﻿1
00:00:04,173 --> 00:00:07,176
Gosto mais de cachorros,
mas nenhum gato merece isto.

2
00:00:08,469 --> 00:00:10,597
Você contou a alguém por que está aqui?

3
00:00:10,721 --> 00:00:12,640
Alguém no avião ou em algum restaurante?

4
00:00:12,723 --> 00:00:13,724
Claro que não.

5
00:00:13,807 --> 00:00:17,061
Sem querer me intrometer,
mas você teve algum encontro?

6
00:00:17,811 --> 00:00:19,688
-"Encontro"?
-É.

7
00:00:20,607 --> 00:00:21,815
Sou casado.

8
00:00:22,983 --> 00:00:24,235
Certo.

9
00:00:24,985 --> 00:00:27,655
As únicas pessoas que encontrei
fora o DEA e minha esposa

10
00:00:27,738 --> 00:00:29,240
foram os tiras colombianos em Medellín.

11
00:00:29,323 --> 00:00:30,824
Não, Carrillo é gente boa.

12
00:00:30,908 --> 00:00:34,412
Alguém teve acesso às suas credenciais?
Você deixou a carteira cair?

13
00:00:35,413 --> 00:00:36,372
Passaporte.

14
00:00:36,456 --> 00:00:38,416
Este gato é muito importante para você?

15
00:00:39,125 --> 00:00:40,000
O quê?

16
00:00:40,084 --> 00:00:41,794
Deu seu passaporte para alguém?

17
00:00:43,796 --> 00:00:46,006
Estávamos tentando passar o Puff
pela Imigração.

18
00:00:46,090 --> 00:00:47,383
"Puff"?

19
00:00:47,467 --> 00:00:49,176
Não escolhi o nome, cara.

20
00:00:49,260 --> 00:00:52,012
Os traficantes pagam essa gente
para receber informações.

21
00:00:52,096 --> 00:00:53,889
Um gringo vindo de Miami
levanta suspeitas.

22
00:00:53,973 --> 00:00:55,224
Foi assim que descobriram.

23
00:00:56,183 --> 00:00:57,851
Não fique abalado.
É o que eles querem.

24
00:00:57,935 --> 00:01:00,688
Deve ter um preço pela sua cabeça,
mas ninguém vai pegar o contrato.

25
00:01:00,771 --> 00:01:01,897
Preço pela minha cabeça?

26
00:01:01,981 --> 00:01:06,360
Há um prêmio fixo de US$ 350.000
por qualquer um do DEA aqui,

27
00:01:06,444 --> 00:01:09,155
mas você está em segurança,
por causa do Kiki.

28
00:01:10,573 --> 00:01:13,826
O "Kiki" que Peña mencionou
era Kiki Camarena,

29
00:01:13,909 --> 00:01:17,955
um agente do DEA que foi atrás
do cartel de Guadalajara, no México.

30
00:01:18,038 --> 00:01:20,333
Kiki foi capturado e torturado.

31
00:01:20,416 --> 00:01:23,419
Arrancaram a pele das pernas dele,
deram um tiro em cada membro

32
00:01:23,503 --> 00:01:26,005
e furaram a cabeça dele
com uma furadeira até ele morrer.

33
00:01:27,798 --> 00:01:29,049
Que diabos estavam pensando?

34
00:01:29,133 --> 00:01:33,471
Que podiam matar um agente
do governo americano e escapar impunes?

35
00:01:33,554 --> 00:01:36,849
O Tio Sam não brinca em serviço.
Os desgraçados pagaram com sangue.

36
00:01:38,142 --> 00:01:40,687
Foram atrás deles com tanta fúria
que todos os traficantes

37
00:01:40,769 --> 00:01:43,690
entenderam que não podem mexer com o DEA.

38
00:01:43,772 --> 00:01:44,649
MORTE DE UM AGENTE

39
00:01:44,732 --> 00:01:47,234
Kiki foi como Jesus Cristo para nós.

40
00:01:47,318 --> 00:01:48,611
Morreu para nos salvar.

41
00:01:49,529 --> 00:01:51,197
Não conte isso para a Connie.

42
00:01:51,947 --> 00:01:53,240
Não contarei.

43
00:01:53,324 --> 00:01:55,743
-Mas também não deve esquecer.
-Por quê?

44
00:01:56,619 --> 00:01:58,204
Este gato é do DEA.

45
00:01:59,038 --> 00:02:01,081
Marque minhas palavras, ele terá justiça.

46
00:03:44,769 --> 00:03:46,895
Meu nome está em todo lugar.

47
00:03:50,983 --> 00:03:52,318
Jornais...

48
00:03:54,612 --> 00:03:56,113
revistas...

49
00:04:00,785 --> 00:04:04,705
Todos estão falando do "Robin Hood paisa".

50
00:04:04,789 --> 00:04:06,582
Pablito, sinto muito. Se eu soubesse...

51
00:04:06,666 --> 00:04:08,959
Vai ter que pagar por isso, meu amor.

52
00:04:09,960 --> 00:04:11,962
O que você quiser, Pablito.

53
00:04:12,045 --> 00:04:14,006
O que eu quiser?

54
00:04:14,089 --> 00:04:16,467
Sim, meu amor, o que você quiser.

55
00:04:16,550 --> 00:04:18,093
Tem certeza?

56
00:04:36,403 --> 00:04:37,571
Então...

57
00:04:39,740 --> 00:04:42,869
você vai me ajudar a entrar no Congresso.

58
00:04:46,079 --> 00:04:47,331
Sim, Pablo.

59
00:04:48,708 --> 00:04:49,792
Sim.

60
00:05:03,305 --> 00:05:05,182
Aqueles oligarcas de merda,

61
00:05:07,685 --> 00:05:09,478
aquelas pessoas, a vida toda,

62
00:05:11,271 --> 00:05:14,859
não sabem como é não saber
de onde virá a próxima refeição.

63
00:05:18,153 --> 00:05:20,489
Eu vim do nada, Valeria,

64
00:05:22,199 --> 00:05:24,702
e tenho mais dinheiro
que todos aqueles filhos da puta.

65
00:05:24,785 --> 00:05:28,664
Se você se candidatar ao Congresso,
será uma figura pública e será um alvo.

66
00:05:29,957 --> 00:05:34,086
"Ganhei meu dinheiro com táxis"
não vai funcionar com a imprensa.

67
00:05:35,379 --> 00:05:39,007
Pablo, você precisa
do apoio de um partido.

68
00:05:39,091 --> 00:05:42,219
Precisa de uma campanha política.

69
00:05:43,637 --> 00:05:45,556
Eu compro a imprensa, meu amor.

70
00:05:46,849 --> 00:05:48,392
E em relação ao partido político,

71
00:05:48,475 --> 00:05:51,144
tenho certeza
de que também posso comprar um.

72
00:05:52,772 --> 00:05:54,064
Não quero ser bom.

73
00:05:57,651 --> 00:05:59,403
Quero ser grande.

74
00:06:00,404 --> 00:06:03,991
Um traficante candidato à presidência.
Loucura, certo?

75
00:06:04,074 --> 00:06:07,202
Não na Colômbia. Não nos anos 80.

76
00:06:07,286 --> 00:06:10,581
Na opinião dos colombianos,
Pablo não era traficante.

77
00:06:10,664 --> 00:06:12,750
Ele era um vencedor.

78
00:06:12,833 --> 00:06:16,253
A personificação do sonho colombiano.

79
00:06:16,336 --> 00:06:19,339
O cara que comprava casas
para os pobres em troca de nada.

80
00:06:19,423 --> 00:06:23,010
Na opinião de Pablo, as portas
do sucesso político estavam lá...

81
00:06:24,136 --> 00:06:26,179
ele só precisava chegar até elas.

82
00:06:28,641 --> 00:06:30,559
E para fazer isso,

83
00:06:30,643 --> 00:06:34,313
ele pediu para Valeria Velez
apresentá-lo a Fernando Duque.

84
00:06:39,902 --> 00:06:43,656
Duque era advogado e lobista
que representava os Novos Liberais,

85
00:06:43,739 --> 00:06:46,199
um partido que dizia representar o povo.

86
00:06:52,414 --> 00:06:53,248
Pablo!

87
00:06:53,373 --> 00:06:55,584
Eu devia ter entrado
no negócio de táxis. Nossa...

88
00:06:55,668 --> 00:06:57,878
-Valeria, como vai?
-Bem, obrigada.

89
00:06:57,962 --> 00:06:59,379
Sr. Duque...

90
00:06:59,546 --> 00:07:02,800
Fico muito feliz por lhe dar
as boas-vindas à Hacienda Napoles.

91
00:07:02,883 --> 00:07:04,426
-Muito prazer.
-Por favor, venha.

92
00:07:05,218 --> 00:07:06,428
Vá na frente, Valeria.

93
00:07:09,348 --> 00:07:10,557
Por favor.

94
00:07:12,351 --> 00:07:16,772
Ouça, não sou uma pessoa rica.
Sou uma pessoa pobre que tem dinheiro.

95
00:07:17,606 --> 00:07:19,775
Por esse motivo, acho que...

96
00:07:20,860 --> 00:07:23,111
Bem, acho que entendo as pessoas

97
00:07:23,195 --> 00:07:25,405
que o Novo Partido Liberal
quer representar.

98
00:07:25,489 --> 00:07:30,077
O partido claramente precisa ouvir
o que tem a dizer, Sr. Escobar.

99
00:07:31,370 --> 00:07:34,289
Fala-se muito
sobre como conseguiu seu dinheiro.

100
00:07:34,373 --> 00:07:37,918
Preciso de garantia
em relação à origem da sua fortuna.

101
00:07:39,753 --> 00:07:43,215
E a Valeria lhe disse quanto vou doar?

102
00:07:43,298 --> 00:07:45,217
-Não...
-Ouça, não sou político.

103
00:07:45,300 --> 00:07:50,222
Não sou um advogado bem-sucedido
como você. Venho das ruas, irmão.

104
00:07:50,305 --> 00:07:54,434
Quero garantir
que você receberá sua parte.

105
00:07:54,518 --> 00:07:56,854
-Não é isso...
-Supondo que seja dez por cento,

106
00:07:56,937 --> 00:07:58,397
sua parte seria quanto?

107
00:07:58,480 --> 00:08:00,941
Trezentos mil dólares só para você.

108
00:08:05,362 --> 00:08:08,281
Isso parece uma garantia suficiente
para o ministro da justiça?

109
00:08:08,365 --> 00:08:10,784
-Certamente.
-Muito bem, então.

110
00:08:10,868 --> 00:08:12,703
Vamos olhar os hipopótamos. Venha.

111
00:08:14,914 --> 00:08:16,040
Blackie.

112
00:08:17,583 --> 00:08:18,834
Pablo?

113
00:08:20,460 --> 00:08:23,047
-E eu?
-O quê?

114
00:08:24,464 --> 00:08:25,966
Não recebo minha parte?

115
00:08:26,800 --> 00:08:28,886
Não, minha rainha. O problema é que...

116
00:08:30,178 --> 00:08:32,347
você fez isso por amor, certo?

117
00:08:35,267 --> 00:08:36,810
Ministro...

118
00:08:37,728 --> 00:08:40,731
Escobar construiu escolas, hospitais.

119
00:08:40,814 --> 00:08:43,150
Ele criou fontes de emprego
em toda Medellín.

120
00:08:43,233 --> 00:08:45,819
O povo o ama, e ele ama o povo.

121
00:08:45,903 --> 00:08:48,614
E do ponto de vista jurídico,
o dinheiro dele está limpo.

122
00:08:48,697 --> 00:08:52,409
E de acordo com a revista Forbes,
ele é traficante de drogas.

123
00:08:52,492 --> 00:08:56,663
Vai acreditar
na propaganda imperialista americana?

124
00:08:56,747 --> 00:08:57,748
Dê uma olhada.

125
00:09:00,459 --> 00:09:05,923
Estes são os documentos dos imóveis dele.

126
00:09:06,006 --> 00:09:07,257
Olhe.

127
00:09:07,340 --> 00:09:11,929
Ele é dono de centenas de propriedades
na Colômbia e nos EUA.

128
00:09:12,888 --> 00:09:15,141
Além disso,
ele não tem histórico criminal.

129
00:09:15,223 --> 00:09:18,602
Se tivesse,
haveria prova de seus antecedentes.

130
00:09:23,774 --> 00:09:24,984
Quanto ele lhe pagou?

131
00:09:26,777 --> 00:09:28,862
Estou pensando no nosso partido.

132
00:09:29,989 --> 00:09:33,492
Escobar está preparado
para contribuir com milhões de dólares.

133
00:09:33,575 --> 00:09:38,080
Já apoiamos Jairo Ortega
para ele fazer campanha em Antioquia.

134
00:09:38,164 --> 00:09:40,791
Vamos deixar
que Escobar seja seu suplente.

135
00:09:40,874 --> 00:09:44,461
O que prefere: rumores e insinuações

136
00:09:44,544 --> 00:09:46,922
ou menos representantes no Congresso?

137
00:09:48,007 --> 00:09:51,635
E, assim,
um homem honesto fez vista grossa.

138
00:09:52,344 --> 00:09:54,513
Você não vai voltar para aquela comuna!

139
00:09:54,596 --> 00:09:57,099
Quer que eu fique neste apartamento
nos próximos dois anos?

140
00:09:58,558 --> 00:10:00,268
Meu Deus, você quer.

141
00:10:00,352 --> 00:10:02,146
Seu gato foi morto
como um aviso para mim.

142
00:10:02,229 --> 00:10:03,355
Nosso gato.

143
00:10:03,438 --> 00:10:04,606
Certo, nosso gato.

144
00:10:05,899 --> 00:10:09,361
E se você voltasse para Miami
até as coisas se acalmarem?

145
00:10:09,444 --> 00:10:11,905
Você vai fazê-los se acalmarem?
Você é tão bom assim?

146
00:10:13,365 --> 00:10:17,119
É o seguinte. Concordo em voltar
para Miami se você também voltar.

147
00:10:17,203 --> 00:10:19,663
-Está preparado para fazer isso?
-Não vou desistir disto!

148
00:10:29,256 --> 00:10:31,842
Certo. Estarei esperando
para levá-la para casa.

149
00:10:31,925 --> 00:10:34,220
Eu já me destaco dos outros.

150
00:10:34,302 --> 00:10:36,555
Os guarda-costas
só vão chamar mais atenção ainda.

151
00:10:36,638 --> 00:10:38,265
Faça a minha vontade.

152
00:10:38,348 --> 00:10:41,351
Não posso trabalhar
se estiver preocupado com a sua segurança.

153
00:10:48,567 --> 00:10:50,236
Pode estacionar um pouco mais para lá?

154
00:10:50,777 --> 00:10:52,154
Eu grito se precisar de vocês.

155
00:11:01,580 --> 00:11:03,123
-Buenos días, padre.
-Connie.

156
00:11:03,207 --> 00:11:04,666
Que foi? Está surpreso por me ver?

157
00:11:04,750 --> 00:11:07,419
Já tivemos voluntários americanos.
Eles vêm e vão.

158
00:11:07,502 --> 00:11:08,962
Bem, esta aqui continuará a vir.

159
00:11:13,592 --> 00:11:18,222
Surpreso por ver Elisa, uma guerrilheira
do M-19, trabalhando em uma comuna?

160
00:11:18,305 --> 00:11:21,516
É porque você não conhece
a igreja da liberação na Colômbia.

161
00:11:22,768 --> 00:11:25,187
E o padre. Inocente, certo?

162
00:11:25,271 --> 00:11:28,107
Errado. Ele é mais comunista do que ela.

163
00:11:28,190 --> 00:11:29,900
Quem é a gringa?

164
00:11:29,983 --> 00:11:31,610
Uma filha de Deus, como você.

165
00:11:32,652 --> 00:11:33,486
Entendi.

166
00:11:40,702 --> 00:11:43,538
Então, você está aqui por um gato?

167
00:11:43,622 --> 00:11:45,540
Não é um gato qualquer.

168
00:11:45,624 --> 00:11:47,126
É um gato gringo do DEA.

169
00:11:47,209 --> 00:11:49,836
-O que ele está dizendo?
-Estou falando sobre o gato.

170
00:11:49,920 --> 00:11:53,506
E você quer que eu ache
o assassino de gatos.

171
00:11:53,590 --> 00:11:57,886
Foram os traficantes, Suárez.
Não vamos aceitar isso.

172
00:11:59,763 --> 00:12:01,056
Seu amigo está louco.

173
00:12:01,140 --> 00:12:03,475
No hablo español, amigo.
Não sei o que está dizendo.

174
00:12:03,558 --> 00:12:04,935
Eu não falo inglês.

175
00:12:07,271 --> 00:12:09,481
Consiga as informações, Suárez.

176
00:12:09,564 --> 00:12:11,317
Não tenho pessoal suficiente

177
00:12:11,399 --> 00:12:15,403
para analisar centenas de horas
de conversas por causa de um gato.

178
00:12:15,487 --> 00:12:17,281
Informações sobre os traficantes, sim.

179
00:12:17,364 --> 00:12:19,199
Meu pessoal está interessado.

180
00:12:19,283 --> 00:12:20,993
Mas não vão se importar com um gato.

181
00:12:21,076 --> 00:12:23,829
-O que ele está dizendo?
-Não gostam de gatos neste país.

182
00:12:23,912 --> 00:12:25,247
Eu é que sei.

183
00:12:25,331 --> 00:12:28,834
Mas se quiser colocar todo o meu pessoal

184
00:12:28,917 --> 00:12:33,630
para descobrir quem matou o gato,
vai ficar mais caro.

185
00:12:35,507 --> 00:12:37,759
Arrombaram a casa dele para matar o gato.

186
00:12:38,635 --> 00:12:41,429
Acho que repararam nele
ao chegar ao aeroporto de Bogotá.

187
00:12:41,513 --> 00:12:42,722
Descubra.

188
00:12:46,226 --> 00:12:48,270
-Isso é um D-103?
-Sim.

189
00:12:48,354 --> 00:12:49,396
Deixe-me entender.

190
00:12:49,479 --> 00:12:52,316
Você paga o tira para receber informações
e tem que pedir recibo?

191
00:12:53,066 --> 00:12:54,776
Tenho que conseguir o reembolso.

192
00:12:54,860 --> 00:12:59,781
Este senhor é funcionário
da embaixada americana no nosso país

193
00:12:59,865 --> 00:13:03,785
e ele afirma que você deu as informações
pessoais dele para certos criminosos.

194
00:13:04,828 --> 00:13:06,246
Não é verdade.

195
00:13:07,414 --> 00:13:09,791
Esses caras mataram o gato dele.

196
00:13:10,792 --> 00:13:13,045
Talvez você não saiba,
mas crueldade com animais

197
00:13:13,128 --> 00:13:14,462
é crime federal.

198
00:13:16,089 --> 00:13:17,090
Acha engraçado?

199
00:13:17,966 --> 00:13:22,470
Você pode ser acusado formalmente
e perder seu emprego.

200
00:13:22,554 --> 00:13:25,349
Não precisa do seu emprego, Santiago?

201
00:13:26,474 --> 00:13:27,600
Sim, preciso.

202
00:13:37,861 --> 00:13:40,906
Sr. Murphy, reconhece estes homens?

203
00:13:41,781 --> 00:13:43,742
É, vocês me pararam no aeroporto

204
00:13:43,825 --> 00:13:47,454
para poderem copiar meu passaporte, não é?

205
00:13:47,537 --> 00:13:49,581
-O quê?
-Posso?

206
00:13:50,540 --> 00:13:52,625
Vocês estão sendo acusados de conspirar

207
00:13:52,709 --> 00:13:55,712
contra um agente federal
dos Estados Unidos.

208
00:13:56,422 --> 00:14:00,508
O gato está sob jurisdição
do governo americano.

209
00:14:00,592 --> 00:14:03,303
Matá-lo é igual matar um cão policial.

210
00:14:06,681 --> 00:14:08,141
Isso é absurdo.

211
00:14:09,476 --> 00:14:13,272
Sou cidadão colombiano,
sei exatamente...

212
00:14:14,106 --> 00:14:16,524
Você não vai desrespeitá-los!

213
00:14:17,859 --> 00:14:19,319
Ficou claro?

214
00:14:19,403 --> 00:14:25,158
Se eu abrir a boca,
eles matarão a mim e minha esposa.

215
00:14:25,242 --> 00:14:27,660
Ele está tendo problemas com a esposa.

216
00:14:27,744 --> 00:14:28,745
Cale a boca!

217
00:14:29,996 --> 00:14:31,873
-Imbecil.
-Certo, senhores.

218
00:14:32,791 --> 00:14:34,376
Isto é muito simples.

219
00:14:35,710 --> 00:14:41,800
Posso conseguir o telefone da pessoa
para quem vocês enviaram os documentos

220
00:14:41,883 --> 00:14:46,554
e posso dizer que vocês
o acusaram de ser o assassino do gato.

221
00:14:46,638 --> 00:14:48,140
O que acham disso?

222
00:14:53,686 --> 00:14:59,401
Mandei uma cópia do passaporte
para um homem que chamam de...

223
00:15:01,445 --> 00:15:02,279
"Poison".

224
00:15:05,740 --> 00:15:07,200
Certo, Poison.

225
00:15:07,284 --> 00:15:10,496
Leve este dinheiro
para Fernando Duque, em Bogotá.

226
00:15:10,578 --> 00:15:12,372
Este é o endereço.

227
00:15:12,456 --> 00:15:14,791
Se pararem você na estrada,
cumprimente o policial,

228
00:15:14,874 --> 00:15:17,336
pague o suborno e siga em frente.

229
00:15:18,128 --> 00:15:19,379
Sem violência.

230
00:15:19,463 --> 00:15:21,381
E me ligue a cada duas horas.

231
00:15:21,465 --> 00:15:23,758
-Claro. Como quiser.
-Certo. Nada de se exibir.

232
00:15:23,842 --> 00:15:26,261
Nada de se exibir!

233
00:15:26,386 --> 00:15:29,973
-Bom e simples. Passem despercebidos.
-Entendido.

234
00:15:32,976 --> 00:15:34,144
Que diabos está fazendo?

235
00:15:35,728 --> 00:15:36,896
Estou me preparando.

236
00:15:36,980 --> 00:15:40,650
Vai encontrar com políticos,
não com bandidos.

237
00:15:42,777 --> 00:15:44,779
Não é a mesma coisa, chefe?

238
00:15:46,573 --> 00:15:48,825
Políticos se assustam facilmente.

239
00:15:48,908 --> 00:15:50,910
Só uma pistola está bom.

240
00:15:50,994 --> 00:15:53,288
Então vá. Vá, idiota.

241
00:15:54,831 --> 00:15:57,709
De acordo com os grampos da polícia,
o sicário "Poison"

242
00:15:57,792 --> 00:16:00,170
disse que ia de carro
até Bogotá hoje à tarde.

243
00:16:00,253 --> 00:16:01,963
Não sabemos o motivo.

244
00:16:02,047 --> 00:16:04,799
Mas se não respondermos
à ameaça óbvia ao agente Murphy,

245
00:16:04,883 --> 00:16:06,385
estaremos enviando a mensagem errada.

246
00:16:06,468 --> 00:16:08,845
A polícia tem as informações,
eles deviam prendê-lo.

247
00:16:08,928 --> 00:16:11,097
Não, se deixarmos com eles,
alguém vai nos trair.

248
00:16:11,181 --> 00:16:13,808
Os traficantes
têm informantes no departamento.

249
00:16:13,892 --> 00:16:16,603
Peña disse que o major Carrillo
deveria bloquear a estrada.

250
00:16:16,686 --> 00:16:18,397
-Confiamos nele.
-Não tenho autoridade

251
00:16:18,480 --> 00:16:20,690
-sobre a polícia colombiana.
-Com todo o respeito,

252
00:16:20,773 --> 00:16:22,526
você sabe onde estamos.

253
00:16:22,609 --> 00:16:24,361
Com dinheiro suficiente,
pode fazer qualquer coisa.

254
00:16:27,614 --> 00:16:31,743
Desculpe por dizer,
mas isto não é um grande bloqueio, é?

255
00:16:31,826 --> 00:16:33,036
Se o bloqueio for óbvio,

256
00:16:33,119 --> 00:16:36,456
Pablo pode ser avisado por um policial
ou um pedestre, vai saber.

257
00:16:37,916 --> 00:16:40,126
Alguém neste país sabe guardar segredo?

258
00:16:40,919 --> 00:16:43,129
Tenho um observador
a cerca de quatro quilômetros.

259
00:16:43,213 --> 00:16:44,714
Ele avisará quando Poison passar.

260
00:16:44,797 --> 00:16:47,050
Você vai interrogá-lo, certo?
Porque precisamos...

261
00:16:47,133 --> 00:16:48,594
Ele matou três dos meus homens.

262
00:16:48,676 --> 00:16:50,678
Se eu o pegar vivo,
podem interrogá-lo aqui.

263
00:16:51,638 --> 00:16:52,764
Depois, terão que ir embora.

264
00:17:01,565 --> 00:17:03,442
Ei, espere. Sessenta e cinco?

265
00:17:03,525 --> 00:17:04,984
Sessenta e cinco.

266
00:17:05,068 --> 00:17:07,195
Cara, é muito.

267
00:17:07,279 --> 00:17:08,905
Tem certeza?

268
00:17:08,988 --> 00:17:11,575
Contei cada filho da puta.

269
00:17:11,658 --> 00:17:13,201
É isso aí!

270
00:17:13,285 --> 00:17:15,870
Mas está contando o de ontem à noite?

271
00:17:15,954 --> 00:17:17,664
Claro, aquele foi o 65.

272
00:17:17,747 --> 00:17:21,293
Não fale merda.
Fui eu quem atirou naquele maricas.

273
00:17:21,376 --> 00:17:24,129
-Bobagem.
-Bobagem...

274
00:17:24,212 --> 00:17:26,005
Fui eu quem matou aquele homem.

275
00:17:26,089 --> 00:17:29,426
Você atirou quando ele
já estava no chão, morto.

276
00:17:29,509 --> 00:17:31,303
Eu atirei nele primeiro.

277
00:17:36,891 --> 00:17:38,101
Entre.

278
00:17:39,769 --> 00:17:41,521
Deu informações
sobre o Poison para o DEA?

279
00:17:41,605 --> 00:17:42,814
E daí?

280
00:17:42,897 --> 00:17:45,275
Ainda estou ouvindo
as conversas por telefone,

281
00:17:45,358 --> 00:17:47,235
e não é uma carga de drogas.

282
00:17:47,319 --> 00:17:50,029
Estão levando
três milhões de dólares para Bogotá.

283
00:17:50,113 --> 00:17:51,657
Se dois caras do DEA pararem o carro,

284
00:17:51,739 --> 00:17:53,450
Pablo vai acabar com você.

285
00:17:58,622 --> 00:18:02,167
-Você não tem 65, Poi.
-Tenho, sim.

286
00:18:06,796 --> 00:18:08,507
O que está fazendo?

287
00:18:08,590 --> 00:18:10,842
Veja, 65, cara!

288
00:18:14,554 --> 00:18:16,889
Agora vamos ter que lavar o carro!

289
00:18:16,973 --> 00:18:19,184
Filho da puta.

290
00:18:20,519 --> 00:18:21,394
Sim?

291
00:18:21,478 --> 00:18:23,021
Oi, Pablo. Tenho boas notícias.

292
00:18:23,771 --> 00:18:25,565
Vou ajudá-lo a evitar uma perda enorme.

293
00:18:25,649 --> 00:18:27,108
E quanto isso vai me custar?

294
00:18:28,026 --> 00:18:31,237
Dez por cento. Trezentos mil dólares.

295
00:18:35,908 --> 00:18:37,285
Como descobriu?

296
00:18:37,369 --> 00:18:38,328
Um dos seus homens.

297
00:18:38,411 --> 00:18:41,789
Aquele Poison... Ele fala demais.

298
00:18:41,873 --> 00:18:44,125
Deveria tirar o telefone dele.

299
00:18:44,209 --> 00:18:45,460
Cinco por cento.

300
00:18:51,550 --> 00:18:53,009
Veículo suspeito se aproximando.

301
00:18:54,177 --> 00:18:57,305
Certo. Temos confirmação visual.
Quatro quilômetros.

302
00:19:06,773 --> 00:19:07,607
Alô?

303
00:19:07,691 --> 00:19:09,150
Poison?

304
00:19:09,234 --> 00:19:12,111
Traga essa boca grande
para cá imediatamente!

305
00:19:12,195 --> 00:19:14,740
-Sim. Sinto muito, chefe.
-Agora!

306
00:19:16,908 --> 00:19:19,160
O policial filho da puta
grampeou meu telefone!

307
00:19:19,244 --> 00:19:23,665
-Aqueles maricas!
-Você tem uma boca grande, Poison.

308
00:19:23,749 --> 00:19:25,333
Pablo está muito bravo.

309
00:19:26,209 --> 00:19:29,462
Cale a boca ou não chegará ao 66, ouviu?

310
00:19:46,563 --> 00:19:48,898
Vamos cancelar. Ninguém vai vir.

311
00:19:50,191 --> 00:19:53,653
-O que aconteceu aqui?
-Talvez o Poison tenha visto o observador.

312
00:19:53,737 --> 00:19:55,321
Ou Suárez entregou você.

313
00:19:56,281 --> 00:19:59,284
Se ele fez isso, deve ter tido
uma oferta melhor, e não foi um gato.

314
00:20:04,456 --> 00:20:08,126
Ele foi chamado de "Robin Hood paisa",
mas é muito mais que isso.

315
00:20:08,209 --> 00:20:10,629
Esse homem
se importa muito com as pessoas.

316
00:20:10,712 --> 00:20:12,004
Todos nós.

317
00:20:12,088 --> 00:20:14,882
Para evitar suspeitas
e perguntas sobre sua fortuna,

318
00:20:14,966 --> 00:20:18,261
Pablo concorreu
como suplente de Jairo Ortega,

319
00:20:18,344 --> 00:20:20,680
um ex-deputado de Antioquia.

320
00:20:22,974 --> 00:20:27,312
Era a primeira vez que o suplente
era mais importante que o candidato.

321
00:20:33,025 --> 00:20:38,030
Estou cansado das pessoas
com poder que governam este país.

322
00:20:38,114 --> 00:20:44,245
Esta é uma luta entre as pessoas com poder
e as pessoas pobres, fracas.

323
00:20:45,163 --> 00:20:48,124
E essa luta deve começar aqui.

324
00:20:51,336 --> 00:20:57,300
Ter poder não significa
que pode abusar dos pobres.

325
00:20:57,383 --> 00:20:58,677
Se eu for eleito,

326
00:20:59,511 --> 00:21:03,181
se meu amigo Jairo for eleito,

327
00:21:03,264 --> 00:21:07,310
aqueles que nunca tiveram voz terão voz.

328
00:21:09,896 --> 00:21:13,441
Quem tiver fome terá comida.

329
00:21:13,525 --> 00:21:16,944
Quem quiser estudar terá escolas.

330
00:21:17,028 --> 00:21:19,656
E aqueles que tiverem sonhos

331
00:21:19,739 --> 00:21:24,327
verão que não há limites
no que podemos conquistar.

332
00:21:25,495 --> 00:21:29,916
Em mim, vocês têm o amigo
que sempre tiveram,

333
00:21:29,999 --> 00:21:33,628
o amigo de hoje, de ontem e de amanhã.

334
00:21:37,006 --> 00:21:38,007
Muito obrigado.

335
00:21:48,976 --> 00:21:51,855
Meu amigo, Jairo Ortega!

336
00:22:02,741 --> 00:22:03,950
Muito obrigado.

337
00:22:11,708 --> 00:22:13,418
-Você foi maravilhoso, meu amor.
-Mesmo?

338
00:22:13,501 --> 00:22:14,627
Sim.

339
00:22:14,711 --> 00:22:15,712
Muito bom, Pablo.

340
00:22:16,504 --> 00:22:19,465
Há algumas coisas que podemos melhorar,
vamos trabalhar nisso.

341
00:22:19,549 --> 00:22:20,466
Como quiser.

342
00:22:20,550 --> 00:22:23,344
-Parabéns.
-Muito obrigado, Valeria.

343
00:22:23,428 --> 00:22:24,679
Parabéns, senhora.

344
00:22:27,014 --> 00:22:28,015
Com licença.

345
00:22:39,318 --> 00:22:43,197
Votar em Jairo Ortega é votar em Pablo!

346
00:22:49,579 --> 00:22:50,747
Que foi?

347
00:22:54,333 --> 00:22:57,503
Por que aquela mulher tem que saber tudo
sobre cada passo que você dá?

348
00:22:57,587 --> 00:22:58,755
Do que está falando?

349
00:23:00,339 --> 00:23:03,676
-Valeria Velez.
-Meu amor...

350
00:23:03,760 --> 00:23:08,306
Ela é uma jornalista,
uma repórter que persegue as notícias.

351
00:23:09,557 --> 00:23:11,183
E agora, eu sou a notícia.

352
00:23:12,602 --> 00:23:16,856
Quando você ganhar,
não me desrespeite mais com aquela vaca.

353
00:23:16,940 --> 00:23:19,692
Venha. Venha aqui.

354
00:23:19,776 --> 00:23:21,820
Devagar. Venha.

355
00:23:22,403 --> 00:23:23,655
Vamos...

356
00:23:27,533 --> 00:23:31,245
Você vai ser a primeira-dama
deste país um dia desses.

357
00:23:32,038 --> 00:23:35,416
Então, vai ter que aprender
a lidar com a imprensa.

358
00:23:35,500 --> 00:23:38,419
Aquela mulher não é do seu nível, Pablo.

359
00:23:38,503 --> 00:23:39,712
Ela desvaloriza você.

360
00:23:39,796 --> 00:23:42,465
Por favor, não se preocupe com a Valeria.

361
00:23:47,720 --> 00:23:48,763
Pablo!

362
00:23:50,056 --> 00:23:51,432
Um carro, por favor!

363
00:23:52,558 --> 00:23:54,686
Um carro para o hospital, agora!

364
00:24:05,154 --> 00:24:06,113
Quer saber, Pablo?

365
00:24:07,782 --> 00:24:10,535
Para mim, parece que você
está lidando mal com as coisas.

366
00:24:13,955 --> 00:24:17,542
Precisa começar a pensar mais
na sua família e nos negócios.

367
00:24:19,085 --> 00:24:20,753
Você não pode ser político.

368
00:24:21,546 --> 00:24:22,797
Quem disse?

369
00:24:24,716 --> 00:24:28,053
Não pode sair por aí,
dando coisas para as pessoas,

370
00:24:28,135 --> 00:24:29,846
só para que gostem de você.

371
00:24:32,098 --> 00:24:34,767
Nós somos bandidos.

372
00:24:40,272 --> 00:24:44,151
Se você se candidatar ao Congresso, ache
outra pessoa para cuidar dos laboratórios.

373
00:24:44,235 --> 00:24:45,653
Senhor Escobar?

374
00:24:46,529 --> 00:24:48,406
Venha conhecer sua filha.

375
00:24:55,872 --> 00:24:58,583
Deus nos abençoou com uma menina, Pablo.

376
00:25:02,128 --> 00:25:04,089
Que linda.

377
00:25:34,493 --> 00:25:35,912
Pablo está fora de controle.

378
00:25:39,248 --> 00:25:42,501
Minha nossa, cara. O que quer que eu faça?

379
00:25:42,585 --> 00:25:46,965
Não pode dar palmadas em Pablo Escobar
como se fosse uma criança mimada.

380
00:25:47,048 --> 00:25:48,257
Não?

381
00:25:49,134 --> 00:25:50,259
E por que não?

382
00:25:50,342 --> 00:25:53,096
Cuidado com a ameaça que não pode cumprir.

383
00:25:58,559 --> 00:26:00,519
Sabe o que ele está fazendo, certo?

384
00:26:00,603 --> 00:26:05,608
Segundo a lei colombiana,
um deputado tem imunidade total.

385
00:26:05,691 --> 00:26:09,904
Acha que ele está se protegendo,
enquanto nós ficamos à deriva?

386
00:26:09,988 --> 00:26:13,240
Acho. Ele pensa
que é o maldito "Robin Hood paisa".

387
00:26:13,324 --> 00:26:15,409
E o que vamos fazer?

388
00:26:15,493 --> 00:26:16,744
Bem...

389
00:26:16,828 --> 00:26:20,790
executamos nossas tarefas,
enchemos a urna de votos,

390
00:26:20,873 --> 00:26:25,920
depois deixamos Pablo receber
os aplausos e correr o risco.

391
00:26:26,004 --> 00:26:31,467
Continuamos com os negócios,
nas sombras, como sempre.

392
00:26:33,469 --> 00:26:35,513
Carlos, o que os homens estão dizendo?

393
00:26:36,973 --> 00:26:39,350
Imagino que estejam preocupados, certo?

394
00:26:39,433 --> 00:26:42,020
Eles não entendem de política.

395
00:26:45,523 --> 00:26:48,193
Como pode esperar
que eles entendam os seus objetivos?

396
00:26:52,404 --> 00:26:54,323
Você me entende, irmão.

397
00:26:56,659 --> 00:27:00,329
Imagine... um estado governado por nós.

398
00:27:01,247 --> 00:27:02,957
Imunidade para todos.

399
00:27:03,833 --> 00:27:06,794
Nós, Carlos, pertencemos ao povo.

400
00:27:06,878 --> 00:27:10,131
Preciso que use sua influência
e convença os outros de que estou certo.

401
00:27:10,215 --> 00:27:12,258
Se você ganhar, não precisa explicar nada.

402
00:27:13,176 --> 00:27:16,137
E se perder, não há nada para explicar.

403
00:27:16,221 --> 00:27:17,555
Gostei disso.

404
00:27:19,098 --> 00:27:21,142
-Foi Hitler quem disse.
-Não brinca.

405
00:27:21,226 --> 00:27:22,810
Sim.

406
00:27:22,894 --> 00:27:24,478
Ele também disse que nenhum político

407
00:27:24,562 --> 00:27:27,899
deve se deixar fotografar
em trajes de banho.

408
00:27:48,836 --> 00:27:50,088
Bem, foi o que ele disse.

409
00:27:54,175 --> 00:27:55,676
E se eu lhe disser, Carlos,

410
00:27:57,011 --> 00:28:00,431
que o que eu quero, realmente,

411
00:28:01,682 --> 00:28:03,851
é ajudar os pobres deste país...

412
00:28:05,603 --> 00:28:06,938
Você acredita em mim?

413
00:28:09,356 --> 00:28:11,400
Pablo fazia a maioria de seus comícios

414
00:28:11,483 --> 00:28:14,153
nos bairros mais pobres
de seu distrito eleitoral.

415
00:28:15,321 --> 00:28:17,949
Ele se colocava do lado
dos pobres e dos fracos

416
00:28:18,032 --> 00:28:21,493
na luta contra os oligarcas,
"os homens de sempre".

417
00:28:22,995 --> 00:28:26,999
E como qualquer outro político,
ele fazia muitas promessas.

418
00:28:27,083 --> 00:28:31,420
A única diferença é que Pablo tinha
os homens e o dinheiro para cumpri-las.

419
00:28:33,839 --> 00:28:36,425
Estava ficando claro para todos
que Pablo ia ganhar.

420
00:28:38,010 --> 00:28:41,264
A única pergunta que restava era
o que fazer em relação a isso.

421
00:28:42,848 --> 00:28:45,559
Gustavo cumpriu a promessa
de largar os laboratórios,

422
00:28:45,643 --> 00:28:48,104
então Pablo colocou
Carlos Lehder no comando.

423
00:28:49,188 --> 00:28:53,818
Com a típica eficiência alemã,
transformou os laboratórios na Nazilândia,

424
00:28:53,901 --> 00:28:57,404
e a produção aumentou 12%
em apenas dois meses.

425
00:29:00,074 --> 00:29:03,369
Gacha e os Ochoas
esperavam para ver o que ia acontecer,

426
00:29:03,452 --> 00:29:06,497
discutindo como e quando
Pablo ia se livrar de Jairo Ortega,

427
00:29:06,580 --> 00:29:08,624
seu testa de ferro, depois das eleições.

428
00:29:08,707 --> 00:29:13,545
Assim que saírem os resultados,
Jairo Ortega vai renunciar.

429
00:29:13,629 --> 00:29:16,924
Eu diria que ele está correndo
em direção à morte.

430
00:29:22,138 --> 00:29:24,640
Nós estávamos meio divididos.

431
00:29:24,723 --> 00:29:27,726
Não podemos deixar
a Colômbia virar o país do tráfico.

432
00:29:27,810 --> 00:29:30,896
Precisamos achar alguém que consiga provar
que esse cara é traficante.

433
00:29:30,980 --> 00:29:32,690
Vamos parar a campanha
antes que comece.

434
00:29:32,773 --> 00:29:34,483
Ninguém quer se pronunciar.

435
00:29:35,734 --> 00:29:37,111
Tenho uma ideia melhor.

436
00:29:38,196 --> 00:29:39,697
Nós o deixamos ganhar.

437
00:29:39,780 --> 00:29:41,949
Se ele ganhar
e nós provarmos que é um traficante,

438
00:29:42,033 --> 00:29:44,660
só a vergonha já será suficiente
para acordar o país.

439
00:29:46,871 --> 00:29:48,664
Mas, primeiro, precisávamos de provas

440
00:29:48,747 --> 00:29:51,250
de que Pablo
era o traficante que sabíamos que era.

441
00:29:51,334 --> 00:29:55,087
Então, procuramos Suárez
e lhe demos bastante dinheiro.

442
00:29:57,089 --> 00:30:01,427
Primeiro, ele disse que Pablo
tinha sido preso por tráfico em 76

443
00:30:01,510 --> 00:30:05,181
e nos deu o nome de um sargento
que nos daria os arquivos.

444
00:30:08,893 --> 00:30:13,480
O problema é que Suárez recebia propina
tanto do DEA quanto dos traficantes.

445
00:30:20,696 --> 00:30:23,741
-Sessenta e seis.
-Que nada. Eu atirei nele primeiro.

446
00:30:28,037 --> 00:30:31,498
Depois, Suárez nos deu o nome
do jornalista que noticiou a prisão...

447
00:30:32,499 --> 00:30:34,585
e do advogado que defendeu Pablo.

448
00:30:35,836 --> 00:30:38,381
Finalmente, o juiz que assinou
o mandado de prisão de Pablo.

449
00:30:40,258 --> 00:30:42,801
Éramos como o Triângulo das Bermudas.

450
00:30:42,885 --> 00:30:45,221
Se você chegasse
muito perto de nós, desaparecia.

451
00:30:45,304 --> 00:30:47,681
Temos que conseguir algo
incriminando o filho da mãe.

452
00:30:49,016 --> 00:30:50,893
Se ele foi preso, deve haver uma foto.

453
00:30:50,976 --> 00:30:52,937
É, bem, o arquivo se foi.

454
00:30:53,020 --> 00:30:55,481
Se havia uma foto, ela também se foi.

455
00:30:57,400 --> 00:30:59,026
Se tiraram uma foto, há um negativo.

456
00:31:00,111 --> 00:31:02,029
Finalmente, entendemos.

457
00:31:02,113 --> 00:31:05,574
Tínhamos que achar alguém
sem a ajuda de Suárez,

458
00:31:05,657 --> 00:31:10,121
e esse alguém era o fotógrafo
que tirou a foto da prisão do Pablo.

459
00:31:14,750 --> 00:31:18,504
Pegamos os negativos e, para garantir,
o colocamos na proteção de testemunhas.

460
00:31:22,383 --> 00:31:24,510
-Há quanto tempo tem essa foto?
-Isso é sigiloso.

461
00:31:26,553 --> 00:31:27,638
E o que estou fazendo aqui?

462
00:31:27,721 --> 00:31:30,599
Os EUA não devem se envolver
nas eleições de outro país.

463
00:31:30,682 --> 00:31:33,685
Mais uma vez,
a mão dos EUA permanece invisível.

464
00:31:33,769 --> 00:31:35,604
O seu partido recebeu dinheiro de Escobar.

465
00:31:35,687 --> 00:31:37,440
Achei que você ia querer cuidar disso.

466
00:31:37,523 --> 00:31:38,816
Todos receberam dinheiro.

467
00:31:38,899 --> 00:31:43,237
A propósito, é dinheiro americano.
Por que você não fala com a imprensa?

468
00:31:43,321 --> 00:31:46,198
Isso deveria partir de você.
Você é o ministro da justiça.

469
00:31:48,534 --> 00:31:52,079
Quando chegaram as eleições,
é claro, foi uma vitória esmagadora.

470
00:31:52,163 --> 00:31:54,540
O Novo Partido Liberal tinha o candidato

471
00:31:54,623 --> 00:31:57,543
que conseguiu mais votos
em toda Antioquia,

472
00:31:57,626 --> 00:31:59,837
e seu nome era Jairo Ortega.

473
00:31:59,920 --> 00:32:04,883
Senhoras e senhores, em pleno gozo
de minhas faculdades mentais e físicas,

474
00:32:05,801 --> 00:32:08,929
desejo comunicar minha decisão

475
00:32:09,013 --> 00:32:12,766
de renunciar ao meu cargo
no Congresso da República

476
00:32:13,809 --> 00:32:16,479
por motivos de família e de saúde.

477
00:32:16,562 --> 00:32:20,774
Mas tenho certeza de que meu amigo,
Pablo Emilio Escobar Gaviria,

478
00:32:20,858 --> 00:32:24,778
vai continuar
com nossos ideais sociais e políticos,

479
00:32:24,862 --> 00:32:28,740
porque Pablo é a voz do povo.
Muito obrigado.

480
00:32:28,824 --> 00:32:29,825
Muito obrigado, Jairo.

481
00:32:29,908 --> 00:32:32,578
Darei o meu melhor. Muito obrigado.

482
00:32:32,661 --> 00:32:38,876
Oh, glória eterna!
Oh, júbilo imortal!

483
00:33:05,861 --> 00:33:08,447
Imagine ter nascido em uma família pobre,

484
00:33:08,531 --> 00:33:12,451
em uma cidade pobre, em um país pobre,

485
00:33:12,535 --> 00:33:14,828
e aos 28 anos de idade

486
00:33:14,912 --> 00:33:17,956
ter tanto dinheiro que nem dá para contar.

487
00:33:21,043 --> 00:33:22,044
O que você faz?

488
00:33:23,295 --> 00:33:25,047
Faz seus sonhos virarem realidade.

489
00:33:33,222 --> 00:33:35,974
O problema é que ninguém
pode controlar os sonhos que tem.

490
00:33:41,313 --> 00:33:43,065
Especialmente se você for Pablo Escobar.

491
00:33:44,983 --> 00:33:47,653
Especialmente se foi criado na Colômbia.

492
00:33:52,783 --> 00:33:55,620
Há um motivo para o realismo mágico
ter nascido na Colômbia.

493
00:33:57,913 --> 00:34:00,999
É um país onde os sonhos
e a realidade se confundem,

494
00:34:03,794 --> 00:34:06,880
onde, em suas mentes,
as pessoas voam tão alto quanto Ícaro.

495
00:34:10,050 --> 00:34:12,678
Mas até o realismo mágico
tem seus limites.

496
00:34:12,761 --> 00:34:14,597
Deputado Escobar...

497
00:34:14,680 --> 00:34:16,265
Senhor!

498
00:34:16,348 --> 00:34:17,933
Com licença.

499
00:34:18,016 --> 00:34:20,561
Deixe-me lembrá-lo das normas de etiqueta.

500
00:34:20,645 --> 00:34:22,896
Não pode entrar
se não estiver usando gravata.

501
00:34:25,899 --> 00:34:27,109
Está bem.

502
00:34:27,192 --> 00:34:29,570
-Qual é o seu nome?
-Juan.

503
00:34:29,654 --> 00:34:31,238
Ouça, Juan...

504
00:34:32,281 --> 00:34:35,117
essa gravata é muito bonita.

505
00:34:35,200 --> 00:34:36,661
-Minha namorada me deu.
-Sério?

506
00:34:36,743 --> 00:34:38,078
Sim.

507
00:34:38,162 --> 00:34:41,748
Bem, ela estará nos livros de História.

508
00:34:42,625 --> 00:34:44,418
-Muito obrigado.
-Obrigado, senhor.

509
00:34:44,502 --> 00:34:45,836
-Obrigado.
-De nada.

510
00:34:49,381 --> 00:34:54,803
E quando você chega muito perto do Sol,
seus sonhos podem derreter.

511
00:35:09,151 --> 00:35:10,861
Bom dia.

512
00:35:12,613 --> 00:35:16,492
Informo que temos quórum
para iniciar a sessão.

513
00:35:18,536 --> 00:35:23,790
O ministro da justiça,
Rodrigo Lara Bonilla, está presente hoje

514
00:35:23,874 --> 00:35:26,711
para dirigir-se ao honorável Congresso.

515
00:35:26,793 --> 00:35:30,381
A palavra é sua, Sr. Ministro.

516
00:35:30,464 --> 00:35:31,882
Muito obrigado.

517
00:35:36,762 --> 00:35:41,600
Muito já foi dito sobre o problema
do dinheiro do narcotráfico,

518
00:35:41,684 --> 00:35:47,231
"dinheiro quente",
na nossa política nacional.

519
00:35:47,314 --> 00:35:52,194
Eu mesmo fui acusado
de receber contribuições de campanha

520
00:35:52,277 --> 00:35:55,989
de narcotraficantes que compraram
sua influência neste Congresso.

521
00:36:01,078 --> 00:36:03,622
A essa acusação, declaro-me culpado.

522
00:36:06,083 --> 00:36:09,836
A meu ver, o pecado de fazer-se de cego

523
00:36:09,920 --> 00:36:12,256
é tão grave quanto o pecado
da corrupção descarada.

524
00:36:12,339 --> 00:36:16,051
Somos um país de cegos,
e em nossa cegueira,

525
00:36:16,134 --> 00:36:19,179
vendemos o nosso país
para quem pagou mais.

526
00:36:22,057 --> 00:36:24,602
É hora de abrir os olhos e ver a luz.

527
00:36:31,776 --> 00:36:33,360
Deputado Escobar...

528
00:36:34,737 --> 00:36:38,741
Você declarou que sua grande fortuna
vem de uma empresa de táxis.

529
00:36:41,285 --> 00:36:45,080
Esta foto claramente
contradiz a sua declaração.

530
00:36:46,290 --> 00:36:48,375
Por esse motivo, exijo sua renúncia.

531
00:36:48,459 --> 00:36:50,628
Não é bem-vindo nesta câmara.

532
00:36:51,920 --> 00:36:53,004
Seu lugar não é aqui.

533
00:37:39,217 --> 00:37:41,887
Muito obrigado, Juan. Você é muito gentil.

534
00:37:41,970 --> 00:37:47,309
O que interessa os traficantes
não é só a queda do ministro da justiça,

535
00:37:47,392 --> 00:37:51,313
mas também impedir a estratégia
do governo de combater seus interesses.

536
00:37:52,147 --> 00:37:55,275
Suas duas armas: prata ou chumbo.

537
00:37:55,359 --> 00:38:01,573
Quero informar o povo
de que o ministro da justiça tem 24 horas

538
00:38:01,657 --> 00:38:05,452
para apresentar provas concretas
das insinuações que ele fez

539
00:38:05,536 --> 00:38:08,497
anteontem na Câmara dos Representantes.

540
00:38:08,580 --> 00:38:12,751
Senão, eu o denunciarei penalmente

541
00:38:12,835 --> 00:38:15,629
para as autoridades
e para o sistema de justiça colombiano.

542
00:38:15,713 --> 00:38:18,340
Pablo e seus advogados
passaram para a ofensiva,

543
00:38:18,423 --> 00:38:20,718
tentando difamar Lara com acusações.

544
00:38:20,801 --> 00:38:25,013
Não busco nem desejo um confronto
perante o povo colombiano.

545
00:38:25,096 --> 00:38:28,600
Busco a paz, sempre preguei a paz

546
00:38:28,684 --> 00:38:32,604
e desejei paz e prosperidade
para o povo colombiano.

547
00:38:32,688 --> 00:38:36,233
É importante perceber
que quando os membros do Congresso

548
00:38:36,316 --> 00:38:39,361
podem ser ameaçados ou comprados,

549
00:38:39,444 --> 00:38:43,908
vemos com clareza a dimensão real
do problemas das drogas aqui na Colômbia.

550
00:38:43,990 --> 00:38:45,659
Mas Lara não desistiu.

551
00:38:45,743 --> 00:38:48,245
Ele denunciava traficantes
em todas as oportunidades,

552
00:38:48,328 --> 00:38:51,248
indo atrás dos caras
que não conseguíamos alcançar.

553
00:38:51,331 --> 00:38:54,668
Ele revelou que seis
dos nove times de futebol do país

554
00:38:54,752 --> 00:38:56,503
pertenciam a narcotraficantes.

555
00:38:57,880 --> 00:39:02,092
Gacha, o Mexicano, foi forçado
a desistir da posse do seu time,

556
00:39:02,175 --> 00:39:04,595
apropriadamente apelidado
de "Os Milionários".

557
00:39:05,846 --> 00:39:09,850
Lara negou licenças
para 57 aviões da frota de Ochoa.

558
00:39:13,729 --> 00:39:16,231
Ele até multou Pablo
pela importação ilegal

559
00:39:16,314 --> 00:39:18,066
de elefantes e camelos da África.

560
00:39:20,402 --> 00:39:22,696
E com a ação de um homem corajoso,

561
00:39:22,780 --> 00:39:26,032
Pablo soube que seu sonho
de presidência tinha acabado.

562
00:39:26,116 --> 00:39:28,076
São necessários homens honestos,

563
00:39:28,159 --> 00:39:32,831
homens capazes
de se manifestar contra o narcotráfico,

564
00:39:32,915 --> 00:39:39,797
que compram ou matam qualquer pessoa
ou instituição governamental

565
00:39:39,880 --> 00:39:41,673
que seja contra seus interesses.

566
00:39:41,757 --> 00:39:45,677
Rodrigo Lara tornou-se a figura política
mais importante na Colômbia

567
00:39:45,761 --> 00:39:47,805
com sua luta contra os traficantes.

568
00:39:47,888 --> 00:39:50,348
Ele não parava de persegui-los.

569
00:39:50,432 --> 00:39:55,312
Sua coragem face ao perigo fez dele
o homem mais procurado do país.

570
00:39:55,395 --> 00:39:59,566
Para sua própria segurança, foi nomeado
embaixador colombiano na Checoslováquia.

571
00:39:59,650 --> 00:40:03,236
Ele deveria partir em duas semanas.
E muito poderia acontecer em duas semanas.

572
00:40:03,320 --> 00:40:05,113
CARTEL DE MEDELLÍN - CHEFES DO TRÁFICO

573
00:40:05,196 --> 00:40:08,074
Acho que pode ser uma boa ideia
usar isto até ir embora.

574
00:40:09,660 --> 00:40:12,078
Você se sente responsável?

575
00:40:13,664 --> 00:40:15,040
Um pouco, sim.

576
00:40:15,958 --> 00:40:20,253
É assim tão arrogante de achar que teve
alguma influência nas minhas ações?

577
00:40:21,212 --> 00:40:24,382
Que coloquei minha vida
e a vida da minha família em risco

578
00:40:24,466 --> 00:40:26,677
por objetivos da política americana?

579
00:40:28,428 --> 00:40:31,473
Eu lhe garanto,
agente Murphy, fora me dar a foto,

580
00:40:31,556 --> 00:40:33,224
você não fez nada.

581
00:40:35,019 --> 00:40:37,604
A decisão de falar foi só minha.

582
00:40:37,688 --> 00:40:40,607
Eu recomendo enfaticamente
que use este colete.

583
00:40:50,617 --> 00:40:56,707
Vou aceitar o colete por respeito
pela sua preocupação com o meu bem-estar.

584
00:40:56,790 --> 00:41:00,044
Mas tenho um conselho para você
enquanto estiver na Colômbia.

585
00:41:00,126 --> 00:41:01,378
O quê?

586
00:41:01,461 --> 00:41:05,799
Nós aceitamos sua ajuda,
mas nunca a sua arrogância.

587
00:41:06,884 --> 00:41:10,929
Quando isto acabar, os colombianos
serão os heróis e as vítimas.

588
00:41:12,514 --> 00:41:15,350
John Wayne só existe em Hollywood.

589
00:41:16,560 --> 00:41:17,728
Apenas use o colete.

590
00:41:30,782 --> 00:41:35,704
Pablito. Sabíamos que você
não seria aceito nesse círculo.

591
00:41:38,874 --> 00:41:40,625
Cretinos idiotas.

592
00:41:46,965 --> 00:41:49,426
Você é bom demais para eles, Pablito.

593
00:42:12,282 --> 00:42:14,993
É uma luta que você não pode vencer.

594
00:42:17,662 --> 00:42:21,041
Precisa pensar mais
na sua família e nos negócios...

595
00:42:23,752 --> 00:42:25,587
e abandonar de vez essa coisa absurda.

596
00:42:31,635 --> 00:42:33,178
Vou dar um jeito.

597
00:42:43,647 --> 00:42:48,401
Devido às mentiras maliciosas
e calúnias dirigidas a mim

598
00:42:48,485 --> 00:42:51,780
pelo ministro Lara e seus aliados,

599
00:42:51,863 --> 00:42:55,492
decidi anunciar minha renúncia
ao Congresso da República.

600
00:42:57,661 --> 00:43:01,165
Eu me candidatei
como representante do homem comum,

601
00:43:01,247 --> 00:43:04,126
uma voz para quem não tinha voz,

602
00:43:04,209 --> 00:43:07,587
mas isso aconteceu
muitas vezes na nossa história.

603
00:43:07,671 --> 00:43:11,925
Os poderosos conspiraram
para me silenciar.

604
00:43:12,592 --> 00:43:14,469
Eu sonhei em fazer o bem.

605
00:43:16,221 --> 00:43:17,973
Esse sonho acabou.

606
00:43:19,808 --> 00:43:24,896
Mas não se enganem.
Eu não irei em silêncio.

607
00:43:25,897 --> 00:43:27,273
Eu vou lutar.

608
00:43:27,941 --> 00:43:30,610
Os "homens de sempre" estão enganados

609
00:43:30,694 --> 00:43:34,990
se acham que podem derrotar
Pablo Emilio Escobar Gaviria!

610
00:43:46,168 --> 00:43:47,335
Muito obrigado.

611
00:44:15,363 --> 00:44:16,531
Ele não usou.

612
00:44:19,450 --> 00:44:20,869
Não teria feito diferença.

613
00:44:22,037 --> 00:44:24,998
Nossa estratégia tinha causado
a morte de um homem bom.

614
00:44:26,750 --> 00:44:29,920
Foi a primeira vez
que me senti culpado pelo meu trabalho.

615
00:44:34,841 --> 00:44:39,179
Em relação a Suárez, ele ganhou
tanto dinheiro jogando nos dois times

616
00:44:39,263 --> 00:44:44,601
que decidiu nos animar dando ao DEA
um símbolo de seu apreço.

617
00:44:46,728 --> 00:44:48,772
Trouxe isto para a esposa do seu amigo.

618
00:44:51,316 --> 00:44:52,817
-Espero que goste.
-Não, obrigado.

619
00:44:52,901 --> 00:44:54,111
Você é louco, seu cretino.

