1
00:00:01,338 --> 00:00:04,090
Este é um dos maiores
e mais misteriosos acidentes de avião

2
00:00:04,299 --> 00:00:05,633
na história da Colômbia.

3
00:00:06,009 --> 00:00:08,970
...pode ter sido uma bomba
que explodiu um avião na Colômbia hoje.

4
00:00:09,053 --> 00:00:11,181
O Boeing 727 da Avianca Airlines...

5
00:00:16,936 --> 00:00:21,732
Em sua tentativa frustrada de assassinar
o candidato à presidência César Gaviria,

6
00:00:21,941 --> 00:00:24,902
Pablo Escobar
assassinou 107 pessoas inocentes.

7
00:00:26,279 --> 00:00:29,657
O "Robin Hood paisa"
tinha se tornado um terrorista.

8
00:00:31,909 --> 00:00:35,330
...mas as autoridades americanas dizem
que os chefões do tráfico na Colômbia

9
00:00:35,538 --> 00:00:37,915
devem ser considerados
como principais suspeitos.

10
00:00:46,049 --> 00:00:48,134
Sabe onde está o Jaime?

11
00:00:48,218 --> 00:00:51,137
Não, senhor. Não sei onde ele está.

12
00:00:52,389 --> 00:00:54,015
Ele saiu de casa e não voltou.

13
00:00:54,224 --> 00:00:57,435
-Pablo e seus homens vieram aqui?
-Não.

14
00:00:57,518 --> 00:00:59,812
-Seu nome é Natalie?
-Sim, senhor.

15
00:00:59,896 --> 00:01:03,900
Natalie, seu namorado, Jaime,
andava com os sicários do Pablo?

16
00:01:05,026 --> 00:01:06,652
-Não.
-Tem certeza?

17
00:01:07,404 --> 00:01:08,487
Sim, senhor.

18
00:01:08,571 --> 00:01:11,949
Então, por que você tem
esta foto do Pablo na sua casa?

19
00:01:13,034 --> 00:01:16,829
Não há nada de errado nisso.
Todos na comuna têm uma.

20
00:01:18,039 --> 00:01:20,124
Você acha que esses bandidos
vão proteger você?

21
00:01:20,333 --> 00:01:24,754
Você não entende que representa
um grande problema para eles.

22
00:01:24,962 --> 00:01:27,465
Podemos ajudar você.

23
00:01:27,673 --> 00:01:31,802
Podemos protegê-la.
Mas precisa nos dizer a verdade.

24
00:01:41,104 --> 00:01:42,230
Ela está mentindo.

25
00:01:43,647 --> 00:01:46,650
Ele usou um pobre infeliz
para carregar uma bomba sem nem saber.

26
00:01:46,734 --> 00:01:50,780
-Talvez ele soubesse.
-Não importa se ele sabia ou não.

27
00:01:50,863 --> 00:01:52,865
Está na hora de matar Escobar.

28
00:01:56,494 --> 00:01:59,997
Não quero ir, querido. Não quero ir.

29
00:02:00,206 --> 00:02:02,917
Mas preciso, pela segurança de todos nós.

30
00:02:03,000 --> 00:02:04,877
Você fez algo errado?

31
00:02:06,129 --> 00:02:10,800
Seu pai não fez nada errado.

32
00:02:13,636 --> 00:02:19,683
São pessoas invejosas,
que estão tentando tirar o que temos.

33
00:02:20,518 --> 00:02:22,270
Você precisa ser forte.

34
00:02:23,938 --> 00:02:26,524
Quero que seja forte.

35
00:02:26,607 --> 00:02:30,194
Precisa ser forte
e nunca demonstrar fraqueza.

36
00:02:30,278 --> 00:02:32,155
Prometo que nunca serei fraco.

37
00:02:34,324 --> 00:02:36,742
E cuide da sua irmã.

38
00:02:44,125 --> 00:02:45,460
Amo muito você.

39
00:02:48,254 --> 00:02:49,839
Amo muito todos vocês.

40
00:02:51,132 --> 00:02:52,800
-Mãe.
-Pablo.

41
00:02:52,883 --> 00:02:56,595
-Nada de mimar esse menino.
-Como assim?

42
00:02:56,679 --> 00:03:01,809
-Fique de olho nela.
-Só alguns doces e toucinho.

43
00:03:10,026 --> 00:03:12,736
Cuide-se, filho. Cuide-se.

44
00:03:25,375 --> 00:03:27,918
-Amo você.
-Eu também.

45
00:03:29,420 --> 00:03:31,005
Cuide-se.

46
00:03:33,216 --> 00:03:34,592
E você?

47
00:03:34,800 --> 00:03:37,720
Venha. Vou levar você comigo.

48
00:03:37,803 --> 00:03:41,182
Vou levar você comigo...

49
00:03:56,113 --> 00:03:57,865
Cuidem-se.

50
00:04:03,954 --> 00:04:05,831
Acha que ele fez aquilo?

51
00:04:06,916 --> 00:04:08,334
Acho que não.

52
00:04:10,878 --> 00:04:12,963
Explodir um avião?

53
00:04:15,299 --> 00:04:17,968
Claro que ele fez isso, Hermilda.

54
00:04:18,052 --> 00:04:20,012
Mas teve seus motivos.

55
00:04:23,641 --> 00:04:28,145
Todos estão procurando
a esposa de Jaime nas comunas.

56
00:04:29,730 --> 00:04:32,483
Quero que a encontre e a mate.

57
00:04:33,484 --> 00:04:37,196
E mate qualquer filho da puta
que puder me ligar àquele maldito avião.

58
00:04:38,281 --> 00:04:39,823
Sim, senhor.

59
00:06:18,756 --> 00:06:21,925
...as funções de presidente da Colômbia?

60
00:06:22,009 --> 00:06:23,427
Eu juro.

61
00:06:25,221 --> 00:06:29,808
A explosão do avião da Avianca
gerou uma onda de apoio a César Gaviria.

62
00:06:32,520 --> 00:06:35,814
Ele foi eleito o 28º presidente
da Colômbia com uma vitória esmagadora.

63
00:06:42,112 --> 00:06:44,448
César, parabéns.

64
00:06:44,532 --> 00:06:46,909
Não é César. É Sr. Presidente.

65
00:06:46,992 --> 00:06:48,202
Saúde.

66
00:06:49,286 --> 00:06:50,454
Com licença.

67
00:06:54,333 --> 00:06:59,380
De ex-presidente a presidente,
qual conselho você me daria?

68
00:06:59,463 --> 00:07:05,135
Bem... Você precisará
tomar muitas decisões difíceis.

69
00:07:05,219 --> 00:07:08,431
Eu lhe digo uma coisa:
faça o que a sua esposa mandar.

70
00:07:08,514 --> 00:07:10,266
Sempre.

71
00:07:13,561 --> 00:07:20,443
Confie nos seus instintos
e confie nas suas decisões.

72
00:07:20,526 --> 00:07:21,902
Sim.

73
00:07:22,945 --> 00:07:25,740
Mas é mais fácil falar do que fazer.

74
00:07:25,823 --> 00:07:28,075
Você nunca vai conseguir agradar a todos,

75
00:07:28,158 --> 00:07:30,661
então escute o seu coração.

76
00:07:30,745 --> 00:07:31,912
Obrigado.

77
00:07:31,995 --> 00:07:34,665
Outra coisa que eu queria lhe dizer,
sobre os americanos...

78
00:07:34,749 --> 00:07:36,709
O que há com os americanos?

79
00:07:37,794 --> 00:07:41,672
Isto tem que ser confidencial, querida.

80
00:07:41,756 --> 00:07:45,635
Minhas opiniões não podem ser divulgadas
no seu programa de TV.

81
00:07:45,718 --> 00:07:47,720
Não. Tem a minha palavra.

82
00:07:48,805 --> 00:07:51,265
-Os americanos...
-Sim?

83
00:07:52,266 --> 00:07:53,684
Tome cuidado.

84
00:07:54,811 --> 00:07:57,896
Matamos José Rodríguez Gacha
com um mínimo de vidas perdidas.

85
00:07:58,105 --> 00:08:02,568
Levar Escobar à justiça
é minha prioridade número um.

86
00:08:02,652 --> 00:08:06,905
Mas faremos isso nos nossos termos
e com nossos próprios recursos.

87
00:08:06,989 --> 00:08:08,658
Queremos ajudá-lo a pegar Escobar.

88
00:08:08,741 --> 00:08:12,745
Sou muito grato a vocês,
especialmente ao agente Murphy,

89
00:08:12,829 --> 00:08:14,580
que me impediu de entrar naquele avião.

90
00:08:14,789 --> 00:08:17,750
O senhor, sim. Infelizmente,
não o resto dos passageiros.

91
00:08:17,958 --> 00:08:22,087
O povo colombiano está horrorizado
com a explosão do avião da Avianca.

92
00:08:22,171 --> 00:08:26,550
Mas o povo também é contra
ter soldados americanos na nossa terra

93
00:08:26,634 --> 00:08:29,219
e aviões que interceptam
telefonemas, então...

94
00:08:29,428 --> 00:08:32,389
Os EUA não interceptam
telefonemas de civis. Isso é absurdo.

95
00:08:32,473 --> 00:08:35,976
Presidente, o senhor precisa
de recursos adicionais para pegá-lo.

96
00:08:37,520 --> 00:08:38,521
Bem...

97
00:08:39,522 --> 00:08:42,232
A pesquisa do seu governo diz

98
00:08:42,316 --> 00:08:48,739
que 660 toneladas de cocaína
foram consumidas nos EUA no ano passado.

99
00:08:51,408 --> 00:08:55,120
Se os seus recursos
se concentrassem no seu país,

100
00:08:55,204 --> 00:08:56,497
talvez estivéssemos melhor.

101
00:08:58,040 --> 00:09:01,251
Gaviria cumpriu a promessa
de ir atrás de Escobar.

102
00:09:04,922 --> 00:09:08,885
O Grupo de Busca do coronel Carrillo
recebeu permissão para usar força bruta.

103
00:09:09,719 --> 00:09:12,638
Carrillo fez dezenas de batidas policiais.

104
00:09:14,765 --> 00:09:18,936
Mas com um exército de informantes,
Escobar sempre conseguia fugir.

105
00:09:20,688 --> 00:09:24,107
Nós ficamos
de mãos atadas pela burocracia.

106
00:09:26,569 --> 00:09:30,447
Em resposta, Pablo levou
seu narcoterrorismo a um novo nível,

107
00:09:30,531 --> 00:09:34,201
com atentados a bombas
que abalariam os alicerces do país.

108
00:09:35,994 --> 00:09:40,332
Fazendo o possível para evitar a guerra,
foi isso que Gaviria conseguiu.

109
00:09:40,541 --> 00:09:43,878
As consequências
foram devastadoras para os dois lados.

110
00:09:45,421 --> 00:09:48,758
O problema da guerra
é que ela não é boa para os negócios.

111
00:09:50,092 --> 00:09:54,304
E quando você tem um alvo nas costas,
seus rivais ficam ousados.

112
00:09:56,640 --> 00:09:59,184
-Pablo.
-Como vai, Pacho?

113
00:09:59,268 --> 00:10:00,728
Isso mesmo.

114
00:10:00,811 --> 00:10:03,773
Pablo e o cartel de Medellín
não eram os únicos na cidade.

115
00:10:03,856 --> 00:10:05,566
Obrigado.

116
00:10:06,525 --> 00:10:10,571
Este é Helmer "Pacho" Herrera,
um dos quatro líderes do cartel de Cali.

117
00:10:11,822 --> 00:10:14,784
Enquanto Pablo deixava
uma trilha de cadáveres e caos,

118
00:10:14,867 --> 00:10:18,913
Cali resolvia os problemas com um exército
de advogados e uma montanha de processos.

119
00:10:20,247 --> 00:10:22,332
O cartel de Medellín era Miami:

120
00:10:22,541 --> 00:10:26,503
piscinas, garotas de biquíni,
cafona como um Cadillac de duas cores.

121
00:10:27,421 --> 00:10:32,468
O cartel de Cali era Nova York:
elegante, suave, sutil.

122
00:10:32,551 --> 00:10:35,596
Onde eles podiam abastecer
a vida noturna com cocaína

123
00:10:35,679 --> 00:10:40,142
e garantir que todos fossem trabalhar
em Wall Street na manhã seguinte.

124
00:10:40,350 --> 00:10:43,562
No começo, Medellín e Cali
trabalharam lado a lado.

125
00:10:44,730 --> 00:10:48,692
Mas na Colômbia, quando há dinheiro
envolvido, inevitavelmente há sangue.

126
00:10:49,777 --> 00:10:52,863
Já tinha existido violência
entre Medellín e Cali antes.

127
00:10:52,947 --> 00:10:56,659
Mas agora, Pablo não podia enfrentar
uma guerra em duas frentes.

128
00:10:56,742 --> 00:11:02,080
Nós temos Miami
e deixamos vocês em paz em Nova York.

129
00:11:02,164 --> 00:11:05,668
-Sim, por um preço.
-Com certeza.

130
00:11:05,751 --> 00:11:11,173
Pacho, nós concordamos
em dividir o território de Los Angeles,

131
00:11:12,090 --> 00:11:13,843
mas isso não está acontecendo.

132
00:11:14,051 --> 00:11:17,638
Parece que você
não está cumprindo sua parte do acordo.

133
00:11:17,847 --> 00:11:21,350
-Como assim?
-Exatamente o que estou dizendo, Pacho.

134
00:11:26,897 --> 00:11:28,398
Ouça, Pablo...

135
00:11:29,483 --> 00:11:33,487
Você sabe que nossos parceiros
às vezes trabalham de modo independente.

136
00:11:33,570 --> 00:11:36,740
Se o Sr. Galeano
e o Sr. Moncada estiverem certos,

137
00:11:36,824 --> 00:11:39,910
eu lhe garanto que isso será corrigido.

138
00:11:40,036 --> 00:11:41,411
Muito obrigado, Pacho.

139
00:11:41,620 --> 00:11:45,624
As disputas entre nós só causam
derramamento de sangue desnecessário.

140
00:11:45,708 --> 00:11:51,421
Resolva isso. Uma guerra entre nós
é a última coisa que precisamos agora.

141
00:11:53,382 --> 00:11:55,634
Parece que você já tem uma guerra.

142
00:11:56,677 --> 00:11:59,262
Talvez explodir aquele avião
tenha sido um pouco exagerado.

143
00:12:01,348 --> 00:12:02,892
Cuidado, Pacho.

144
00:12:02,975 --> 00:12:04,768
Cuidado. A única diferença entre nós

145
00:12:04,852 --> 00:12:07,354
é nosso pequeno mal-entendido
com o governo.

146
00:12:07,437 --> 00:12:09,231
E isso vai ser resolvido em breve.

147
00:12:09,439 --> 00:12:11,400
Além disso, são negócios, de todos nós.

148
00:12:11,483 --> 00:12:13,360
Sim, de todos nós.

149
00:12:13,569 --> 00:12:16,655
E a única guerra que realmente
estamos lutando é contra a extradição.

150
00:12:16,864 --> 00:12:19,199
E o resultado disso
é algo que interessa a todos nós.

151
00:12:19,282 --> 00:12:22,619
É verdade. O Gustavo tem razão.

152
00:12:22,703 --> 00:12:26,123
Temos uma meta em comum,
que é nos livrar da extradição.

153
00:12:26,832 --> 00:12:30,711
Os Estados Unidos
são grandes o bastante para todos nós.

154
00:12:30,794 --> 00:12:35,799
Vamos decidir sobre Los Angeles
depois que você cuidar dos problemas aqui.

155
00:12:40,512 --> 00:12:41,805
Sabe o que me incomoda?

156
00:12:44,100 --> 00:12:45,684
Sua arrogância.

157
00:12:46,643 --> 00:12:48,979
Sua atitude, seu ar de superioridade.

158
00:12:50,773 --> 00:12:56,737
Cuidado, Pacho, para não morrer por isso.

159
00:13:06,329 --> 00:13:08,206
Obrigado por terem vindo.

160
00:13:24,723 --> 00:13:27,684
-Vou matar esse cretino desgraçado.
-Por favor, deixe-me matá-lo.

161
00:13:27,768 --> 00:13:29,145
Pare de falar bobagem, Moncada.

162
00:13:29,352 --> 00:13:33,273
Mataremos esse cara depois.
Agora, não podemos aparecer.

163
00:13:33,356 --> 00:13:37,069
Se esse filho da puta
começar a vender drogas em Los Angeles,

164
00:13:37,153 --> 00:13:43,283
vou botar uma pistola no traseiro dele
e apertar o gatilho. Juro.

165
00:13:43,492 --> 00:13:45,911
Aí ele vai se apaixonar por você.

166
00:13:49,206 --> 00:13:51,374
Aqui temos os soldados
nos quais Escobar confia:

167
00:13:51,458 --> 00:13:54,503
Poison, La Quica, Tiro Cierto, Blackie.

168
00:13:54,586 --> 00:13:57,422
Filhos da puta cruéis e arrogantes.

169
00:13:57,506 --> 00:13:59,591
Agora, sabemos de mais dois caras novos:

170
00:13:59,800 --> 00:14:01,259
Fernando Galeano e Kiko Moncada,

171
00:14:01,343 --> 00:14:03,553
basicamente retomando
de onde Carlos Lehder parou.

172
00:14:03,637 --> 00:14:05,597
Mate o corpo, e a cabeça morrerá.

173
00:14:05,681 --> 00:14:08,475
Sem a permissão da Colômbia
para usar aviões, não podemos ajudar.

174
00:14:08,684 --> 00:14:12,395
Para interceptação, sim, mas o que vocês
têm de informações no solo?

175
00:14:12,604 --> 00:14:14,731
-Está falando de espiões?
-Sim.

176
00:14:16,984 --> 00:14:19,611
Não temos agentes duplos.

177
00:14:19,695 --> 00:14:22,698
Nossos informantes
limitam-se a comunistas.

178
00:14:22,781 --> 00:14:27,327
Além disso, Gaviria não quer que vocês
cacem Escobar com espiões da CIA.

179
00:14:27,536 --> 00:14:29,121
Mas você tem satélites, certo?

180
00:14:29,329 --> 00:14:33,000
Sim, mas usá-los para perseguir
traficantes seria uma violação direta

181
00:14:33,083 --> 00:14:35,794
-da ordem do nosso país anfitrião.
-Cara, você é da CIA.

182
00:14:35,878 --> 00:14:37,337
Vocês violam regras o tempo todo.

183
00:14:39,256 --> 00:14:43,844
Estas são fotos aéreas das comunas
controladas por Escobar e seus associados.

184
00:14:44,053 --> 00:14:45,971
-Usaremos para rastreá-los.
-São aéreas.

185
00:14:46,055 --> 00:14:50,017
-Não podemos rastrear pessoas com isto.
-Dê uma olhada.

186
00:14:50,100 --> 00:14:53,395
A gangue Los Priscos controla El Poblado.

187
00:14:53,478 --> 00:14:56,732
Em Santa Cruz, temos a comuna onde
recrutaram o homem bomba da Avianca.

188
00:14:56,815 --> 00:15:00,027
Os dois lugares são mais populosos
do que um mercado de Marrakech.

189
00:15:00,110 --> 00:15:02,112
Vamos seguir a dica dos Colombianos.

190
00:15:03,739 --> 00:15:06,075
Percebem algo especial aqui?

191
00:15:07,159 --> 00:15:10,370
O Grupo de Busca segue o trânsito
de veículos nas colunas. Temos...

192
00:15:11,788 --> 00:15:16,001
carros japoneses... veículos 4x4.
Carros que custam mais de 40 mil.

193
00:15:18,295 --> 00:15:20,130
Só traficantes podem comprar esses carros.

194
00:15:20,338 --> 00:15:22,925
Quando os carros aparecem,
sabemos que os sicários estão lá.

195
00:15:23,133 --> 00:15:25,886
-Isso mesmo.
-Se começarmos a rastrear esses carros,

196
00:15:26,095 --> 00:15:28,138
poderemos chegar até Escobar.

197
00:15:40,150 --> 00:15:42,194
Acho que é por aqui.

198
00:15:44,071 --> 00:15:45,572
Não quero atirar nela.

199
00:15:46,406 --> 00:15:49,159
Matar aquela gracinha de garota? E o bebê?

200
00:15:49,243 --> 00:15:52,955
Não sei por que o chefe
quer que matemos essa garota.

201
00:15:54,873 --> 00:15:58,627
-O que ela sabe sobre a Avianca?
-Cale a boca e siga as ordens!

202
00:16:01,713 --> 00:16:03,548
Ele acha que pôr uma bomba em cada esquina

203
00:16:03,632 --> 00:16:05,301
vai fazer a polícia parar?

204
00:16:05,508 --> 00:16:08,304
Gustavo, precisamos fugir
para fora do país.

205
00:16:12,515 --> 00:16:14,517
E ir para onde?

206
00:16:14,601 --> 00:16:17,771
Seremos tratados
como criminosos em qualquer lugar.

207
00:16:20,565 --> 00:16:24,027
Eles vão matá-lo, e você sabe disso.

208
00:16:24,111 --> 00:16:26,404
Só espero que não levem você junto.

209
00:16:28,406 --> 00:16:30,367
Esta guerra não é nossa.

210
00:16:32,452 --> 00:16:35,831
Não é uma guerra. É uma negociação.

211
00:16:40,418 --> 00:16:44,047
Não entende que oportunidade é esta?

212
00:16:44,131 --> 00:16:47,259
Ele está disposto a considerar
os termos da rendição...

213
00:16:47,343 --> 00:16:51,972
Do que está falando?
Ele acabou de explodir um avião!

214
00:16:52,055 --> 00:16:55,058
Eduardo, acalme-se. Deixe-o falar.

215
00:16:55,142 --> 00:17:00,105
Podemos acabar essa violência
com dignidade. É bom para os dois lados...

216
00:17:00,189 --> 00:17:03,317
Percebe como você parece estúpido?

217
00:17:03,400 --> 00:17:04,609
César, isso é absurdo.

218
00:17:04,693 --> 00:17:06,528
-Eduardo, por favor...
-Isso é uma farsa.

219
00:17:06,611 --> 00:17:07,946
Por favor.

220
00:17:08,989 --> 00:17:12,659
Deixe-me cuidar disso. Por favor.

221
00:17:12,742 --> 00:17:14,995
Tudo bem. Como quiser.

222
00:17:19,875 --> 00:17:22,460
Pelo menos podemos iniciar
uma conversa, certo?

223
00:17:23,628 --> 00:17:25,505
Apesar de você nunca ter dito isso,

224
00:17:25,588 --> 00:17:29,759
com certeza quer o fim
dos atentados a bomba.

225
00:17:31,094 --> 00:17:34,139
-Sim, quero.
-Exatamente.

226
00:17:34,223 --> 00:17:37,559
Se iniciarmos um diálogo, eles vão parar.

227
00:17:37,642 --> 00:17:42,689
Todos vão ganhar algum tempo com isso,
inclusive o Grupo de Busca.

228
00:17:44,066 --> 00:17:45,150
Fernando...

229
00:17:46,609 --> 00:17:50,822
você está concentrado no dinheiro dele,
e não em sua alma.

230
00:17:50,906 --> 00:17:53,075
Aquele filho da puta não tem alma.

231
00:17:57,871 --> 00:18:03,710
Se falar que vamos negociar fará
as bombas pararem enquanto o procuramos...

232
00:18:05,337 --> 00:18:06,671
então, faça isso.

233
00:18:11,718 --> 00:18:15,638
Obrigado. Muito obrigado.

234
00:19:04,896 --> 00:19:07,107
Veja, o Pablo virou santo.

235
00:19:07,190 --> 00:19:11,111
Claro. Ele manda
as pessoas direto para o céu.

236
00:19:37,554 --> 00:19:41,057
Ela não está aqui.
Pode ter acabado de sair.

237
00:19:42,017 --> 00:19:44,102
Vamos procurar na comuna.

238
00:19:45,270 --> 00:19:47,814
Poison, estou falando
que o Pablo está paranoico.

239
00:19:47,897 --> 00:19:49,941
Cuidado com o que diz.

240
00:19:51,026 --> 00:19:53,611
Um dia, ele vai me pedir para matar você.

241
00:19:55,655 --> 00:19:57,574
Você me mataria?

242
00:19:57,657 --> 00:20:00,369
Se ele pedir... claro.

243
00:20:01,119 --> 00:20:02,912
Não há como evitar.

244
00:20:04,456 --> 00:20:06,291
Você não mataria?

245
00:20:13,256 --> 00:20:15,758
Está bem. Vamos procurar essa garota.

246
00:20:15,842 --> 00:20:18,094
Vamos descobrir
onde ela está se escondendo.

247
00:20:20,597 --> 00:20:22,057
Que foi?

248
00:20:22,140 --> 00:20:23,559
Aqui está.

249
00:20:23,766 --> 00:20:26,102
Tudo bem, Natalie. Não se preocupe.

250
00:20:26,186 --> 00:20:31,024
Logo vamos lhe dar algo para comer. Certo?

251
00:20:31,107 --> 00:20:32,275
Obrigada.

252
00:20:46,415 --> 00:20:48,458
E então, Fernando?

253
00:20:48,542 --> 00:20:51,378
O governo da Colômbia ofereceu uma trégua?

254
00:20:53,171 --> 00:20:55,924
O governo não está disposto
a oferecer nada

255
00:20:56,007 --> 00:20:57,675
que eu considere aceitável.

256
00:20:57,884 --> 00:20:59,469
O que eles ofereceram?

257
00:21:00,387 --> 00:21:02,389
Eles querem que você admita...

258
00:21:05,141 --> 00:21:06,726
que é responsável pela Avianca.

259
00:21:06,809 --> 00:21:09,938
Claro, eu disse a eles
que não podemos nem...

260
00:21:10,146 --> 00:21:11,773
Você não está negociando nada?

261
00:21:11,856 --> 00:21:14,067
Não, claro que estou negociando...

262
00:21:14,150 --> 00:21:18,280
E por que Carrillo está parando
todos os carros nas comunas

263
00:21:18,363 --> 00:21:21,032
e matando meus rapazes
com a ajuda dos gringos?

264
00:21:22,367 --> 00:21:27,038
Por que os americanos os ajudam,
se estamos negociando, Fernando?

265
00:21:29,124 --> 00:21:34,129
Gaviria não quer que os gringos saibam
que está disposto a negociar com você.

266
00:21:36,756 --> 00:21:37,924
Só isso.

267
00:21:43,680 --> 00:21:45,765
Tenha muito cuidado, Fernando.

268
00:21:50,520 --> 00:21:51,354
Sim, Pablo.

269
00:21:55,191 --> 00:21:56,652
Sim.

270
00:22:17,755 --> 00:22:19,633
Precisa parar com as bombas, Pablo.

271
00:22:21,259 --> 00:22:26,181
Não sei mais no que está pensando.

272
00:22:28,933 --> 00:22:30,852
Acho que devemos...

273
00:22:32,646 --> 00:22:34,731
nos reorganizar um pouco...

274
00:22:35,940 --> 00:22:42,364
e mandar os rapazes queimarem
algumas casas e fazerem algum estrago

275
00:22:42,447 --> 00:22:45,367
com os políticos
e senadores do país inteiro.

276
00:22:45,575 --> 00:22:50,246
E com os soldados e policiais no caminho,
os juízes que nos incomodam

277
00:22:50,330 --> 00:22:51,831
e os jornalistas que nos observam.

278
00:22:51,914 --> 00:22:55,669
Temos que criar um caos tão grande
que eles só desejem a paz.

279
00:22:55,877 --> 00:22:59,047
Só assim vai dar certo.

280
00:22:59,130 --> 00:23:03,926
É isso? É isso que quer? Uma guerra civil?

281
00:23:06,012 --> 00:23:09,558
-Você ficou maluco.
-Temos que lutar.

282
00:23:10,225 --> 00:23:12,894
Vamos nos dedicar a isso.

283
00:23:14,521 --> 00:23:17,273
E se tivermos que morrer, que assim seja.

284
00:23:20,151 --> 00:23:21,570
Bem, sim...

285
00:23:25,031 --> 00:23:27,534
O problema é que eu
ainda não quero morrer, Pablo.

286
00:23:37,085 --> 00:23:38,378
Eu também não.

287
00:23:41,631 --> 00:23:44,050
Mas as bombas fazem o povo querer paz.

288
00:23:44,259 --> 00:23:46,803
E isso vai influenciar os políticos.

289
00:23:56,354 --> 00:24:02,193
Você sempre diz
que os políticos não ligam para o povo.

290
00:24:03,027 --> 00:24:07,741
Se quiser influenciar os políticos,
terá que ser mais específico.

291
00:24:08,784 --> 00:24:09,826
Entende?

292
00:24:11,160 --> 00:24:13,246
Gustavo estava certo.

293
00:24:14,664 --> 00:24:16,207
Eles precisavam de uma estratégia

294
00:24:16,291 --> 00:24:19,795
que levasse o terror diretamente
às pessoas que mais importavam.

295
00:24:19,877 --> 00:24:21,463
E ela?

296
00:24:21,546 --> 00:24:23,799
Não, ela é mimada demais.

297
00:24:23,840 --> 00:24:25,383
Com certeza nos traria problemas.

298
00:24:25,592 --> 00:24:27,469
Meu Deus, que rosto.

299
00:24:27,677 --> 00:24:31,473
A imprensa vai adorar essa gatinha, certo?

300
00:24:31,556 --> 00:24:34,517
Com certeza, mas nossos rapazes também.

301
00:24:34,601 --> 00:24:36,227
Pense no que eles fariam com ela.

302
00:24:37,312 --> 00:24:38,229
Bem...

303
00:24:39,355 --> 00:24:42,442
Diria para começarmos com ela...

304
00:24:46,195 --> 00:24:47,155
Saia!

305
00:24:50,199 --> 00:24:51,284
...e este idiota.

306
00:25:01,670 --> 00:25:02,629
E este belo casal.

307
00:25:06,174 --> 00:25:09,845
Quando mata alguém, você perde
toda a vantagem assim que a pessoa morre.

308
00:25:10,804 --> 00:25:13,515
Mas se sequestrar os filhos deles,

309
00:25:13,598 --> 00:25:15,684
eles fazem de tudo para tê-los de volta.

310
00:25:15,767 --> 00:25:19,562
Familiares das pessoas
mais influentes do país

311
00:25:19,646 --> 00:25:23,441
foram sequestrados
nas ruas das cidades onde moram.

312
00:25:24,400 --> 00:25:27,069
O que Pablo Escobar quer?

313
00:25:27,153 --> 00:25:31,199
Verei vocês amanhã, neste mesmo canal,
com uma reportagem especial.

314
00:25:37,580 --> 00:25:39,290
Está tudo bem?

315
00:25:42,043 --> 00:25:44,379
Todos os sequestrados são meus amigos.

316
00:26:01,062 --> 00:26:02,355
Com licença.

317
00:26:07,610 --> 00:26:09,070
O sequestro de Francisco Santos,

318
00:26:09,153 --> 00:26:11,656
editor-chefe do jornal
mais importante do país,

319
00:26:11,740 --> 00:26:14,701
é o mais recente e mais chocante
de uma série de sequestros

320
00:26:14,784 --> 00:26:17,036
planejados pelo cartel de Medellín.

321
00:26:17,119 --> 00:26:19,497
Eu sou Valeria Velez.

322
00:26:19,706 --> 00:26:24,335
-Está bom.
-Primeira a chegar, certo? Como sempre.

323
00:26:26,755 --> 00:26:29,632
Talvez se você realmente
tivesse que trabalhar para viver,

324
00:26:29,716 --> 00:26:32,301
se interessaria o bastante
para chegar primeiro.

325
00:26:33,010 --> 00:26:35,346
Fiquei sabendo pela esposa do Santos,

326
00:26:35,430 --> 00:26:38,349
meia hora depois que ele
não apareceu para jantar.

327
00:26:39,183 --> 00:26:40,268
E você?

328
00:26:41,269 --> 00:26:42,353
Quem lhe deu a dica?

329
00:26:44,021 --> 00:26:45,690
É um prazer ver você, como sempre.

330
00:27:07,003 --> 00:27:11,215
Estas são as condições do Pablo
para soltar os reféns.

331
00:27:11,299 --> 00:27:14,218
Já as leram e podem ver
que são muito sensatas.

332
00:27:14,302 --> 00:27:15,971
"Muito sensatas", ele diz.

333
00:27:16,888 --> 00:27:19,766
Você realmente é um imbecil, Fernando.

334
00:27:19,975 --> 00:27:21,851
E vou lhe dizer uma coisa.

335
00:27:21,935 --> 00:27:26,147
Você vai ter o que merece
muito em breve, eu garanto.

336
00:27:34,238 --> 00:27:36,198
Eu também sou um dos reféns.

337
00:27:37,116 --> 00:27:43,623
Posso estar caminhando por aí,
mas não sou livre, como eles.

338
00:27:48,085 --> 00:27:52,465
Escobar está pedindo para nos rendermos,
mas isso não vai acontecer.

339
00:27:54,509 --> 00:27:57,345
Se ele soltar os reféns e se entregar,

340
00:27:57,428 --> 00:27:59,889
vamos levar isso em consideração.

341
00:28:02,809 --> 00:28:04,769
Gaviria não vai se dobrar.

342
00:28:07,897 --> 00:28:09,941
Então eu vou parti-lo.

343
00:28:18,240 --> 00:28:20,201
Você, levante-se.

344
00:28:29,168 --> 00:28:34,549
O corpo de Ofelia Hernandez foi encontrado
largado ao lado do Palácio Presidencial.

345
00:28:35,341 --> 00:28:38,720
Temos que admirar o presidente Gaviria.
Sei que não é fácil para ele

346
00:28:38,803 --> 00:28:41,931
manter sua decisão
de não negociar com Escobar.

347
00:28:43,182 --> 00:28:44,433
Qual é o plano?

348
00:28:47,186 --> 00:28:49,939
Mais alguns reféns, e eles vão ceder.

349
00:28:52,358 --> 00:28:54,777
O tempo deles está se esgotando.

350
00:28:54,861 --> 00:28:56,654
Estou falando de nós.

351
00:28:58,531 --> 00:29:00,867
O que, Valeria?

352
00:29:05,914 --> 00:29:09,208
Não tenho tempo
para pensar nessas bobagens agora.

353
00:29:15,339 --> 00:29:17,216
A queridinha da Colômbia.

354
00:29:17,299 --> 00:29:20,636
Sabia que o único motivo
para ela ter sucesso

355
00:29:20,720 --> 00:29:22,847
é porque o pai foi presidente?

356
00:29:23,932 --> 00:29:26,308
Eu a odeio.

357
00:29:27,852 --> 00:29:29,938
E por que se importa tanto?

358
00:29:32,481 --> 00:29:35,401
Seu ibope está nas nuvens, não está?

359
00:29:35,484 --> 00:29:37,653
O dela é mais alto.

360
00:30:07,642 --> 00:30:09,268
Abra a porta, rápido!

361
00:30:11,312 --> 00:30:12,438
Vamos!

362
00:30:13,230 --> 00:30:14,440
Vamos lá!

363
00:30:15,817 --> 00:30:16,943
Depressa!

364
00:30:59,986 --> 00:31:01,362
Onde estou?

365
00:31:04,323 --> 00:31:05,449
Olá!

366
00:31:07,202 --> 00:31:08,703
Diga onde estou.

367
00:31:10,496 --> 00:31:12,623
Minha família sabe que estou viva?

368
00:31:12,707 --> 00:31:14,209
Como vou saber?

369
00:31:18,087 --> 00:31:19,338
Quem é você?

370
00:31:21,257 --> 00:31:23,384
Trabalha para Escobar?

371
00:31:24,927 --> 00:31:26,554
Pode me chamar de Gorila.

372
00:31:29,265 --> 00:31:30,099
Gorila.

373
00:31:32,185 --> 00:31:34,729
Muito bem... Gorila.

374
00:31:36,064 --> 00:31:37,523
Onde está minha equipe?

375
00:31:39,400 --> 00:31:40,902
Também os trouxe para cá?

376
00:31:42,945 --> 00:31:46,866
Estou aqui para cuidar de você. Só isso.

377
00:32:12,516 --> 00:32:14,685
Senhoras e senhores, com licença.

378
00:32:14,894 --> 00:32:18,731
Nós entendemos a frustração e a dor
que devem estar sentindo por seus filhos,

379
00:32:18,814 --> 00:32:22,568
mas acreditem,
estamos fazendo todo o possível

380
00:32:22,651 --> 00:32:24,904
para garantir que seus filhos
voltem logo para casa.

381
00:32:24,987 --> 00:32:27,782
Nossa filha foi sequestrada
a caminho de uma entrevista.

382
00:32:27,865 --> 00:32:31,160
Mataram todos os guarda-costas.
Ninguém está seguro.

383
00:32:31,244 --> 00:32:36,457
Como ex-presidente, entendo
a terrível posição em que vocês estão.

384
00:32:36,540 --> 00:32:40,336
Mas estamos aqui para achar uma solução.

385
00:32:40,544 --> 00:32:43,339
Entendo sua frustração, Dr. Turbay.

386
00:32:44,257 --> 00:32:50,179
Mas se cedermos agora, qualquer criminoso
poderá intimidar o governo.

387
00:32:50,263 --> 00:32:54,516
Não é "qualquer criminoso".
É o pior criminoso do mundo.

388
00:32:54,600 --> 00:32:56,936
-E ele está rindo de todos nós.
-Sr. Presidente,

389
00:32:57,019 --> 00:33:02,399
está fazendo o que deve, mas nós
devemos agir como pais dos nossos filhos.

390
00:33:02,483 --> 00:33:05,361
Vamos rezar para que ache uma solução.

391
00:33:07,404 --> 00:33:10,532
Um bom presidente
pode suportar a pressão externa.

392
00:33:10,616 --> 00:33:13,452
É a pressão interna que o desgasta.

393
00:33:15,246 --> 00:33:19,125
Sabíamos que o tempo estava se esgotando
e que Gaviria teria que ceder a Escobar,

394
00:33:20,168 --> 00:33:24,421
mas esperávamos que nossa operação
não autorizada desse frutos antes disso.

395
00:33:25,256 --> 00:33:29,344
Pegar um dos principais sicários
poderia ser um jeito de chegar até Pablo.

396
00:33:29,426 --> 00:33:30,303
Aqui.

397
00:33:30,511 --> 00:33:34,265
Nós continuamos com a nossa observação.

398
00:33:34,349 --> 00:33:36,017
Mãos para cima!

399
00:33:36,100 --> 00:33:37,268
Para cima!

400
00:33:37,352 --> 00:33:39,979
-Por que está dirigindo esse carro?
-Não sei.

401
00:33:40,062 --> 00:33:42,982
Alguém me pagou 50.000 pesos
para ficar dirigindo pela cidade.

402
00:33:43,065 --> 00:33:45,776
Os sicários descobriram
que estávamos rastreando seus veículos.

403
00:33:45,860 --> 00:33:49,322
Então trocaram os carrões por latas velhas
para escapar dos satélites.

404
00:33:49,405 --> 00:33:52,449
Mas não éramos
os únicos à procura de Pablo.

405
00:33:52,533 --> 00:33:54,327
Pablo veio me ver.

406
00:33:54,410 --> 00:33:55,494
Por quê?

407
00:33:55,577 --> 00:33:57,788
Ele quer resolver
a disputa dos Estados Unidos.

408
00:33:57,872 --> 00:33:59,540
Os problemas de Los Angeles.

409
00:33:59,623 --> 00:34:02,501
Ele tem problemas maiores que esse agora.

410
00:34:02,584 --> 00:34:05,046
Ele vai fazer um acordo com o governo.

411
00:34:05,129 --> 00:34:09,300
Ele tem algumas moedas de troca
muito eficazes.

412
00:34:09,384 --> 00:34:12,261
Imagino que ele vai ajudar vocês, certo?

413
00:34:12,345 --> 00:34:15,806
Não falamos com Pablo há semanas.
Ele está se escondendo.

414
00:34:17,141 --> 00:34:19,894
Veja só. Que beleza de animal, Jorge.

415
00:34:19,977 --> 00:34:21,020
Gosta dele?

416
00:34:21,770 --> 00:34:23,147
Sim, claro.

417
00:34:23,231 --> 00:34:27,026
Tenho certeza de que ele vai ajudar vocês.
Afinal, são parceiros.

418
00:34:27,235 --> 00:34:28,944
Sim, claro. Parceiros.

419
00:34:33,699 --> 00:34:38,246
Pode pedir para sua irmã
nos ajudar por meio do Gustavo.

420
00:34:38,329 --> 00:34:40,206
O que quer dizer?

421
00:34:41,123 --> 00:34:43,459
Desculpe, achei que sabia.

422
00:34:43,667 --> 00:34:47,422
Pode ser fofoca.
Sabe como as pessoas gostam de falar.

423
00:34:55,554 --> 00:34:58,015
Deveria comer,
pois vai ficar aqui por um tempo.

424
00:34:58,099 --> 00:34:59,975
Vai ficar com muita fome.

425
00:35:01,102 --> 00:35:03,187
Não me sinto bem.

426
00:35:03,271 --> 00:35:06,941
Que foi? Está doente?

427
00:35:07,024 --> 00:35:09,026
Posso trazer remédios.

428
00:35:10,569 --> 00:35:13,114
Não é esse tipo de doença.

429
00:35:14,323 --> 00:35:20,537
Quero lhe dar os parabéns.
Sei que é uma boa repórter.

430
00:35:21,956 --> 00:35:23,165
Obrigada.

431
00:35:25,626 --> 00:35:28,129
Gorila, há quanto tempo
trabalha para Escobar?

432
00:35:28,337 --> 00:35:31,924
Faz algum tempo.

433
00:35:32,007 --> 00:35:35,386
Então você sabe
o que está acontecendo lá fora, certo?

434
00:35:35,470 --> 00:35:40,141
A verdade é que eu não saio.
Não tenho ideia do que está acontecendo.

435
00:35:41,558 --> 00:35:44,853
Que diabos está fazendo, Gorila?
Por que ela não está com a venda?

436
00:35:44,937 --> 00:35:46,272
Não sabia que você viria.

437
00:35:46,355 --> 00:35:49,566
Coloque logo, cara! Temos que levá-la.

438
00:35:49,775 --> 00:35:50,818
Coloque isto.

439
00:35:51,986 --> 00:35:56,031
-Quem mandou?
-Não disse para ficar quieta?

440
00:35:56,115 --> 00:35:57,866
Apenas coloque isso.

441
00:36:11,713 --> 00:36:14,550
É um prazer
finalmente conhecê-la, Srta. Turbay.

442
00:36:16,051 --> 00:36:17,678
Sente-se, por favor.

443
00:36:50,044 --> 00:36:52,254
Suponho que quer que eu o entreviste.

444
00:36:53,381 --> 00:36:55,799
Melhor que isso.

445
00:36:55,883 --> 00:36:58,511
Eu vou entrevistar você.

446
00:36:58,719 --> 00:37:03,098
Para contar a todos sobre o tratamento
humano que recebeu aqui.

447
00:37:07,978 --> 00:37:10,772
Não quer que seus pais
saibam que está bem?

448
00:37:12,024 --> 00:37:13,817
Que está viva?

449
00:37:18,947 --> 00:37:22,368
Não quero fazer propaganda para você.

450
00:37:24,245 --> 00:37:25,704
Quem você pensa que é?

451
00:37:31,835 --> 00:37:35,881
E o que é necessário
para ter a sua cooperação?

452
00:37:43,889 --> 00:37:45,933
Solte um dos reféns.

453
00:37:49,853 --> 00:37:53,023
Você e eu sabemos
que sou eu de quem você realmente precisa.

454
00:38:06,995 --> 00:38:08,456
Viu?

455
00:38:09,123 --> 00:38:12,793
Duas pessoas sensatas
chegando a um acordo.

456
00:38:14,169 --> 00:38:19,716
Talvez possamos convencer o presidente
Gaviria a fazer a mesma coisa. Certo?

457
00:38:23,638 --> 00:38:26,932
O Sr. Escobar
demonstrou disposição a negociar.

458
00:38:28,434 --> 00:38:31,604
Esta tarde, ele soltou um dos reféns.

459
00:38:31,687 --> 00:38:33,772
Presidente Gaviria...

460
00:38:33,981 --> 00:38:39,487
Eu lhe peço para pelo menos pensar
em conversar com o Sr. Escobar.

461
00:38:44,866 --> 00:38:49,246
Não entendo. Achei que tinha dito que ele
não cederia, mas agora libertou um refém.

462
00:38:49,455 --> 00:38:51,582
Porque ele tem a sua filha.

463
00:38:51,666 --> 00:38:54,502
E ela vale mais para ele
do que todos os outros juntos.

464
00:38:56,211 --> 00:39:00,382
Se você soubesse tudo o que eu sei,
entenderia que não passa de uma farsa.

465
00:39:00,591 --> 00:39:02,092
Dê o que ele quer.

466
00:39:02,176 --> 00:39:04,637
O que ele quer
é um insulto a nós e a este país.

467
00:39:04,845 --> 00:39:06,555
Não me importo. Quero a minha filha!

468
00:39:06,763 --> 00:39:09,141
Acho que minha esposa está tentando dizer

469
00:39:09,350 --> 00:39:13,061
que gostaríamos que você
fizesse um acordo com Escobar.

470
00:39:13,979 --> 00:39:17,441
Se recusar,
teremos que tomar providências.

471
00:39:17,650 --> 00:39:23,989
Financeiramente, tirando seus doadores.
E politicamente,

472
00:39:24,072 --> 00:39:29,495
tirando o apoio que precisa
para seu plano político.

473
00:39:32,914 --> 00:39:34,082
Está me ameaçando?

474
00:39:34,958 --> 00:39:37,378
Nós usamos as ferramentas que temos.

475
00:39:37,461 --> 00:39:41,674
Você como político, eu como pai.
Sinto muito.

476
00:39:43,050 --> 00:39:44,426
Doutor...

477
00:39:45,678 --> 00:39:48,514
Disse para eu seguir meus instintos...

478
00:39:49,806 --> 00:39:53,018
e eles me dizem
para não ceder a esse criminoso.

479
00:39:53,227 --> 00:39:55,563
Isso foi antes
de sequestrarem minha filha.

480
00:40:40,899 --> 00:40:44,653
Vim o mais rápido possível. Disseram
que precisava de mim com urgência.

481
00:40:44,737 --> 00:40:46,113
O que aconteceu?

482
00:40:48,449 --> 00:40:49,366
Você está bem?

483
00:40:53,621 --> 00:40:58,208
Diga ao Fernando que estou disposto
a iniciar as negociações.

484
00:40:59,918 --> 00:41:03,046
Vamos fazer uma contraoferta
às exigências de Escobar.

485
00:41:03,798 --> 00:41:05,800
Achei que não ia negociar.

486
00:41:11,430 --> 00:41:13,432
Tenho que acabar com essa loucura.

487
00:41:15,225 --> 00:41:19,187
Se Deus quiser, vamos pegá-lo primeiro.

488
00:41:23,942 --> 00:41:27,154
Diga aos americanos
que eles podem usar os aviões.

489
00:41:31,325 --> 00:41:33,201
Essa era a situação.

490
00:41:33,285 --> 00:41:36,997
Negociar com um terrorista
enquanto tenta capturá-lo.

491
00:41:41,001 --> 00:41:43,587
Hammer, temos ligações feitas da Comuna 3,

492
00:41:43,796 --> 00:41:47,048
Manrique,
de telefones conhecidos de sicários.

493
00:41:47,132 --> 00:41:48,884
Tem a localização?

494
00:41:49,968 --> 00:41:51,178
O quê?

495
00:41:52,262 --> 00:41:53,722
Sim, estamos em Campo Valdés.

496
00:41:55,015 --> 00:41:56,600
Campo Valdés.

497
00:41:56,684 --> 00:41:59,812
Fica na área centro-leste,
ao lado da Comuna Popular.

498
00:41:59,895 --> 00:42:01,355
Entendido.

499
00:42:01,438 --> 00:42:02,939
Campo Valdés.

500
00:42:03,023 --> 00:42:05,818
Entrar nas comunas
sem ajuda dos colombianos

501
00:42:05,901 --> 00:42:08,195
deve ser a coisa mais perigosa
que você pode fazer.

502
00:42:08,278 --> 00:42:11,156
Vamos fazer um gol e sair rápido.

503
00:42:11,239 --> 00:42:13,367
Está bem.

504
00:42:13,575 --> 00:42:16,161
Isso mostra o quanto
queríamos pegar esses caras.

505
00:42:16,370 --> 00:42:19,373
Não me mate, por favor!

506
00:42:19,456 --> 00:42:23,335
Juro que não ouvi nada.
Não vou dizer nada.

507
00:42:23,418 --> 00:42:25,713
Por favor, não me mate.

508
00:42:25,796 --> 00:42:27,548
-Eu não...
-Ei!

509
00:42:27,756 --> 00:42:31,134
-Por favor, não me mate.
-Que foi?

510
00:42:31,218 --> 00:42:34,221
Estou implorando, por favor...

511
00:42:38,433 --> 00:42:42,855
Podia pelo menos ter esperado
até ela me soltar. Veja como fiquei!

512
00:42:43,605 --> 00:42:45,733
Você encheu meu sapato novo de sangue.

513
00:42:45,816 --> 00:42:49,027
Não ligo para o seu sapato.
Pare de reclamar.

514
00:42:50,237 --> 00:42:51,530
Não estou reclamando.

515
00:42:52,865 --> 00:42:53,824
E ela?

516
00:43:00,414 --> 00:43:01,790
Dê um tiro nela.

517
00:43:07,588 --> 00:43:09,965
O quê? O bebê não é testemunha, cara.

518
00:43:10,173 --> 00:43:12,217
Não me importo.

519
00:43:12,300 --> 00:43:15,053
-Pablo disse para matar todo mundo.
-Sim, mas é um bebê.

520
00:43:15,136 --> 00:43:17,389
Ela não vai dizer nada no tribunal.

521
00:43:18,223 --> 00:43:20,935
E se ela crescer e falar?

522
00:43:21,017 --> 00:43:24,396
Sério? Você lembra o que sua mãe disse
quando tinha dois anos?

523
00:43:24,605 --> 00:43:29,735
Por que é tão difícil para você
fazer o que Pablo manda?

524
00:45:28,478 --> 00:45:30,772
Solte a arma.

525
00:45:31,565 --> 00:45:33,191
Agora!

526
00:45:40,657 --> 00:45:42,993
Você está preso, seu filho da puta.

527
00:45:43,660 --> 00:45:44,703
Deixe-o ir embora!

528
00:45:55,005 --> 00:45:56,006
Deixe-o ir embora!

529
00:45:56,214 --> 00:45:58,466
-Abaixe a arma.
-Abaixe a sua.

530
00:45:59,718 --> 00:46:01,636
Não quero ter que matar você.

531
00:46:02,804 --> 00:46:03,805
Mas eu quero.

532
00:46:39,424 --> 00:46:40,550
Merda!

533
00:47:49,285 --> 00:47:52,789
Então aqueles idiotas
querem sentar e negociar.

534
00:47:54,666 --> 00:47:55,792
Bem...

535
00:47:57,460 --> 00:47:59,880
Temos que passar
algum tempo na prisão, certo?

536
00:47:59,963 --> 00:48:01,756
Então, que diabos.

537
00:48:03,133 --> 00:48:05,760
Você ganhou, Pablo. Eles cederam.

538
00:48:05,844 --> 00:48:11,141
Mas o cretino do presidente ainda tem
que aceitar a exigência mais importante

539
00:48:11,225 --> 00:48:12,893
antes de nos entregarmos.

540
00:48:13,810 --> 00:48:15,311
Que exigência é essa?

541
00:48:20,608 --> 00:48:22,652
Faz tempo que não subíamos aqui, certo?

542
00:48:22,736 --> 00:48:23,778
Sim.

543
00:48:26,031 --> 00:48:29,492
Costumávamos vir aqui
com nossas namoradas para fumar maconha.

544
00:48:31,745 --> 00:48:33,955
O que isso tem a ver?

545
00:48:39,711 --> 00:48:43,381
Conheço cada centímetro destas montanhas.

546
00:48:45,008 --> 00:48:48,720
Daqui, podemos ver
qualquer coisa se aproximando.

547
00:48:48,803 --> 00:48:52,432
E temos espaço suficiente
para construir o que quisermos.

548
00:48:54,601 --> 00:48:56,978
Nós vamos projetar...

549
00:48:59,189 --> 00:49:01,066
vamos construir...

550
00:49:02,525 --> 00:49:06,362
e vamos ficar protegidos
de todos os nossos inimigos.

551
00:49:08,615 --> 00:49:12,577
-Você quer construir uma prisão?
-Não uma prisão, primo.

552
00:49:14,246 --> 00:49:15,872
Um castelo.

553
00:49:23,506 --> 00:49:26,552
Legendas por
www.addic7ed.com

