1
00:00:06,100 --> 00:00:08,500
<i>- Espalhem-se!
- Abaixem-se!</i>

2
00:00:46,060 --> 00:00:47,800
O que houve?

3
00:00:48,340 --> 00:00:49,980
É uma criança?

4
00:00:57,540 --> 00:01:00,319
<i>Ei! Você, pare!</i>

5
00:01:00,820 --> 00:01:02,839
Pare de correr!

6
00:01:02,840 --> 00:01:04,219
Está tudo bem.

7
00:01:04,220 --> 00:01:05,920
Não vou ferir você.

8
00:01:08,300 --> 00:01:09,979
- Não corra.
- Kanzo?

9
00:01:09,980 --> 00:01:12,639
- Já vou.
- Tem drones próximos daqui.

10
00:01:12,640 --> 00:01:15,859
<i>Eu sei. Vou ficar bem.
Pode ir.</i>

11
00:01:19,300 --> 00:01:21,219
O que está fazendo aqui?

12
00:01:22,220 --> 00:01:24,340
Hein? Está perdido?

13
00:01:29,440 --> 00:01:30,879
Fique parado.

14
00:01:31,180 --> 00:01:33,380
Fique completamente parado.

15
00:01:38,020 --> 00:01:39,819
Só estou examinando o chão.

16
00:01:39,820 --> 00:01:41,820
Acho que temos companhia.

17
00:01:43,160 --> 00:01:45,000
Sabe o que são
"minas de mão"?

18
00:01:47,900 --> 00:01:50,939
Nesse caso, sabe que deve
permanecer totalmente parado.

19
00:01:51,740 --> 00:01:53,220
Entendido?

20
00:01:57,140 --> 00:01:58,799
Já viu uma mina de mão?

21
00:01:59,900 --> 00:02:01,300
Onde?

22
00:02:13,940 --> 00:02:16,180
Tudo bem.
Está tudo bem.

23
00:02:17,780 --> 00:02:19,350
Tudo vai ficar...

24
00:02:54,100 --> 00:02:55,570
Ajude-me!

25
00:02:57,220 --> 00:02:58,990
Alguém, por favor!

26
00:02:59,720 --> 00:03:03,399
Ajude-me! Ajude-me!

27
00:03:10,040 --> 00:03:12,419
<i>Suas chances de sobrevivência
são de 1 em 1.000.</i>

28
00:03:12,920 --> 00:03:14,779
<i>Então, eis o que fazer...</i>

29
00:03:14,780 --> 00:03:17,319
<i>Esqueça o 1.000
e foque-se no 1.</i>

30
00:03:17,620 --> 00:03:19,220
<i>Pegue.</i>

31
00:03:20,740 --> 00:03:23,740
<i>Eu disse: pegue!</i>

32
00:03:31,540 --> 00:03:33,619
<i>Estou uns 15 metros,
bem a sua frente.</i>

33
00:03:33,620 --> 00:03:35,220
<i>Pode me ver?</i>

34
00:03:38,200 --> 00:03:41,059
O aparelho em sua mão está
criando um corredor acústico.

35
00:03:41,060 --> 00:03:44,019
Assim podemos nos falar.
Está compreendendo?

36
00:03:45,320 --> 00:03:46,759
Quem é você?

37
00:03:46,760 --> 00:03:49,519
Sou só um viajante.
Procuro por uma livraria.

38
00:03:49,520 --> 00:03:51,919
- Acha que estou longe?
- Aqui não é uma livraria.

39
00:03:51,920 --> 00:03:53,459
Não, é uma guerra.

40
00:03:53,460 --> 00:03:55,899
Uma bem antiga, a julgar
pelo mix de tecnologias.

41
00:03:56,900 --> 00:03:58,919
Que guerra é essa?
Costumo confundi-las.

42
00:03:59,820 --> 00:04:01,419
É só a guerra.

43
00:04:01,420 --> 00:04:03,059
Onde estou?
Que planeta é esse?

44
00:04:04,260 --> 00:04:06,759
- Não compreendo...
- Muito menos eu.

45
00:04:06,760 --> 00:04:09,099
Tento nunca compreender.
É chamado de "mente aberta".

46
00:04:09,100 --> 00:04:12,659
<i>Agora, você precisa
fazer uma escolha.</i>

47
00:04:12,660 --> 00:04:14,179
- Uma escolha?
- Sim.

48
00:04:14,180 --> 00:04:16,619
Precisa decidir
se quer continuar vivo.

49
00:04:16,620 --> 00:04:19,099
A sobrevivência é uma escolha.
Escolha agora.

50
00:04:20,300 --> 00:04:22,820
Se eu me mover,
eles vão me pegar.

51
00:04:23,820 --> 00:04:27,239
Já disse: você tem
1 chance em 1.000.

52
00:04:27,240 --> 00:04:29,140
Mas uma é
só o que precisa.

53
00:04:33,140 --> 00:04:34,780
<i>Qual é o seu nome?</i>

54
00:04:36,260 --> 00:04:39,479
<i>Vamos! Fé no futuro!</i>

55
00:04:39,480 --> 00:04:41,219
<i>Apresente-se!</i>

56
00:04:41,620 --> 00:04:44,940
Diga-me o nome do garoto
que não vai morrer hoje.

57
00:04:47,580 --> 00:04:50,980
Davros.
Meu nome é Davros.

58
00:04:55,500 --> 00:04:58,419
<i>Olá?
Você ainda está aí?</i>

59
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
<i>Por favor,
você tem que me ajudar.</i>

60
00:05:03,040 --> 00:05:05,940
<i>Disse que eu viveria!
Disse que iria me ajudar!</i>

61
00:05:07,360 --> 00:05:08,830
<i>Ajude-me!</i>

62
00:05:10,931 --> 00:05:13,931
<b>The_Tozz e TARDIS_Team
apresentam...</b>

63
00:05:14,932 --> 00:05:16,932
<b>Legendas:
Dres | MaKTaiL</b>

64
00:05:16,933 --> 00:05:18,933
<b>Legendas:
Michael Lemos | btsix</b>

65
00:05:18,934 --> 00:05:20,934
<b>Legendas:
MadGirl | Souergirl</b>

66
00:05:20,935 --> 00:05:22,935
<b>Legendas:
parlobrito | ©yßë® V¡¢¡öµ§</b>

67
00:05:22,936 --> 00:05:25,936
<b>Revisão:
Tozz</b>

68
00:05:44,937 --> 00:05:47,937
<b>"O APRENDIZ DE MÁGICO"
por Steven Moffat</b>

69
00:06:16,080 --> 00:06:19,600
Nós somos a Colônia Sarff.

70
00:06:20,580 --> 00:06:24,299
Nós trazemos... dor.

71
00:06:32,180 --> 00:06:35,740
Onde está o Doutor?

72
00:06:45,880 --> 00:06:49,340
Onde está o Doutor?

73
00:07:02,780 --> 00:07:06,980
Onde está o Dou-tor?!

74
00:07:08,481 --> 00:07:11,481
A PROCLAMAÇÃO DAS SOMBRAS

75
00:07:11,740 --> 00:07:14,459
Mande o sub-regimento
para ambos os setores.

76
00:07:14,460 --> 00:07:17,460
O número de luas suicidas
não pode ser ignorado.

77
00:07:19,780 --> 00:07:22,559
Parece que temos
uma falha de segurança.

78
00:07:23,060 --> 00:07:24,779
Não vou perguntar
como entrou aqui.

79
00:07:25,380 --> 00:07:30,339
Mas eu exijo saber
o que deseja, Colônia Sarff.

80
00:07:30,940 --> 00:07:34,140
Onde está o Doutor?

81
00:07:36,620 --> 00:07:40,220
Não faço ideia.

82
00:07:41,340 --> 00:07:43,079
Ele não é assunto nosso.

83
00:07:43,080 --> 00:07:45,979
E certamente também não é
de seu patrão.

84
00:07:45,980 --> 00:07:49,819
O Doutor foi convocado.

85
00:07:49,820 --> 00:07:51,259
Para o quê?

86
00:07:51,260 --> 00:07:55,180
Colônia Sarff,
você precisa me dizer.

87
00:07:56,700 --> 00:07:59,600
O que Davros quer
com o Doutor?

88
00:08:23,620 --> 00:08:25,979
Bem-vindo, Colônia Sarff.

89
00:08:25,980 --> 00:08:27,859
<i>Nós somos
a Irmandade de Karn.</i>

90
00:08:27,860 --> 00:08:30,339
<i>Se não partir de nosso mundo
imediatamente...</i>

91
00:08:30,740 --> 00:08:33,479
<i>Vamos tirar sua pele.</i>

92
00:08:33,780 --> 00:08:36,039
Onde está o Doutor?

93
00:08:36,040 --> 00:08:39,599
<i>Onde sempre esteve.
Bem atrás de você.</i>

94
00:08:39,600 --> 00:08:41,859
<i>E um passo a frente.</i>

95
00:08:41,860 --> 00:08:45,799
Cuidado ao procurar
pelo Doutor, Colônia Sarff...

96
00:08:45,800 --> 00:08:47,900
ou ele será a última coisa
que encontrará.

97
00:08:49,020 --> 00:08:51,899
Davros,
criador dos Daleks.

98
00:08:51,900 --> 00:08:53,908
O Senhor Sombrio de Skaro.

99
00:08:53,909 --> 00:08:55,343
O que tem ele?

100
00:08:55,544 --> 00:08:57,712
Davros está morrendo.

101
00:08:57,713 --> 00:08:59,831
Davros é velho.

102
00:08:59,832 --> 00:09:02,300
Ele já devia ser pó
há séculos.

103
00:09:02,301 --> 00:09:04,627
Ele tem uma mensagem
para o Doutor.

104
00:09:04,628 --> 00:09:06,772
Então você a dará a mim.

105
00:09:11,426 --> 00:09:13,719
Seus poderes
nada significam aqui.

106
00:09:13,720 --> 00:09:15,948
Dê-me a mensagem e parta.

107
00:09:17,558 --> 00:09:19,600
Diga ao Doutor...

108
00:09:19,601 --> 00:09:22,019
que Davros sabe.

109
00:09:22,020 --> 00:09:24,863
Davros lembra-se.

110
00:09:26,643 --> 00:09:28,215
Diga que ele...

111
00:09:29,116 --> 00:09:32,177
deve enfrentar Davros
uma última vez.

112
00:09:39,663 --> 00:09:41,415
Davros sabe.

113
00:09:42,291 --> 00:09:44,251
Davros lembra-se.

114
00:09:47,588 --> 00:09:51,360
Doutor?
O que você fez?

115
00:09:53,552 --> 00:09:55,637
<i>Doutor...</i>

116
00:09:58,557 --> 00:10:00,100
<i>Doutor...</i>

117
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
<i>Doutor...</i>

118
00:10:17,576 --> 00:10:20,253
Você está sonhando,
Lorde Davros.

119
00:10:20,254 --> 00:10:21,900
Não.

120
00:10:23,040 --> 00:10:26,857
Estou... antecipando.

121
00:10:27,503 --> 00:10:30,004
Ele não pode ser achado.

122
00:10:30,005 --> 00:10:32,757
Claro que pode.

123
00:10:32,758 --> 00:10:35,635
Ele tem uma fraqueza.

124
00:10:36,136 --> 00:10:38,396
Se você procura o Doutor...

125
00:10:38,697 --> 00:10:42,351
primeiro,
procure por seus amigos.

126
00:10:49,107 --> 00:10:51,207
Eu pegarei de volta
depois da aula?

127
00:10:51,985 --> 00:10:53,605
Como sabe qual é o seu?

128
00:10:57,491 --> 00:11:00,368
Certo, então.
Bem, agora, onde eu estava?

129
00:11:00,369 --> 00:11:02,078
Jane Austen.

130
00:11:02,079 --> 00:11:05,331
Incrível escritora, brilhante
observadora de quadrinhos,

131
00:11:05,332 --> 00:11:09,253
e só aqui entre nós,
uma beijadora fenomenal.

132
00:11:12,172 --> 00:11:15,076
Senhorita? Senhorita?

133
00:11:16,760 --> 00:11:18,472
Senhorita?

134
00:11:20,681 --> 00:11:22,224
Ela está bem?

135
00:11:29,815 --> 00:11:31,884
Todos liguem os celulares.

136
00:11:35,195 --> 00:11:37,363
Sites de notícias e Twitter.

137
00:11:37,364 --> 00:11:40,075
- Twitter?
- Hashtag...

138
00:11:41,669 --> 00:11:43,544
#OsAviõesPararam

139
00:11:43,745 --> 00:11:45,997
<i>Informes chegam
sobre aviões suspensos...</i>

140
00:11:45,998 --> 00:11:47,665
<i>aparentemente
parados no céu...</i>

141
00:11:47,666 --> 00:11:49,333
<i>Filmagem de jatos...</i>

142
00:11:49,334 --> 00:11:52,336
<i>que parecem ter
parado em pleno ar...</i>

143
00:11:52,337 --> 00:11:55,466
- Srta. Oswald, ligação.
- Sim, deve ser a UNIT.

144
00:11:55,467 --> 00:11:58,393
Dizem que precisam de você.
Por que não o Primeiro Ministro?

145
00:11:59,094 --> 00:12:01,804
Sr. Dunlop, desculpe-me.
Vou me ausentar o resto do dia.

146
00:12:01,805 --> 00:12:05,017
Devido a uma... crise pessoal.

147
00:12:07,436 --> 00:12:09,738
Sim, sim, sim, estou indo!

148
00:12:10,439 --> 00:12:13,649
Não mande um helicóptero!
Pense bem!

149
00:12:13,650 --> 00:12:16,644
<i>Tentativas de comunicação
com os aviões, os pilotos,</i>

150
00:12:16,645 --> 00:12:18,697
<i>tripulação,
passageiros, falharam.</i>

151
00:12:21,950 --> 00:12:25,120
<i>Familiares em vigílias
ao redor do mundo.</i>

152
00:12:27,498 --> 00:12:30,875
<i>Enquanto isso, informes chegam
de Caracas, Tel Aviv, Pequim...</i>

153
00:12:30,876 --> 00:12:33,961
<i>parece que nenhum
canto do mundo escapou.</i>

154
00:12:33,962 --> 00:12:36,530
Os aviões não respondem.
Não, nenhum deles.

155
00:12:37,174 --> 00:12:39,566
É silêncio de rádio.
Eu tenho que ir.

156
00:12:40,511 --> 00:12:43,471
Diga ao Presidente
que ligo de volta.

157
00:12:43,472 --> 00:12:45,431
Ele não está
atendendo o telefone.

158
00:12:45,432 --> 00:12:47,391
- Você tentou?
- Não temos o suficiente ainda.

159
00:12:47,392 --> 00:12:49,227
- Ele não gosta de fofoca.
- Fofoca?

160
00:12:49,228 --> 00:12:50,687
Quantos aviões?

161
00:12:50,688 --> 00:12:53,915
4165 aeronaves em voo.

162
00:12:53,916 --> 00:12:56,817
- São muitos passageiros.
- É muito combustível.

163
00:12:56,818 --> 00:12:59,946
Santo Deus, é mesmo.

164
00:12:59,947 --> 00:13:04,360
Muito bem, o que faria
com 4000 bombas voadoras?

165
00:13:04,826 --> 00:13:08,581
Bem,
há 439 usinas nucleares...

166
00:13:08,582 --> 00:13:11,332
- ativas no momento.
- O que mais?

167
00:13:11,333 --> 00:13:14,579
Não sei, linhas sísmicas.
Terremoto, tsunami?

168
00:13:14,580 --> 00:13:18,199
<i>- Rodando simulações agora.
- Então é um ataque?</i>

169
00:13:18,700 --> 00:13:20,659
Que tipo de ataque
se anuncia?

170
00:13:20,660 --> 00:13:24,139
Por que mostrar o que sabe
ao invés de atacar logo?

171
00:13:24,140 --> 00:13:26,939
O que houve com os aviões?
O que os pilotos estão dizendo?

172
00:13:27,420 --> 00:13:29,119
Não podemos contatá-los.

173
00:13:29,120 --> 00:13:32,139
Os aviões não pararam...
Estão congelados.

174
00:13:32,140 --> 00:13:34,079
<i>Tipo, parados no tempo.</i>

175
00:13:34,080 --> 00:13:35,907
Perdoe minha nerdisse...

176
00:13:35,908 --> 00:13:38,299
mas isso vai além
de qualquer tecnologia humana.

177
00:13:38,800 --> 00:13:40,859
Certo, então precisamos
do Doutor.

178
00:13:40,860 --> 00:13:42,729
Kate, não podemos ligar
assim para o Doutor.

179
00:13:42,730 --> 00:13:45,499
Ele vai bancar o escocês.
Qual é? O que sabemos?

180
00:13:46,500 --> 00:13:48,299
Não é um ataque,
nem uma invasão...

181
00:13:48,300 --> 00:13:51,300
Isso não costuma vir
com um aviso prévio. Então...

182
00:13:52,900 --> 00:13:54,479
Alguém quer nossa atenção.

183
00:13:54,480 --> 00:13:57,139
Alguém com uma arma apontada
para nos fazer escutar.

184
00:13:59,700 --> 00:14:02,099
<i>Recebemos uma mensagem
no canal do Doutor.</i>

185
00:14:02,700 --> 00:14:04,611
- O quê?
- Ele nunca o usa.

186
00:14:04,612 --> 00:14:07,029
Duvido que se lembre
da existência disso.

187
00:14:07,030 --> 00:14:08,899
Então quem é?

188
00:14:08,900 --> 00:14:10,457
<i>Decriptando...</i>

189
00:14:10,458 --> 00:14:13,299
<i>- Estamos recebendo mensagens.
- Mensagens?</i>

190
00:14:13,300 --> 00:14:15,300
Definitivamente não é
o Doutor.

191
00:14:17,134 --> 00:14:18,599
VOCÊ TÃO LINDA

192
00:14:18,600 --> 00:14:20,100
Tem mais alguma?

193
00:14:21,180 --> 00:14:22,620
Está vindo.

194
00:14:23,468 --> 00:14:24,920
ME DEIXA LOUCO

195
00:14:25,942 --> 00:14:27,720
EI MISSY
VOCÊ TÃO LINDA

196
00:14:29,051 --> 00:14:30,767
VOCÊ TÃO LINDA
ME DEIXA LOUCO

197
00:14:35,220 --> 00:14:37,179
<i>Hoje falarei com vocês
através...</i>

198
00:14:37,180 --> 00:14:38,939
<i>de uma tela quadrada!</i>

199
00:14:38,940 --> 00:14:40,779
Que foi isso?
Como ela fez isso?

200
00:14:40,780 --> 00:14:43,979
Não sei, uma projeção psíquica,
ou algo do tipo.

201
00:14:43,980 --> 00:14:45,779
Ótimo, obrigada.

202
00:14:45,780 --> 00:14:49,299
<i>Certo, direto ao ponto.
Não morri, surpresa, esqueçam.</i>

203
00:14:49,300 --> 00:14:51,966
<i>Estou numa adorável praça
em um de seus...</i>

204
00:14:51,967 --> 00:14:53,459
<i>Como se diz? Países Tropicais.</i>

205
00:14:53,460 --> 00:14:55,219
<i>uma brisa ótima...</i>

206
00:14:55,220 --> 00:14:57,439
<i>esse café é um super
estimulante para meu cérebro,</i>

207
00:14:57,440 --> 00:14:59,779
<i>e eu vou precisar
de 8 atiradores.</i>

208
00:14:59,780 --> 00:15:01,399
<i>- 8 o quê?
- 3 para cada coração.</i>

209
00:15:01,400 --> 00:15:02,957
<i>E dois para o meu
tronco cerebral.</i>

210
00:15:02,958 --> 00:15:04,939
<i>Terá que matar logo antes
que eu regenere.</i>

211
00:15:04,940 --> 00:15:06,779
<i>Quão rápido podem chegar aqui?</i>

212
00:15:06,780 --> 00:15:08,619
<i>Vou lhe arranjar
um corredor de avião.</i>

213
00:15:08,620 --> 00:15:10,779
- Por que os atiradores?
- Porque é o único jeito

214
00:15:10,780 --> 00:15:13,539
<i>dela se sentir segura
para conversar comigo.</i>

215
00:15:13,540 --> 00:15:15,540
<i>Podemos marcar
para às 4 em ponto?</i>

216
00:15:37,940 --> 00:15:39,380
Bem no alvo.

217
00:16:26,820 --> 00:16:28,560
Vamos lá, então.

218
00:16:35,660 --> 00:16:37,400
Como está seu namorado?

219
00:16:37,960 --> 00:16:40,099
Ainda tremendamente morto,
eu imagino.

220
00:16:40,500 --> 00:16:42,440
Ainda morto, sim.

221
00:16:42,900 --> 00:16:46,019
- Como ainda está viva?
- Morte é para outros, querida.

222
00:16:46,020 --> 00:16:47,699
Gostaria de sentar na sombra?

223
00:16:47,700 --> 00:16:50,170
Sei que vocês humanos
se queimam.

224
00:17:03,080 --> 00:17:04,480
Melhor?

225
00:17:05,560 --> 00:17:08,499
Suponho que tenha
tentado contatá-lo.

226
00:17:08,500 --> 00:17:11,179
Deveria saber
que eu também não consigo.

227
00:17:11,580 --> 00:17:13,220
Ninguém consegue.

228
00:17:14,460 --> 00:17:16,759
Acontece,
de vez em quando.

229
00:17:17,060 --> 00:17:18,820
<i>Não desse jeito.</i>

230
00:17:25,820 --> 00:17:27,639
É um disco de confissão.

231
00:17:27,940 --> 00:17:30,719
- Um o quê?
- Na sua língua, um testamento.

232
00:17:31,020 --> 00:17:33,939
O último desejo do Senhor do Tempo
conhecido como Doutor.

233
00:17:33,940 --> 00:17:36,899
A ser entregue,
de acordo com a tradição,

234
00:17:37,300 --> 00:17:41,300
ao seu melhor amigo,
na véspera de seu último dia.

235
00:17:48,540 --> 00:17:50,099
O que está fazendo?

236
00:17:50,100 --> 00:17:52,419
- Você disse...
- Não, não, não.

237
00:17:52,420 --> 00:17:54,477
- Foi entregue a mim.
- Você?

238
00:17:54,478 --> 00:17:55,799
<i>Claro que foi a mim.</i>

239
00:17:55,800 --> 00:17:57,639
O que você acha?
Eu sou sua amiga.

240
00:17:57,640 --> 00:18:00,210
- Você é só...
- Só o que?

241
00:18:01,840 --> 00:18:03,379
Vê aquele casal ali?

242
00:18:04,980 --> 00:18:06,920
Você é o cachorro.

243
00:18:07,660 --> 00:18:09,439
Desde quando se importa
com o Doutor?

244
00:18:09,440 --> 00:18:11,979
Desde sempre.
Desde as Guerras de Cloister.

245
00:18:11,980 --> 00:18:14,879
Desde a noite que roubou a lua
e a mulher do Presidente.

246
00:18:14,880 --> 00:18:16,850
Desde que era uma menina.

247
00:18:17,400 --> 00:18:20,019
Uma dessas foi uma mentira,
consegue adivinhar qual?

248
00:18:20,020 --> 00:18:22,039
Ele não é seu amigo,
você tenta matá-lo.

249
00:18:22,040 --> 00:18:23,669
E ele faz o mesmo comigo!

250
00:18:24,316 --> 00:18:26,054
É assim que nos comunicamos.

251
00:18:26,055 --> 00:18:27,808
Somos assim há séculos.

252
00:18:27,809 --> 00:18:30,436
- Deve ser amor.
- Não seja sórdida.

253
00:18:30,437 --> 00:18:32,267
Somos Senhores do Tempo,
não animais!

254
00:18:32,268 --> 00:18:35,860
Tente ver acima
do frenesi reprodutivo...

255
00:18:35,861 --> 00:18:38,836
da sua cadeia alimentar
e contemple a amizade.

256
00:18:40,054 --> 00:18:42,359
Uma amizade mais velha
que a sua civilização...

257
00:18:42,960 --> 00:18:45,966
e infinitamente mais
complexa.

258
00:18:46,949 --> 00:18:48,897
Então o Doutor é
seu amiguinho...

259
00:18:48,898 --> 00:18:51,005
e devo acreditar
que você agora é do bem?

260
00:18:51,006 --> 00:18:52,644
Do bem?

261
00:18:56,060 --> 00:18:58,038
<i>- Homem ferido!
- Não!</i>

262
00:18:58,039 --> 00:19:00,383
Não atirem nela!
Não atirem!

263
00:19:00,384 --> 00:19:03,084
Pelo anel no dedo dele,
ele era casado,

264
00:19:03,085 --> 00:19:07,232
e acho que vi vômito de bebê
no paletó dele,

265
00:19:07,233 --> 00:19:08,884
então ele tinha
uma família.

266
00:19:09,413 --> 00:19:12,564
Não, não sou "do bem".

267
00:19:13,344 --> 00:19:14,902
Ninguém atire!

268
00:19:14,903 --> 00:19:17,653
Estou com tudo.
Obrigada por isso.

269
00:19:18,444 --> 00:19:21,301
Pare, pare agora.
Não atire em mais ninguém.

270
00:19:21,302 --> 00:19:23,247
Você, todo suado,
de joelhos.

271
00:19:23,248 --> 00:19:25,848
<i>Vamos tirar uma selfie
de despedida para seus filhos.</i>

272
00:19:25,849 --> 00:19:27,392
Missy, mais ninguém!

273
00:19:28,367 --> 00:19:31,057
- Diga algo gentil.
- Não!

274
00:19:31,058 --> 00:19:33,450
Matarei todos nessa praça.

275
00:19:33,887 --> 00:19:36,632
Comece comigo.
E fará o que depois?

276
00:19:36,633 --> 00:19:39,860
Você veio aqui
atrás da minha ajuda.

277
00:19:39,861 --> 00:19:41,750
Porque o Doutor
está correndo perigo!

278
00:19:41,751 --> 00:19:43,501
- Faça-me acreditar em você.
- Como?

279
00:19:43,502 --> 00:19:46,083
- Libere os aviões.
- Os aviões me mantém viva.

280
00:19:46,084 --> 00:19:49,444
Quer dizer,
há 8 atiradores safadinhos...

281
00:19:49,445 --> 00:19:51,867
- prontos para me matar.
- Ao meu comando.

282
00:19:51,868 --> 00:19:54,605
Seu melhor amigo corre risco,
mostre-me que se importa.

283
00:19:54,606 --> 00:19:56,679
Faça-me acreditar.

284
00:20:09,731 --> 00:20:11,971
Os aviões voltaram
a se mover.

285
00:20:12,246 --> 00:20:15,197
É só uma parada básica.

286
00:20:15,198 --> 00:20:16,952
Um truquezinho barato.

287
00:20:16,953 --> 00:20:19,397
Eu não poderia ter feito
nada com eles mesmo.

288
00:20:20,540 --> 00:20:23,285
- O que diz?
- O que diz o quê?

289
00:20:23,286 --> 00:20:25,089
A confissão dele.

290
00:20:26,142 --> 00:20:28,548
Só será aberto
quando ele estiver morto.

291
00:20:28,549 --> 00:20:30,141
Então não será, não é?

292
00:20:34,525 --> 00:20:38,085
Pergunta: Se o Doutor tem
uma última noite de vida,

293
00:20:38,086 --> 00:20:40,968
se ele certamente iria encarar
o fim de sua vida,

294
00:20:40,969 --> 00:20:43,916
onde, no espaço e tempo,
ele iria?

295
00:20:44,117 --> 00:20:45,536
Para cá.

296
00:20:47,616 --> 00:20:50,959
Sim, Terra, obviamente!
Mas onde? Quando?

297
00:20:56,980 --> 00:20:59,973
O algoritmo gera probabilidades
baseado em ponto críticos,

298
00:20:59,974 --> 00:21:02,145
anomalias, anacronismos,
palavras-chave.

299
00:21:02,146 --> 00:21:04,485
- Como quais?
- "Cabine azul", "Doutor"...

300
00:21:06,817 --> 00:21:08,229
<i>Aqui está.</i>

301
00:21:08,230 --> 00:21:10,705
San Martino, Tróia,
múltiplas em Nova Iorque,

302
00:21:10,706 --> 00:21:14,229
<i>e três possíveis versões
da Atlântida.</i>

303
00:21:14,631 --> 00:21:16,058
<i>É mais fácil do que pensam.</i>

304
00:21:16,059 --> 00:21:17,933
<i>O Doutor é muito
espalhafatoso,</i>

305
00:21:17,934 --> 00:21:19,692
e ele adora fazer
uma entrada.

306
00:21:20,717 --> 00:21:23,607
Mas qual é a certa?
Onde ele está agora?

307
00:21:26,956 --> 00:21:28,769
Como um Senhor do Tempo
deve morrer?

308
00:21:29,367 --> 00:21:32,399
<i>Meditação.
Arrependimento e aceitação.</i>

309
00:21:32,400 --> 00:21:34,718
<i>- Contemplação do absoluto.
- Ótimo, obrigada.</i>

310
00:21:35,327 --> 00:21:37,606
<i>Mude o algoritmo,
elimine os pontos críticos.</i>

311
00:21:37,607 --> 00:21:39,366
<i>Onde o Doutor faz
mais barulho,</i>

312
00:21:39,367 --> 00:21:41,008
<i>mas não há uma crise?</i>

313
00:21:41,948 --> 00:21:43,373
Procuramos uma festa!

314
00:21:53,559 --> 00:21:54,986
Aí está ele.

315
00:21:56,838 --> 00:21:58,876
"Não seja delicado
nessa boa noite."

316
00:21:58,877 --> 00:22:00,946
Muito bem, garota!

317
00:22:06,758 --> 00:22:08,975
Mamãe, faz de novo!

318
00:22:09,500 --> 00:22:12,226
Manipuladores de vórtice.
O seu é ligado no meu.

319
00:22:12,227 --> 00:22:14,755
Viagem temporal
barata e desagradável.

320
00:22:14,756 --> 00:22:17,850
Olhe para mim, Mágico!

321
00:22:17,851 --> 00:22:19,251
Olhe para mim!

322
00:22:19,252 --> 00:22:22,574
Você talvez queira vomitar.
Escolha um local.

323
00:22:22,575 --> 00:22:24,694
De acordo com você,
o Doutor está aqui.

324
00:22:24,695 --> 00:22:27,229
Como o encontraremos,
e se estamos no lugar certo?

325
00:22:27,230 --> 00:22:30,667
Anacronismos.
O menor, pequeníssimo...

326
00:22:33,760 --> 00:22:36,611
Anacronismo.

327
00:23:26,420 --> 00:23:27,793
Cara!

328
00:23:27,794 --> 00:23:29,194
O que é isso?

329
00:23:29,195 --> 00:23:31,245
Você disse que queria
uma luta de machado.

330
00:23:33,020 --> 00:23:34,975
<i>Qual é?</i>

331
00:23:34,976 --> 00:23:37,809
Em alguns anos,
isso vai ser engraçado.

332
00:23:38,231 --> 00:23:39,581
É difícil de entender.

333
00:23:39,582 --> 00:23:41,610
Um instrumento musical
não é um machado.

334
00:23:41,611 --> 00:23:44,533
Sim, e um narciso
não é uma espada,

335
00:23:44,534 --> 00:23:46,626
mas eu ainda ganho
a rodada final!

336
00:23:48,420 --> 00:23:49,783
O que acha
do meu tanque?

337
00:23:49,784 --> 00:23:51,650
Não se preocupe,
ele não dispara.

338
00:23:51,651 --> 00:23:53,572
- Eu não gostei.
- Nem eu.

339
00:23:53,573 --> 00:23:55,373
Comprei para o meu peixe.

340
00:23:55,691 --> 00:23:56,991
<i>Seu peixe?</i>

341
00:23:56,992 --> 00:23:59,382
Eu posso tê-lo comprado
na "rede"!

342
00:24:01,060 --> 00:24:04,069
Qual é?
Peixe? Tanque?

343
00:24:04,070 --> 00:24:06,211
Sério,
tudo isso vai ser hilário...

344
00:24:06,212 --> 00:24:08,930
daqui alguns anos,
fiquem e vejam.

345
00:24:08,931 --> 00:24:10,852
O que ele tem?
Ele nunca foi assim.

346
00:24:10,853 --> 00:24:14,130
<i>Você é mesmo nova,
não é?</i>

347
00:24:15,240 --> 00:24:17,006
Espera.
Ele ouviu isso?

348
00:24:17,491 --> 00:24:19,391
Ele não sabe que estamos aqui,
ou sabe?

349
00:24:34,240 --> 00:24:35,670
Agora, todos vocês.

350
00:24:36,171 --> 00:24:40,050
Eu estou aqui o dia todo,
e foi um ótimo dia!

351
00:24:40,051 --> 00:24:42,119
Você está aqui
há três semanas!

352
00:24:43,620 --> 00:24:45,020
Três semanas?

353
00:24:46,780 --> 00:24:48,605
Deve estar perto
da hora de dormir.

354
00:24:48,606 --> 00:24:50,106
<i>Bem...</i>

355
00:24:50,107 --> 00:24:53,080
Nós festejamos. Sim!

356
00:24:53,571 --> 00:24:55,450
Ajudei a cavar um buraco...

357
00:24:55,451 --> 00:24:59,386
para uma praça de primeira
e perfeita para crianças!

358
00:24:59,387 --> 00:25:02,323
Eu dei a vocês
dicas de matemática,

359
00:25:02,324 --> 00:25:04,070
de forma divertida
e relevante.

360
00:25:04,071 --> 00:25:07,375
E eu introduzi
a palavra "cara"...

361
00:25:07,376 --> 00:25:09,014
vários séculos antes.

362
00:25:09,015 --> 00:25:11,855
- Deixe-me ouvi-los!
- Cara!

363
00:25:11,856 --> 00:25:14,236
- Vocês são da Renascença?
- Cara!

364
00:25:14,237 --> 00:25:16,652
- Vocês são medievais?
- Cara!

365
00:25:16,653 --> 00:25:19,075
- Sou um matador de dragões?
- Cara!

366
00:25:19,076 --> 00:25:21,770
- Somos todos jovens?
- Caras!

367
00:25:21,771 --> 00:25:25,401
Eu gostei, mas tenho
notícias ruins, caras.

368
00:25:25,402 --> 00:25:27,030
Hoje, eu vou deixá-los.

369
00:25:27,970 --> 00:25:31,198
Mas antes disso...

370
00:25:31,199 --> 00:25:35,400
gostaria que conhecessem
duas amigas minhas.

371
00:25:47,320 --> 00:25:49,420
Como sabia que eu estava aqui?
Você me viu?

372
00:25:49,421 --> 00:25:51,370
Quando eu não vejo você?

373
00:25:51,371 --> 00:25:55,330
- Um rosto no meio da multidão?
- Havia uma multidão também?

374
00:25:55,331 --> 00:25:58,397
Estamos xavecando também?
Qual de nós está morrendo?

375
00:26:05,020 --> 00:26:06,320
Certo.

376
00:26:06,811 --> 00:26:09,361
Agora estamos nos abraçando.
Não estou acompanhando.

377
00:26:09,362 --> 00:26:10,670
Sabe o que dizem...

378
00:26:10,671 --> 00:26:13,121
Abraçar é uma ótima forma
de esconder o seu rosto.

379
00:26:15,060 --> 00:26:17,967
Eu imaginei uma festa,
mas nada dessa forma.

380
00:26:17,968 --> 00:26:19,368
O que é isso?

381
00:26:20,291 --> 00:26:21,691
Esse não é você.

382
00:26:21,692 --> 00:26:24,092
Passei meu dia de ontem
em uma gravata borboleta.

383
00:26:24,093 --> 00:26:27,013
No dia anterior
em um grande cachecol.

384
00:26:27,491 --> 00:26:30,596
É minha festa, e todos os meus
estão convidados.

385
00:26:37,020 --> 00:26:39,166
O que está aprontando,
homem?

386
00:26:39,531 --> 00:26:42,993
É a madrasta malvada!
Vamos vaiá-la!

387
00:26:46,580 --> 00:26:49,710
Parece que você acha
que vai morrer amanhã.

388
00:26:49,940 --> 00:26:52,099
- Mas tenho boas noticias.
- É?

389
00:26:52,100 --> 00:26:54,100
- Ainda é hoje!
- Isso é muito bom.

390
00:26:58,380 --> 00:27:00,859
Bors!
Engasgou de novo?

391
00:27:01,180 --> 00:27:03,599
Engoliu alguma das balinhas
que eu lhe dei?

392
00:27:03,600 --> 00:27:05,500
Não engula as balinhas!

393
00:27:15,840 --> 00:27:17,240
Doutor.

394
00:27:18,340 --> 00:27:21,199
Seus amigos me trouxeram
até você.

395
00:27:21,500 --> 00:27:24,539
- Você virá.
- Que exército vai me forçar?

396
00:27:42,540 --> 00:27:45,197
Ninguém morre aqui,
nenhum dos meu amigos!

397
00:27:45,198 --> 00:27:46,598
Você entendeu?

398
00:27:48,380 --> 00:27:51,099
Davros,
o criador dos Daleks...

399
00:27:51,100 --> 00:27:54,400
O Senhor Sombrio de Skaro,
está morrendo.

400
00:27:54,700 --> 00:27:56,259
Fiquei sabendo.

401
00:27:56,260 --> 00:28:00,219
Ele falará de novo com você,
em seu último suspiro.

402
00:28:00,220 --> 00:28:03,179
Não machucará ninguém aqui.
Nenhuma pessoa.

403
00:28:03,180 --> 00:28:05,520
Estamos bem entendidos?

404
00:28:21,180 --> 00:28:25,380
Você é tão perigoso,
homenzinho?

405
00:28:29,020 --> 00:28:31,139
Quer saber
o quão perigoso sou?

406
00:28:31,140 --> 00:28:32,619
Davros enviou você.

407
00:28:32,620 --> 00:28:35,459
E o que fez o idiota?
Ele veio.

408
00:28:37,340 --> 00:28:41,019
Deveria me assustar?
Serpentes num vestido?

409
00:28:41,020 --> 00:28:43,820
Agora, explique-se.
Educadamente.

410
00:28:45,360 --> 00:28:48,839
Davros é meu aqui-inimigo.
Por que eu falaria com ele?

411
00:28:48,840 --> 00:28:51,619
Espere um minuto!
Davros é seu aqui-inimigo?

412
00:28:51,620 --> 00:28:53,699
- Quieta!
- Arrancarei os olhos dele.

413
00:28:53,700 --> 00:28:55,880
Davros sabe.

414
00:28:57,160 --> 00:28:59,540
Davros lembra-se.

415
00:29:12,620 --> 00:29:14,060
É sua?

416
00:29:16,460 --> 00:29:18,460
Foi.

417
00:29:19,700 --> 00:29:21,199
Foi?

418
00:29:21,200 --> 00:29:24,370
Não tenho mais
uma chave de fenda sônica.

419
00:29:26,720 --> 00:29:28,519
Nunca vi isso antes.

420
00:29:29,420 --> 00:29:32,060
<i>Doutor,
o olhar no seu rosto...</i>

421
00:29:33,300 --> 00:29:34,699
O que é?

422
00:29:34,700 --> 00:29:36,060
Vergonha.

423
00:29:38,580 --> 00:29:40,540
Está envergonhado.

424
00:29:45,100 --> 00:29:46,500
Doutor?

425
00:29:48,220 --> 00:29:49,720
O que você fez?

426
00:29:51,260 --> 00:29:53,439
<i>Por favor,
tem que me ajudar.</i>

427
00:29:53,740 --> 00:29:56,299
<i>Disse que poderia sobreviver!</i>

428
00:29:56,300 --> 00:29:58,570
<i>Disse que me ajudaria!</i>

429
00:30:01,500 --> 00:30:02,970
<i>Ajude-me!</i>

430
00:30:16,780 --> 00:30:18,899
Sua nave está em órbita?

431
00:30:18,900 --> 00:30:20,339
É uma armadilha.

432
00:30:20,340 --> 00:30:22,779
Prepare-se
para o teletransporte.

433
00:30:22,780 --> 00:30:24,819
Doutor, escute-me,
conheço armadilhas.

434
00:30:24,820 --> 00:30:26,879
Armadilha é meu jogo.
Isso é armadilha.

435
00:30:27,580 --> 00:30:30,739
Estou preparado.

436
00:30:30,740 --> 00:30:32,539
Você me enviou
sua confissão!

437
00:30:32,740 --> 00:30:36,199
Festejou por três semanas!
Sabe o que é isso!

438
00:30:36,200 --> 00:30:37,799
Sim.

439
00:30:38,300 --> 00:30:39,770
Adeus.

440
00:30:47,820 --> 00:30:49,760
Adeus, Clara.

441
00:31:00,860 --> 00:31:03,139
Vamos com ele.
Nós duas.

442
00:31:03,340 --> 00:31:06,340
Não!
Sob nenhuma circunstância!

443
00:31:07,300 --> 00:31:09,359
- O que está fazendo agora?
- Votando.

444
00:31:10,180 --> 00:31:12,450
Somos uma democracia.

445
00:31:13,660 --> 00:31:15,619
Concordamos.

446
00:31:15,620 --> 00:31:17,739
Não!
Eu o proíbo!

447
00:31:17,740 --> 00:31:19,090
Não! Não!

448
00:31:56,780 --> 00:31:58,299
Informe ao comandante.

449
00:31:58,300 --> 00:31:59,899
Ela foi localizada.

450
00:32:00,500 --> 00:32:03,139
Localizamos a TARDIS.

451
00:32:03,140 --> 00:32:06,099
A TARDIS será obtida.

452
00:32:06,100 --> 00:32:08,899
<i>A TARDIS será obtida.</i>

453
00:32:08,900 --> 00:32:10,900
<i>Obtida.</i>

454
00:32:13,660 --> 00:32:15,299
Davros é um filho da guerra.

455
00:32:15,300 --> 00:32:18,150
Uma guerra que não acabaria.
Mil anos de luta.

456
00:32:18,151 --> 00:32:20,102
Até que ninguém mais
lembrava do motivo.

457
00:32:20,103 --> 00:32:24,000
Então Davros criou
um novo tipo de guerreiro.

458
00:32:24,001 --> 00:32:26,252
Um que não iria se preocupar
com essa questão.

459
00:32:26,253 --> 00:32:31,100
Um mutante em um tanque
que nunca iria parar.

460
00:32:32,100 --> 00:32:35,500
- E eles nunca pararam.
- Os Daleks?

461
00:32:36,100 --> 00:32:38,200
Quão assustado
você deve estar...

462
00:32:39,100 --> 00:32:43,800
Para selar todos da sua espécie
dentro de um tanque?

463
00:32:49,300 --> 00:32:51,200
Davros criou os Daleks.

464
00:32:52,600 --> 00:32:54,400
Mas quem criou Dravos?

465
00:32:57,300 --> 00:33:00,200
Ótimo.
Saindo do hiperespaço.

466
00:33:04,200 --> 00:33:06,500
Então é aí que ele acabou.

467
00:33:06,501 --> 00:33:10,800
- O que é isso?
- Eu não sei. Um hospital?

468
00:33:23,500 --> 00:33:26,200
Há quanto tempo
estamos esperando?

469
00:33:26,201 --> 00:33:27,601
Quem sabe?

470
00:33:27,602 --> 00:33:29,900
É sempre assim
com os hospitais.

471
00:33:35,700 --> 00:33:39,599
Você virá.
Você ficará.

472
00:33:39,600 --> 00:33:41,299
Justo.

473
00:33:41,300 --> 00:33:42,800
Doutor.

474
00:33:45,300 --> 00:33:47,600
Você mandou para a Missy
para o seu disco de confissão.

475
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
Bom...

476
00:33:49,801 --> 00:33:52,520
Conhecemo-nos há muito tempo,
ela é uma das minhas...

477
00:33:52,521 --> 00:33:55,300
Mas nós dois a vimos
morrer na Terra há muito tempo.

478
00:33:55,301 --> 00:33:56,802
E você sabia que não era real.

479
00:33:56,803 --> 00:33:58,999
Ou pior,
esperava que não fosse.

480
00:33:59,000 --> 00:34:00,500
De qualquer forma...

481
00:34:01,900 --> 00:34:03,600
Acho que está mentindo.

482
00:34:05,180 --> 00:34:07,000
- Sinto muito.
- Não sinta.

483
00:34:07,001 --> 00:34:08,801
É só me compensar.

484
00:34:10,300 --> 00:34:11,700
Aí, está vendo?

485
00:34:13,700 --> 00:34:15,500
Agora vai precisar voltar.

486
00:34:25,700 --> 00:34:29,300
- Gravidade.
- Eu sei!

487
00:34:40,700 --> 00:34:42,300
- Gravidade?
- Sim.

488
00:34:42,980 --> 00:34:45,140
Sabe o que está errado
com a gravidade aqui?

489
00:34:45,141 --> 00:34:47,100
- Não.
- Nada.

490
00:34:48,400 --> 00:34:49,900
Está perfeita.

491
00:34:49,901 --> 00:34:51,670
Mas essa é
uma estação no espaço,

492
00:34:51,671 --> 00:34:53,900
então a gravidade
deveria ser artificial.

493
00:34:53,901 --> 00:34:58,400
Tudo com cheiro acobreado
nas bordas, um pouco sexy.

494
00:34:58,900 --> 00:35:03,410
Mas parece real, cara.
Como um planeta.

495
00:35:03,411 --> 00:35:06,700
- Como vocês podem ser amigos?
- Por que não deveríamos?

496
00:35:06,701 --> 00:35:09,200
- Vocês brigam o tempo todo.
- Exatamente.

497
00:35:11,700 --> 00:35:13,600
<i>Sabe o que essa escotilha é?</i>

498
00:35:13,601 --> 00:35:15,001
Vou lhe dizer....

499
00:35:16,000 --> 00:35:17,915
- São calças.
- Como assim?

500
00:35:17,916 --> 00:35:22,200
Quero dizer que hoje
pode ser o dia.

501
00:35:22,201 --> 00:35:25,250
- Que dia?
- O dia que eu mato você.

502
00:35:25,251 --> 00:35:26,702
O que está fazendo?
Vai abrir?

503
00:35:26,703 --> 00:35:28,103
Sim, claro.

504
00:35:28,104 --> 00:35:30,200
Missy, vamos ser
sugadas para fora!

505
00:35:30,201 --> 00:35:32,099
Você e eu juntas,
lá vamos nós!

506
00:35:32,100 --> 00:35:33,600
Vamos fazer geléia!

507
00:35:55,700 --> 00:35:57,100
Doutor?

508
00:36:20,000 --> 00:36:21,400
Doutor!

509
00:36:23,000 --> 00:36:24,600
Davros.

510
00:36:24,601 --> 00:36:29,200
Aprovo seu novo rosto,
Doutor.

511
00:36:30,000 --> 00:36:32,900
<i>Muito mais parecido
com o meu.</i>

512
00:36:33,900 --> 00:36:38,000
Colônia Sarff, desamarre
o nosso convidado.

513
00:36:42,100 --> 00:36:43,800
<i>Pode sair.</i>

514
00:36:46,300 --> 00:36:47,800
Você veio, então.

515
00:36:49,100 --> 00:36:50,600
Claramente.

516
00:36:50,601 --> 00:36:53,200
Você achou que era
uma armadilha?

517
00:36:53,201 --> 00:36:55,400
Eu ainda acho.

518
00:36:57,200 --> 00:36:59,600
Então por que está aqui?

519
00:37:00,800 --> 00:37:04,100
Sente falta
de nossas conversas?

520
00:37:05,900 --> 00:37:08,740
<i>Se você tivesse criado
um vírus no seu laboratório...</i>

521
00:37:08,741 --> 00:37:10,999
<i>Não estou aqui
como seu prisioneiro, Davros...</i>

522
00:37:11,000 --> 00:37:13,899
<i>Poder inimaginável!
Ilimitado pudim de arroz!</i>

523
00:37:13,900 --> 00:37:16,348
<i>Tudo o que vimos.
Tudo o que perdemos.</i>

524
00:37:16,349 --> 00:37:18,050
<i>Mas se incomodou
de contar a alguém</i>

525
00:37:18,051 --> 00:37:20,052
<i>que estavam comendo
os próprios familiares?</i>

526
00:37:20,053 --> 00:37:21,900
Certo.
Você deixou claro sua opinião.

527
00:37:21,901 --> 00:37:23,479
Deixei?

528
00:37:23,480 --> 00:37:25,150
<i>Se alguém
que conhecesse o futuro,</i>

529
00:37:25,151 --> 00:37:26,839
<i>apontasse a você
uma criança,</i>

530
00:37:26,840 --> 00:37:30,159
<i>e dissesse que a tal criança
cresceria e se tornaria má,</i>

531
00:37:30,160 --> 00:37:33,679
<i>e se tornaria um cruel ditador
que destruiria milhões de vidas,</i>

532
00:37:33,680 --> 00:37:35,900
<i>você mataria a criança?</i>

533
00:37:35,901 --> 00:37:37,599
Eu entendi!

534
00:37:37,600 --> 00:37:41,079
Sabe por que veio,
Doutor?

535
00:37:41,080 --> 00:37:45,679
Você tem um senso de dever.
De culpa, talvez.

536
00:37:45,680 --> 00:37:49,280
E com certeza de vergonha.

537
00:37:50,720 --> 00:37:52,439
Você me lisonjeia.

538
00:37:52,440 --> 00:37:56,760
Que pena.
Eu tinha intenção de acusar.

539
00:38:00,560 --> 00:38:04,450
Acredito que para o bem maior
do Universo,

540
00:38:04,451 --> 00:38:07,479
eu estava certo
ao criar os Daleks.

541
00:38:07,480 --> 00:38:09,519
<i>Você estava bastante errado.</i>

542
00:38:09,520 --> 00:38:12,879
Esta é a discussão que temos
desde que nos conhecemos.

543
00:38:12,880 --> 00:38:14,539
Terminou
na Guerra do Tempo.

544
00:38:14,540 --> 00:38:17,119
Sobreviveu à Guerra do Tempo.

545
00:38:17,120 --> 00:38:20,720
Mas terminará hoje.

546
00:38:22,080 --> 00:38:24,420
Por isso você está aqui.

547
00:38:25,400 --> 00:38:28,680
Parece que suas amigas
saíram para explorar.

548
00:38:34,000 --> 00:38:35,840
É quente, não é?

549
00:38:37,400 --> 00:38:39,670
Pelo menos
para o espaço profundo.

550
00:38:43,080 --> 00:38:45,159
O que está fazendo?

551
00:38:45,160 --> 00:38:47,030
Pisando com cuidado.

552
00:38:59,480 --> 00:39:02,199
- Há um piso?
- Não.

553
00:39:02,200 --> 00:39:04,200
Não, é solo.

554
00:39:04,880 --> 00:39:06,880
Isso é o solo.

555
00:39:11,360 --> 00:39:13,559
Estamos em um planeta!

556
00:39:13,560 --> 00:39:16,239
E isso não é
uma estação espacial.

557
00:39:16,240 --> 00:39:18,679
É um prédio.

558
00:39:18,680 --> 00:39:21,600
E o resto do planeta,
tudo...

559
00:39:22,050 --> 00:39:23,479
é invisível.

560
00:39:23,480 --> 00:39:26,039
- Isso é ridículo.
- Claro que é.

561
00:39:26,040 --> 00:39:27,700
Como você acharia
seus óculos?

562
00:39:27,701 --> 00:39:31,199
Ou o banheiro feminino?
E se beijar uma pessoa feia?

563
00:39:32,200 --> 00:39:34,900
A não ser quando você é
parte da atmosfera.

564
00:39:37,400 --> 00:39:40,200
Você começa a se sincronizar
com o espectro.

565
00:39:41,480 --> 00:39:43,750
Por que alguém esconderia
um planeta inteiro?

566
00:39:44,560 --> 00:39:47,000
Isso depende do planeta,
querida.

567
00:39:53,300 --> 00:39:55,750
- Não.
- Não!

568
00:39:56,400 --> 00:39:58,319
Eles reconstruíram,
trouxeram de volta.

569
00:39:58,320 --> 00:40:00,959
- Não, não.
- O quê?

570
00:40:00,960 --> 00:40:03,199
O que é? Onde estamos?

571
00:40:03,200 --> 00:40:04,540
Skaro!

572
00:40:05,500 --> 00:40:07,519
Você me trouxe para Skaro!

573
00:40:07,520 --> 00:40:12,500
Onde um idoso morre,
se não junto de seus filhos?

574
00:40:14,840 --> 00:40:16,600
O que é Skaro?

575
00:40:17,650 --> 00:40:19,000
O começo.

576
00:40:19,800 --> 00:40:21,540
Onde tudo começou.

577
00:40:22,800 --> 00:40:25,100
Este é o planeta dos Daleks.

578
00:40:25,600 --> 00:40:27,350
<i>Correto!</i>

579
00:40:28,150 --> 00:40:29,700
Clara!

580
00:40:31,650 --> 00:40:34,660
Você não pode
ajudá-la agora, Doutor.

581
00:40:49,600 --> 00:40:52,919
A TARDIS!
Como ela chegou aqui?

582
00:40:52,920 --> 00:40:56,000
<i>Ela foi obtida.</i>

583
00:40:59,200 --> 00:41:00,919
É mesmo?

584
00:41:00,920 --> 00:41:03,439
Se estão tentando entrar,
não podem.

585
00:41:03,440 --> 00:41:05,279
Nada pode entrar na TARDIS.

586
00:41:05,280 --> 00:41:08,799
<i>Ninguém entrará na TARDIS.</i>

587
00:41:08,800 --> 00:41:12,159
<i>A TARDIS será destruída.</i>

588
00:41:12,160 --> 00:41:14,878
Boa sorte com isso,
porque ela é indestrutível.

589
00:41:14,879 --> 00:41:16,279
O Doutor disse-lhe isso?

590
00:41:16,280 --> 00:41:18,781
Nunca acredite no que
um homem diz do veículo dele.

591
00:41:18,782 --> 00:41:20,200
O que eles farão?
Me diga!

592
00:41:20,201 --> 00:41:23,619
Quem pode saber?
Sabe como crianças são.

593
00:41:23,620 --> 00:41:25,059
<i>Daleks!</i>

594
00:41:25,060 --> 00:41:27,739
<i>Prestem atenção!</i>

595
00:41:27,740 --> 00:41:29,099
<i>Não.</i>

596
00:41:29,100 --> 00:41:30,819
Apenas não.

597
00:41:30,820 --> 00:41:32,579
Sabem o que é isso?

598
00:41:32,580 --> 00:41:35,099
Essa coisa que
estão prestes a destruir?

599
00:41:35,100 --> 00:41:37,099
Eu digo a vocês!

600
00:41:37,100 --> 00:41:40,699
É o Cão dos Imencionáveis.

601
00:41:40,700 --> 00:41:43,619
E vocês sabem tudo
sobre eles, não sabem?

602
00:41:43,620 --> 00:41:46,139
Esta é uma TARDIS.

603
00:41:46,140 --> 00:41:50,099
<i>Com ela, podem ir e fazer o que
quiserem e matar qualquer um.</i>

604
00:41:50,100 --> 00:41:55,100
Com ela, os Daleks podem ser
mais poderosos que nunca.

605
00:41:57,460 --> 00:41:59,679
Vocês só precisam
de uma coisa.

606
00:42:00,380 --> 00:42:02,499
Não. Missy, não!

607
00:42:02,500 --> 00:42:03,859
Eu!

608
00:42:03,860 --> 00:42:06,339
Vocês precisam de mim.

609
00:42:06,340 --> 00:42:09,579
Uma Senhora do Tempo
para mostrar como ela funciona.

610
00:42:09,580 --> 00:42:11,759
<i>Com ela e comigo...</i>

611
00:42:11,760 --> 00:42:13,939
<i>tudo poderá ser de vocês.</i>

612
00:42:13,940 --> 00:42:15,880
E vocês podem queimar tudo
para sempre...

613
00:42:15,881 --> 00:42:18,181
e sempre e sempre.

614
00:42:25,860 --> 00:42:28,660
Ou preferem me matar?

615
00:42:30,620 --> 00:42:33,019
Exterminação máxima.

616
00:42:33,020 --> 00:42:34,700
Exterminar.

617
00:42:37,580 --> 00:42:38,980
Por favor!

618
00:42:40,480 --> 00:42:43,039
Por favor, eu imploro.
Por favor, por favor.

619
00:42:43,040 --> 00:42:44,819
Por favor, salve Clara.

620
00:42:44,820 --> 00:42:49,059
Eu dei vida aos Daleks.
Eu não os controlo.

621
00:42:55,420 --> 00:42:56,960
Ó, Clara.

622
00:42:58,420 --> 00:43:00,019
Ó, minha Clara.

623
00:43:00,020 --> 00:43:02,179
Veja como eles
brincam com ela.

624
00:43:02,180 --> 00:43:04,539
Veja com brincam.
Eles querem que ela corra.

625
00:43:04,540 --> 00:43:06,499
Eles precisam que ela corra.

626
00:43:06,500 --> 00:43:09,379
Você consegue senti-los,
Doutor?

627
00:43:09,380 --> 00:43:12,659
<i>O sangue deles está gritando.</i>

628
00:43:12,660 --> 00:43:14,939
<i>Matar! Matar! Matar!</i>

629
00:43:14,940 --> 00:43:16,899
<i>Caçador e caça.</i>

630
00:43:16,900 --> 00:43:20,900
<i>Presos no êxtase da crise.</i>

631
00:43:21,300 --> 00:43:26,220
Existe coisa
mais pura na vida?

632
00:43:40,900 --> 00:43:43,890
Exterminar! Exterminar!

633
00:43:58,380 --> 00:44:00,459
Porque eu deixei
você viver?

634
00:44:00,660 --> 00:44:03,019
Compaixão, Doutor.

635
00:44:03,020 --> 00:44:07,979
Sempre foi
a sua maior fraqueza.

636
00:44:07,980 --> 00:44:11,739
<i>Deixe esta ser
a minha vitória final.</i>

637
00:44:11,740 --> 00:44:16,499
Deixe-me ouvi-lo dizer,
uma única vez.

638
00:44:16,500 --> 00:44:21,420
Compaixão... é... errado.

639
00:44:24,300 --> 00:44:26,299
Destruir a TARDIS!

640
00:44:26,300 --> 00:44:28,499
- Destruir!
- Destruir!

641
00:44:28,500 --> 00:44:30,579
- Destruir!
- Destruir!

642
00:44:30,580 --> 00:44:32,539
- Destruir!
- Destruir!

643
00:44:32,540 --> 00:44:34,699
- Destruir!
- Destruir!

644
00:44:34,700 --> 00:44:38,100
- Destruir!
- Destruir!

645
00:44:48,780 --> 00:44:50,300
Ajude-me!

646
00:44:54,380 --> 00:44:56,899
Você não pode me abandonar!
Você prometeu.

647
00:44:56,900 --> 00:44:59,240
Você disse
que eu tinha uma chance.

648
00:45:02,220 --> 00:45:03,890
Quem é você?

649
00:45:05,300 --> 00:45:07,100
Eu não compreendo.

650
00:45:07,700 --> 00:45:09,179
Como chegou aí?

651
00:45:09,180 --> 00:45:11,050
Do futuro.

652
00:45:12,100 --> 00:45:14,019
Você vai me salvar?

653
00:45:14,020 --> 00:45:17,879
Vou salvar a minha amiga.
Do único jeito que eu consigo.

654
00:45:18,840 --> 00:45:20,310
Exterminar!

655
00:45:20,311 --> 00:45:23,211
CONTINUA

656
00:45:49,159 --> 00:45:51,059
PRÓXIMA SEMANA
- Imagine...

657
00:45:51,060 --> 00:45:55,820
<i>Ter em sua mão
o coração de cada Dalek.</i>

658
00:45:58,380 --> 00:46:00,980
<i>Genocídio
em um momento.</i>

659
00:46:02,980 --> 00:46:06,499
<i>Tantas costas
com uma única faca.</i>

660
00:46:06,500 --> 00:46:08,739
<i>Todos louvem Davros!</i>

661
00:46:08,740 --> 00:46:12,580
<i>Pronto
para se tornar um deus?</i>

