1
00:00:01,280 --> 00:00:03,109
Anteriormente em Pretty Little Liars...

2
00:00:03,110 --> 00:00:04,780
Lesli? O que você está fazendo em Rosewood?

3
00:00:04,790 --> 00:00:06,949
Se você mencionar meu nome para mais
alguém de novo

4
00:00:06,950 --> 00:00:08,219
você vai viver para se arrepender.

5
00:00:08,220 --> 00:00:09,749
Fomos para um ferro-velho tirar algumas fotos

6
00:00:09,750 --> 00:00:11,059
e tenho certeza que A nos seguiu.

7
00:00:11,060 --> 00:00:12,689
Clark pode ter tirado uma foto de A.

8
00:00:12,690 --> 00:00:14,700
- Então pede emprestado.
- Estamos todos bem.

9
00:00:17,560 --> 00:00:19,519
Eu vi o texto que você recebeu. Da Aria.

10
00:00:19,520 --> 00:00:20,959
Você esteve procurando o tempo todo, não é?

11
00:00:20,960 --> 00:00:23,109
- O quê?
- Por quem nos colocou naquele buraco.

12
00:00:23,110 --> 00:00:24,729
Eu venho tentando protegê-la.

13
00:00:24,730 --> 00:00:27,659
Se algumas mordidas de um cookie
pode me ajudar a passar o dia

14
00:00:27,660 --> 00:00:29,905
- e me ajudar a dormir...
- Não funciona assim.

15
00:00:30,090 --> 00:00:31,449
Por que você estava roubando seu arquivo, Mona?

16
00:00:31,450 --> 00:00:32,659
Ela estava roubando o da Lesli Stone.

17
00:00:32,660 --> 00:00:34,049
Lesli Stone estava no Radley?

18
00:00:34,050 --> 00:00:36,189
Tempo suficiente para conhecer Mona e Charles.

19
00:00:36,190 --> 00:00:36,929
E a Sara?

20
00:00:36,930 --> 00:00:39,389
Por que Lesli Stone iria
atrás de uma completa estranha?

21
00:00:39,390 --> 00:00:40,979
Provavelmente era apenas um ensaio, Em.

22
00:00:40,980 --> 00:00:42,810
Até que ela pudesse colocar
as mãos na Alison verdadeira.

23
00:00:42,820 --> 00:00:43,899
Ok, então o que fazemos agora?

24
00:00:43,900 --> 00:00:45,420
Eu digo para pegarmos ela em flagrante.

25
00:00:48,840 --> 00:00:51,549
Lesli Stone? Isso é loucura.

26
00:00:51,550 --> 00:00:53,790
Foi o que eu disse. Mas talvez não seja.

27
00:00:53,880 --> 00:00:55,750
Ok, espere. Você estava em
uma sala com esta pessoa.

28
00:00:55,760 --> 00:00:57,910
Sim, e ele estava usando uma máscara.

29
00:00:58,000 --> 00:01:00,630
Olha, Mona sempre foi sombria
sobre como ela conheceu esta menina.

30
00:01:00,640 --> 00:01:03,680
E agora sabemos o porquê. Elas
estavam compartilhando uma camisa de força.

31
00:01:03,977 --> 00:01:05,225
- Spencer...
- Não vamos esquecer

32
00:01:05,255 --> 00:01:06,890
que Mona conseguiu uma máscara de gás.

33
00:01:06,920 --> 00:01:08,969
E ela estava distribuindo caixas de suco,
enquanto o resto de nós

34
00:01:08,970 --> 00:01:11,010
estava nos certificando que ainda
tinhamos rins!

35
00:01:12,460 --> 00:01:14,010
O que está tomando tanto tempo da Hanna?

36
00:01:14,070 --> 00:01:16,630
Eu não sei, ela provavelmente tem
que arrastar Mona aqui em uma coleira.

37
00:01:17,760 --> 00:01:21,299
Spencer, vimos A pular de um prédio.

38
00:01:21,300 --> 00:01:22,739
A criou um cativeiro subterrâneo

39
00:01:22,740 --> 00:01:24,970
com mais equipamentos de espionagem
do que a CIA.

40
00:01:25,000 --> 00:01:26,980
Sério, no seu coração

41
00:01:26,990 --> 00:01:28,389
você acredita que Lesli Stone poderia...

42
00:01:28,390 --> 00:01:30,250
As pessoas podem surpreendê-la.

43
00:01:30,280 --> 00:01:33,229
Mona manteve um
cabelo perfeito

44
00:01:33,230 --> 00:01:35,239
enquanto ela estava tocando
chamadas da polícia de Rosewood.*

45
00:01:35,240 --> 00:01:37,059
Spencer, pulamos no trem do Andrew...

46
00:01:37,060 --> 00:01:38,439
Mas ele não tinha um motivo.

47
00:01:38,440 --> 00:01:41,180
Essa garota tem. Ela pensa
que matamos a Bethany!

48
00:01:44,810 --> 00:01:45,639
Eu não posso chegar até ela.

49
00:01:45,640 --> 00:01:46,959
- Por quê?
- Mona fugiu da cidade?

50
00:01:46,960 --> 00:01:49,580
A mãe da Mona colocou ela de castigo
por ter ido ao Radley.

51
00:01:49,750 --> 00:01:51,269
Ela está totalmente desconectada.

52
00:01:51,270 --> 00:01:52,970
Ela não tem permissão para sequer sair
do quarto.

53
00:01:52,980 --> 00:01:53,719
Não importa.

54
00:01:53,720 --> 00:01:55,820
Enfim, eu não tenho certeza de
que Mona seria de alguma ajuda.

55
00:01:56,370 --> 00:01:57,359
Agora você me diz?

56
00:01:57,360 --> 00:01:59,580
Depois que eu tentei entrar
pelo cano do esgoto?

57
00:02:00,220 --> 00:02:01,420
Ok, bem, eu tenho que ir.

58
00:02:01,460 --> 00:02:04,249
Minha mãe marcou uma consulta
para mim e para ela com a Dra. Sullivan,

59
00:02:04,250 --> 00:02:05,250
Não posso mais tarde.

60
00:02:05,960 --> 00:02:06,959
Onde está Aria?

61
00:02:06,960 --> 00:02:08,189
Na Hollis,

62
00:02:08,190 --> 00:02:10,390
ela está devolvendo
os negativos do Clark.

63
00:02:10,780 --> 00:02:12,170
Ok, então qual é o plano?

64
00:02:12,220 --> 00:02:13,529
Nós ainda vamos rastrear Lesli Stone?

65
00:02:13,530 --> 00:02:14,730
Nós ainda vamos ir para Filadélfia?

66
00:02:15,680 --> 00:02:18,540
- Eu tenho que colocar minha cabeça no lugar.
- Sério?

67
00:02:18,680 --> 00:02:20,259
Espere, o que está errado com vocês?

68
00:02:20,260 --> 00:02:22,969
A ainda está lá fora,
temos que ficar juntas

69
00:02:22,970 --> 00:02:25,280
e ver se podemos tentar e
pegar essa garota no ato.

70
00:02:53,006 --> 00:02:54,700
Você viu quem colocou isso no meu carro?

71
00:02:55,390 --> 00:02:56,650
Esse cartão.

72
00:02:56,980 --> 00:02:59,430
Você viu quem colocou isso no parabrisas?

73
00:03:00,190 --> 00:03:02,319
Você viu alguém fora
da minha casa na última hora?

74
00:03:02,320 --> 00:03:04,050
- Sim ou não?
- Não.

75
00:03:30,879 --> 00:03:34,750
@mshaleb
www.addic7ed.com

76
00:03:34,780 --> 00:03:36,610
Bom dia.

77
00:03:37,120 --> 00:03:40,440
- Eu estava apenas...
- Procurando algo?

78
00:03:42,080 --> 00:03:45,000
Eu estava esperando que fosse
um bagel e cream cheese.

79
00:03:45,670 --> 00:03:47,200
Ouça, aqui está a coisa...

80
00:03:47,250 --> 00:03:48,680
Eu não estou bravo.

81
00:03:49,410 --> 00:03:50,689
Se você estava desconfortável por eu ter

82
00:03:50,690 --> 00:03:52,670
tirado fotos de você,
você poderia ter apenas me dito.

83
00:03:53,000 --> 00:03:54,300
Você não tem que roubar.

84
00:03:58,910 --> 00:04:01,060
Então, o que vem a seguir para a bandida
da manhã?

85
00:04:01,200 --> 00:04:02,640
Quer pegar esse bagel?

86
00:04:04,240 --> 00:04:08,190
Não posso, mas eu te devo uma.

87
00:04:08,370 --> 00:04:09,280
Ok?

88
00:04:12,260 --> 00:04:13,600
Eu realmente gostei disso.

89
00:04:14,030 --> 00:04:15,580
Obrigado. Tenha um bom dia.

90
00:04:22,950 --> 00:04:25,139
Espero que não seja cedo.

91
00:04:25,140 --> 00:04:26,329
Não, venha.

92
00:04:26,330 --> 00:04:28,560
Eu estava prestes a fazer
algum café da manhã.

93
00:04:33,300 --> 00:04:35,250
O que é este inchaço aqui?

94
00:04:35,560 --> 00:04:37,460
Eu não sei. Acabei de acordar.

95
00:04:39,260 --> 00:04:40,739
Caleb, como você gosta de seus ovos?

96
00:04:40,740 --> 00:04:42,779
Mãe, eu não posso tomar café da manhã.

97
00:04:42,780 --> 00:04:44,170
Eu tenho que ir encontrar com a Spencer.

98
00:04:44,390 --> 00:04:45,989
Eu posso lhe dar uma carona?

99
00:04:45,990 --> 00:04:47,549
- Não, eu estou bem.
- Espere.

100
00:04:47,550 --> 00:04:49,090
Onde vocês estão indo?

101
00:04:49,250 --> 00:04:51,190
Spencer tem um compromisso na Filadélfia.

102
00:04:51,650 --> 00:04:54,560
E nós costumamos usar o sistema
AMIGAS apenas como você nos pediu.

103
00:04:55,890 --> 00:04:57,370
Te ligo mais tarde.

104
00:05:07,950 --> 00:05:11,800
Em? O que eu devo usar
para o escritório do Caleb?

105
00:05:11,940 --> 00:05:14,149
Seu escritório é onde Caleb tem o jogo

106
00:05:14,150 --> 00:05:15,909
Grand Theft Auto nas cuecas.

107
00:05:15,910 --> 00:05:18,150
Eu só não quero estragar
no meu primeiro dia.

108
00:05:18,220 --> 00:05:20,040
Todos estragam no primeiro dia.

109
00:05:20,250 --> 00:05:22,659
Isso é o que o torna um primeiro dia.

110
00:05:32,310 --> 00:05:35,460
Você ainda gosta dessa?
Ou será que eu cometi um erro?

111
00:05:35,550 --> 00:05:38,600
Não. Essa parece ótima, sim.

112
00:05:38,940 --> 00:05:40,459
Eu sou o único que vai ter
de usar ceroulas

113
00:05:40,460 --> 00:05:42,640
em agosto para que ninguém veja
minha coragem.

114
00:05:45,943 --> 00:05:48,590
Você quer que eu te ajude com isso?

115
00:05:48,880 --> 00:05:49,820
Sim.

116
00:06:03,820 --> 00:06:07,160
Aqui. Você deve usar este.

117
00:06:09,300 --> 00:06:11,080
- Obrigada.
- Boa sorte.

118
00:06:26,890 --> 00:06:28,310
- Nós fizemos...
- Não.

119
00:06:28,320 --> 00:06:29,349
Eu estava na vizinhança

120
00:06:29,350 --> 00:06:31,160
e eu queria te dar algo.

121
00:06:31,170 --> 00:06:32,179
Posso entrar?

122
00:06:32,180 --> 00:06:33,440
Sim, claro. Venha.

123
00:06:38,060 --> 00:06:38,990
O que é isso?

124
00:06:39,770 --> 00:06:41,880
Meu padrinho me deu isso. Anos atrás.

125
00:06:41,930 --> 00:06:44,370
O cara que escreveu isso,
passou por algumas coisas pesadas.

126
00:06:44,430 --> 00:06:45,632
Tudo bem, se você odiá-lo,

127
00:06:45,662 --> 00:06:47,269
pode colocá-la para dormir.

128
00:06:49,340 --> 00:06:50,420
Você tem...

129
00:06:51,200 --> 00:06:52,170
O quê?

130
00:06:52,560 --> 00:06:54,250
Dormido, sem ajuda?

131
00:06:54,260 --> 00:06:55,930
Na verdade, não.

132
00:06:56,320 --> 00:06:58,559
Mas minha amiga está
me esperando na Filadélfia.

133
00:06:58,560 --> 00:06:59,970
Então...
- Certo.

134
00:06:59,980 --> 00:07:01,630
- Desculpe.
- Há mais uma coisa.

135
00:07:02,260 --> 00:07:03,979
Dessa forma você não tem que
brigar com alguém

136
00:07:03,980 --> 00:07:05,710
pelo último brownie.

137
00:07:05,720 --> 00:07:06,780
Meu Deus.

138
00:07:07,520 --> 00:07:09,039
Obrigada.

139
00:07:09,654 --> 00:07:12,070
Desculpe.

140
00:07:13,350 --> 00:07:14,230
O que está errado?

141
00:07:14,750 --> 00:07:16,869
Minha irmã me mandou
uma mensagem de Londres.

142
00:07:16,870 --> 00:07:19,780
Minha mãe está contando
com aliados na guerra desde o início.

143
00:07:19,890 --> 00:07:20,989
Você está pensando em pular isso?

144
00:07:20,990 --> 00:07:24,220
Não, não é sobre ir, é sobre
discurso.

145
00:07:24,620 --> 00:07:27,089
Meu diretor me pediu para
ficar de pé na frente da escola inteira

146
00:07:27,090 --> 00:07:28,629
e ser a garota-propaganda para trauma.

147
00:07:28,630 --> 00:07:31,140
Eu realmente não vou fazer isso.

148
00:07:33,400 --> 00:07:34,450
Por que tem tanta certeza?

149
00:07:35,040 --> 00:07:37,410
Bem, por que outro motivo ele
me pediu para ser a oradora oficial?

150
00:07:38,030 --> 00:07:40,850
Eu tenho incompletos em cada assunto,
exceto para o almoço.

151
00:07:41,330 --> 00:07:42,819
E todo mundo espera que eu me levante

152
00:07:42,820 --> 00:07:45,029
e dar algum discurso sobre ser uma sobrevivente.

153
00:07:45,030 --> 00:07:47,850
E eu não estou pronta para falar
sobre isso, como se acabou.

154
00:07:47,980 --> 00:07:50,150
Quando não... acabou.

155
00:07:52,340 --> 00:07:53,510
Então não faça isso.

156
00:07:54,750 --> 00:07:57,160
- O quê?
- Apenas diga não.

157
00:07:57,720 --> 00:07:59,759
Considerando tudo que
você passou

158
00:07:59,760 --> 00:08:02,530
Eu acho que andar em um
palco e aceitar um diploma

159
00:08:02,540 --> 00:08:04,210
é uma realização impressionante.

160
00:08:08,450 --> 00:08:10,369
Sua mãe recrutou outro parente?

161
00:08:10,370 --> 00:08:13,289
Não, é a Hanna. Eu realmente tenho que ir.

162
00:08:13,290 --> 00:08:15,020
Mas eu vou vê-la na reunião mais tarde?

163
00:08:15,880 --> 00:08:16,819
Pode apostar.

164
00:08:16,820 --> 00:08:17,670
Ok.

165
00:08:17,820 --> 00:08:20,140
- Obrigada por isso.
- Vejo você em breve.

166
00:08:27,560 --> 00:08:30,630
- Onde está você?
- Na estrada, fiquei presa.

167
00:08:30,820 --> 00:08:34,310
Bem, ela apenas foi para
seu almoço da faculdade, atrasada.

168
00:08:34,430 --> 00:08:36,780
Onde ela estava?
Presa naquele ferro-velho?

169
00:08:37,260 --> 00:08:38,610
Espere, por que você ficou presa?

170
00:08:38,800 --> 00:08:41,490
Dean me parou com um presente.

171
00:08:41,846 --> 00:08:45,040
Dean? Livre de drogas Dean? Porque
ele estava te dando presentes?

172
00:08:45,420 --> 00:08:47,320
Porque somos amigos.

173
00:08:47,720 --> 00:08:50,270
Ual. É melhor Toby se apressar
para voltar para Rosewood.

174
00:08:50,280 --> 00:08:52,790
Você vai parar? O que
vamos fazer quando eu chegar lá?

175
00:08:52,900 --> 00:08:56,580
Pare de perguntar.
Apenas dirija rápido. Se apresse.

176
00:09:00,270 --> 00:09:01,899
Ok, então a primeira coisa que você vai aprender

177
00:09:01,900 --> 00:09:04,310
a construir é uma interface CMS.

178
00:09:04,920 --> 00:09:07,970
Eu prometo que não é tão complicado
como parece.

179
00:09:08,430 --> 00:09:11,099
Nos dias de hoje todos
querem um design responsivo

180
00:09:11,100 --> 00:09:13,170
que se ajusta a diferentes telas.

181
00:09:13,390 --> 00:09:16,519
Então... a foto de Kimye terá
a mesma aparência

182
00:09:16,520 --> 00:09:19,120
em seu celular, seu Ipad e
em seu computador.

183
00:09:19,460 --> 00:09:20,680
O que é Kimye?

184
00:09:21,320 --> 00:09:22,480
Kanye e Kim?

185
00:09:24,150 --> 00:09:26,490
Okay, certo. Você não faria isso...

186
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
Você foi...

187
00:09:29,770 --> 00:09:32,410
Você sabe o que realmente?
Você não precisa mesmo saber.

188
00:09:32,820 --> 00:09:33,900
Ninguém precisa.

189
00:09:38,030 --> 00:09:39,240
Sinto muito. Essa...

190
00:09:39,300 --> 00:09:41,209
Toda essa coisa Kimye era apenas brincadeira.

191
00:09:41,210 --> 00:09:43,480
Eu tenho um monte de coisas para recuperar.

192
00:09:46,210 --> 00:09:48,830
É cansativo estar do lado
de fora o tempo todo.

193
00:09:49,630 --> 00:09:50,490
Sim.

194
00:09:51,770 --> 00:09:55,070
Bem, pelo menos você tem
as outras garotas para se conectar.

195
00:09:58,970 --> 00:10:01,060
O que você sabe sobre Alison DiLaurentis?

196
00:10:02,290 --> 00:10:03,800
Eu não perguntaria, mas...

197
00:10:04,680 --> 00:10:06,759
quando você é forçada a
responder ao nome de outra pessoa

198
00:10:06,760 --> 00:10:08,500
e usar suas roupas...

199
00:10:09,430 --> 00:10:11,120
você fica curioso sobre ela.

200
00:10:13,130 --> 00:10:14,399
Por que você não falou com Emily?

201
00:10:14,400 --> 00:10:17,079
Eu tentei, mas cada vez que eu tentava,

202
00:10:17,080 --> 00:10:18,280
Emily desconversava.

203
00:10:19,740 --> 00:10:22,020
Você acha que Alison
sabe quem fez isso com a gente?

204
00:10:24,400 --> 00:10:27,420
Bem, se ela sabe, essa pessoa
não ficará muito tempo neste mundo.

205
00:10:30,190 --> 00:10:32,540
Olha, eu sinto muito. Eu queria ter
mais respostas para você, mas...

206
00:10:34,260 --> 00:10:37,310
a verdade é que eu também
estou do lado de fora olhando para dentro.

207
00:10:39,250 --> 00:10:40,350
Eu odeio isso.

208
00:10:48,810 --> 00:10:49,830
Olá.

209
00:10:49,920 --> 00:10:51,666
Eu estou tão envergonhada.

210
00:10:51,696 --> 00:10:53,979
Eu pensei que eu coloquei meu ticket
na minha bolsa mas eu não consigo encontrá-lo.

211
00:10:53,980 --> 00:10:58,020
E agora eu acho que posso tê-lo jogado
junto com o meu chiclete.

212
00:11:00,300 --> 00:11:02,530
Qual desses é seu?

213
00:11:03,380 --> 00:11:05,399
Deus, isso é tão estranho.

214
00:11:05,400 --> 00:11:07,799
Eu acabei de voltar da concessionária

215
00:11:07,800 --> 00:11:09,239
e eles mudaram o keychain.

216
00:11:09,240 --> 00:11:12,239
Mas é uma Range Rover
verde escuro. Tan interior...

217
00:11:12,240 --> 00:11:13,839
Eu preciso do ticket, senhorita.

218
00:11:13,840 --> 00:11:15,570
Você verificou nos seus bolsos?

219
00:11:16,526 --> 00:11:18,030
Bem...

220
00:11:19,570 --> 00:11:21,510
Eu pensei que eu verifiquei tudo.

221
00:11:22,810 --> 00:11:24,079
Talvez você deixou sobre a mesa.

222
00:11:24,080 --> 00:11:25,359
Qual é, você conhece o carro.

223
00:11:25,360 --> 00:11:28,090
Tem, tipo, um Harwick
adesivo na parte traseira.

224
00:11:28,120 --> 00:11:30,850
Realmente um cheiro agradável dentro.
Como, canela.

225
00:11:31,440 --> 00:11:32,760
Sério?

226
00:11:32,790 --> 00:11:34,600
Você honestamente não se lembra de mim?

227
00:11:34,890 --> 00:11:36,710
Deus, isso realmente dói.

228
00:11:37,670 --> 00:11:40,680
Tudo bem, eu vou apenas
caminhar de volta para Nova Jersey.

229
00:11:41,100 --> 00:11:42,030
Senhorita?

230
00:11:42,650 --> 00:11:44,930
Eu acho que conheço o carro.

231
00:11:52,620 --> 00:11:54,079
É isso aí.

232
00:11:54,080 --> 00:11:55,960
Graças a Deus uma de nós tem um cérebro.

233
00:12:01,950 --> 00:12:04,099
- Qual é o seu ETA?
- Eu estou quase lá.

234
00:12:04,100 --> 00:12:05,859
Ok, bem, há um certo beco quando você

235
00:12:05,860 --> 00:12:07,509
vire à direita na Front Street, encontre-me lá.

236
00:12:07,510 --> 00:12:08,939
Você está roubando o carro dela?

237
00:12:08,940 --> 00:12:10,568
Não, estou pegando emprestado.

238
00:12:10,598 --> 00:12:12,980
Não fica chata
comigo.

239
00:12:13,130 --> 00:12:14,180
Eu tenho que ir.

240
00:12:23,080 --> 00:12:24,500
Você salvou a minha vida.

241
00:12:24,740 --> 00:12:25,730
Amo você.

242
00:12:38,340 --> 00:12:41,620
Emily Fields ainda trabalha aqui?

243
00:12:43,070 --> 00:12:45,979
Desculpe, eu ouvi você falando sobre Emily.

244
00:12:45,980 --> 00:12:48,290
Não, ela não trabalha
aqui no momento.

245
00:12:48,470 --> 00:12:49,400
Ok.

246
00:12:49,570 --> 00:12:51,439
Mas eu sou Ezra Fitz, o dono.

247
00:12:51,440 --> 00:12:52,649
Eu posso passar ao longo...

248
00:12:52,650 --> 00:12:53,700
Espere.

249
00:12:53,790 --> 00:12:54,793
Ezra?

250
00:12:55,120 --> 00:12:56,199
Por que você sabe meu nome?

251
00:12:56,200 --> 00:12:58,611
Eu sinto que Emily tinha um professor.

252
00:12:58,641 --> 00:12:59,860
Sim, esse seria eu.

253
00:12:59,870 --> 00:13:02,079
Eu tive uma pequena mudança
na carreira.

254
00:13:02,080 --> 00:13:03,749
Sou a Nicole Gordon.

255
00:13:03,750 --> 00:13:04,779
Trabalhei com a Emily no Haiti.

256
00:13:04,780 --> 00:13:06,179
Fizemos esse programa habitacional.

257
00:13:06,180 --> 00:13:07,199
Ah sim. Está certo.

258
00:13:07,200 --> 00:13:08,509
Ela teve um verão incrível com vocês.

259
00:13:08,510 --> 00:13:09,759
Sim, isso é o que eu pensava, mas depois

260
00:13:09,760 --> 00:13:11,339
ela mudou de e-mail e de número

261
00:13:11,340 --> 00:13:13,134
e nunca me enviou uma atualização.

262
00:13:13,164 --> 00:13:15,230
Bem, ela teve...

263
00:13:15,460 --> 00:13:16,860
que mudar tudo.

264
00:13:18,070 --> 00:13:19,230
Após o julgamento.

265
00:13:20,230 --> 00:13:21,890
Quando foi a última vez que vocês conversaram?

266
00:13:22,350 --> 00:13:24,829
Eu estive na Índia nos últimos oito meses.

267
00:13:24,830 --> 00:13:26,100
Que julgamento?

268
00:13:29,430 --> 00:13:31,560
Alguém deve ter
visto alguma coisa, certo?

269
00:13:31,640 --> 00:13:33,289
A esteve nos
rastreando o tempo todo

270
00:13:33,290 --> 00:13:34,739
e não fomos os únicos aqui.

271
00:13:34,740 --> 00:13:35,650
Sim.

272
00:13:36,150 --> 00:13:38,520
Tem um cara que cuida
desde lugar, mas eu não vi ele.

273
00:13:39,860 --> 00:13:41,210
Em?

274
00:13:42,260 --> 00:13:45,610
É meio difícil procurar roupas
e escolher emojis ao mesmo tempo.

275
00:13:45,680 --> 00:13:47,669
Desculpe. Eu estava apenas verificando Sara.

276
00:13:47,670 --> 00:13:49,450
Eu queria ver como
seu primeiro dia estava indo.

277
00:13:51,820 --> 00:13:54,240
Vocês duas parecem estar
muito próximas.

278
00:13:54,460 --> 00:13:56,420
Sim. Ela está ficando comigo.

279
00:13:56,780 --> 00:13:57,740
Por quanto tempo?

280
00:13:58,260 --> 00:14:00,540
Disse a vocês. Ela tem uma vida familiar ruim.

281
00:14:01,050 --> 00:14:02,709
E todas nós tivemos coisas para lidar.

282
00:14:02,710 --> 00:14:03,980
As pessoas que nos amam.

283
00:14:04,850 --> 00:14:07,380
Eu apenas estava me perguntando
como foi para ela lá.

284
00:14:07,390 --> 00:14:09,180
O que ela estava pensando sobre o escuro...

285
00:14:09,680 --> 00:14:10,870
o que ela passou nele.

286
00:14:15,170 --> 00:14:18,220
O que você está fazendo aqui?

287
00:14:18,910 --> 00:14:21,019
Voltei apenas para tirar algumas novas fotos.

288
00:14:21,020 --> 00:14:22,670
Alguém roubou as minhas esta manhã.

289
00:14:24,000 --> 00:14:25,589
Em, esse é o Clark.

290
00:14:25,590 --> 00:14:27,189
O fotógrafo que eu encontrei na Hollis.

291
00:14:27,190 --> 00:14:28,200
Prazer em conhecê lo.

292
00:14:28,510 --> 00:14:30,060
Então, o que você está fazendo aqui?

293
00:14:30,380 --> 00:14:33,319
Quando cheguei em casa,
percebi que perdi meu tripé.

294
00:14:33,320 --> 00:14:34,709
Eu pensei que eu devo ter deixado aqui.

295
00:14:34,710 --> 00:14:36,070
Bem, deixe-me te ajudar a procurar.

296
00:14:36,080 --> 00:14:37,240
Não. Está bem.

297
00:14:37,250 --> 00:14:38,800
Emily se ofereceu para ajudar, então...

298
00:14:38,810 --> 00:14:42,360
Uma amiga minha está
me procurando no The Brew.

299
00:14:42,704 --> 00:14:43,589
Que amiga?

300
00:14:43,590 --> 00:14:45,510
Nicole, da minha viagem para o Haiti.

301
00:14:46,100 --> 00:14:48,300
Eu nem sabia que ela está no
mesmo hemisfério.

302
00:14:48,370 --> 00:14:50,649
Precisamos sair agora?

303
00:14:50,650 --> 00:14:52,439
Se quiser ficar e olhar em volta

304
00:14:52,440 --> 00:14:53,560
Eu posso te levar para casa.

305
00:14:55,210 --> 00:14:56,180
Ótimo.

306
00:14:58,330 --> 00:15:00,410
Sim. Como eu poderia dizer não?

307
00:15:02,440 --> 00:15:04,620
Que tipo de laboratório você
disse que a Lesli trabalhou?

308
00:15:04,850 --> 00:15:06,930
Eu não sei. Foi em uma faculdade. Por quê?

309
00:15:07,240 --> 00:15:09,060
Talvez este cartão chave poderia
nos ajudar a chegar lá.

310
00:15:09,190 --> 00:15:11,010
Quão rápido você acha que
Caleb pode fazer uma cópia?

311
00:15:11,290 --> 00:15:12,540
Eu não faço ideia.

312
00:15:12,950 --> 00:15:14,610
Deus, essa garota é uma imundície.

313
00:15:16,347 --> 00:15:17,789
Ela tem essa escova de cabelo aqui

314
00:15:17,790 --> 00:15:19,380
que cheira a uma caixa de gato.

315
00:15:19,660 --> 00:15:21,089
Bem, o que Caleb está fazendo agora?

316
00:15:21,090 --> 00:15:22,529
Por que você continua me perguntando sobre Caleb?

317
00:15:22,530 --> 00:15:24,469
Por que seus ombros sobem
cada vez que eu digo o nome dele?

318
00:15:24,470 --> 00:15:26,430
- Vocês ainda estão...
- Não, não somos nada, está bem?

319
00:15:27,220 --> 00:15:29,650
Hanna? Não afaste o Caleb.

320
00:15:29,780 --> 00:15:31,020
Acredite em mim, eu não posso.

321
00:15:31,220 --> 00:15:32,730
Minha mãe continua deixando ele entrar.

322
00:15:32,910 --> 00:15:34,579
Eles comem juntos agora

323
00:15:34,580 --> 00:15:36,230
porque eu não vou deixá-lo cortar minha carne.

324
00:15:38,520 --> 00:15:39,870
Ela usa isso para que?

325
00:15:40,350 --> 00:15:41,510
Isso são cortadores de fio.

326
00:15:41,740 --> 00:15:43,239
Por que ela precisa para cortar os fios?

327
00:15:43,240 --> 00:15:44,860
Por que Caleb quer cortar sua carne?

328
00:15:44,950 --> 00:15:47,130
Porque ele pensa que eu sou fraca e eu não sou.

329
00:15:50,090 --> 00:15:51,030
Meu Deus.

330
00:15:51,990 --> 00:15:54,400
Ela tem, tipo, dez pares
desses óculos aqui.

331
00:15:54,830 --> 00:15:56,369
Ok, olha, eu vou enviar uma mensagem
para o Caleb.

332
00:15:56,370 --> 00:15:57,359
Não, não.

333
00:15:57,360 --> 00:15:58,609
Precisamos de sua ajuda para copiar isto.

334
00:15:58,610 --> 00:15:59,950
Eu não vou dizer a ele por quê.

335
00:16:02,500 --> 00:16:03,400
Meu Deus.

336
00:16:04,510 --> 00:16:06,030
Eu posso enxergar melhor com eles.

337
00:16:06,120 --> 00:16:08,309
Eu precisava de óculos esse
tempo todo e eu nunca soube disso.

338
00:16:08,310 --> 00:16:09,200
Me deixe ver.

339
00:16:13,510 --> 00:16:15,060
Me dê outro par.

340
00:16:19,930 --> 00:16:21,200
Não há grau neles.

341
00:16:21,220 --> 00:16:22,389
- O quê?
- Eles estão limpos.

342
00:16:22,390 --> 00:16:24,889
Eles são falsos. Ela tem
vários pares de óculos falsificados.

343
00:16:24,890 --> 00:16:26,630
Deus, essa garota está enganando todo mundo.

344
00:16:34,620 --> 00:16:35,430
Meu Deus.

345
00:16:36,730 --> 00:16:38,280
O quê? O que há dentro das caixas?

346
00:16:38,440 --> 00:16:39,890
São gaiolas não montadas.

347
00:16:40,180 --> 00:16:41,560
Gaiolas? Para que?

348
00:16:41,700 --> 00:16:42,909
Eles não são para gerbos, Hanna.

349
00:16:42,910 --> 00:16:44,950
Há quatro deles e
cada um é grande o suficiente para...

350
00:16:45,280 --> 00:16:46,890
- Para o quê?
- Para nós.

351
00:16:49,590 --> 00:16:52,520
Então, você já queimou
os negativos?

352
00:16:53,270 --> 00:16:54,090
Ainda não.

353
00:16:54,110 --> 00:16:55,420
Eu entendo se você queimou.

354
00:16:55,490 --> 00:16:57,170
Você deve sentir como se estivesse
sob um microscópio.

355
00:16:57,260 --> 00:16:59,630
Polícia observando você,
os pais observando você.

356
00:16:59,730 --> 00:17:02,550
Sim, espero que tudo
pare em breve.

357
00:17:02,620 --> 00:17:04,019
Sim. Espere. O quê?

358
00:17:04,020 --> 00:17:04,860
O que você quer dizer?

359
00:17:05,580 --> 00:17:06,980
Será que eles realmente pegaram o cara?

360
00:17:07,418 --> 00:17:08,789
Não, ainda não.

361
00:17:08,790 --> 00:17:10,820
Mas eles estão muito perto.

362
00:17:11,110 --> 00:17:12,030
Como você sabe?

363
00:17:12,890 --> 00:17:14,730
Desculpe. Eu não quero me intrometer.

364
00:17:17,020 --> 00:17:18,480
Você sabe o que? Talvez devêssemos ir.

365
00:17:20,180 --> 00:17:21,180
Ei, espere. Este...

366
00:17:21,310 --> 00:17:22,870
este é o lugar onde nós
estávamos no outro dia.

367
00:17:23,890 --> 00:17:25,329
Sim, sim. Vou verificar lá.

368
00:17:25,330 --> 00:17:26,440
Volte lá.

369
00:17:26,689 --> 00:17:27,630
Ok.

370
00:18:16,410 --> 00:18:18,989
Bem, pelo menos você ainda
parece como Emily.

371
00:18:18,990 --> 00:18:19,980
O que você está fazendo aqui?

372
00:18:20,140 --> 00:18:21,370
Bem, nós terminamos o projeto.

373
00:18:21,380 --> 00:18:22,749
Então eu voltei para ver o meu pai

374
00:18:22,750 --> 00:18:24,690
e pensei em fazer um pequeno desvio.

375
00:18:24,850 --> 00:18:27,259
Alguma de vocês quer café?

376
00:18:27,260 --> 00:18:28,149
- Sim.
- Eu vou fazer.

377
00:18:28,150 --> 00:18:29,460
Não. Eu vou pegá-lo.

378
00:18:29,490 --> 00:18:30,720
Sente-se. Visita.

379
00:18:40,030 --> 00:18:42,440
Ezra te disse, não foi?

380
00:18:43,300 --> 00:18:44,720
Não fique brava com ele, por favor.

381
00:18:44,910 --> 00:18:46,160
Não. Tudo bem.

382
00:18:46,540 --> 00:18:48,249
Eu prefiro que você descobra a história por ele

383
00:18:48,250 --> 00:18:50,560
do que eu ter que dizer de novo.

384
00:18:53,201 --> 00:18:55,810
Seu pai não vive na Florida?

385
00:18:56,100 --> 00:18:56,900
Sim.

386
00:18:57,950 --> 00:19:00,229
Tudo bem, então você era mais do
que apenas um pequeno desvio

387
00:19:00,230 --> 00:19:02,560
mas, eu não queria
fazer isso por telefone.

388
00:19:02,820 --> 00:19:03,700
Obrigada.

389
00:19:03,960 --> 00:19:05,140
O quê está acontecendo?

390
00:19:05,580 --> 00:19:06,960
Eu sou uma supervisora agora

391
00:19:06,970 --> 00:19:09,549
e eu tenho sido convidada
para montar uma equipe

392
00:19:09,550 --> 00:19:11,940
para um projeto de oito semanas na Tailândia.

393
00:19:12,480 --> 00:19:15,190
E eu tenho essa idéia louca

394
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
de reunir nossa tripulação no Caribe.

395
00:19:18,310 --> 00:19:19,550
É louca?

396
00:19:20,050 --> 00:19:21,979
- Quando vai começar?
- Meados de junho.

397
00:19:21,980 --> 00:19:23,309
Então, basicamente, você poderia apenas voar

398
00:19:23,310 --> 00:19:24,429
lá em seu boné e um vestido.

399
00:19:24,430 --> 00:19:25,839
Mas eu quero que você mude

400
00:19:25,840 --> 00:19:27,560
antes de você pegar uma ferramenta de poder.

401
00:19:30,060 --> 00:19:33,390
- Você já fez planos para o verão?
- Não.

402
00:19:33,630 --> 00:19:35,970
Você acha que é um pouco longe de casa?

403
00:19:36,370 --> 00:19:37,200
Não.

404
00:19:37,350 --> 00:19:38,949
Você ouve que eles tem uns erros lá embaixo

405
00:19:38,950 --> 00:19:40,110
do tamanho de sua cabeça?

406
00:19:40,340 --> 00:19:42,380
Não. Sim, sim.

407
00:19:43,430 --> 00:19:44,930
Não é isso, é só...

408
00:19:48,560 --> 00:19:50,630
Eu ainda estou ajustando minha volta.

409
00:19:51,360 --> 00:19:54,160
E minha mãe me colocou em
terapia intensiva...

410
00:19:55,130 --> 00:19:58,750
Eu estou tentando ajudar uma nova amiga
lidar com tudo e...

411
00:20:01,120 --> 00:20:02,270
Você sabe, eu...

412
00:20:02,360 --> 00:20:04,510
Eu não deveria estar jogando
isso em você agora.

413
00:20:05,410 --> 00:20:07,189
Eu só trouxe isso porque eu me lembro

414
00:20:07,190 --> 00:20:08,790
quando você entrou naquele avião...

415
00:20:09,390 --> 00:20:10,430
você era uma bagunça.

416
00:20:11,730 --> 00:20:13,960
Mas dentro de algumas semanas,
você tinha aquela

417
00:20:14,640 --> 00:20:15,650
luz em seus olhos.

418
00:20:16,770 --> 00:20:19,130
Ajudar outras pessoas parecia realmente...

419
00:20:20,980 --> 00:20:21,980
que fez isso.

420
00:20:23,960 --> 00:20:25,429
E isso vai novamente.

421
00:20:25,430 --> 00:20:26,889
Você sabe, haverá outras viagens.

422
00:20:26,890 --> 00:20:27,760
Estou dentro.

423
00:20:28,260 --> 00:20:29,500
- Espere o que?
- Sim.

424
00:20:30,490 --> 00:20:31,480
Eu quero fazer isto.

425
00:20:32,350 --> 00:20:33,349
Você tem certeza?

426
00:20:33,350 --> 00:20:34,510
Posso levar uma amiga?

427
00:20:37,210 --> 00:20:39,490
Tem certeza de que não quer
um café ou algo?

428
00:20:39,640 --> 00:20:41,370
Não, estou bem. Obrigada.

429
00:20:43,120 --> 00:20:44,269
Você disse que ele vai estar de volta em ...

430
00:20:44,270 --> 00:20:45,900
Ele está apenas pegando o almoço.

431
00:20:46,310 --> 00:20:47,140
Legal.

432
00:20:51,850 --> 00:20:53,709
Eu sei, eu deveria apenas pedir ao
o ginásio para me dar um novo cartão

433
00:20:53,710 --> 00:20:56,120
mas eles sempre me cobram muito.

434
00:21:06,240 --> 00:21:07,735
Deus.

435
00:21:09,870 --> 00:21:11,050
Tudo certo?

436
00:21:11,730 --> 00:21:14,320
Sim. Está bem. É apenas a minha mãe.

437
00:21:19,450 --> 00:21:20,800
Posso te fazer uma pergunta?

438
00:21:25,430 --> 00:21:26,520
Alguém...

439
00:21:27,490 --> 00:21:29,270
já pediu para você falar sobre isso?

440
00:21:31,720 --> 00:21:32,620
Bem...

441
00:21:32,890 --> 00:21:35,060
minha mãe continua perguntando para mim...

442
00:21:37,150 --> 00:21:39,460
Eu acho que alguns repórteres ofereceu dinheiro.

443
00:21:42,360 --> 00:21:43,440
Quem está te perguntando?

444
00:21:45,300 --> 00:21:47,630
minha escola, na graduação.

445
00:21:47,940 --> 00:21:48,900
Certo.

446
00:21:49,280 --> 00:21:51,850
Emily me disse. Você é o Brainiac.

447
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
Esse não sou eu.

448
00:21:55,060 --> 00:21:57,130
Eu gostaria de ter mais atenção na escola.

449
00:21:57,690 --> 00:21:58,550
Por quê?

450
00:21:59,190 --> 00:22:01,009
Quando eu penso sobre
o quanto eu costumava suar

451
00:22:01,010 --> 00:22:03,170
com trabalhos de casa e provas.

452
00:22:03,730 --> 00:22:05,450
É apenas um monte de desperdício de energia.

453
00:22:05,570 --> 00:22:06,680
Nada disso importa.

454
00:22:07,090 --> 00:22:08,060
Eu não sei.

455
00:22:10,520 --> 00:22:11,529
Se eu pudesse explicar

456
00:22:11,530 --> 00:22:13,150
como me sentia ao estar lá embaixo

457
00:22:13,450 --> 00:22:15,000
e como me sinto ao estar aqui em cima

458
00:22:16,020 --> 00:22:17,580
Eu quero que todos ouçam.

459
00:22:57,150 --> 00:22:58,690
Eu só estou esperando por uma ordem para...

460
00:22:58,890 --> 00:23:01,420
ir para casa e comer.

461
00:23:05,760 --> 00:23:06,800
Você não precisa de um livro.

462
00:23:08,700 --> 00:23:10,230
Eu só estava matando o tempo.

463
00:23:12,578 --> 00:23:14,850
Caleb, nós podemos nunca saber o que aconteceu a ela.

464
00:23:17,270 --> 00:23:19,400
E talvez ela vai lhe dizer ou a mim

465
00:23:19,410 --> 00:23:21,550
ou a Dra. Sullivan, mas talvez não.

466
00:23:25,820 --> 00:23:28,180
Eu não estou tentando mesmo
forçá-la a, você sabe.

467
00:23:29,800 --> 00:23:31,230
Eu não estou tentando sufocá-la.

468
00:23:34,160 --> 00:23:35,080
Eu sei.

469
00:23:36,440 --> 00:23:37,770
Eu sei e acho

470
00:23:38,200 --> 00:23:41,790
que em algum nível... ela sabe também.

471
00:23:44,290 --> 00:23:45,310
Ela apenas...

472
00:23:46,820 --> 00:23:48,770
Ela gosta de te manter adivinhando.

473
00:23:53,540 --> 00:23:57,720
Depois que eu e o pai dela nos separamos

474
00:23:57,760 --> 00:23:58,959
Hanna se mudou para o meu quarto

475
00:23:58,960 --> 00:24:00,639
e assistíamos filmes tarde da noite.

476
00:24:00,640 --> 00:24:04,420
E ela ria das partes tristes

477
00:24:05,580 --> 00:24:07,540
e ela soluçava com as piadas.

478
00:24:12,860 --> 00:24:14,890
Eu me sinto como se eu tivesse perdido ela.

479
00:24:17,360 --> 00:24:20,980
Eu acho que vi um vislumbre da Hanna
na noite passada.

480
00:24:22,790 --> 00:24:24,470
Ela deixou a porta do congelador aberta

481
00:24:24,500 --> 00:24:27,024
e descongelado como 80 dólares no
valor de mantimentos.

482
00:24:28,200 --> 00:24:30,740
E depois que eu subi
no andar de cima e gritei com ela,

483
00:24:30,800 --> 00:24:33,140
ela olhou para mim e ela ficou emocionada.

484
00:24:35,840 --> 00:24:37,289
Eu não estou sugerindo que você grite com ela.

485
00:24:37,290 --> 00:24:38,080
Eu apenas...

486
00:24:40,620 --> 00:24:43,480
Apenas lembre-se que por baixo de tudo,
ela ainda está lá.

487
00:24:47,680 --> 00:24:49,309
Não é apenas o ferro-velho, Emily,

488
00:24:49,310 --> 00:24:51,489
e o pote de tinta
de cabelo na câmara escura,

489
00:24:51,490 --> 00:24:53,200
a mensagem no escritório da Dra. Sullivan.

490
00:24:53,430 --> 00:24:55,249
como é que A sabia que
iríamos estar todas lá

491
00:24:55,250 --> 00:24:56,730
exatamente ao mesmo tempo?

492
00:24:56,860 --> 00:24:59,350
Aria, tem sido sempre assim.

493
00:25:01,398 --> 00:25:02,530
Olá?

494
00:25:02,890 --> 00:25:03,890
Você está aí?

495
00:25:05,035 --> 00:25:07,849
Em, tenho que ir, Ezra está aqui.

496
00:25:12,297 --> 00:25:14,519
Eu estava por perto

497
00:25:14,520 --> 00:25:17,280
mas então eu vi o seu carro na garagem.

498
00:25:17,720 --> 00:25:18,979
Você deixou sua inscrição

499
00:25:18,980 --> 00:25:20,710
para o concurso de fotografia no The Brew.

500
00:25:20,980 --> 00:25:23,319
Obrigada.

501
00:25:23,320 --> 00:25:25,669
E eu vi que você
precisava de uma recomendação

502
00:25:25,670 --> 00:25:26,920
então eu te escrevi uma.

503
00:25:27,970 --> 00:25:30,089
Eu sei que é muito presunçoso

504
00:25:30,090 --> 00:25:31,369
e se você quiser outra
pessoa para te escrever...

505
00:25:31,370 --> 00:25:32,380
Não.

506
00:25:33,730 --> 00:25:34,970
Não, digo...

507
00:25:36,340 --> 00:25:37,880
Quem me conhece melhor do que você?

508
00:25:44,930 --> 00:25:46,230
Ual.

509
00:25:46,260 --> 00:25:48,489
E você definitivamente utilizou
suas habilidades de escrita.

510
00:25:48,490 --> 00:25:51,840
Quando é que eu tenho
uma exposição individual no The Brew?

511
00:25:52,240 --> 00:25:54,830
Eu poderia ter embelezado ligeiramente.

512
00:25:54,840 --> 00:25:56,149
Mas eu quero dizer, eu tenho o seu auto-retrato

513
00:25:56,150 --> 00:25:57,440
em cima da minha mesa.

514
00:25:58,360 --> 00:25:59,720
Eu fiz.

515
00:26:03,010 --> 00:26:04,919
Bem, eu aprecio isso.

516
00:26:04,920 --> 00:26:06,770
- Obrigada.
- Sim, a qualquer hora.

517
00:26:11,370 --> 00:26:12,520
O que é isso?

518
00:26:17,950 --> 00:26:18,900
Eu fiz isso.

519
00:26:19,050 --> 00:26:20,830
Para minhas fotos.

520
00:26:22,210 --> 00:26:24,920
Certamente,
é perturbador.

521
00:26:25,750 --> 00:26:27,149
Não tenho certeza se eu iria querer ter isso

522
00:26:27,150 --> 00:26:28,500
na minha mesa.

523
00:26:47,150 --> 00:26:49,420
Eu queria te ligar, eu sinto muito.

524
00:26:51,030 --> 00:26:52,650
- Aonde você está indo?
- Para o meu carro.

525
00:26:53,100 --> 00:26:55,260
Olha, sinto muito.
Eu não fiz isso hoje.

526
00:26:55,520 --> 00:26:58,670
Só vim me certificar que você
está bem, e você está.

527
00:26:59,270 --> 00:27:00,140
Até mais.

528
00:27:00,350 --> 00:27:02,180
Espere. Você pode por favor me deixar explicar?

529
00:27:04,340 --> 00:27:06,900
Eu não fui na reunião hoje porque eu...

530
00:27:07,790 --> 00:27:09,779
Eu decidi que eu vou
escrever o discurso depois de tudo.

531
00:27:09,780 --> 00:27:11,610
Eu não dou a mínima para o discurso.

532
00:27:12,190 --> 00:27:13,380
Você não entende?

533
00:27:13,990 --> 00:27:16,229
Na minha vida, quando
alguém não aparece

534
00:27:16,230 --> 00:27:18,539
ou não atende o celular,
há uma possibilidade muito real

535
00:27:18,540 --> 00:27:20,390
que eles estão mentindo em uma
sarjeta em algum lugar.

536
00:27:21,840 --> 00:27:23,090
Eu não...

537
00:27:23,580 --> 00:27:25,030
- Eu não percebi...
- Sim, eu sei.

538
00:27:30,140 --> 00:27:31,230
Sinto muito.

539
00:27:34,970 --> 00:27:35,840
Eu sei.

540
00:27:39,820 --> 00:27:42,210
Você pelo menos vai entrar
e tomar uma xícara de café?

541
00:27:45,380 --> 00:27:46,750
Eu não posso mais te ver.

542
00:27:47,420 --> 00:27:48,200
O quê?

543
00:27:48,820 --> 00:27:50,859
Por quê? Você está falando sério
que vai me cortar da sua vida

544
00:27:50,860 --> 00:27:52,109
porque eu faltei em uma reunião?

545
00:27:52,110 --> 00:27:53,570
Não, eu preciso parar de vê-la.

546
00:27:54,010 --> 00:27:55,710
Porque cada vez que você está
perto de mim, eu...

547
00:27:57,930 --> 00:27:59,840
Eu só quero agarrá-la e beijá-la.

548
00:28:00,850 --> 00:28:03,300
E o fato de que você tem um
namorado não é o problema.

549
00:28:04,450 --> 00:28:05,980
O problema é que eu não me importo.

550
00:28:23,780 --> 00:28:25,369
Deus, Caleb.

551
00:28:25,370 --> 00:28:27,230
Desculpe, eu não
quero te assustar.

552
00:28:27,810 --> 00:28:30,290
Eu me deixei entrar. Sua mãe
fez uma chave para mim.

553
00:28:30,800 --> 00:28:32,930
- É claro que ela fez.
- Hanna, pare com isso.

554
00:28:33,400 --> 00:28:34,420
Pare com isso?

555
00:28:34,950 --> 00:28:35,949
Eu não sou aquele que só aparece

556
00:28:35,950 --> 00:28:37,580
na porta de alguém sem nenhuma razão.

557
00:28:39,390 --> 00:28:40,580
Eu tenho uma razão.

558
00:29:23,060 --> 00:29:24,460
O que você está fazendo? O que aconteceu?

559
00:29:24,790 --> 00:29:27,650
Eu vou pagar pela bicicleta
se eles não puderem concertar.

560
00:29:27,670 --> 00:29:28,860
Não, o que aconteceu com você?

561
00:29:28,870 --> 00:29:30,199
E se isso não sair

562
00:29:30,200 --> 00:29:31,579
Vou substituir todo o tapete...

563
00:29:31,580 --> 00:29:33,239
Sara, pare. Fale comigo.

564
00:29:33,240 --> 00:29:34,590
Como você se machucou?

565
00:29:34,870 --> 00:29:36,170
Você esteve em um acidente?

566
00:29:36,980 --> 00:29:38,060
Eu não sei.

567
00:29:38,690 --> 00:29:39,539
Eu não sei.

568
00:29:39,540 --> 00:29:40,630
Você não sabe o que?

569
00:29:41,270 --> 00:29:42,940
Se isso aconteceu de propósito.

570
00:29:43,920 --> 00:29:48,450
Eu virei na rua
atrás da escola

571
00:29:48,460 --> 00:29:50,780
e senti que estava
sendo seguida.

572
00:29:50,790 --> 00:29:51,710
Por quem?

573
00:29:52,250 --> 00:29:54,749
Tinha este carro escuro,
ele estava indo bem devagar.

574
00:29:54,750 --> 00:29:55,950
O carro bateu em você?

575
00:29:56,170 --> 00:29:58,440
De repente, acelerou, e...

576
00:29:59,820 --> 00:30:02,390
o espelho do lado esmagou
o meu cotovelo e...

577
00:30:04,230 --> 00:30:06,289
Eu tenho que limpar isso
antes da sua mãe ver isso.

578
00:30:06,290 --> 00:30:08,019
Não, você não vai.  Eu vou limpar, ok?

579
00:30:08,020 --> 00:30:09,160
Apenas olhe para mim.

580
00:30:09,190 --> 00:30:10,489
Se eu te mostrar uma foto

581
00:30:10,490 --> 00:30:12,330
você pode me dizer se era o mesmo carro?

582
00:30:12,990 --> 00:30:14,060
Ok.

583
00:30:16,480 --> 00:30:18,650
Olha, é esse?

584
00:30:20,830 --> 00:30:22,669
- Eu acho que sim.
- Ok, me escute.

585
00:30:22,670 --> 00:30:24,389
Podemos ter descoberto quem
está fazendo isso.

586
00:30:24,390 --> 00:30:25,249
Quem é nós?

587
00:30:25,250 --> 00:30:27,910
Sara, você está segura nesta casa, ok?

588
00:30:27,930 --> 00:30:30,389
E em três semanas, você
e eu podemos sair daqui.

589
00:30:30,390 --> 00:30:32,430
- Nós vamos pegar um avião e...
- O quê?

590
00:30:32,770 --> 00:30:34,689
Um programa que eu fiz uns verões atrás.

591
00:30:34,690 --> 00:30:35,929
Eles vão para a Tailândia.

592
00:30:35,930 --> 00:30:37,579
E o meu supervisor disse
que eu poderia levá-la.

593
00:30:37,580 --> 00:30:39,930
Minha mãe não me deixa sair do país.

594
00:30:40,450 --> 00:30:41,629
E se a gente falar com a sua assistente?

595
00:30:41,630 --> 00:30:43,999
Ela não pode me ajudar. Ninguém pode.

596
00:30:44,000 --> 00:30:46,020
Sara, eu posso ajudá-la, certo?

597
00:30:46,200 --> 00:30:48,090
Eu não vou deixar nada acontecer com você.

598
00:30:56,440 --> 00:30:58,669
Lesli faz experiências com animais?

599
00:30:58,670 --> 00:31:01,139
É claro que ela faz. O que
você acha que somos para ela?

600
00:31:01,140 --> 00:31:03,190
Vocês, menos conversa, mais procura.

601
00:31:03,410 --> 00:31:06,840
- Qual é sua mesa?
- Espera, é isso.

602
00:31:07,140 --> 00:31:09,870
Bem. O que eu
deveria estar procurando?

603
00:31:10,400 --> 00:31:12,119
Bem, ela está mobiliando um cativeiro subterrâneo

604
00:31:12,120 --> 00:31:13,959
então eu estou supondo que ela deve
ter uma pilha de recibos

605
00:31:13,960 --> 00:31:15,530
do tamanho de um livro de telefone.

606
00:31:17,120 --> 00:31:19,760
Então, Ezra veio á minha casa.

607
00:31:20,370 --> 00:31:22,140
Eu fiquei muito perto de dizer a ele.

608
00:31:22,390 --> 00:31:23,539
Dizer a ele o que?

609
00:31:23,540 --> 00:31:25,840
Sobre por que estamos aqui. Tudo.

610
00:31:26,730 --> 00:31:28,170
Eu odeio mentir para ele.

611
00:31:28,570 --> 00:31:30,069
Ok, mas vocês
não estão mais juntos

612
00:31:30,070 --> 00:31:31,359
então por que você sente que deve a ele?

613
00:31:31,360 --> 00:31:32,649
Não, não é sobre dever a ele

614
00:31:32,650 --> 00:31:35,619
só que ele é quem eu recorro
em momentos como este

615
00:31:35,620 --> 00:31:37,230
quem me faz me sentir segura.

616
00:31:40,820 --> 00:31:42,150
Isso é realmente justo com ele?

617
00:31:49,060 --> 00:31:50,240
Que diabos foi isso?

618
00:32:08,560 --> 00:32:10,290
Spencer, o que você está...
O que você está fazendo?

619
00:32:11,360 --> 00:32:12,849
Espere.

620
00:32:12,850 --> 00:32:15,810
Por que eu estou apitando? Eu
nem roubei nada ainda.

621
00:32:20,950 --> 00:32:24,440
Spencer! Diga alguma coisa! Porque
somos nós, tipo, radioativa?

622
00:32:24,590 --> 00:32:26,240
A vadia colocou chip em nós.

623
00:32:35,450 --> 00:32:36,750
Ela colocou chip em nós?

624
00:32:36,920 --> 00:32:38,780
ELA COLOCOU CHIP EM NÓS.

625
00:32:39,620 --> 00:32:41,989
- Bem, como é que vamos tirá-lo?
- Ela colocou chip em nós no buraco.

626
00:32:41,990 --> 00:32:43,139
É por isso que fomos drogadas.

627
00:32:43,140 --> 00:32:45,469
Sim, como qualquer outro
animal que ela machucou.

628
00:32:45,470 --> 00:32:47,539
Pássaros, cobras, cavalos selvagens.

629
00:32:47,540 --> 00:32:49,859
Ok, nós podemos ficar aqui
e listar os maiores sucessos de A

630
00:32:49,860 --> 00:32:51,929
mas ainda precisamos de algo
real para dar à polícia.

631
00:32:51,930 --> 00:32:53,909
Então, Aria, por favor, mantenha
verificação das mesas.

632
00:32:53,910 --> 00:32:55,630
Hanna, vamos verificar essas prateleiras.

633
00:32:55,990 --> 00:32:57,890
Por que não podemos simplesmente
entregar nossas cabeças?

634
00:33:04,850 --> 00:33:08,080
A impressora da loja
ficou sem tinta

635
00:33:08,090 --> 00:33:11,470
então eu posso ter que mostrar-lhe
as boas fotos no meu telefone.

636
00:33:12,090 --> 00:33:13,390
Eu não posso ir.

637
00:33:14,070 --> 00:33:15,739
Por que? O que aconteceu? Sua mãe...

638
00:33:15,740 --> 00:33:17,429
Não, não é minha mãe.

639
00:33:19,680 --> 00:33:21,420
O amigo que eu quis trazer

640
00:33:22,060 --> 00:33:23,530
Eu não posso deixá-la para trás.

641
00:33:24,780 --> 00:33:27,240
Sua situação em casa é um desastre.

642
00:33:27,740 --> 00:33:28,860
Você sabe, ela ainda está tentando descobrir

643
00:33:28,870 --> 00:33:30,880
como ficar em pé sozinha e...

644
00:33:32,260 --> 00:33:33,350
e...

645
00:33:34,660 --> 00:33:36,540
Você é a única coisa segurando-a.

646
00:33:37,200 --> 00:33:40,040
Você sabe, eu só conheço
ela há algumas semanas, mas...

647
00:33:40,560 --> 00:33:42,350
tem apenas sido intensa.

648
00:33:43,430 --> 00:33:46,440
Ela ainda está presa em um pesadelo.

649
00:33:47,550 --> 00:33:50,070
Eu acho que todas estamos.

650
00:33:53,300 --> 00:33:54,410
Você está certa.

651
00:33:55,740 --> 00:33:57,509
Mas há momentos em que eu estou com ela

652
00:33:57,510 --> 00:33:59,390
e eu esqueço completamente.

653
00:34:00,600 --> 00:34:04,470
Você sabe, é como, ela está me ajudando
mais do que eu estou ajudando ela.

654
00:34:09,180 --> 00:34:12,920
Sara é capaz de corresponder os sentimentos?

655
00:34:14,030 --> 00:34:17,259
O que? Não. Isso não
é o que eu sinto.

656
00:34:17,260 --> 00:34:18,520
Eu apenas...

657
00:34:22,230 --> 00:34:24,419
Sinto muito, você veio todo o caminho aqui

658
00:34:24,420 --> 00:34:27,130
e eu deveria ter esperado um
dia para dar-lhe uma resposta.

659
00:34:28,000 --> 00:34:30,600
Bem, eu não sei sobre você, mas...

660
00:34:31,660 --> 00:34:33,850
Eu ainda estou realmente feliz que eu fiz a viagem.

661
00:35:19,820 --> 00:35:21,190
Alguém pode me ouvir?

662
00:35:33,950 --> 00:35:36,020
Hanna, o que você está fazendo?

663
00:35:36,120 --> 00:35:38,530
Ela não vai manter mais
ninguém em gaiolas.

664
00:35:38,760 --> 00:35:41,080
- Pare.
- Eu estou libertando eles.

665
00:35:41,420 --> 00:35:42,349
Hanna, fique longe da janela

666
00:35:42,350 --> 00:35:43,419
você vai disparar o alarme.

667
00:35:43,420 --> 00:35:44,259
- Eu não me importo.
- O que?

668
00:35:44,260 --> 00:35:45,680
Você vai quando a polícia do campus aparecer!

669
00:35:45,690 --> 00:35:47,340
Apenas fique longe da janela.

670
00:35:51,120 --> 00:35:52,709
Ok, fique atrás.

671
00:35:52,710 --> 00:35:53,809
Ande muito devagar.

672
00:35:53,810 --> 00:35:55,530
Estes não são animais fofinhos.

673
00:35:56,810 --> 00:35:58,289
Espera, por que está andando assim?

674
00:35:58,290 --> 00:35:59,419
É sobre a velocidade ou algo assim?

675
00:35:59,420 --> 00:36:01,219
Hanna, é um laboratório! Poderia
estar em um monte de coisas, ok?

676
00:36:01,220 --> 00:36:02,589
Começando com antraz!

677
00:36:02,590 --> 00:36:04,409
Apenas fique calma.

678
00:36:06,270 --> 00:36:07,659
- Vejam esta fatura.
- Aria.

679
00:36:07,660 --> 00:36:10,000
Ela só ordenou como uma dúzia...

680
00:36:11,120 --> 00:36:12,399
Não grite, você vai deixar pior.

681
00:36:12,400 --> 00:36:13,700
Existe uma outra luz que podemos ligar?

682
00:36:13,710 --> 00:36:15,529
Não. Eles são noturnos, ok?

683
00:36:15,530 --> 00:36:17,769
Eu não quero traumatizar eles
mais do que já foram.

684
00:36:17,770 --> 00:36:19,299
Precisamos apenas colocar
eles de volta nas gaiolas.

685
00:36:19,300 --> 00:36:20,819
- Eles?
- Sim, os ratos também.

686
00:36:20,820 --> 00:36:22,080
E eles saltam.

687
00:36:23,610 --> 00:36:25,030
Vocês têm alguma comida?

688
00:36:27,770 --> 00:36:29,270
Será que eles comem palitos de queijo?

689
00:36:37,050 --> 00:36:38,869
Spencer, nem todos
eles, esse é o meu jantar.

690
00:36:38,870 --> 00:36:39,930
Cala a boca.

691
00:36:53,150 --> 00:36:54,390
O que você está fazendo?

692
00:36:57,520 --> 00:36:58,419
O que aconteceu?

693
00:36:58,420 --> 00:36:59,730
Por que as luzes se apagaram?

694
00:37:00,970 --> 00:37:02,690
Vocês estão loucas?

695
00:37:05,070 --> 00:37:06,879
Mona, vocês nos seguiu de novo?

696
00:37:06,880 --> 00:37:08,409
Por que você desligou as luzes?

697
00:37:08,410 --> 00:37:10,440
Assim, o guarda de segurança não nos veria.

698
00:37:10,570 --> 00:37:13,269
Nós? Salvá-la, Mona.
Você não é uma de nós.

699
00:37:13,270 --> 00:37:14,269
Você está trabalhando para A.

700
00:37:14,270 --> 00:37:16,119
Você e Lesli Stone estão trabalhando juntas.*

701
00:37:16,120 --> 00:37:18,750
Nós temos o que precisamos e estamos
levando direto para a polícia.

702
00:37:19,670 --> 00:37:21,299
Esta faculdade vai processar.

703
00:37:21,300 --> 00:37:22,979
Eu estou apenas tentando salvar
vocês de vocês mesmas.

704
00:37:22,980 --> 00:37:24,239
Corta essa, Mona!

705
00:37:24,240 --> 00:37:25,319
A única coisa que você está tentando proteger

706
00:37:25,320 --> 00:37:27,029
é a vingança da Lesli contra nós.

707
00:37:27,030 --> 00:37:28,829
Sim, o que é louco
porque não temos nada a ver

708
00:37:28,830 --> 00:37:29,799
com o que aconteceu com a Bethany!

709
00:37:29,800 --> 00:37:31,479
Sim, nós nunca
ouvimos falar da amiga da Lesli

710
00:37:31,480 --> 00:37:33,449
até que ela foi encontrada no túmulo de Alison!

711
00:37:33,450 --> 00:37:35,659
Amiga dela? Onde diz
no arquivo da Lesli

712
00:37:35,660 --> 00:37:37,209
que ela era amiga da Bethany Young?

713
00:37:37,210 --> 00:37:39,529
- Ela odiava aquela garota.
- Oh, sério?

714
00:37:39,530 --> 00:37:41,139
E eu suponho que ela odiava Charles também?

715
00:37:41,140 --> 00:37:43,409
Tanto que ela teve de
iniciar fingindo ser ele.

716
00:37:43,410 --> 00:37:45,249
Lesli não está fingindo ser Charles.

717
00:37:45,250 --> 00:37:48,100
Ela está apenas fingindo ser estável.

718
00:37:48,610 --> 00:37:50,309
É por isso que ela não queria
que ninguém visse o arquivo.

719
00:37:50,310 --> 00:37:52,719
Ela estava no Radley na mesma época que o Charles.

720
00:37:52,720 --> 00:37:54,159
Você está me dizendo que Lesli nunca sequer...

721
00:37:54,160 --> 00:37:55,570
Eu mesma perguntei.

722
00:37:55,680 --> 00:37:57,800
Ela só tinha ouvido o nome Charles uma vez.

723
00:37:57,980 --> 00:38:00,770
Na noite que Bethany fugiu
do Radley e nunca voltou.

724
00:38:01,240 --> 00:38:02,799
Charles fugiu naquela noite também.

725
00:38:02,800 --> 00:38:05,739
Espere. Essa foi a noite
que Alison desapareceu.

726
00:38:05,740 --> 00:38:07,199
Charles já estava morto até então.

727
00:38:07,200 --> 00:38:08,680
Não de acordo com a Lesli.

728
00:38:08,990 --> 00:38:10,459
Eles estavam à procura de dois pacientes.

729
00:38:10,460 --> 00:38:11,620
O lugar inteiro estava sobre alerta*

730
00:38:11,630 --> 00:38:13,139
por causa da Bethany e do Charles.

731
00:38:13,140 --> 00:38:15,909
Ele tinha que estar morto, Mona.
Ele doou seus órgãos.

732
00:38:15,910 --> 00:38:17,310
Mostre a ela, Spencer.

733
00:38:21,510 --> 00:38:22,319
Olhe.

734
00:38:22,320 --> 00:38:23,699
Spencer, por que você apenas deu para ela?

735
00:38:23,700 --> 00:38:25,210
Não se preocupe, eu fiz cópias.

736
00:38:25,360 --> 00:38:26,779
Este formulário de doação é uma farsa.

737
00:38:26,780 --> 00:38:28,209
Olhe para os medicamentos que Charles estava tomando.

738
00:38:28,210 --> 00:38:29,679
Ninguém iria querer seu fígado.

739
00:38:29,680 --> 00:38:31,260
Ele não é um doador elegível.

740
00:38:31,540 --> 00:38:34,370
- Então, o que você está dizendo?
- O que, que Charles está vivo?

741
00:38:34,390 --> 00:38:36,489
É claro, e provavelmente
planejando algo grande

742
00:38:36,490 --> 00:38:38,420
e queria nos manter distraídos.

743
00:38:38,430 --> 00:38:40,949
- Lesli é só uma fácil distração.*
- Nós temos uma imagem

744
00:38:40,950 --> 00:38:42,689
E a pessoa no moleton não é um cara.

745
00:38:42,690 --> 00:38:44,589
Spencer, se você tirou uma foto de A

746
00:38:44,590 --> 00:38:46,810
é porque A queria que você tirasse.

747
00:39:10,860 --> 00:39:13,240
Ele era um paciente lá,
como poderia ninguém saber disso?

748
00:39:14,320 --> 00:39:18,440
Sim. Obrigada pelo seu tempo.

749
00:39:30,540 --> 00:39:32,270
Charles colocou chip em nós.

750
00:39:33,060 --> 00:39:35,050
É por isso que dói quando você pressiona.

751
00:39:38,380 --> 00:39:40,059
E você acha que a pessoa que fez isso com a gente

752
00:39:40,060 --> 00:39:41,949
a pessoa que está atrás de nós é Charles?

753
00:39:41,950 --> 00:39:43,079
O Charles morto?

754
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
Ele nunca estava e eu sabia disso.

755
00:39:45,310 --> 00:39:46,549
Ele tentou fazer-nos crer que ele estava morto

756
00:39:46,550 --> 00:39:47,829
porque ele tinha que fazer.

757
00:39:47,830 --> 00:39:49,769
Quer dizer, a única razão que ele
deu seu nome foi porque

758
00:39:49,770 --> 00:39:52,040
ele pensou que nós
nunca iríamos sair daquele buraco.

759
00:39:52,790 --> 00:39:54,590
Ok, então o que era Lesli?

760
00:39:54,610 --> 00:39:57,630
Uma colisão de velocidade. No
caminho para encontrar Charles.

761
00:39:58,850 --> 00:39:59,980
Mas nós o encontraremos.

762
00:41:31,590 --> 00:41:33,170
Sara, eu estava apenas...

