might just have a way
of entangling themselves?
458
00:27:24,120 --> 00:27:28,091
You can try to scare me all you want.
I won't return your wife's heart.
459
00:27:28,200 --> 00:27:30,726
No, no, dearie,
you misunderstood.
460
00:27:32,240 --> 00:27:33,287
I already have it.
461
00:27:38,440 --> 00:27:41,762
Regina's protection spell
might keep me out,
462
00:27:43,040 --> 00:27:45,646
but it doesn't account
for the common thief.
463
00:27:51,360 --> 00:27:52,486
She's doing it again, Regina.
464
00:27:52,600 --> 00:27:54,090
Every time I let Lily in,
465
00:27:54,120 --> 00:27:56,646
she rips apart my life.
Now, she's going after my parents.
466
00:27:56,760 --> 00:27:57,761
I have to stop her.
467
00:27:57,880 --> 00:27:59,484
You will, but you can't go in
with a head of steam.
468
00:27:59,600 --> 00:28:01,250
You'll end up doing something
you regret.
469
00:28:01,280 --> 00:28:04,284
Really? Tell me, Your Majesty,
what are your plans for Zelena?
470
00:28:04,400 --> 00:28:05,811
A nice chat over tea?
471
00:28:05,920 --> 00:28:07,410
- That's different.
- How?
472
00:28:07,440 --> 00:28:10,728
Zelena lays a hand on Robin Hood,
you'll destroy her, right?
473
00:28:10,760 --> 00:28:13,081
Right. So I'll do the same thing to Lily.
474
00:28:14,280 --> 00:28:16,123
Careful, Emma.
You're starting to sound like...
475
00:28:16,240 --> 00:28:17,287
Like what? A villain?
476
00:28:17,320 --> 00:28:18,401
This is the real world, Regina,
477
00:28:18,440 --> 00:28:20,807
there are no heroes and villains,
just real people with real problems.
478
00:28:20,840 --> 00:28:22,604
So if you're gonna try to stop me,
479
00:28:22,640 --> 00:28:25,120
you can find your own way
back to New York.
480
00:28:41,120 --> 00:28:42,121
Emma?
481
00:28:45,080 --> 00:28:47,606
Of course,
you knew where to find me.
482
00:28:47,640 --> 00:28:50,484
You knew your little stunt
would get me kicked out.
483
00:28:50,600 --> 00:28:52,807
Just do me a favor
and stay the hell away from me.
484
00:28:52,920 --> 00:28:54,490
Is that how you say thank you?
485
00:28:55,440 --> 00:28:58,842
For what? Ruining my chance
to be a part of that family?
486
00:28:58,960 --> 00:29:00,485
For setting you free, chore wheel.
487
00:29:01,520 --> 00:29:05,161
With this cash, we can go anywhere
and do whatever we want.
488
00:29:05,280 --> 00:29:09,285
I wanted to stay there.
They cared about me, Lily.
489
00:29:09,840 --> 00:29:12,684
The moment they found out
the truth about you, they turned on you.
490
00:29:12,800 --> 00:29:13,847
They were frauds.
491
00:29:13,880 --> 00:29:15,644
You're the fraud, Lily.
492
00:29:16,680 --> 00:29:18,330
You play the orphan card,
493
00:29:18,480 --> 00:29:21,802
but you have no idea
what it's really like.
494
00:29:21,840 --> 00:29:24,411
You think it's fun
pretending to be a runaway,
495
00:29:24,520 --> 00:29:26,329
but this is my life!
496
00:29:27,880 --> 00:29:29,245
Emma, it's not like that.
497
00:29:31,680 --> 00:29:33,489
Here. Here's your stupid necklace.
498
00:29:33,520 --> 00:29:38,686
Now just go back to your lake house
and your credit cards and your family...
499
00:29:40,680 --> 00:29:42,364
And leave me alone.
500
00:29:43,880 --> 00:29:46,201
I can't go home. They kicked me out.
501
00:29:46,720 --> 00:29:47,767
Right.
502
00:29:48,520 --> 00:29:50,010
Emma, it's true.
503
00:29:51,040 --> 00:29:53,725
I don't know how to explain it,
504
00:29:53,840 --> 00:29:57,083
but ever since you left,
everything has gotten worse.
505
00:29:57,880 --> 00:30:00,724
My life, no matter what I do,
is just wrong.
506
00:30:00,840 --> 00:30:04,162
And that's my fault?
Maybe try making better choices.
507
00:30:04,200 --> 00:30:05,611
I do.
508
00:30:05,720 --> 00:30:06,926
I swear.
509
00:30:07,040 --> 00:30:09,407
But every time I try,
it just blows up in my face.
510
00:30:09,440 --> 00:30:11,010
It's like I'm cursed or something.
511
00:30:11,040 --> 00:30:12,087
That's stupid.
512
00:30:12,160 --> 00:30:13,366
It's true.
513
00:30:13,400 --> 00:30:16,563
It's like my whole life is darkness and...
514
00:30:17,880 --> 00:30:20,451
When you're around,
things are brighter.
515
00:30:25,880 --> 00:30:29,965
Emma, please don't walk away again.
I'm begging you.
516
00:30:31,520 --> 00:30:33,090
Please help me.
517
00:30:34,640 --> 00:30:36,768
I'm done helping you, Lily.
518
00:30:38,200 --> 00:30:40,567
I'm better off alone.
519
00:31:05,440 --> 00:31:06,930
There she is!
520
00:31:28,640 --> 00:31:29,641
Swan, watch it!
521
00:31:51,960 --> 00:31:53,803
Hey! Hey!
522
00:31:54,840 --> 00:31:58,447
You know. You know everything.
Did you know when we were kids?
523
00:31:58,480 --> 00:32:00,608
- Of course not.
- But now?
524
00:32:01,520 --> 00:32:03,682
Yeah. I learned it all.
525
00:32:03,800 --> 00:32:04,847
How?
526
00:32:04,960 --> 00:32:06,007
Does it really matter?
527
00:32:06,120 --> 00:32:07,531
It doesn't change anything.
528
00:32:07,640 --> 00:32:09,483
You screwed me over
before we were even born.
529
00:32:09,520 --> 00:32:11,170
I had no more say in what happened
than you did.
530
00:32:11,320 --> 00:32:12,651
But your parents did.
531
00:32:13,520 --> 00:32:14,521
And the minute I get to Story...
532
00:32:14,640 --> 00:32:15,971
You lay a hand on them, I end you!
533
00:32:16,000 --> 00:32:17,525
Emma, stop!
534
00:32:17,600 --> 00:32:18,647
Yeah?
535
00:32:18,680 --> 00:32:21,047
And how are you gonna do that
without your magic, Savior?
536
00:32:26,480 --> 00:32:28,482
Your parents are monsters, Emma.
537
00:32:28,520 --> 00:32:30,522
They banished me
and threw you in a wardrobe.
538
00:32:30,640 --> 00:32:32,369
And now here you are,
ready to die for them
539
00:32:32,440 --> 00:32:33,521
because you're so perfect.
540
00:32:34,040 --> 00:32:35,201
The Savior.
541
00:32:35,280 --> 00:32:37,282
Well, they deserve to be punished.
542
00:32:37,360 --> 00:32:39,806
And there's only one way to stop me,
and you know it.
543
00:32:49,400 --> 00:32:51,050
Of course it ends this way.
544
00:32:51,480 --> 00:32:53,482
This just makes too much sense.
545
00:32:53,960 --> 00:32:56,042
I'm just trying to stop you
from doing something you'll regret.
546
00:32:56,160 --> 00:32:57,161
You can't.
547
00:32:58,240 --> 00:33:01,687
Thanks to you,
I'm hardwired for bad decisions.
548
00:33:01,720 --> 00:33:03,882
So, come on,
just put me out of my misery.
549
00:33:04,040 --> 00:33:05,724
You know the truth.
550
00:33:05,840 --> 00:33:09,083
We both know my life isn't worth saving.
551
00:33:09,160 --> 00:33:13,085
And if you let me go,
I will destroy everything.
552
00:33:13,880 --> 00:33:15,928
It's what I do.
553
00:33:16,000 --> 00:33:18,321
So, come on, be the hero,
554
00:33:18,400 --> 00:33:21,483
and end this right here,
before it even starts.
555
00:33:29,760 --> 00:33:31,171
Come on, Emma.
556
00:33:32,160 --> 00:33:34,731
Swan, put the gun down.
557
00:33:40,000 --> 00:33:42,048
If you pull that trigger,
558
00:33:42,120 --> 00:33:44,122
you will be the one
who ruins your life this time.
559
00:33:44,240 --> 00:33:47,130
And Henry's, and your parents'
and everyone else's.
560
00:33:47,240 --> 00:33:48,287
I have to protect them.
561
00:33:48,360 --> 00:33:49,771
Then lower the gun.
562
00:33:51,560 --> 00:33:54,040
Your parents need a hero,
not a murderer.
563
00:33:54,120 --> 00:33:55,281
I'm already a murderer.
564
00:33:55,400 --> 00:33:57,209
Cruella was an accident.
565
00:33:57,720 --> 00:33:59,290
But if you cross this line,
566
00:33:59,360 --> 00:34:03,285
the journey back isn't easy.
Trust me, I know.
567
00:34:04,760 --> 00:34:06,808
This is what Gold wants you to do.
568
00:34:07,480 --> 00:34:08,766
So don't!
569
00:34:13,120 --> 00:34:14,121
Emma!
570
00:34:15,560 --> 00:34:17,483
You're better than this.
571
00:34:57,000 --> 00:34:59,606
That's a lovely necklace.
572
00:34:59,680 --> 00:35:00,841
Thanks.
573
00:35:01,680 --> 00:35:02,806
Did you ever notice
574
00:35:02,840 --> 00:35:06,162
how it complements
the birth mark on your wrist?
575
00:35:10,640 --> 00:35:11,846
How did you know that?
576
00:35:12,000 --> 00:35:15,004
I know about a lot of things, Lilith.
577
00:35:15,120 --> 00:35:17,168
Don't be alarmed, child.
578
00:35:17,200 --> 00:35:19,009
I can see that you have many questions.
579
00:35:19,040 --> 00:35:22,044
Fortunately, I have many answers.
580
00:35:23,200 --> 00:35:24,725
Answers?
581
00:35:24,840 --> 00:35:26,285
About who you really are,
582
00:35:26,360 --> 00:35:30,046
and why your life
has always felt so wrong.
583
00:35:32,840 --> 00:35:34,285
And who am I?
584
00:35:34,400 --> 00:35:37,529
A victim
of the unfortunate vagaries of fate,
585
00:35:37,560 --> 00:35:40,962
for which, I'm afraid,
I am partially responsible.
586
00:35:42,240 --> 00:35:44,049
In fact,
587
00:35:44,160 --> 00:35:46,208
I shouldn't even be telling you this.
588
00:35:47,080 --> 00:35:48,411
You're crazy.
589
00:35:48,480 --> 00:35:53,407
You are not as responsible for
your own misery as you would believe.
590
00:35:57,080 --> 00:35:59,401
The deck has been
stacked against you, Lilith,
591
00:35:59,480 --> 00:36:01,767
and it's not your fault.
592
00:36:01,880 --> 00:36:04,531
Everything you do will be harder,
593
00:36:04,560 --> 00:36:08,724
and I owe it to you to let you know why.
I owe you the truth.
594
00:36:11,040 --> 00:36:12,087
Okay, Yoda.
595
00:36:12,160 --> 00:36:13,924
Enough riddles.
596
00:36:14,520 --> 00:36:16,170
What's the truth?
597
00:36:20,160 --> 00:36:21,889
Let's start with the necklace.
598
00:36:22,760 --> 00:36:25,843
It isn't exactly a stone,
599
00:36:25,920 --> 00:36:28,287
but it did belong to your mother.
600
00:36:30,720 --> 00:36:33,121
Would you like to hear about her?
601
00:36:43,440 --> 00:36:46,125
Why didn't you just kill me
when you had the chance?
602
00:36:47,120 --> 00:36:48,804
I would've.
603
00:36:48,880 --> 00:36:50,405
I like to think you wouldn't have.
604
00:36:51,240 --> 00:36:53,402
Isn't that the whole point of Savior
and Anti-Savior?
605
00:36:53,480 --> 00:36:54,970
Stop calling yourself that.
606
00:36:56,640 --> 00:36:58,404
Bad news from home.
607
00:36:58,480 --> 00:37:02,451
I just lost my leverage over Gold.
We have to get to Robin Hood, now.
608
00:37:05,760 --> 00:37:07,091
Coming?
609
00:37:08,120 --> 00:37:09,565
Still want me to?
610
00:37:10,320 --> 00:37:11,924
Yeah, I'm not
pushing you away this time.
611
00:37:22,000 --> 00:37:23,570
There you are.
612
00:37:25,440 --> 00:37:27,010
Brought you dinner from Granny's.
613
00:37:29,840 --> 00:37:32,525
Hey. Will, something wrong?
614
00:37:34,840 --> 00:37:36,126
Um...
615
00:37:36,160 --> 00:37:39,004
Belle, there's something
I need to show ya.
616
00:37:43,680 --> 00:37:44,761
Is that...
617
00:37:44,840 --> 00:37:46,604
Yeah. Yours.
618
00:37:48,520 --> 00:37:50,648
It was Regina.
619
00:37:50,680 --> 00:37:52,842
Why would she want my heart?
620
00:37:52,920 --> 00:37:55,526
To use you as a pawn against me.
621
00:37:55,600 --> 00:37:57,841
Okay. What are you doing here?
622
00:37:58,000 --> 00:38:02,210
I wanted to be certain
that you got your, uh, heart back.
623
00:38:04,120 --> 00:38:06,885
Wait, you two are working together?
624
00:38:07,720 --> 00:38:09,927
We share one thing in common.
625
00:38:11,800 --> 00:38:14,280
We both care for you.
626
00:38:14,360 --> 00:38:16,124
Belle, I need to say something.
627
00:38:16,200 --> 00:38:17,361
I'm not sure I wanna hear it...
628
00:38:17,480 --> 00:38:20,165
Please... Please...
I'm not asking for forgiveness.
629
00:38:23,400 --> 00:38:26,847
I spent every day of our marriage
deceiving you,
630
00:38:28,040 --> 00:38:30,281
when I should have been trying
to make you happy.
631
00:38:30,920 --> 00:38:33,002
And now it's too late.
632
00:38:33,120 --> 00:38:35,088
My heart is nearly black,
633
00:38:35,640 --> 00:38:37,449
and if I continue hurting you,
634
00:38:40,360 --> 00:38:42,488
then there's no hope for me.
635
00:38:48,320 --> 00:38:50,891
I'm gonna return this to you, Belle.
636
00:38:52,160 --> 00:38:54,288
But he's the one who's gonna protect it,
637
00:38:56,520 --> 00:38:58,727
because I've proven unworthy.
638
00:39:11,960 --> 00:39:13,530
Goodbye, Belle.
639
00:39:38,160 --> 00:39:39,366
Robin?
640
00:39:41,760 --> 00:39:42,966
Robin, open up!
641
00:39:47,360 --> 00:39:50,170
Regina! What are you doing here?
642
00:39:52,720 --> 00:39:54,245
I missed you.
643
00:39:54,840 --> 00:39:56,410
And I you.
644
00:39:56,480 --> 00:39:58,528
What's going on? Why are you here?
645
00:39:58,600 --> 00:40:00,648
I can explain everything,
but first, where's Marian?
646
00:40:00,720 --> 00:40:02,165
She's at the store. Why?
647
00:40:02,240 --> 00:40:04,368
Good. Then there's time.
648
00:40:04,440 --> 00:40:05,965
But we have to act fast.
649
00:40:09,080 --> 00:40:10,366
What's this about?
650
00:40:10,440 --> 00:40:11,851
Marian.
651
00:40:11,920 --> 00:40:14,924
We have to leave before she gets back.
She is not who she says she is.
652
00:40:15,000 --> 00:40:16,001
What?
653
00:40:16,040 --> 00:40:19,442
She's my sister, Zelena.
654
00:40:20,440 --> 00:40:23,922
The Wicked Witch? But she's dead!
We all saw that!
655
00:40:24,000 --> 00:40:26,571
Somehow, she tricked us
and went back in time.
656
00:40:27,920 --> 00:40:31,242
Robin, she went back
657
00:40:31,320 --> 00:40:33,641
and she killed Marian.
658
00:40:35,360 --> 00:40:38,443
She took her place to get back at me.
659
00:40:38,520 --> 00:40:41,000
No. This is madness.
660
00:40:42,160 --> 00:40:44,083
Robin, what's going on?
661
00:40:45,920 --> 00:40:47,251
And what is she doing here?
662
00:40:47,320 --> 00:40:50,403
It's over, Zelena. I told him everything.
663
00:40:53,480 --> 00:40:54,891
What is she talking about?
664
00:40:55,440 --> 00:40:56,566
And who's Zelena?
665
00:40:56,680 --> 00:40:58,603
Regina, you're scaring Marian.
666
00:40:58,680 --> 00:41:01,160
Good. Where's the magic?
667
00:41:01,240 --> 00:41:02,890
You must've brought something
to make this glamour work.
668
00:41:02,960 --> 00:41:04,450
Where is it, Zelena?
669
00:41:04,520 --> 00:41:06,568
Show me or I will rip you apart
until I find it!
670
00:41:06,640 --> 00:41:07,846
Regina, that's enough!
671
00:41:07,920 --> 00:41:09,922
Look, I know
that this is hard for all of us,
672
00:41:10,000 --> 00:41:13,846
but this is the new reality.
I'm with her! I'm with Marian.
673
00:41:16,480 --> 00:41:17,606
Actually,
674
00:41:18,880 --> 00:41:20,325
not exactly.
675
00:41:26,200 --> 00:41:27,884
Hello, dear husband.
676
00:41:29,040 --> 00:41:30,121
No.
677
00:41:30,200 --> 00:41:31,361
What the hell was that?
678
00:41:31,440 --> 00:41:32,601
That was magic.
679
00:41:33,760 --> 00:41:36,570
Come on, Robin, we have to get
you and Roland out of here.
680
00:41:39,320 --> 00:41:41,641
Robin, get Roland and let's go!
681
00:41:43,720 --> 00:41:45,722
I think he still wants to stay.
682
00:41:45,800 --> 00:41:48,565
Robin, what are you doing?
Get your son and let's go!
683
00:41:48,640 --> 00:41:49,721
I can't.
684
00:41:49,800 --> 00:41:51,211
Yes, you can.
685
00:41:51,320 --> 00:41:54,085
Just come with me. Come on, let's go.
686
00:41:54,120 --> 00:41:55,121
I'm sorry.
687
00:41:57,000 --> 00:41:58,161
I can't leave her here.
688
00:41:58,240 --> 00:41:59,241
What?
689
00:41:59,280 --> 00:42:00,770
Do you want to tell her,
690
00:42:03,520 --> 00:42:04,760
or should I?
691
00:42:04,840 --> 00:42:06,729
Tell me what?
692
00:42:09,880 --> 00:42:11,006
Robin?
693
00:42:14,520 --> 00:42:16,090
She's pregnant.
694
00:42:19,500 --> 00:42:27,500
Ripped By mstoll