﻿1
00:01:31,885 --> 00:01:33,720
Quando saí de Miami,

2
00:01:33,803 --> 00:01:37,182
os americanos estavam consumindo
cerca de 200 toneladas de cocaína por ano.

3
00:01:38,683 --> 00:01:42,812
Para satisfazer os narizes americanos,
os traficantes ampliaram suas operações.

4
00:01:45,023 --> 00:01:47,317
-Aqui, querida.
-Obrigada.

5
00:01:48,609 --> 00:01:50,362
São as Bahamas?

6
00:01:53,740 --> 00:01:55,450
Sim.

7
00:01:55,658 --> 00:01:57,411
Que lindo.

8
00:01:59,246 --> 00:02:00,830
Eles usavam tantos aviões

9
00:02:00,914 --> 00:02:04,251
que precisavam parar para reabastecer
entre a Colômbia e Miami.

10
00:02:04,459 --> 00:02:07,337
Então, Carlos Lehder
comprou uma ilha nas Bahamas

11
00:02:07,421 --> 00:02:10,090
como um entreposto
para as drogas e o dinheiro.

12
00:02:11,299 --> 00:02:14,428
E era um ótimo lugar para curtir.

13
00:02:16,888 --> 00:02:21,517
Era Sodoma e Gomorra dos dias modernos,
com três coisas que Carlos mais gostava:

14
00:02:21,601 --> 00:02:25,980
sexo, drogas e simpatizantes dos nazistas.

15
00:02:26,064 --> 00:02:28,066
Vamos bagunçar!

16
00:02:32,279 --> 00:02:36,032
O problema não era mais a demanda...
era a oferta.

17
00:02:43,206 --> 00:02:45,625
Devemos estar sobrevoando
a Amazônia agora.

18
00:02:47,835 --> 00:02:52,424
A dez mil pés de altura, a Colômbia
era um paraíso tropical intocado.

19
00:02:53,800 --> 00:02:55,969
Mas as coisas eram diferentes no solo.

20
00:02:57,929 --> 00:03:01,766
Pablo e os sócios construíram laboratórios
do tamanho de pequenas cidades.

21
00:03:03,893 --> 00:03:10,066
Da folha à pasta e ao pó,
eles produziam dez mil quilos por semana.

22
00:03:10,275 --> 00:03:15,196
A 50 mil o quilo,
dava cinco bilhões de dólares por ano.

23
00:03:15,280 --> 00:03:17,532
Eles não estavam de brincadeira.

24
00:03:21,411 --> 00:03:26,458
O primo do Pablo, Gustavo, trouxe químicos
da Alemanha para dissolver a cocaína.

25
00:03:26,541 --> 00:03:31,463
Eles a adicionaram a bebidas,
ao café, e só para ser engraçado...

26
00:03:31,546 --> 00:03:33,423
a colocaram de volta na Coca-Cola.

27
00:03:35,758 --> 00:03:38,553
A cocaína não era
mais escondida em produtos.

28
00:03:38,636 --> 00:03:40,347
Isso vai vender mais que o original.

29
00:03:40,430 --> 00:03:42,015
Ela era o produto.

30
00:03:43,391 --> 00:03:45,352
Chegou a hora
de pegar o dinheiro do Pablo.

31
00:03:45,435 --> 00:03:48,896
Os traficantes tinham até seus próprios
cães farejadores de drogas.

32
00:03:48,980 --> 00:03:52,900
Gacha apostou com Pablo que nem
um cientista alemão podia enganar seu cão.

33
00:03:53,693 --> 00:03:56,196
-Busque.
-O que está acontecendo?

34
00:03:57,197 --> 00:03:59,740
Veja só.

35
00:03:59,824 --> 00:04:02,869
Seu cão premiado nem parou.

36
00:04:02,952 --> 00:04:05,163
Não há cocaína nesse barco.

37
00:04:05,246 --> 00:04:06,289
Venha aqui.

38
00:04:07,999 --> 00:04:12,295
Está misturada
com a fibra de vidro do casco.

39
00:04:13,380 --> 00:04:16,924
Passe o dinheiro... a grana!

40
00:04:17,008 --> 00:04:19,594
Parece que enganaram você
com esse cachorro.

41
00:04:20,845 --> 00:04:24,432
-Segure isso um minuto.
-Marquesa, querida...

42
00:04:25,392 --> 00:04:26,601
Tudo bem.

43
00:04:31,231 --> 00:04:34,359
-Ficou maluco?
-Que foi?

44
00:04:34,442 --> 00:04:35,860
O cachorro é meu.

45
00:04:42,658 --> 00:04:43,910
Filho da puta.

46
00:04:44,118 --> 00:04:45,453
O que aconteceu?

47
00:04:45,537 --> 00:04:47,497
Quer saber o que aconteceu? Vá olhar.

48
00:04:49,416 --> 00:04:50,625
Pablo?

49
00:04:50,708 --> 00:04:55,380
-Pablo, temos um problema.
-Assassino desgraçado.

50
00:04:56,339 --> 00:04:58,007
-Ele matou o cachorro.
-Não me importo.

51
00:04:58,091 --> 00:05:01,010
Se não resolvermos este problema,
todos seremos assassinados.

52
00:05:03,096 --> 00:05:06,391
-Vamos, cara.
-Filho da puta.

53
00:05:13,106 --> 00:05:14,566
Esse é o problema?

54
00:05:15,567 --> 00:05:17,735
As pessoas estão de olho, Pablo.

55
00:05:17,818 --> 00:05:19,904
Estão perguntando
como dois pequenos empresários

56
00:05:19,987 --> 00:05:22,365
de repente ganharam tanto dinheiro.

57
00:05:22,449 --> 00:05:23,824
Gustavo...

58
00:05:25,285 --> 00:05:26,911
apenas lave o dinheiro.

59
00:05:27,954 --> 00:05:31,958
Faça parecer legítimo, só isso.

60
00:05:34,669 --> 00:05:36,837
Não é o que Al Capone fazia?

61
00:05:38,756 --> 00:05:41,384
-Al Capone?
-Al Capone.

62
00:05:42,760 --> 00:05:44,512
Você é um idiota, Pablo.

63
00:05:44,596 --> 00:05:47,014
-Al Capone é um péssimo exemplo.
-Por quê?

64
00:05:47,098 --> 00:05:49,725
Porque Al Capone
nunca teve tanto dinheiro.

65
00:05:50,893 --> 00:05:52,395
É demais para lavar.

66
00:05:53,521 --> 00:05:54,730
Então...

67
00:05:56,232 --> 00:05:58,652
vamos comprar uma máquina de lavar maior.

68
00:05:59,486 --> 00:06:01,154
E foi isso o que tentaram primeiro.

69
00:06:02,947 --> 00:06:07,201
No papel, Pablo tinha
a empresa de táxi mais rentável do mundo.

70
00:06:07,285 --> 00:06:08,453
Ele só tinha três carros,

71
00:06:08,536 --> 00:06:11,872
mas faturava mais de cinco milhões
de dólares por semana.

72
00:06:13,040 --> 00:06:16,419
E Gacha tinha a mina de esmeraldas
mais bem-sucedida de todos os tempos.

73
00:06:16,628 --> 00:06:20,256
Ele injetava óleo em pedras ruins
para deixá-las brilhantes.

74
00:06:20,340 --> 00:06:23,134
Seus amigos em Miami compravam
esmeraldas com dinheiro das drogas

75
00:06:23,217 --> 00:06:25,386
e davam de presente
para as prostitutas da cidade.

76
00:06:26,596 --> 00:06:28,348
Todos ficavam felizes.

77
00:06:31,434 --> 00:06:34,770
Mas não importava o que fizessem,
não conseguiam esconder todo o dinheiro.

78
00:06:35,689 --> 00:06:37,691
E continuava chegando.

79
00:06:38,692 --> 00:06:41,194
Você está gastando demais, Pablo.

80
00:06:42,236 --> 00:06:45,657
Você tem Picassos, Dalís, fazendas,

81
00:06:45,740 --> 00:06:49,536
casas, apartamentos,
barcos, aviões, carros.

82
00:06:50,620 --> 00:06:53,373
Eu disse que precisamos ser discretos.

83
00:06:54,207 --> 00:06:57,585
Se continuar gastando assim,
vai acabar na Forbes Magazine.

84
00:06:57,669 --> 00:07:00,004
E se isso acontecer,
o governo vai pegar a gente.

85
00:07:00,087 --> 00:07:02,215
Chega, Gustavo, chega.

86
00:07:02,423 --> 00:07:04,425
O que quer que eu diga?

87
00:07:05,301 --> 00:07:06,927
Enterre.

88
00:07:07,011 --> 00:07:09,889
-Como assim?
-Enterre o dinheiro.

89
00:07:09,972 --> 00:07:12,058
E deixe de frescura.

90
00:07:14,435 --> 00:07:16,229
Vamos lá, maricas.

91
00:07:18,022 --> 00:07:19,649
E foi o que fizeram.

92
00:07:20,692 --> 00:07:22,860
Eles enterraram nos campos...

93
00:07:24,445 --> 00:07:28,408
esconderam em caletas,
esconderijos nas paredes e nos tetos.

94
00:07:30,117 --> 00:07:35,456
Até colocaram um milhão de dólares
no sofá da mãe do Pablo.

95
00:07:36,832 --> 00:07:38,501
Ei, mãe.

96
00:07:38,585 --> 00:07:41,629
-Estou rezando, Pablo.
-Só um segundo.

97
00:07:45,466 --> 00:07:46,593
Sente-se.

98
00:07:53,474 --> 00:07:55,727
Não é muito confortável, Pablito.

99
00:07:55,810 --> 00:07:57,645
Comprarei outro sofá para você depois.

100
00:07:57,729 --> 00:08:00,898
Não seria melhor colocar
todo esse dinheiro no banco, filho?

101
00:08:00,981 --> 00:08:02,692
Não.

102
00:08:02,776 --> 00:08:05,236
Todos os banqueiros são bandidos.

103
00:08:05,319 --> 00:08:06,821
Mesmo, querido?

104
00:08:10,866 --> 00:08:14,954
Pablo chamava seu contador de Barba Negra
não porque ele parecia um pirata,

105
00:08:15,037 --> 00:08:18,249
mas porque seu trabalho era mapear
onde o tesouro estava escondido.

106
00:08:21,001 --> 00:08:23,421
Mas nem o pirata resolveu o problema.

107
00:08:23,504 --> 00:08:25,673
O problema era a própria Colômbia.

108
00:08:25,757 --> 00:08:28,802
Era um país pequeno demais
para uma fortuna tão grande.

109
00:08:28,884 --> 00:08:33,973
Era inevitável. Alguém, em algum lugar,
tentaria roubar o tesouro dos traficantes.

110
00:08:35,767 --> 00:08:37,518
A Forbes Magazine diz...

111
00:08:37,602 --> 00:08:38,603
BILIONÁRIOS DO MUNDO

112
00:08:38,812 --> 00:08:41,188
...que os traficantes têm mais dinheiro

113
00:08:41,272 --> 00:08:44,358
do que o porco capitalista
mais rico deste país.

114
00:08:44,442 --> 00:08:45,443
Deixe-me ver.

115
00:08:47,945 --> 00:08:51,073
Se sequestrarmos alguém da família deles,
o que vão fazer?

116
00:08:51,157 --> 00:08:52,533
Chamar a polícia?

117
00:08:53,284 --> 00:08:54,118
Comandante.

118
00:08:54,327 --> 00:08:59,749
Aqui diz que Gacha, "O Mexicano",
é o nono homem mais rico do mundo.

119
00:08:59,833 --> 00:09:01,709
Poderíamos sequestrar o filho dele.

120
00:09:02,918 --> 00:09:05,505
Ele é um louco psicopata, camarada.

121
00:09:06,464 --> 00:09:09,676
Além disso, ele suborna
metade dos militares.

122
00:09:09,884 --> 00:09:13,429
Bem, os irmãos Ochoa
são o número 14 da lista.

123
00:09:13,513 --> 00:09:15,849
A irmã deles, Marta, faz faculdade.

124
00:09:15,931 --> 00:09:17,141
Que tal ela?

125
00:09:19,977 --> 00:09:23,690
Gosto mais dela. Os Ochoa são molengas.

126
00:09:24,899 --> 00:09:26,233
Esperem um segundo!

127
00:09:27,360 --> 00:09:29,362
E Pablo Escobar?

128
00:09:29,445 --> 00:09:31,238
Sei o que você está pensando.

129
00:09:31,322 --> 00:09:34,116
Ninguém é louco o bastante
para sequestrar traficantes, certo?

130
00:09:34,950 --> 00:09:38,830
Mas se estiver pensando isso,
é porque não conhece o M-19.

131
00:09:40,456 --> 00:09:42,667
O M-19 era um grupo de guerrilha comunista

132
00:09:42,750 --> 00:09:45,044
formado por universitários e intelectuais

133
00:09:45,127 --> 00:09:47,588
que liam Karl Marx demais.

134
00:09:49,298 --> 00:09:52,510
Seu líder era Ivan "O Terrível" Torres,

135
00:09:52,593 --> 00:09:55,346
um professor de história que não sabia
nada sobre a guerra real,

136
00:09:55,429 --> 00:09:57,682
mas entendia o poder dos símbolos.

137
00:09:58,766 --> 00:10:00,852
Ele invadiu o Museu Quinta de Bolívar

138
00:10:00,935 --> 00:10:04,939
com seu amigo Alejandro
e a namorada de Alejandro, Elisa,

139
00:10:05,022 --> 00:10:09,402
e roubou um tesouro nacional:
a espada de Simón Bolívar...

140
00:10:09,485 --> 00:10:13,364
o general mítico que levou a Colômbia
a declarar independência da Espanha.

141
00:10:29,797 --> 00:10:31,883
Os engraçadinhos até deixaram um recado:

142
00:10:33,050 --> 00:10:36,011
"Bolívar, sua espada
retorna ao campo de batalha."

143
00:10:37,555 --> 00:10:42,351
Foi um golpe de mestre... uma jogada
de marketing à frente de seu tempo.

144
00:10:42,435 --> 00:10:44,437
Isso os deixou famosos
da noite para o dia.

145
00:10:46,773 --> 00:10:48,775
E acho que subiu à cabeça deles.

146
00:10:49,817 --> 00:10:51,485
E Pablo Escobar?

147
00:10:51,694 --> 00:10:53,404
É o mais rico de todos.

148
00:10:54,447 --> 00:10:56,532
Escobar dá dinheiro aos pobres.

149
00:10:56,616 --> 00:10:57,784
Tem razão.

150
00:10:57,992 --> 00:10:59,911
Escobar é um homem do povo.

151
00:10:59,994 --> 00:11:01,328
Gosto dele.

152
00:11:01,537 --> 00:11:03,038
Está bem, então.

153
00:11:03,998 --> 00:11:05,708
Vamos escolher os Ochoa.

154
00:11:30,733 --> 00:11:35,529
O dia 13 de maio de 1981,
quando sequestraram Marta Ochoa,

155
00:11:35,613 --> 00:11:39,158
também foi o dia em que o Leão
completou 100 viagens a Miami.

156
00:11:44,747 --> 00:11:45,999
Boa tarde.

157
00:11:49,669 --> 00:11:51,504
Sr. e Sra. Murphy.

158
00:11:53,923 --> 00:11:55,549
O gato tem documentos?

159
00:11:56,509 --> 00:11:57,760
Por favor.

160
00:12:00,888 --> 00:12:02,431
Obrigado.

161
00:12:11,065 --> 00:12:12,817
Só um segundo, por favor.

162
00:12:23,786 --> 00:12:29,750
Este casal não tem o formulário B-47
nem o documento de identificação I-435.

163
00:12:29,834 --> 00:12:31,878
Acho que ele está falando do Puff.

164
00:12:31,961 --> 00:12:34,254
Sim, senhor.
Trouxeram um gato americano com eles.

165
00:12:36,090 --> 00:12:41,595
Claro, mas sem o I-435, não posso
declarar oficialmente que é um gato.

166
00:12:43,514 --> 00:12:47,601
Também não posso garantir
que é americano.

167
00:12:50,104 --> 00:12:53,148
Senhor, não estou tentando
dificultar a sua vida.

168
00:12:55,150 --> 00:12:56,069
Certo, senhor.

169
00:12:59,488 --> 00:13:03,743
Meu chefe não está tendo um dia bom.
Acho que a esposa o deixou.

170
00:13:06,370 --> 00:13:11,959
Ele está um pouco irritado, então...
Esse gato é muito importante para você?

171
00:13:12,209 --> 00:13:13,502
O quê?

172
00:13:13,711 --> 00:13:15,295
Certo.

173
00:13:15,379 --> 00:13:16,380
Sigam-me, por favor.

174
00:13:37,610 --> 00:13:39,653
Aguardem aqui, por favor.

175
00:13:41,321 --> 00:13:43,741
Meu chefe lhe pedirá
este documento depois.

176
00:13:44,700 --> 00:13:46,452
Quanto tempo vai demorar?

177
00:13:46,535 --> 00:13:47,703
Não sei.

178
00:13:51,290 --> 00:13:53,084
Pablo! Pablo!

179
00:13:53,167 --> 00:13:55,377
Enquanto eu tentava entrar em Bogotá,

180
00:13:55,461 --> 00:13:58,005
Pablo tentava entrar na política.

181
00:13:58,089 --> 00:14:02,135
Quando ele disse que ia ser presidente
da Colômbia, estava falando sério.

182
00:14:02,217 --> 00:14:04,971
-Olá, Pablo.
-Olá, Valeria.

183
00:14:05,054 --> 00:14:08,307
-Esta é minha esposa, Tata.
-Olá.

184
00:14:08,390 --> 00:14:10,601
Não se preocupe. Tudo vai dar certo.

185
00:14:10,684 --> 00:14:13,520
Não estou acostumado
com esse tipo de coisa.

186
00:14:13,604 --> 00:14:15,022
Apenas seja você mesmo.

187
00:14:15,982 --> 00:14:18,233
Senhora, seria melhor se não ficasse aqui.

188
00:14:21,028 --> 00:14:23,489
Ouça, Tata, há muita gente aqui.

189
00:14:23,572 --> 00:14:25,407
Pode não ser bom para o bebê.

190
00:14:27,160 --> 00:14:28,535
Vá para casa.

191
00:14:41,298 --> 00:14:43,717
Onde está esse cara?
Estamos esperando há horas.

192
00:14:45,469 --> 00:14:48,639
Talvez ele esteja na "terapia de pareja".

193
00:14:48,722 --> 00:14:50,183
O que é isso?

194
00:14:50,265 --> 00:14:51,684
Terapia de casais.

195
00:14:53,268 --> 00:14:54,269
Certo.

196
00:14:55,229 --> 00:14:56,647
O que está fazendo?

197
00:14:56,730 --> 00:14:58,816
Treinando meu espanhol.

198
00:14:58,899 --> 00:15:00,234
Bem-vindos ao Nuevos Tiempos.

199
00:15:00,317 --> 00:15:04,738
Sou Valeria Velez e estou aqui com o homem
conhecido como "o Robin Hood dos pobres"

200
00:15:04,822 --> 00:15:07,366
por sua generosidade
com os pobres de Medellín.

201
00:15:07,449 --> 00:15:09,576
Sim, você ouviu direito.

202
00:15:09,660 --> 00:15:13,413
Ela acabou de comparar
Pablo Escobar com Robin Hood.

203
00:15:14,207 --> 00:15:16,250
De certa forma, ela estava certa.

204
00:15:16,333 --> 00:15:18,169
Quando você não tem
como esconder dinheiro,

205
00:15:18,252 --> 00:15:20,629
começa a dar aos pobres.

206
00:15:20,713 --> 00:15:22,756
Mas não quero me precipitar.

207
00:15:22,965 --> 00:15:26,510
Fale sobre seu programa,
"Medellín Sem Favelas", Sr. Escobar.

208
00:15:26,593 --> 00:15:29,596
Nasci em Rionegro, não muito longe daqui.

209
00:15:29,680 --> 00:15:34,393
E me perguntava como um governo
que existe para o povo

210
00:15:34,476 --> 00:15:37,271
pode estar tão distante da vida do povo.

211
00:15:37,354 --> 00:15:40,024
Hospitais, programas sociais e atléticos,

212
00:15:40,107 --> 00:15:43,236
além da construção
de 400 casas nesta comunidade.

213
00:15:43,318 --> 00:15:47,281
Ouvi dizer que disse à sua mãe
que um dia seria o presidente da Colômbia.

214
00:15:47,364 --> 00:15:49,283
Tem alguma aspiração política,
Sr. Escobar?

215
00:15:49,366 --> 00:15:53,746
Nenhuma. Meus negócios tomam
a maior parte do meu tempo.

216
00:15:53,829 --> 00:15:55,748
Mas vou lhe dizer uma coisa, Valeria.

217
00:15:55,831 --> 00:16:02,046
Por décadas, nosso país foi governado
por Lopez e outras famílias ricas

218
00:16:02,129 --> 00:16:04,882
que ganharam suas fortunas
explorando os pobres.

219
00:16:05,091 --> 00:16:09,262
Eles não conhecem os sonhos
das pessoas comuns, mas eu conheço...

220
00:16:09,344 --> 00:16:10,971
Connie, você sabe quem é esse?

221
00:16:11,805 --> 00:16:14,308
Aposto que ele faria
nosso gato entrar no país.

222
00:16:15,517 --> 00:16:17,019
Não acredito.

223
00:16:17,895 --> 00:16:20,273
Eles não sabem
que ele é traficante de drogas.

224
00:16:20,480 --> 00:16:22,900
Muito obrigado.

225
00:16:24,818 --> 00:16:28,030
Na época, Pablo era
só um ponto no meu radar.

226
00:16:28,781 --> 00:16:31,450
Eu não sabia que ia me tornar
um ponto no radar dele.

227
00:16:38,999 --> 00:16:41,877
Estamos esperando há horas.
Obrigado por vir.

228
00:16:41,961 --> 00:16:45,756
Minha esposa está cansada.
Aqui está a carteira de vacinação do gato.

229
00:16:45,839 --> 00:16:47,341
Seu passaporte.

230
00:16:48,301 --> 00:16:49,302
Como?

231
00:16:50,261 --> 00:16:52,179
Seu passaporte, por favor.

232
00:16:58,978 --> 00:17:00,646
Só o dele.

233
00:17:10,823 --> 00:17:14,952
O que faz na Embaixada
dos Estados Unidos, Sr. Murphy?

234
00:17:15,035 --> 00:17:17,288
Sou do serviço de limpeza.

235
00:17:18,247 --> 00:17:20,582
Serviço de limpeza.

236
00:17:20,666 --> 00:17:22,209
Mais um.

237
00:17:23,502 --> 00:17:25,796
Sua embaixada deve ser muito limpa.

238
00:17:26,005 --> 00:17:29,633
Sim. Pode apostar que é.

239
00:17:31,135 --> 00:17:32,386
Seu gato está liberado.

240
00:17:34,930 --> 00:17:36,515
Divirtam-se na Colômbia.

241
00:17:42,521 --> 00:17:46,859
Assim, os traficantes receberam
minha ficha logo no primeiro dia.

242
00:18:06,212 --> 00:18:12,509
E quanto à Valeria Velez, a primeira
jornalista a entrevistar Pablo... cuidado.

243
00:18:12,592 --> 00:18:15,012
Ela era tão perigosa quanto o M-19.

244
00:18:30,027 --> 00:18:31,737
Sua esposa transa em pé?

245
00:18:36,242 --> 00:18:40,079
Não desrespeite a Tata.

246
00:18:40,954 --> 00:18:42,164
Entendeu?

247
00:18:46,043 --> 00:18:49,629
Desculpe, Pablo. Desculpe.

248
00:18:52,091 --> 00:18:53,508
Desculpe.

249
00:18:58,305 --> 00:19:00,140
Não vai acontecer de novo.

250
00:19:00,224 --> 00:19:01,392
Prometo.

251
00:19:12,445 --> 00:19:14,447
Como posso me desculpar?

252
00:19:30,170 --> 00:19:32,172
Quer comer a minha bunda?

253
00:19:36,469 --> 00:19:38,178
Temos que dar crédito a ela.

254
00:19:38,262 --> 00:19:41,348
Ela viu Pablo chegando a quilômetros.

255
00:19:41,432 --> 00:19:45,602
E ela se colocou no lugar certo
para tirar vantagem dele.

256
00:19:47,062 --> 00:19:49,648
Assim como meu parceiro Javier Peña,

257
00:19:49,731 --> 00:19:52,526
que achou que o melhor jeito
de obter informações dos traficantes

258
00:19:52,609 --> 00:19:54,820
era se envolver
com as mesmas mulheres que eles.

259
00:20:25,725 --> 00:20:27,936
Melhoramos cada vez que praticamos.

260
00:20:28,020 --> 00:20:30,022
Você é incrível, Javi.

261
00:20:37,446 --> 00:20:39,114
Não exagere.

262
00:20:45,287 --> 00:20:46,872
É verdade.

263
00:20:48,415 --> 00:20:50,250
O que tem para beber?

264
00:20:50,334 --> 00:20:52,586
Uísque ou água.

265
00:20:53,712 --> 00:20:55,297
Água.

266
00:21:05,807 --> 00:21:08,685
O que falta
neste apartamento é uma mulher.

267
00:21:08,768 --> 00:21:10,645
Está bom como está.

268
00:21:13,065 --> 00:21:14,900
Eu não estava me oferecendo.

269
00:21:23,325 --> 00:21:24,577
Tome.

270
00:21:29,498 --> 00:21:31,833
Se você fosse um cliente,
já teria me pagado.

271
00:21:35,379 --> 00:21:38,298
-E não saberia meu nome verdadeiro.
-Não me entenda mal.

272
00:21:38,382 --> 00:21:42,428
É dinheiro do Tio Sam
pelas informações que você não me deu.

273
00:21:49,684 --> 00:21:51,103
E o meu visto?

274
00:21:52,229 --> 00:21:55,274
Descubra algo que eu possa usar
e conversaremos sobre isso.

275
00:22:01,321 --> 00:22:03,323
O que vai fazer no fim de semana?

276
00:22:03,532 --> 00:22:06,493
-Vou a Medellín.
-Trabalho ou diversão?

277
00:22:07,369 --> 00:22:09,288
Tenho que cuidar da minha filha.

278
00:22:09,496 --> 00:22:11,873
Também posso pagar.

279
00:22:15,461 --> 00:22:17,921
Esses caras são mais ricos
do que o Tio Sam, Javi.

280
00:22:21,592 --> 00:22:22,717
Venha aqui.

281
00:22:25,429 --> 00:22:27,514
-O quê?
-Quero um beijo.

282
00:22:28,348 --> 00:22:30,058
Quero um beijo.

283
00:22:40,902 --> 00:22:43,572
Acho que vou ter que achar outra garota.

284
00:22:43,780 --> 00:22:47,409
Boa sorte com isso.
Vamos todas para Medellín.

285
00:22:47,618 --> 00:22:49,578
Algumas vão até de avião.

286
00:22:52,747 --> 00:22:54,458
Helena?

287
00:22:54,541 --> 00:22:55,959
Helena?

288
00:22:59,879 --> 00:23:01,340
De quem é a festa?

289
00:23:08,639 --> 00:23:10,932
Meu Deus! O que foi isso?

290
00:23:11,016 --> 00:23:13,477
Parece um tiro de 38.
A quatro quarteirões daqui.

291
00:23:29,826 --> 00:23:31,745
Bem-vinda a Bogotá.

292
00:23:33,913 --> 00:23:35,708
Vamos transar embaixo da cama?

293
00:24:00,315 --> 00:24:04,819
Só uma coisa. Quem lhe disse isso?

294
00:24:07,072 --> 00:24:08,907
A Madre Teresa de Calcutá.

295
00:24:18,917 --> 00:24:24,590
Pablo disse que não vai pagar um centavo
ao M-19 por Marta Ochoa. Nem Gustavo.

296
00:24:24,673 --> 00:24:29,469
-E Jorge?
-Não. Jorge não concorda.

297
00:24:29,553 --> 00:24:32,972
-E então?
-Todos vão a uma reunião.

298
00:24:33,056 --> 00:24:35,058
No Las Margaritas.

299
00:24:35,141 --> 00:24:37,852
-Todos?
-Sim, todos vão estar lá.

300
00:24:46,779 --> 00:24:49,573
Primeiro dia na Embaixada Americana.

301
00:24:49,656 --> 00:24:52,200
-Conheci meu parceiro...
-Javier?

302
00:24:52,284 --> 00:24:54,661
...que me apresentou ao DEA.

303
00:24:54,745 --> 00:24:56,329
Murphy, estes são Weaver e Wisnicki.

304
00:24:56,413 --> 00:24:58,331
Eles são da DEP.
"Descanse em Paz".

305
00:24:58,415 --> 00:25:00,292
-Foda-se, Peña.
-As férias pagas acabaram.

306
00:25:00,375 --> 00:25:01,668
Murphy e eu vamos a Medellín.

307
00:25:01,876 --> 00:25:04,755
Mandaremos os relatórios T-3
por telex direto para Washington.

308
00:25:06,465 --> 00:25:08,300
Nós vamos para Medellín?

309
00:25:09,259 --> 00:25:12,512
-Depois para o Grupo Militar.
-Fuzileiros, este é Murphy.

310
00:25:12,596 --> 00:25:13,972
Este é o Grupo Militar.

311
00:25:14,055 --> 00:25:17,559
Eles alertam os militares colombianos
sobre ameaças comunistas no país.

312
00:25:17,643 --> 00:25:19,018
Ei! Isso é secreto.

313
00:25:19,227 --> 00:25:22,230
-Agora não é mais secreto.
-Isso é decisão da embaixadora.

314
00:25:22,314 --> 00:25:23,816
Sem problema.

315
00:25:27,235 --> 00:25:30,781
E a última parada...
a sala da embaixadora.

316
00:25:30,864 --> 00:25:32,157
Por que precisa dessa informação?

317
00:25:33,283 --> 00:25:36,202
Há muitas prostitutas
indo para Medellín neste fim de semana.

318
00:25:36,411 --> 00:25:37,954
Todas as garotas de luxo de Bogotá.

319
00:25:38,037 --> 00:25:40,206
Passagens de 1ª classe,
hotéis cinco estrelas.

320
00:25:40,415 --> 00:25:42,459
Os traficantes farão uma reunião
e depois uma festa.

321
00:25:42,668 --> 00:25:44,919
O que o M-19 tem a ver com isso?

322
00:25:45,128 --> 00:25:47,881
Marta Ochoa foi sequestrada.
A Inteligência acha que foi o M-19.

323
00:25:47,964 --> 00:25:50,884
Preciso acessar os arquivos
do M-19 para confirmar.

324
00:25:51,635 --> 00:25:55,263
Se eu descobrir que um só dólar
dos contribuintes americanos

325
00:25:55,347 --> 00:25:58,767
foi para alguma dessas prostitutas,
você vai se encrencar.

326
00:25:58,975 --> 00:26:00,977
Sim, obrigado.
Uma última coisa, embaixadora.

327
00:26:01,060 --> 00:26:02,270
Sim, agente Peña?

328
00:26:02,479 --> 00:26:05,064
Pedi um visto para a informante.
Preciso da sua assinatura.

329
00:26:05,273 --> 00:26:06,817
Você está me incomodando.

330
00:26:08,943 --> 00:26:10,863
Ela com certeza gosta de você.

331
00:26:10,945 --> 00:26:12,698
Sua informante é mesmo uma prostituta?

332
00:26:12,781 --> 00:26:14,574
Todos trabalham para alguém.

333
00:26:22,207 --> 00:26:25,418
No dia seguinte,
fui com Peña para Medellín,

334
00:26:25,502 --> 00:26:27,253
território do Pablo.

335
00:26:34,260 --> 00:26:37,263
Primeira parada: escola Carlos Holguín,

336
00:26:37,347 --> 00:26:39,641
a base de operações do coronel Carrillo.

337
00:26:50,443 --> 00:26:52,905
-Bom dia, major.
-Bom dia.

338
00:26:52,987 --> 00:26:57,910
Sua informação é boa. Os traquetos
vão se reunir no Las Margaritas.

339
00:26:58,827 --> 00:27:01,830
Quero apresentar
nosso novo agente do DEA, Steve Murphy.

340
00:27:01,914 --> 00:27:03,540
Carne fresca.

341
00:27:06,710 --> 00:27:10,923
Então, fomos direto a um hotel de luxo
onde os traficantes iam se reunir.

342
00:27:13,842 --> 00:27:17,637
As fotos que tirei naquele dia ajudaram
a identificar pessoas nos meses seguintes.

343
00:27:20,640 --> 00:27:22,517
Lá estava Carlos Lehder...

344
00:27:26,855 --> 00:27:28,732
Os irmãos Ochoa...

345
00:27:34,320 --> 00:27:36,698
Fernando Galeano, o "Wolfman"...

346
00:27:48,293 --> 00:27:49,920
Esse é o Gacha?

347
00:27:50,837 --> 00:27:53,381
Eu nunca o vi com outros traficantes.

348
00:27:55,592 --> 00:28:00,054
E por último, mas não menos importante...
Gustavo e Pablo.

349
00:28:01,890 --> 00:28:03,976
Tire fotos desse desgraçado.

350
00:28:08,688 --> 00:28:12,734
Estavam todos sob o mesmo teto,
e Peña nos levou até lá para documentar.

351
00:28:18,448 --> 00:28:21,075
O que não sabíamos era
que estávamos testemunhando a formação

352
00:28:21,159 --> 00:28:23,202
do famoso cartel de Medellín.

353
00:28:24,203 --> 00:28:27,081
Pablo aproveitou
o sequestro de Marta Ochoa

354
00:28:27,165 --> 00:28:30,543
para reunir todos os traficantes
pela primeira vez.

355
00:28:32,128 --> 00:28:34,673
Então, ele se proclamou seu líder.

356
00:28:36,800 --> 00:28:43,807
O que proponho neste momento,
senhores, é a formação de uma organização.

357
00:28:43,890 --> 00:28:50,897
Juntar recursos para treinar soldados,
trocar conhecimento e comprar informações.

358
00:28:51,731 --> 00:28:57,029
Para deixar a mensagem bem clara,
vamos chamar nosso grupo de

359
00:28:57,111 --> 00:28:59,447
"Morte aos Sequestradores".

360
00:29:01,533 --> 00:29:03,201
Proponho...

361
00:29:04,077 --> 00:29:07,039
que eu gerencie
todos os aspectos operacionais.

362
00:29:07,121 --> 00:29:09,708
Só o que vocês precisam fazer
é cobrir minhas despesas.

363
00:29:11,084 --> 00:29:14,046
O que vocês vão receber em troca:

364
00:29:14,128 --> 00:29:15,755
duas coisas.

365
00:29:15,839 --> 00:29:18,884
Um: prometo acabar com os sequestros.

366
00:29:19,801 --> 00:29:23,429
Dois: neste momento, o mais importante...

367
00:29:24,556 --> 00:29:28,727
prometo devolver
Marta Ochoa à sua família.

368
00:29:31,479 --> 00:29:34,983
Morte aos Sequestradores!

369
00:29:40,530 --> 00:29:43,533
Sabíamos que a reunião tinha acabado
quando as prostitutas apareceram.

370
00:29:44,701 --> 00:29:46,870
Peña finalmente
tinha colocado sua informante

371
00:29:46,953 --> 00:29:48,872
bem no centro da ação.

372
00:29:50,373 --> 00:29:52,333
Venham! Divirtam-se!

373
00:29:54,044 --> 00:29:57,338
Não esqueçam La Quica! Cuidem dele também.

374
00:30:01,927 --> 00:30:03,302
Sente-se, querida.

375
00:30:06,139 --> 00:30:08,808
-Como vai?
-Bem. E você?

376
00:30:08,892 --> 00:30:10,852
Gostei do seu chapéu.

377
00:30:10,936 --> 00:30:12,771
Fica bom em você.

378
00:30:13,605 --> 00:30:15,273
-Acha mesmo?
-Sim, fica muito bom.

379
00:30:15,356 --> 00:30:16,608
Vejamos.

380
00:30:18,068 --> 00:30:19,694
Uma graça.

381
00:30:26,993 --> 00:30:28,787
Ela já deveria ter chegado.

382
00:30:29,746 --> 00:30:31,289
Acha que ela cometeu algum erro?

383
00:30:31,497 --> 00:30:33,458
Não, ela não é burra.

384
00:30:37,629 --> 00:30:39,881
Talvez ela esteja se arrumando para você.

385
00:30:39,965 --> 00:30:41,174
Sim.

386
00:30:59,151 --> 00:31:01,111
Helena queria tanto um visto americano

387
00:31:01,194 --> 00:31:04,030
que estava disposta
a fazer de tudo para nos ajudar.

388
00:31:05,073 --> 00:31:06,950
E isso era um problema.

389
00:31:08,451 --> 00:31:10,203
Você está cansado.

390
00:31:12,371 --> 00:31:14,540
Vou ajudá-lo a relaxar.

391
00:31:20,338 --> 00:31:23,341
O que aconteceu naquela reunião
que o deixou tão cansado?

392
00:31:28,513 --> 00:31:30,723
O que ouviu dizer?

393
00:31:30,807 --> 00:31:33,101
Nada. Só estou puxando conversa.

394
00:31:39,816 --> 00:31:42,110
Estão dizendo
que a garota saiu de lá faz tempo.

395
00:31:43,903 --> 00:31:45,155
Ela já está morta.

396
00:31:45,238 --> 00:31:47,073
Não, eles não a matariam no hotel.

397
00:31:47,157 --> 00:31:48,867
Então a mataram em outro lugar.

398
00:31:48,950 --> 00:31:50,743
Ela sabia dos riscos.

399
00:31:50,827 --> 00:31:52,787
Se vamos voltar, tem que ser agora.

400
00:31:55,874 --> 00:31:57,625
Quero que ache a garota.

401
00:31:59,169 --> 00:32:01,379
Conheço um sicário. Você concorda?

402
00:32:01,462 --> 00:32:03,673
-Vou com você.
-E o Carne Fresca?

403
00:32:03,756 --> 00:32:05,633
Você fica aqui para ver se ela aparece.

404
00:32:05,717 --> 00:32:08,302
-E aonde você vai?
-Vamos procurá-la.

405
00:32:08,928 --> 00:32:10,388
É isso aí, pessoal.

406
00:32:26,946 --> 00:32:28,656
Ei, o que aconteceu?

407
00:32:28,740 --> 00:32:30,992
Aquela garota não se mexe.
Parece uma vaca morta.

408
00:32:31,076 --> 00:32:32,451
Ei, você a matou?

409
00:32:41,460 --> 00:32:43,421
É minha vez agora.

410
00:33:01,355 --> 00:33:02,941
Onde está a garota?

411
00:33:03,983 --> 00:33:06,819
-Onde está a garota, imbecil?
-Não sei.

412
00:33:08,029 --> 00:33:09,572
Não sei.

413
00:33:10,740 --> 00:33:11,824
Pode sufocá-lo.

414
00:33:22,543 --> 00:33:25,463
A festa acabou.

415
00:33:26,714 --> 00:33:29,342
Preciso dar uma dura nessa garota.

416
00:33:29,425 --> 00:33:31,552
Gacha quer saber se ela sabe de algo.

417
00:33:31,636 --> 00:33:34,139
Gacha é paranoico.

418
00:33:35,514 --> 00:33:39,852
Espere um pouco.
Não gosto delas machucadas.

419
00:33:39,936 --> 00:33:42,314
Deixe eu me divertir um pouco,
depois eu a deixo ir.

420
00:33:42,396 --> 00:33:44,190
Tudo bem, pessoal.

421
00:33:44,941 --> 00:33:46,359
Esta é por todos vocês!

422
00:33:46,567 --> 00:33:48,653
Bata nela!

423
00:34:04,377 --> 00:34:05,878
Alguma notícia no rádio?

424
00:34:05,962 --> 00:34:07,339
-Devo contar a ele?
-Não.

425
00:34:07,421 --> 00:34:09,548
Lembre-se do que Carrillo disse.

426
00:34:09,632 --> 00:34:11,592
Desculpe, não falo inglês.

427
00:35:21,162 --> 00:35:22,538
Helena?

428
00:35:26,376 --> 00:35:28,461
Vou tirar você daqui, está bem?

429
00:35:29,545 --> 00:35:31,589
Prometo.

430
00:35:48,064 --> 00:35:51,192
Certo. Ela está saindo.

431
00:35:55,863 --> 00:35:57,490
Entendido, major.

432
00:35:57,573 --> 00:35:58,657
Vamos, rapazes.

433
00:36:00,285 --> 00:36:02,703
Ei, gringo. Carrillo está chamando. Vamos.

434
00:36:04,247 --> 00:36:06,124
No habla inglés, certo?

435
00:36:16,592 --> 00:36:17,551
Onde está o Peña?

436
00:36:17,635 --> 00:36:19,178
-Onde está o Peña?
-Ali.

437
00:36:36,321 --> 00:36:39,615
-Como ela está?
-Sedada.

438
00:36:41,284 --> 00:36:44,287
-Ela vai ficar bem?
-Fisicamente, sim.

439
00:36:44,370 --> 00:36:46,539
Mentalmente, não faço ideia.

440
00:36:47,748 --> 00:36:50,209
-Você me deixou para trás de propósito.
-Ouça, cara...

441
00:36:50,293 --> 00:36:52,586
Se vamos ser parceiros,
não pode me deixar para trás.

442
00:36:52,670 --> 00:36:55,798
Não vim até aqui, Peña,
para ficar fora da ação.

443
00:36:59,677 --> 00:37:05,099
Qualquer coisa que acontecer,
eu estou dentro.

444
00:37:05,183 --> 00:37:06,809
Entendido?

445
00:37:11,897 --> 00:37:13,149
Entendido.

446
00:37:17,403 --> 00:37:19,197
Espero que saiba o que isso significa.

447
00:37:27,830 --> 00:37:30,958
O recado de Pablo
para os sequestradores era simples.

448
00:37:31,042 --> 00:37:36,005
Ele ia matá-los, um a um,
até conseguir Marta Ochoa de volta.

449
00:37:36,088 --> 00:37:40,009
Ivan "o Terrível" achou que podia
se esconder na floresta e esperar.

450
00:37:40,092 --> 00:37:43,095
Cedo ou tarde, ele achou
que os traficantes iam ceder.

451
00:37:43,929 --> 00:37:45,639
Grande erro.

452
00:37:45,723 --> 00:37:48,100
O M-19 não tinha nenhuma chance.

453
00:37:57,068 --> 00:38:02,448
"Entregue Marta Ochoa sã e salva,
ou sua família será a próxima."

454
00:38:03,575 --> 00:38:05,493
Assinado, "Morte aos Sequestradores".

455
00:38:12,083 --> 00:38:13,876
Por favor! Por favor, me solte.

456
00:38:14,085 --> 00:38:16,462
-Depressa!
-Por favor, não!

457
00:38:16,546 --> 00:38:20,425
Nem é preciso dizer
que Marta Ochoa foi libertada ilesa.

458
00:38:28,558 --> 00:38:30,351
E a matança não parou.

459
00:38:31,269 --> 00:38:34,855
Pablo sentiu o gosto do sangue, e gostou.

460
00:38:35,064 --> 00:38:39,318
-Diga para ele chegar mais perto.
-Mais perto.

461
00:38:39,402 --> 00:38:41,279
Mais perto!

462
00:38:41,362 --> 00:38:44,115
Quer saber, chefe?
Coloque um pouco mais alto.

463
00:38:44,198 --> 00:38:48,286
Um pouco mais alto e um pouco mais perto
para poder ver a árvore!

464
00:38:49,537 --> 00:38:50,871
É isso aí.

465
00:38:52,957 --> 00:38:57,044
Agora um pouco mais alto...
para poder ver a árvore!

466
00:39:02,467 --> 00:39:04,135
Um pouco mais.

467
00:39:04,218 --> 00:39:07,221
É isso aí! Muito bem.

468
00:39:09,515 --> 00:39:11,559
-Muito melhor.
-Sim, chefe.

469
00:39:18,483 --> 00:39:22,236
Eu não disse para não deixar
ninguém entrar no parque?

470
00:39:22,320 --> 00:39:24,489
-Vou cuidar disso.
-Você é louco?

471
00:39:24,572 --> 00:39:26,532
Idiota estúpido.

472
00:39:26,616 --> 00:39:28,367
É uma mulher com um bebê.

473
00:39:29,368 --> 00:39:33,164
Tire uma foto para podermos
mandá-la aos jornais.

474
00:39:33,247 --> 00:39:34,415
Faça isso.

475
00:39:34,499 --> 00:39:36,459
Bom dia, senhora.

476
00:39:36,668 --> 00:39:40,754
-Bom dia.
-Desculpe, mas o parque está fechado hoje.

477
00:39:40,838 --> 00:39:42,798
Como assim, o parque está fechado?

478
00:39:42,881 --> 00:39:44,967
Posso acompanhá-la até a saída?

479
00:39:45,050 --> 00:39:47,512
Por que está fechado? Venho aqui todo dia.

480
00:39:47,595 --> 00:39:52,766
Porque há um cheiro ruim,
e não quero que a criança fique doente.

481
00:39:52,850 --> 00:39:55,060
Achei ter sentido um cheiro estranho.

482
00:39:55,144 --> 00:39:56,562
-Certo?
-Sim.

483
00:39:56,646 --> 00:39:58,356
Veja, que bebê lindo.

484
00:39:58,439 --> 00:40:00,899
Sim, igual ao pai. Muito obrigada.

485
00:40:00,983 --> 00:40:04,028
-Deve estar orgulhosa.
-Sim, claro.

486
00:40:04,111 --> 00:40:07,198
Minha esposa e eu
vamos ter um bebê em breve.

487
00:40:07,281 --> 00:40:09,575
Que bom. Parabéns!

488
00:40:09,659 --> 00:40:12,537
Não sei se é menino ou menina,
só espero que tenha saúde.

489
00:40:12,620 --> 00:40:17,166
Sim, claro. O mais importante é a saúde.

490
00:40:18,792 --> 00:40:22,254
Mandar para os jornais
as fotos do M-19 pendurado

491
00:40:22,338 --> 00:40:25,090
deu a Pablo uma imagem de invencibilidade.

492
00:40:25,841 --> 00:40:28,386
Se ele podia fazer isso
com os temidos comunistas,

493
00:40:28,469 --> 00:40:30,095
podia fazer com qualquer um.

494
00:40:31,556 --> 00:40:34,266
Ivan "o Terrível" logo percebeu

495
00:40:34,350 --> 00:40:36,435
que só havia uma coisa a fazer.

496
00:40:38,771 --> 00:40:40,272
Ei, Don Pablo.

497
00:40:41,815 --> 00:40:43,942
O que quer fazer com este cara?

498
00:40:46,529 --> 00:40:48,113
Devo matá-lo ou o quê?

499
00:40:56,872 --> 00:40:59,208
Pelo que posso ver, você não vai parar.

500
00:41:00,543 --> 00:41:03,170
Aqui estou, para que você
possa terminar o que começou...

501
00:41:04,880 --> 00:41:07,258
mas com a espada de Bolívar.

502
00:41:33,576 --> 00:41:37,288
É um belo presente. Muito obrigado.

503
00:41:42,084 --> 00:41:43,168
Fique de pé.

504
00:41:47,047 --> 00:41:53,011
Garanto que nada de mal vai acontecer
com você ou com sua família.

505
00:41:57,642 --> 00:42:01,145
De agora em diante,
vamos trabalhar juntos.

506
00:42:09,027 --> 00:42:10,321
Vá em paz, irmão.

507
00:42:25,878 --> 00:42:27,672
Isso é o que acho que é?

508
00:42:28,714 --> 00:42:30,341
Só pode estar brincando.

509
00:42:36,138 --> 00:42:39,558
Quero que você gerencie
minhas operações do dia a dia.

510
00:42:41,811 --> 00:42:44,146
E o que você vai fazer?

511
00:42:46,357 --> 00:42:48,526
Libertar a Colômbia.

512
00:42:56,575 --> 00:42:58,410
Bem-vindo ao cartel de Medellín.

513
00:43:15,761 --> 00:43:19,849
Os traficantes tinham seu exército,
mas eu e Peña também tínhamos o nosso.

514
00:43:20,057 --> 00:43:22,643
Muitos colombianos,
como o major Horacio Carrillo,

515
00:43:22,727 --> 00:43:25,730
dedicavam-se tanto ao futuro de seu país

516
00:43:25,813 --> 00:43:28,816
que estavam prontos
para fazer de tudo para consertá-lo.

517
00:43:31,026 --> 00:43:35,698
Era uma guerra que abalaria
um país inteiro até seus alicerces.

518
00:43:35,781 --> 00:43:39,493
E na carnificina,
meus alicerces também seriam abalados.

519
00:43:42,037 --> 00:43:43,915
Até minha esposa, Connie, queria ajudar.

520
00:43:44,122 --> 00:43:47,418
Ela arranjou um emprego
como enfermeira em uma comuna local.

521
00:43:47,501 --> 00:43:49,336
Ela queria contribuir.

522
00:43:50,254 --> 00:43:52,882
Acho que ela esqueceu
que estávamos na Colômbia.

523
00:43:52,965 --> 00:43:56,134
Nossa escolta vai me levar
e me buscar todos os dias.

524
00:43:56,218 --> 00:43:58,721
-Sim.
-Ele vai esperar o dia todo lá fora.

525
00:43:58,804 --> 00:44:01,933
A última vez que você entrou
em uma igreja foi quando nos casamos.

526
00:44:02,015 --> 00:44:05,352
Bem, vou retomar
o contato com Deus. Pare aqui.

527
00:44:14,319 --> 00:44:16,029
Que Deus seja louvado.

528
00:44:29,919 --> 00:44:33,422
Quero a escolta olhando
cada centímetro de você naquela comuna.

529
00:44:35,048 --> 00:44:36,842
Ei, deixamos a porta aberta?

530
00:44:39,428 --> 00:44:42,556
-Meu Deus, Steve!
-Para trás!

531
00:44:53,609 --> 00:44:55,277
Fique aí, não se mexa.

