1
00:00:00,199 --> 00:00:01,499
Anteriormente, em Teen Wolf...
2
00:00:01,500 --> 00:00:02,498
Não. Só pensando.
3
00:00:02,499 --> 00:00:03,499
- Sobre o que?
- Último ano.
4
00:00:03,500 --> 00:00:05,498
As coisas tem estado boas.
5
00:00:05,499 --> 00:00:07,498
... Em algum ponto, a balança tem que inclinar para um lado ou para outro.
6
00:00:07,499 --> 00:00:08,498
Realmente ruim.
7
00:00:08,499 --> 00:00:09,498
Theo?
8
00:00:09,499 --> 00:00:10,498
Eu quero fazer parte da sua alcateia.
9
00:00:10,499 --> 00:00:13,499
Eu não vim só para reivindicar o seu status.
10
00:00:14,499 --> 00:00:16,498
Você deveria remover os obstáculos.
11
00:00:16,499 --> 00:00:18,251
Me dê outra chance.
12
00:00:18,499 --> 00:00:19,499
Sem segundas chances.
13
00:00:32,723 --> 00:00:35,722
A maioria dessas faculdades requerem recomendações.
14
00:00:35,723 --> 00:00:38,723
A sua vai precisar ser bem superior
considerando sua nota média.
15
00:00:39,723 --> 00:00:40,723
Tracy?
16
00:00:44,723 --> 00:00:46,722
Se sentindo um pouco sobrecarregada?
17
00:00:46,723 --> 00:00:47,722
Não, eu estou... Eu estou bem.
18
00:00:47,723 --> 00:00:49,723
Você tem dormido o suficiente?
19
00:00:50,723 --> 00:00:51,722
Não realmente.
20
00:00:51,723 --> 00:00:53,722
Sabe, adolescentes tem diferentes ritmos circadianos.
21
00:00:53,723 --> 00:00:54,723
Quando você está acordando para a escola
22
00:00:54,807 --> 00:00:57,722
seu corpo ainda está produzindo melatonina.
23
00:00:57,723 --> 00:00:58,722
Vocês todos precisam dormir mais.
24
00:00:58,723 --> 00:01:00,722
Não é só isso.
25
00:01:00,723 --> 00:01:01,723
O que você quer dizer?
26
00:01:02,723 --> 00:01:03,723
Eu tenho terrores noturnos.
27
00:01:04,723 --> 00:01:06,722
Terrores noturnos de verdade?
28
00:01:06,723 --> 00:01:07,723
Parassonia?
29
00:01:10,723 --> 00:01:12,722
Eu geralmente não me lembro deles.
30
00:01:12,723 --> 00:01:13,723
Geralmente?
31
00:01:14,723 --> 00:01:16,723
Tem alguma noite de que você se lembra?
32
00:04:09,723 --> 00:04:10,722
Meu pai me encontrou no chão
33
00:04:10,723 --> 00:04:12,722
deitado ao lado da cadeira.
34
00:04:12,723 --> 00:04:14,722
- E sobre a claraboia?
- Não era isso.
35
00:04:14,723 --> 00:04:16,722
A claraboia não abre.
36
00:04:16,723 --> 00:04:19,722
Foi selada alguns anos atrás para ser impermeável.
37
00:04:19,723 --> 00:04:21,722
Então era definitivamente um sonho?
38
00:04:21,723 --> 00:04:23,722
E uma parte não era.
39
00:04:23,723 --> 00:04:25,722
Querida, eu vou sugerir que grande parte foi.
40
00:04:25,723 --> 00:04:30,723
Sabe, tem uma teoria que uma das funções biológicas de sonhar
41
00:04:31,723 --> 00:04:33,722
é simular eventos ameaçadores.
42
00:04:33,723 --> 00:04:36,722
É um jeito para o nosso cérebro ensaiar como lidar com eles.
43
00:04:36,723 --> 00:04:41,722
Eu acho que você está lidando com ansiedade normal, Tracy.
44
00:04:41,723 --> 00:04:43,723
O tipo bem comum aos formandos.
45
00:04:47,723 --> 00:04:48,722
É melhor eu ir.
46
00:04:48,723 --> 00:04:50,723
A aula vai começar em breve...
47
00:04:51,723 --> 00:04:53,723
e eu deveria...
48
00:04:58,723 --> 00:05:00,722
Tracy, você está bem?
49
00:05:00,723 --> 00:05:03,722
Oh, meu Deus, Tracy.
50
00:05:03,723 --> 00:05:05,722
Deus! Tracy!
51
00:05:05,723 --> 00:05:06,723
Respire.
52
00:05:21,723 --> 00:05:22,723
Oh, querida!
53
00:05:23,723 --> 00:05:24,723
Oh!
54
00:05:31,723 --> 00:05:32,723
Isto é comum?
55
00:06:05,889 --> 00:06:10,920
Tradução por: @xmandalax
Sync by wilson0804
www.Addic7ed.com
56
00:06:13,723 --> 00:06:15,963
Lembre-se, para injeções
intramusculares na perna
57
00:06:16,723 --> 00:06:18,003
Mantenha-se afastado do nervo ciático.
58
00:06:19,723 --> 00:06:21,722
Excelente.
59
00:06:21,723 --> 00:06:23,722
Volte a aspirar para certificar-se de que
você não atingiu uma veia.
60
00:06:23,723 --> 00:06:25,723
Em seguida, basta manter a agulha imóvel.
61
00:06:29,723 --> 00:06:30,722
Ow.
62
00:06:33,723 --> 00:06:35,723
Ele é pequeno, mas
os dentes estão afiados.
63
00:06:38,723 --> 00:06:39,723
Desculpe, amigo.
64
00:06:40,723 --> 00:06:41,723
Vamos lá. Bom garoto!
65
00:06:43,723 --> 00:06:44,722
Aqui está ele, Stephanie.
66
00:06:44,723 --> 00:06:46,723
Obrigado, Dr. McCall.
67
00:06:47,723 --> 00:06:49,723
Eu não sou doutor ainda.
68
00:06:58,723 --> 00:06:59,722
Achou algo?
69
00:06:59,723 --> 00:07:00,722
Talvez.
70
00:07:00,723 --> 00:07:02,722
Tem certeza que esse cara é um lobisomem?
71
00:07:02,723 --> 00:07:03,722
Pelo o que eu sei,
72
00:07:03,723 --> 00:07:05,722
estas presas são na verdade garras.
73
00:07:05,723 --> 00:07:08,722
Na verdade, elas são as
garras de um gavião-real,
74
00:07:08,723 --> 00:07:10,722
uma das maiores aves de rapina conhecidas.
75
00:07:10,723 --> 00:07:12,722
Como um lobisomem obteve estas garras?
76
00:07:12,723 --> 00:07:14,722
Pessoalmente, estou mais
interessado em saber como estas garras
77
00:07:14,723 --> 00:07:17,722
de alguma forma foram capazes de absorver o seu poder.
78
00:07:17,723 --> 00:07:19,722
O único que deve ser capaz de fazer isso
79
00:07:19,723 --> 00:07:20,883
é um Beta de sua própria criação.
80
00:07:21,723 --> 00:07:23,723
- Alguém como Liam.
- Exato.
81
00:07:25,723 --> 00:07:27,722
E se eu deixar alguém entrar no meu bando?
82
00:07:27,723 --> 00:07:29,722
Como outro Beta?
83
00:07:29,723 --> 00:07:31,723
Eu normalmente diria não...
84
00:07:34,723 --> 00:07:35,722
...mas estou começando a me perguntar
85
00:07:35,723 --> 00:07:37,722
se as regras para o nosso mundo sobrenatural
86
00:07:37,723 --> 00:07:39,723
não são tão rígidas quanto eu pensava.
87
00:07:43,723 --> 00:07:46,723
Ou talvez alguém está tentando
alterar essas regras.
88
00:07:52,723 --> 00:07:54,722
Eu sei que a família dele deixou a cidade
89
00:07:54,723 --> 00:07:56,722
quando Theo tinha nove ou dez anos,
90
00:07:56,723 --> 00:07:57,722
sua irmã mais velha morreu em um
acidente quando ele tinha oito anos.
91
00:07:57,723 --> 00:07:58,722
Por favor vá para a escola.
92
00:07:58,723 --> 00:08:00,722
Pai, esse garoto é um lobisomem.
93
00:08:00,723 --> 00:08:02,722
Seu melhor amigo é um lobisomem.
94
00:08:02,723 --> 00:08:04,723
Você está namorando uma coiote.
95
00:08:05,723 --> 00:08:06,722
Eu ainda não sei o que
a Kira é.
96
00:08:06,723 --> 00:08:09,722
Quando os macacos voadores vierem
subindo por esta delegacia,
97
00:08:09,723 --> 00:08:11,722
você terá toda a minha atenção.
98
00:08:11,723 --> 00:08:14,722
Até lá, apenas vá para a escola.
99
00:08:14,723 --> 00:08:16,722
- O que você fez?
- O quê?
100
00:08:16,723 --> 00:08:18,722
O que você quer dizer, "O que eu fiz?"
101
00:08:18,723 --> 00:08:19,722
Há algo diferente em você.
102
00:08:19,723 --> 00:08:21,308
O que você está falando?
103
00:08:23,723 --> 00:08:25,474
O que é?
104
00:08:25,475 --> 00:08:27,722
O que está diferente?
105
00:08:27,723 --> 00:08:29,722
Pelo amor de Deus,
Stiles, vá para a escola.
106
00:08:29,723 --> 00:08:32,722
Eu irei se você prometer fazer uma
verificação de antecedentes dos Raekens.
107
00:08:32,723 --> 00:08:34,214
Não.
108
00:08:34,239 --> 00:08:36,722
Quer saber? Só porque eu sou
o único oficial da lei
109
00:08:36,723 --> 00:08:37,722
que sabe alguma coisa sobre isso,
110
00:08:37,723 --> 00:08:39,722
não significa que seja minha
responsabilidade de fazer algo
111
00:08:39,723 --> 00:08:42,723
cada vez que você tem uma suspeita.
112
00:08:43,723 --> 00:08:45,723
Só que você não é o único.
113
00:08:51,723 --> 00:08:53,723
Parrish!
114
00:08:54,723 --> 00:08:56,722
Então você executou uma verificação de antecedentes,
115
00:08:56,723 --> 00:08:57,722
e tudo o que encontrou foi uma multa?
116
00:08:57,723 --> 00:09:00,722
Uma multa por velocidade assinada pelo
pai de Theo, há oito anos.
117
00:09:00,723 --> 00:09:01,723
Que significa o quê?
118
00:09:02,723 --> 00:09:03,722
Quem acelera?
119
00:09:03,723 --> 00:09:06,722
Pessoas tentando fugir de algo.
120
00:09:06,723 --> 00:09:08,722
Bem, quantas multas você tem?
121
00:09:08,723 --> 00:09:09,722
Nenhum.
122
00:09:09,723 --> 00:09:11,722
Quantos você teria se o seu
pai não te tirasse eles?
123
00:09:11,723 --> 00:09:12,723
17.
124
00:09:16,723 --> 00:09:18,722
Eu não sei, Stiles.
125
00:09:18,723 --> 00:09:19,722
Quero dizer, eu vejo porque você está preocupado.
126
00:09:19,723 --> 00:09:20,723
Ele é realmente gostoso.
127
00:09:21,058 --> 00:09:23,722
Ele tem um cabelo bonito, corpo perfeito.
128
00:09:23,723 --> 00:09:25,722
Você deve definitivamente se sentir ameaçado.
129
00:09:25,723 --> 00:09:27,722
Obrigado. Porque eu estou.
130
00:09:27,723 --> 00:09:28,722
Agora mais do que nunca.
131
00:09:28,723 --> 00:09:29,722
Você quer que eu torture ele?
132
00:09:29,723 --> 00:09:31,722
Não, eu não quero torturá-lo.
133
00:09:31,723 --> 00:09:32,722
Eu tenho certeza que eu posso pegá-lo.
134
00:09:32,723 --> 00:09:33,722
Eu tenho um plano. Tudo bem?
135
00:09:33,723 --> 00:09:35,722
Existem passos para fazer isso direito.
136
00:09:35,723 --> 00:09:36,722
Que passos?
137
00:09:36,723 --> 00:09:37,722
Descobrimos a história.
138
00:09:37,723 --> 00:09:38,723
Verificamos os fatos.
139
00:09:39,723 --> 00:09:40,722
Você encontra a peça que não se encaixa
140
00:09:40,723 --> 00:09:41,722
e... e pega ele no ato.
141
00:09:41,723 --> 00:09:43,723
É assim que se faz.
142
00:09:53,723 --> 00:09:56,722
Por que você está tão desconfiado desse cara?
143
00:09:56,723 --> 00:09:59,723
Porque eu me lembro do Theo
da quarta série. Ok?
144
00:10:01,723 --> 00:10:03,723
Esse não é o Theo.
145
00:10:37,451 --> 00:10:39,494
Primeiro dia do último ano.
146
00:10:40,451 --> 00:10:41,450
Último primeiro dia.
147
00:10:42,451 --> 00:10:44,450
Disso que eu
estava te falando.
148
00:10:44,451 --> 00:10:46,450
Eu consegui de uma rara
livraria na Alemanha.
149
00:10:46,451 --> 00:10:48,450
Me custou duzentos dólares,
mas valeu a pena.
150
00:10:48,451 --> 00:10:49,450
Você ainda está lendo sobre essas coisas?
151
00:10:49,451 --> 00:10:51,450
Eu fui atacado por um gigante blindado
152
00:10:51,451 --> 00:10:53,450
vestindo um crânio de urso.
153
00:10:53,451 --> 00:10:54,450
Ele deixou uma impressão.
154
00:10:54,451 --> 00:10:56,450
Veja. Veja. Você já
viu algo como isso?
155
00:10:56,451 --> 00:10:58,450
Uh, não. Nunca.
156
00:10:58,451 --> 00:11:00,450
E depois há toda esta
seção sobre o Nagual.
157
00:11:00,451 --> 00:11:03,450
Você já ouviu falar do nome Tezcat...
158
00:11:03,451 --> 00:11:05,450
Tezcatlipoca.
159
00:11:05,451 --> 00:11:07,451
Não. Não nunca ouvi falar.
160
00:11:10,451 --> 00:11:11,491
Sentem em seus lugares, todo mundo.
161
00:11:12,451 --> 00:11:13,451
Oh!
162
00:11:18,451 --> 00:11:19,451
ótimo.
163
00:11:29,451 --> 00:11:30,451
Liam.
164
00:11:32,451 --> 00:11:34,451
Você não vai apenas ficar ai, não é?
165
00:11:35,451 --> 00:11:36,451
Talvez.
166
00:11:37,451 --> 00:11:38,451
Todo o semestre?
167
00:11:39,451 --> 00:11:40,451
Talvez.
168
00:11:41,451 --> 00:11:43,451
Liam, sente-se.
169
00:12:02,451 --> 00:12:05,451
Tudo bem.
Bem-vindos a Historia 103.
170
00:12:20,451 --> 00:12:21,451
Scott?
171
00:12:22,451 --> 00:12:24,450
Você está na classe certa?
172
00:12:24,451 --> 00:12:25,451
CA Biologia.
173
00:12:27,451 --> 00:12:29,450
Você sabe o que significa CA?
174
00:12:29,451 --> 00:12:31,451
Colocação Avançada.
175
00:12:40,451 --> 00:12:42,450
Bem vindos a AP biologia.
176
00:12:42,451 --> 00:12:44,450
Vamos ver quem está acordado.
177
00:12:44,451 --> 00:12:46,450
Alguém pode me dizer o que plasmídeos são?
178
00:12:46,451 --> 00:12:49,450
Moléculas circulares de auto-replicação de DNA
179
00:12:49,451 --> 00:12:50,450
muitas vezes utilizada na clonagem de proteínas.
180
00:12:50,451 --> 00:12:52,450
Muito bem, Lydia.
181
00:12:52,451 --> 00:12:54,450
Agora, você pode me dizer que
vitamina é absorvido no estômago
182
00:12:54,451 --> 00:12:56,451
via produção celular parietal
de uma glicoproteína?
183
00:12:58,451 --> 00:12:59,450
Uh...
184
00:12:59,451 --> 00:13:00,450
B-12
185
00:13:00,451 --> 00:13:03,450
Sr. McCall, você sabe a resposta?
186
00:13:03,451 --> 00:13:04,450
Hm, não.
187
00:13:04,451 --> 00:13:06,450
É uma questão de teste comum.
188
00:13:06,451 --> 00:13:07,450
Qual é a faculdade que escolheu?
189
00:13:07,451 --> 00:13:09,450
- Hm...
- Pare de fazer, "hm".
190
00:13:09,451 --> 00:13:10,450
Desculpe.
191
00:13:10,451 --> 00:13:11,450
UC Davis.
192
00:13:11,451 --> 00:13:12,450
Boa escolha.
193
00:13:12,451 --> 00:13:13,450
É a melhor faculdade da costa oeste
194
00:13:13,451 --> 00:13:15,450
para ciências biológicas e físicas.
195
00:13:15,451 --> 00:13:18,450
Você está na classe certa se
isso é o que você está esperando.
196
00:13:18,451 --> 00:13:20,451
Quem mais pensa que eles estão na classe certa?
197
00:13:26,451 --> 00:13:27,450
Bom.
198
00:13:27,451 --> 00:13:29,450
Então você deve estar
preparado para o teste de amanhã.
199
00:13:29,451 --> 00:13:31,450
Não fique tão decepcionado.
200
00:13:31,451 --> 00:13:34,450
Este teste é especificamente
para ajudar a determinar
201
00:13:34,451 --> 00:13:36,450
se você deve ou não
estar em CA Biologia.
202
00:13:36,451 --> 00:13:38,450
Você tem duas semanas para largar.
203
00:13:38,451 --> 00:13:41,450
O teste de amanhã irá mostrar
quem deve estar aqui ou não.
204
00:13:41,451 --> 00:13:43,451
E que poderia ser qualquer um de vocês.
205
00:13:47,451 --> 00:13:48,450
Hey!
206
00:13:48,451 --> 00:13:50,450
Você. Você vem comigo. Vamos.
207
00:13:50,451 --> 00:13:51,450
Eu tenho um período livre.
208
00:13:51,451 --> 00:13:53,450
Eu também. E o Theo Raeken também.
209
00:13:53,451 --> 00:13:54,451
Vamos.
210
00:13:56,451 --> 00:14:00,450
Olha, eu não estou dizendo que eu acredito
em tudo isso cem por cento,
211
00:14:00,451 --> 00:14:02,450
mas as pessoas ao nosso redor parecem saber coisas.
212
00:14:02,451 --> 00:14:05,450
Como a Lydia, ela sabe algumas coisas.
213
00:14:05,451 --> 00:14:06,851
Cara, é o primeiro dia na escola.
214
00:14:07,451 --> 00:14:09,450
Você não deveria estar pensando
sobre outras coisas como ...
215
00:14:09,451 --> 00:14:11,450
Como time de futebol?
216
00:14:11,451 --> 00:14:13,450
O que você acha que eu vou fazer?
217
00:14:13,451 --> 00:14:17,450
Segui-los para o campo e ver
eles praticarem enquanto eu finjo estudar?
218
00:14:17,451 --> 00:14:19,451
Lá fora está quente. Eles vão
provavelmente estar sem camisa.
219
00:14:24,451 --> 00:14:26,451
Vejo você em Física.
220
00:14:35,451 --> 00:14:38,450
- Belo short.
- É, obrigado.
221
00:14:38,451 --> 00:14:41,450
Você sabe, eu queria saber se você
ainda está chateado com a sexta série,
222
00:14:41,451 --> 00:14:43,450
mas eu acho que esclarecemos isso.
223
00:14:43,451 --> 00:14:44,451
Eu não estou chateado, Liam.
224
00:14:46,451 --> 00:14:47,451
Eu sou vingativo.
225
00:16:54,451 --> 00:16:56,451
Não há nada aqui.
Não há nada aqui.
226
00:16:58,451 --> 00:16:59,450
Não há nada aqui.
227
00:16:59,451 --> 00:17:00,450
Não há nada aqui.
228
00:17:00,451 --> 00:17:03,451
Não há nada aqui.
Não há nada aqui.
229
00:17:11,451 --> 00:17:12,451
Tracy?
230
00:17:13,451 --> 00:17:15,451
Você está bem?
231
00:17:16,451 --> 00:17:18,450
Que tal a gente ir lá fora?
232
00:17:18,451 --> 00:17:19,451
Hmm?
233
00:17:47,013 --> 00:17:51,012
Eu estava andando de skate na piscina vazia do
vizinho, tentando fazer um handplant.
234
00:17:51,013 --> 00:17:52,012
Ninguém estava em casa.
235
00:17:52,013 --> 00:17:54,012
Eu não ando tão bem de skate,
236
00:17:54,013 --> 00:17:56,012
mas acho que estava me sentindo bem determinado
237
00:17:56,013 --> 00:17:58,013
porque perdi completamente a noção do tempo.
238
00:17:59,013 --> 00:18:01,012
Eu nem percebi que era noite
239
00:18:01,013 --> 00:18:03,012
até que as luzes do quintal ligaram.
240
00:18:03,013 --> 00:18:06,012
Como eu disse, eu não estava muito bem.
241
00:18:06,013 --> 00:18:08,012
Na minha última tentativa, eu caí e bati forte.
242
00:18:10,013 --> 00:18:11,012
Muito forte.
243
00:18:11,013 --> 00:18:15,012
Eu estava sentado lá no
fundo da piscina
244
00:18:15,013 --> 00:18:17,013
e eu percebi uma coisa.
245
00:18:18,013 --> 00:18:20,013
Eu nunca ouvi o skate cair.
246
00:18:40,013 --> 00:18:42,012
Veio rápido na minha direção.
247
00:18:42,013 --> 00:18:44,012
Eu mal tive a chance de virar
248
00:18:44,013 --> 00:18:45,013
antes dele me morder.
249
00:18:46,013 --> 00:18:47,013
Bem aqui.
250
00:18:48,013 --> 00:18:51,012
Não foi um acidente.
Ele queria transformar você.
251
00:18:51,013 --> 00:18:54,012
Certo. Então, por que você não é
parte do bando dele?
252
00:18:54,013 --> 00:18:55,012
Por que ele não voltou por você?
253
00:18:55,013 --> 00:18:58,012
Porque no momento da minha
primeira lua cheia, ele estava morto.
254
00:18:58,013 --> 00:18:59,012
Como você soube disso?
255
00:18:59,013 --> 00:19:01,012
Eu conheci um outro de bando
duas semanas mais tarde.
256
00:19:01,013 --> 00:19:04,012
Ele me disse que o Alfa que me mordeu
257
00:19:04,013 --> 00:19:05,012
foi morto por dois dos seus próprios Betas.
258
00:19:05,013 --> 00:19:06,013
Eles eram gêmeos.
259
00:19:09,013 --> 00:19:13,012
Scott, ouça meu pulso.
Eu estou dizendo a verdade.
260
00:19:13,013 --> 00:19:15,012
Certo. Ou você só sabe como
firmar o seu ritmo cardíaco
261
00:19:15,013 --> 00:19:16,293
enquanto você está mentindo.
262
00:19:18,013 --> 00:19:19,012
Por que eu mentiria?
263
00:19:19,013 --> 00:19:21,012
Porque talvez você não seja
quem você diz ser.
264
00:19:21,013 --> 00:19:22,013
Ok.
265
00:19:24,013 --> 00:19:26,013
Na quarta série você tinha um inalador,
266
00:19:27,013 --> 00:19:29,012
Eu tinha um também.
267
00:19:29,013 --> 00:19:30,012
Eu me lembro desse dia
268
00:19:30,013 --> 00:19:31,012
quando eu acabei na enfermaría
269
00:19:31,013 --> 00:19:33,012
com um ataque de asma. Uma ruim.
270
00:19:33,013 --> 00:19:35,012
Eu estava à espera de ser levado para o pronto-socorro.
271
00:19:35,013 --> 00:19:37,013
Você estava esperando o Diretor.
272
00:19:38,013 --> 00:19:39,012
Você me disse o que aconteceria
273
00:19:39,013 --> 00:19:40,012
quando você fosse para o pronto-socorro
por causa da asma.
274
00:19:40,013 --> 00:19:43,013
Como eles te dão oxigênio,
um pouco de prednisona.
275
00:19:44,013 --> 00:19:46,013
Você fez parecer fácil.
276
00:19:47,013 --> 00:19:48,213
Como se tudo ficasse bem.
277
00:19:51,013 --> 00:19:53,012
Eu fiquei sozinho o tempo todo.
278
00:19:53,013 --> 00:19:56,012
Todo mundo sabe que os lobos solitários,
279
00:19:56,013 --> 00:19:57,293
não vivem por conta própria.
280
00:19:59,013 --> 00:20:01,013
Eu juro que eu sou aquele mesmo
garoto da quarta série.
281
00:20:03,013 --> 00:20:04,013
Eu estava esperando você também .
282
00:20:11,013 --> 00:20:13,013
É melhor eu não estar atrasado para a aula.
283
00:20:14,013 --> 00:20:15,012
Vocês não são os únicos
284
00:20:15,013 --> 00:20:16,453
para quem preciso dar uma boa impressão.
285
00:20:29,013 --> 00:20:31,012
Não. Não me venha com esse olhar.
286
00:20:31,013 --> 00:20:33,012
Temos de dar às pessoas o
benefício da dúvida às vezes.
287
00:20:33,013 --> 00:20:35,012
Não dessa vez. Certo.
288
00:20:35,013 --> 00:20:36,012
Estou bem.
289
00:20:36,013 --> 00:20:39,012
Há algo sobre ele.
Eu posso sentir isso.
290
00:20:39,013 --> 00:20:41,013
Lydia é a psíquica. Você não.
291
00:20:43,013 --> 00:20:45,012
Ela não é psíquica. Ela é uma Banshee. Ok?
292
00:20:45,013 --> 00:20:46,013
Tem diferença.
293
00:20:48,013 --> 00:20:49,012
É.
294
00:20:49,013 --> 00:20:52,012
Eu sei o que é parasomnia, mãe.
295
00:20:52,013 --> 00:20:54,012
Mas e sobre as penas?
296
00:20:54,013 --> 00:20:57,012
Pessoas com pesadelos fizeram coisas muito mais estranhas
297
00:20:57,013 --> 00:20:59,012
do que comer seus próprios travesseiros.
298
00:21:00,013 --> 00:21:02,012
De qualquer jeito, eu já disse pra ela
tirar o resto do dia de folga,
299
00:21:02,013 --> 00:21:04,012
mas ela disse que não
quer faltar ao primeiro dia.
300
00:21:04,013 --> 00:21:05,012
Deixe-me tentar.
301
00:21:05,013 --> 00:21:06,012
Eu não tenho mais nenhuma aula.
302
00:21:06,013 --> 00:21:08,012
Posso levá-la pra casa e falar com ela.
303
00:21:08,013 --> 00:21:10,012
Lydia, ela está tendo problemas pra dormir.
304
00:21:10,013 --> 00:21:11,012
Se ela precisar de ajuda além disso,
305
00:21:11,013 --> 00:21:14,012
nós encontraremos ajuda profissional pra ela.
306
00:21:14,013 --> 00:21:15,012
Entendeu?
307
00:21:15,013 --> 00:21:17,013
Concordo com você.
308
00:21:23,013 --> 00:21:26,012
Não vejo sinais de tentativas de
entrada forçada.
309
00:21:26,013 --> 00:21:27,013
A fechadura parece ok.
310
00:21:29,013 --> 00:21:30,533
Você disse algo sobre pássaros, Tracy?
311
00:21:31,013 --> 00:21:32,012
O pássaro estava na janela.
312
00:21:32,013 --> 00:21:34,012
O que me acordou.
313
00:21:34,013 --> 00:21:35,013
Posso dar uma olhada?
314
00:21:40,013 --> 00:21:42,373
Tracy, você disse que a janela
foi fechada pra impermeabilização.
315
00:21:43,013 --> 00:21:44,013
Sim. Por quê?
316
00:21:55,013 --> 00:21:56,013
Alguma coisa?
317
00:22:03,013 --> 00:22:04,013
Não. Nada.
318
00:22:25,450 --> 00:22:27,449
Vai com calma, Malia.
319
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
Fácil, não é?
320
00:22:40,450 --> 00:22:43,449
Okay, acho que já está bom por hoje.
321
00:22:43,450 --> 00:22:44,450
Sim.
322
00:22:51,450 --> 00:22:52,450
Como eu fui?
323
00:22:53,450 --> 00:22:55,450
Tem como melhorar.
324
00:23:05,910 --> 00:23:07,590
- Então, você achou alguma coisa?
- Outra assinatura.
325
00:23:08,450 --> 00:23:10,449
Essa é a assinatura do pai do Theo
326
00:23:10,450 --> 00:23:12,160
numa multa de trânsito há oito anos atrás.
327
00:23:12,450 --> 00:23:14,449
E essa é a assinatura do pai dele no
formulário de transferência
328
00:23:14,450 --> 00:23:17,449
para a escola de Beacon Hills de uns
dias atrás.
329
00:23:17,450 --> 00:23:19,449
Como você conseguiu o formulário
de transferência dele?
330
00:23:19,450 --> 00:23:20,449
Você não invadiu o Escritório de Administração?
331
00:23:20,450 --> 00:23:24,449
Não, eu não invadi o Escritório de Administração.
332
00:23:24,450 --> 00:23:26,449
Ok, eu posso ter invadido o
Escritório de Administração.
333
00:23:26,450 --> 00:23:28,449
Podemos focar nas assinaturas, por favor?
334
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Elas são diferentes.
335
00:23:31,450 --> 00:23:32,449
Elas são um pouco diferentes.
336
00:23:32,450 --> 00:23:34,449
Elas são completamente diferentes.
Vamos. Olhe.
337
00:23:34,450 --> 00:23:35,449
A caligrafia não bate,
338
00:23:35,450 --> 00:23:37,449
as ondulações da escrita
estão totalmente diferentes.
339
00:23:37,450 --> 00:23:38,450
E olhe, olhe isso.
340
00:23:39,450 --> 00:23:41,010
Perfeito exemplo do Tremor Criminal.
341
00:23:41,450 --> 00:23:43,449
Então agora, Theo é Theo,
342
00:23:43,450 --> 00:23:45,449
mas seus pais não são seus pais?
343
00:23:45,450 --> 00:23:46,449
Alguém não é alguém.
344
00:23:46,450 --> 00:23:48,449
E quando eu descobrir quem aquele
alguém realmente é,
345
00:23:48,450 --> 00:23:50,449
alguém estará em problemas.
346
00:23:50,450 --> 00:23:52,449
Mas ninguém fez nada errado.
347
00:23:52,450 --> 00:23:53,449
Ainda.
348
00:23:53,450 --> 00:23:55,449
Se os pais do Theo são assassinos psicóticos
349
00:23:55,450 --> 00:23:57,449
então obviamente, nós não devemos confiar nele, certo?
350
00:23:57,450 --> 00:23:59,450
Meus pais são Peter e a Loba do Deserto.
351
00:24:02,450 --> 00:24:03,450
Okay...
352
00:24:04,450 --> 00:24:05,449
Está bem. Quer saber?
353
00:24:05,450 --> 00:24:07,449
Eu vou descobrir sozinho. Certo?
354
00:24:07,450 --> 00:24:09,449
Eu não preciso de você, você ou você.
355
00:24:09,450 --> 00:24:10,610
Eu não preciso de ninguém
356
00:24:13,450 --> 00:24:15,450
O que é um Tremor Criminal?
357
00:24:17,450 --> 00:24:18,449
Isso não importa.
358
00:24:21,450 --> 00:24:23,010
Não posso fazer nada oficial agora,
359
00:24:23,450 --> 00:24:24,449
mas posso voltar após o meu turno essa noite
360
00:24:24,450 --> 00:24:26,449
e vigiar a casa por algumas horas.
361
00:24:26,450 --> 00:24:27,449
Eu vou te fazer companhia.
362
00:24:27,450 --> 00:24:28,449
Acho que estarei bem.
363
00:24:28,450 --> 00:24:30,449
Mas é o seu próprio tempo.
364
00:24:30,450 --> 00:24:32,449
Eu não faria isso se achasse que alguma
coisa estranha está acontecendo.
365
00:24:32,450 --> 00:24:34,449
- E também, eu te devo uma.
- Pelo que?
366
00:24:34,450 --> 00:24:37,449
Três semanas pesquisando em cada coisa
de literatura antiga e mitologia
367
00:24:37,450 --> 00:24:39,449
tentando descobrir o que de estranho
estava acontecendo comigo.
368
00:24:39,450 --> 00:24:41,450
Mas nós nunca descobrimos.
369
00:24:42,450 --> 00:24:43,449
Vou te trazer café.
370
00:24:43,450 --> 00:24:44,449
Você não tem aula amanhã?
371
00:24:44,450 --> 00:24:45,449
Uma só.
372
00:24:45,450 --> 00:24:46,730
Como você pode ter só uma aula?
373
00:24:47,450 --> 00:24:48,449
Eu já tinha créditos suficientes pra me formar ano passado.
374
00:24:48,450 --> 00:24:50,449
E eu vou te trazer café
375
00:24:50,450 --> 00:24:51,450
meia noite se você quiser.
376
00:24:53,450 --> 00:24:54,449
Médio Americano.
377
00:24:54,450 --> 00:24:55,450
Preto.
378
00:25:15,450 --> 00:25:17,449
Eu te disse que ele estava tramando algo.
379
00:25:17,450 --> 00:25:18,449
Nós gastamos três horas
380
00:25:18,450 --> 00:25:21,449
vigiando esse cara jogar videogame no quarto.
381
00:25:21,450 --> 00:25:23,449
Melhor ele estar aqui encobrindo
um assassinato em massa.
382
00:25:23,450 --> 00:25:24,450
Vamos descobrir.
383
00:25:28,450 --> 00:25:30,449
Você ainda sabe o cheiro dele?
384
00:25:30,450 --> 00:25:31,450
Eu não preciso.
385
00:25:37,450 --> 00:25:39,449
O que? O que está errado?
386
00:25:39,450 --> 00:25:41,449
Eu esqueci, era pra eu ter ido encontrar
o Mason no ginásio da escola.
387
00:25:41,450 --> 00:25:42,449
Okay, por que você não diz pra ele?
388
00:25:42,450 --> 00:25:44,449
- Dizer o que?
- Qualquer coisa.
389
00:25:44,450 --> 00:25:46,449
- Eu não posso dizer qualquer coisa pra ele.
- Por que não?
390
00:25:46,450 --> 00:25:48,449
Porque eu não...
391
00:25:48,450 --> 00:25:49,650
Eu não contei tudo pra ele.
392
00:25:50,450 --> 00:25:51,449
Ainda? Nós dissemos que estava okay.
393
00:25:51,450 --> 00:25:53,450
Sim, eu sei, mas não é assim tão fácil.
394
00:25:54,450 --> 00:25:55,450
É muita coisa pra aceitar.
395
00:25:56,450 --> 00:25:58,449
Ele viu meu pai detonar um Berserker
com uma mina.
396
00:25:58,450 --> 00:26:02,449
Acho que o fundamento tem sido bem
difícil de aceitar.
397
00:26:02,450 --> 00:26:04,449
Scott e eu já passamos por isso. Okay?
398
00:26:04,450 --> 00:26:05,449
Mais de uma vez.
399
00:26:05,450 --> 00:26:07,450
É sempre melhor quando eles sabem.
400
00:26:10,450 --> 00:26:12,449
Mas e se ele surtar?
401
00:26:12,450 --> 00:26:13,449
E se ele não quiser falar comigo?
402
00:26:13,450 --> 00:26:15,449
E se ele tentar me esfaquear com
alguma coisa de prata?
403
00:26:15,450 --> 00:26:17,450
Ou se...
404
00:26:22,450 --> 00:26:23,570
Mas que merda você está fazendo?
405
00:26:25,450 --> 00:26:26,449
Eu...
406
00:26:27,450 --> 00:26:29,449
Ali está ele.
407
00:26:29,450 --> 00:26:30,690
Anda logo. Pare de estragar tudo.
408
00:26:45,450 --> 00:26:47,450
Vamos.
409
00:26:58,450 --> 00:27:00,450
Tente e pegue o cheiro dele.
410
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
Conseguiu alguma coisa?
411
00:27:03,450 --> 00:27:04,450
Sabão.
412
00:27:05,450 --> 00:27:06,449
É legal. Cheira bem.
413
00:27:06,450 --> 00:27:08,449
Não o seu sabão, seu estado emocional.
414
00:27:08,450 --> 00:27:09,449
Chemosignals, lembra?
415
00:27:09,450 --> 00:27:10,450
Ah, sim. Está bem.
416
00:27:14,450 --> 00:27:15,450
Eu...
417
00:27:16,450 --> 00:27:17,449
Ele está triste.
418
00:27:17,450 --> 00:27:18,450
Ele está triste?
419
00:27:19,450 --> 00:27:21,450
Bem, não apenas triste ...
420
00:27:22,450 --> 00:27:25,450
É mais como luto.
421
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
Luto?
422
00:27:40,450 --> 00:27:41,449
Ai, meu Deus!
423
00:27:41,450 --> 00:27:43,449
- Vai! Temos de ir.
- O quê? Por quê?
424
00:27:43,450 --> 00:27:45,450
Vai! Agora. Apenas vá.
425
00:27:46,450 --> 00:27:48,449
Essa é a ponte onde eles
encontraram a irmã dele.
426
00:27:48,450 --> 00:27:50,449
- Que irmã?
- A que se perdeu e morreu.
427
00:27:50,450 --> 00:27:51,449
Ele está deixando uma flor para ela.
428
00:27:51,450 --> 00:27:53,450
- Isso não soa mau.
- Eu sei.
429
00:28:03,450 --> 00:28:04,450
O que vocês estão fazendo?
430
00:28:09,410 --> 00:28:11,409
Uau.
431
00:28:11,410 --> 00:28:14,409
Por que tenho a sensação de este
garoto é mais difícil do que parece?
432
00:28:14,410 --> 00:28:16,409
Somente quando nós o deixamos sem coleira.
433
00:28:16,410 --> 00:28:18,410
Stiles, estávamos na Liga Infantil juntos.
434
00:28:18,912 --> 00:28:20,410
Por que você está tão desconfiado de mim?
435
00:28:24,410 --> 00:28:25,410
Por causa disto.
436
00:28:27,410 --> 00:28:30,409
Isto é uma multa assinada
por seu pai há oito anos.
437
00:28:30,410 --> 00:28:32,409
O outro é uma assinatura em
um formulário de transferência de Beacon High.
438
00:28:32,410 --> 00:28:34,409
São diferentes.
439
00:28:34,410 --> 00:28:35,409
Ah.
440
00:28:35,410 --> 00:28:38,409
É, elas parecem um pouco diferente.
441
00:28:38,410 --> 00:28:39,409
Não, são totalmente diferentes.
442
00:28:39,410 --> 00:28:41,409
Assinados por duas pessoas diferentes.
443
00:28:41,410 --> 00:28:42,536
Então meu pai não é meu pai?
444
00:28:43,410 --> 00:28:44,409
Como um impostor?
445
00:28:44,410 --> 00:28:45,450
Sim, algo assim.
446
00:28:48,410 --> 00:28:49,409
Quem você pensa que eu sou?
447
00:28:49,410 --> 00:28:51,409
Ainda não sabemos.
448
00:28:51,410 --> 00:28:53,409
Quer que eu lhe dê uma
amostra de DNA ou algo assim?
449
00:28:53,410 --> 00:28:56,410
Não. Eu não tenho nada da
quarta série para comparar.
450
00:29:00,410 --> 00:29:03,410
Você sabe, Stiles, eu vim
de volta aqui pelo Scott...
451
00:29:05,410 --> 00:29:06,730
...mas também voltei por você.
452
00:29:08,410 --> 00:29:10,409
Alguém como você.
453
00:29:10,410 --> 00:29:12,409
Alguém que está disposto
a caminhar pela floresta
454
00:29:12,410 --> 00:29:14,410
no meio da noite
para proteger seus amigos.
455
00:29:17,410 --> 00:29:18,409
Eu não tenho ninguém assim,
456
00:29:18,410 --> 00:29:20,409
mas Scott tem.
457
00:29:20,410 --> 00:29:22,410
Vocês todos tem.
458
00:29:24,410 --> 00:29:26,410
Eu sei que estou no lugar certo.
459
00:29:27,410 --> 00:29:29,410
Eu estou destinado a estar aqui.
460
00:29:30,410 --> 00:29:31,770
Eu quero fazer parte desse bando.
461
00:29:38,410 --> 00:29:39,650
Eu acho que é bastante seguro agora.
462
00:29:48,410 --> 00:29:51,409
Olha, eu tenho que atender a uma
cliente no tribunal. Está bem?
463
00:29:51,410 --> 00:29:53,410
mas eu volto logo.
464
00:30:05,410 --> 00:30:07,410
Eu não deixarei nada acontecer com você.
465
00:30:32,410 --> 00:30:33,410
Achou algo?
466
00:30:34,410 --> 00:30:35,410
Não.
467
00:30:37,410 --> 00:30:38,410
Eu caí em um buraco.
468
00:30:42,410 --> 00:30:44,409
Foi a ponte onde a
irmã dele morreu, não foi?
469
00:30:44,410 --> 00:30:46,409
Sim, foi. Muito embaraçoso.
470
00:30:46,410 --> 00:30:47,409
Então nós vamos embora agora.
471
00:30:50,410 --> 00:30:52,409
Filho de uma...
472
00:30:52,410 --> 00:30:54,409
Liam, me faça um favor,
473
00:30:54,410 --> 00:30:56,410
entre no carro e ligue
a ignição quando eu dizer.
474
00:31:06,410 --> 00:31:08,409
- Stiles?
- Estarei com você em um segundo.
475
00:31:08,410 --> 00:31:09,409
Tente.
476
00:31:14,410 --> 00:31:15,409
Stiles.
477
00:31:15,410 --> 00:31:17,409
Sim. Esta bem, nós o seguimos até aqui.
478
00:31:17,410 --> 00:31:18,409
O que você quer que eu diga?
479
00:31:18,410 --> 00:31:19,409
Que eu sou um perseguidor, hein?
480
00:31:19,410 --> 00:31:21,409
Que eu sou louco, totalmente paranóico?
481
00:31:21,410 --> 00:31:22,690
Nada disto é informação nova.
482
00:31:25,410 --> 00:31:27,409
Agora você vai tentar, pelo menos,
dar-lhe o benefício da dúvida?
483
00:31:27,410 --> 00:31:29,409
Eu dou às pessoas o benefício da dúvida.
484
00:31:29,410 --> 00:31:31,410
Eu dei um monte de
beneficio a um monte de gente.
485
00:31:35,410 --> 00:31:36,410
Como Derek?
486
00:31:37,410 --> 00:31:38,409
Kira?
487
00:31:38,410 --> 00:31:40,410
Liam?
488
00:31:41,410 --> 00:31:42,410
Eu estava certo sobre Peter.
489
00:31:43,410 --> 00:31:44,409
Tente de novo.
490
00:31:49,410 --> 00:31:51,409
Você sabe, eu aposto que você ainda pensa
491
00:31:51,410 --> 00:31:53,409
que há algo sobre ele
que possa ser salvo.
492
00:31:53,410 --> 00:31:54,409
Talvez.
493
00:31:56,410 --> 00:31:58,409
Tente de novo.
494
00:32:03,410 --> 00:32:04,409
Por que você não confia em ninguém?
495
00:32:04,410 --> 00:32:05,409
Porque você confia em todos!
496
00:32:11,410 --> 00:32:12,409
Você esta bem?
497
00:32:12,410 --> 00:32:14,409
Estou bem.
498
00:32:14,410 --> 00:32:16,409
- Você poderia ter quebrado.
- Não está quebrado.
499
00:32:16,410 --> 00:32:18,409
- Deixe-me ver.
- Estou bem.
500
00:32:18,410 --> 00:32:19,410
Deixe-me ver.
501
00:33:33,410 --> 00:33:34,409
Hey.
502
00:33:34,410 --> 00:33:36,409
Hey. Desculpe, estou atrasado.
503
00:33:36,410 --> 00:33:38,410
Oh, não, você não está atrasado. Você perdeu.
504
00:33:39,410 --> 00:33:40,409
Eu tive que trabalhar.
505
00:33:40,410 --> 00:33:41,409
Por duas horas.
506
00:33:41,410 --> 00:33:42,409
É, eu sei. Eu esqueci.
507
00:33:42,410 --> 00:33:44,410
E eu vou dizer o porquê.
508
00:33:47,410 --> 00:33:50,410
Na verdade, eu vou
te dizer um monte de coisas.
509
00:33:51,410 --> 00:33:52,409
Um monte de coisas difíceis de acreditar.
510
00:33:52,410 --> 00:33:54,409
Bem difíceis.
511
00:33:54,410 --> 00:33:56,409
- Tem um lobo.
- Sim, estou chegando nessa parte.
512
00:33:56,410 --> 00:34:00,410
Não. Tem um lobo bem atrás de você.
513
00:34:08,410 --> 00:34:10,409
Isso é um lobo.
514
00:34:52,410 --> 00:34:53,810
Preciso te contar algo.
515
00:34:57,410 --> 00:34:59,410
Você é um lobisomem.
516
00:35:44,240 --> 00:35:48,239
Então, como é que você nunca me contou
por que você quer ir para UC Davis?
517
00:35:48,240 --> 00:35:49,239
É uma escola muito boa.
518
00:35:49,240 --> 00:35:51,239
Não muito longe de Bay Area.
519
00:35:51,240 --> 00:35:52,950
E também tem o melhor programa
520
00:35:53,240 --> 00:35:55,239
para ciências biológicas e físicas.
521
00:35:55,240 --> 00:35:57,240
Perfeito para alguém que
quer ser um veterinário.
522
00:35:59,240 --> 00:36:01,239
Por que você não me contou?
523
00:36:01,240 --> 00:36:02,239
Você estava preocupado com o que eu acho?
524
00:36:02,240 --> 00:36:05,240
Não. Não, nem um pouco.
525
00:36:06,240 --> 00:36:08,239
Na verdade é porque...
526
00:36:08,240 --> 00:36:12,240
Estou preocupado que eu não seja
inteligente o suficiente para conseguir.
527
00:36:21,240 --> 00:36:22,240
Você vai fazer conseguir.
528
00:36:46,240 --> 00:36:49,240
Que eu saiba, ninguém
entrou e ninguém saiu.
529
00:36:52,240 --> 00:36:53,240
Desculpe por eu ter desperdiçado o seu tempo.
530
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
Não é um desperdício total.
531
00:37:02,240 --> 00:37:04,240
Estou feliz por Tracy estar bem.
532
00:37:45,240 --> 00:37:47,239
Não tem nada aqui.
533
00:37:47,240 --> 00:37:49,240
Não tem...
534
00:38:02,240 --> 00:38:03,239
Não é real.
535
00:38:03,240 --> 00:38:05,239
Eu estou dormindo...
536
00:38:05,240 --> 00:38:07,239
Eu apenas estou dormindo...
537
00:38:07,240 --> 00:38:10,240
Não, Tracy, você está acordada.
538
00:38:13,240 --> 00:38:14,240
Deus!
539
00:39:03,240 --> 00:39:06,239
Geralmente, temos que esperar até
que eles façam algo errado.
540
00:39:06,240 --> 00:39:08,239
antes de declará-los culpados.
541
00:39:08,240 --> 00:39:10,239
Bem, ele é culpado de algo.
542
00:39:10,240 --> 00:39:12,239
Acusações requerem prova.
543
00:39:12,240 --> 00:39:15,240
E a prova sempre supera o instinto.
544
00:39:16,240 --> 00:39:18,239
- Tem que ser.
- Eu sei, pai.
545
00:39:18,240 --> 00:39:19,239
Deixe ele ir, Stiles.
546
00:39:19,240 --> 00:39:21,239
Durma um pouco.
547
00:39:21,240 --> 00:39:23,240
- Hey, pai.
- Mmm-hmm.
548
00:39:26,240 --> 00:39:29,240
Eu entendi. Tem alguma coisa
diferente. Eu sei o que é.
549
00:39:30,240 --> 00:39:32,239
Ok
550
00:39:32,240 --> 00:39:34,240
Você não está mais usando o anel de casamento.
551
00:39:46,240 --> 00:39:48,240
Você tem certeza que o garoto é culpado?
552
00:39:49,240 --> 00:39:50,239
Absoluta.
553
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Então tudo o que você tem que fazer é esperar.
554
00:39:53,240 --> 00:39:55,239
Se eles forem realmente culpados,
555
00:39:55,240 --> 00:39:57,240
eventualmente, eles cometem um erro.
556
00:39:59,240 --> 00:40:00,320
Sempre cometem um erro.
557
00:40:09,240 --> 00:40:10,520
Você foi dito pra praticar.
558
00:40:13,240 --> 00:40:16,240
Era pra ser indistinguível do original.
559
00:40:17,240 --> 00:40:19,239
Era pra ser perfeito.
560
00:40:19,240 --> 00:40:21,240
Eu juro, eu pratiquei.
561
00:40:22,240 --> 00:40:24,239
Centenas e centenas de vezes.
562
00:40:24,240 --> 00:40:27,239
Eu não diria centenas.
563
00:40:27,240 --> 00:40:30,239
Só há uma maneira de uma assinatura falsa ser explicada.
564
00:40:30,240 --> 00:40:33,240
Não é fácil escrever quando
você está com a mão engessada.
565
00:40:36,240 --> 00:40:37,240
É?
566
00:41:05,755 --> 00:41:07,254
No próximo episódio de Teen Wolf.
567
00:41:09,755 --> 00:41:10,755
Tracy não estava apenas tendo problemas para dormir.
568
00:41:11,048 --> 00:41:12,754
Pesadelos.
569
00:41:12,755 --> 00:41:14,754
Tracy está matando pessoas que
ela realmente não quer matar.
570
00:41:14,755 --> 00:41:15,754
Ela pode não estar realmente acordada.
571
00:41:15,755 --> 00:41:16,754
Ela ainda está em um pesadelo.
572
00:41:16,755 --> 00:41:18,255
Eles estão vindo atrás de nós.
573
00:41:21,465 --> 00:41:23,755
Estão vindo atrás de todos nós.
574
00:41:23,796 --> 00:41:24,797
Tradução por: @xmandalax
Sincronia por wilson0804
www.Addic7ed.com