﻿1
00:00:01,296 --> 00:00:03,283
<i> Anteriormente em
How to Get Away with Murder... </i>

2
00:00:03,284 --> 00:00:03,984
Soletre isso.

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,923
- Quem é aquele?
- É o Levi,

4
00:00:05,924 --> 00:00:06,924
O novo namorado da Michaela...

5
00:00:06,936 --> 00:00:07,702
Você é "Eggs".

6
00:00:08,337 --> 00:00:10,538
Não. "Eggs" é Rebecca.

7
00:00:10,572 --> 00:00:12,739
- Você é irmão adotado dela?
- Sim.

8
00:00:12,774 --> 00:00:14,875
Fique longe da Michaela, ou eu contarei quem você é.

9
00:00:14,909 --> 00:00:17,044
- Não farei mais isso. 
- Trotter Lake, Asher.

10
00:00:17,079 --> 00:00:18,479
Pare com isso!

11
00:00:20,382 --> 00:00:22,716
É ela, certo... que você tem visto?

12
00:00:22,750 --> 00:00:24,151
Você chega atrasado para encontros...

13
00:00:24,186 --> 00:00:26,687
Você está constantemente em seu telefone.

14
00:00:26,721 --> 00:00:28,355
Eu a conheci na biblioteca.

15
00:00:28,390 --> 00:00:31,358
É provavelmente melhor, considerando que trabalhamos juntos.

16
00:00:31,393 --> 00:00:33,860
- Pai, eu estou em apuros. 
- O que há de errado, Ash?

17
00:00:33,895 --> 00:00:34,928
É sobre Tiffany.

18
00:00:34,963 --> 00:00:35,929
Onde eles estão?

19
00:00:35,964 --> 00:00:36,663
Eu vou te contrar se você me der uma chance.

20
00:00:36,698 --> 00:00:37,731
Eu não tenho tempo para isso.

21
00:00:37,765 --> 00:00:40,601
- O que está acontecendo?
- Por que vocês dois não me contaram?

22
00:00:40,635 --> 00:00:43,436
Conheço suas vidas inteiras Caleb e Catherine.

23
00:00:43,471 --> 00:00:45,872
Eles são culpados, Ms. Keating.

24
00:00:46,941 --> 00:00:51,344
Então, no momento do seu primeiro
encontro sexual com o Sr. Lahey,

25
00:00:51,378 --> 00:00:53,513
você sabia que sua esposa tinha acabado de ser diagnosticada

26
00:00:53,547 --> 00:00:55,415
no quarto estágio do câncer de ovário?

27
00:00:57,882 --> 00:00:59,015
Oi.

28
00:00:59,050 --> 00:01:00,016
Eu sinto sua falta.

29
00:01:00,051 --> 00:01:01,151
Eu preciso de mais tempo.

30
00:01:02,054 --> 00:01:03,222
Estou dentro.

31
00:01:04,956 --> 00:01:06,256
Ela está morrendo.

32
00:01:06,290 --> 00:01:07,424
Ela... Ela está morrendo! Ela está morrendo!

33
00:01:10,261 --> 00:01:11,328
Carro!

34
00:01:12,464 --> 00:01:13,363
É a polícia?

35
00:01:13,397 --> 00:01:15,332
O que diabos você está fazendo?! Entre no carro!

36
00:01:21,803 --> 00:01:23,136
A partir de 16 de calibre IV

37
00:01:23,171 --> 00:01:24,204
Tudo bem, os pulmões são claras.

38
00:01:24,238 --> 00:01:25,972
Precisa de um outro conjunto de sangue para uma segunda IV e um BVM

39
00:01:26,007 --> 00:01:27,140
- Entendi. - EU V

40
00:01:27,175 --> 00:01:29,442
Elevação em 3. 1, 2, 3.

41
00:01:29,476 --> 00:01:31,878
A pressão arterial ... 70 sobre palpo.

42
00:01:31,913 --> 00:01:33,780
Pulse é filiforme. Assista suas costas.

43
00:01:33,815 --> 00:01:36,283
Sente taquicardia. Eu estou vendo alguns JVD

44
00:01:36,317 --> 00:01:37,450
Não toque no corpo. Temos um corpo.

45
00:01:37,484 --> 00:01:39,085
Ok, você está claro.

46
00:01:39,120 --> 00:01:41,288
Pode ter que fazer uma toracotomia agulha.

47
00:01:41,322 --> 00:01:42,622
É preciso obter um tubo de ET imediatamente.

48
00:01:42,656 --> 00:01:45,124
- Ela tem respirações diminuídas. Peito é clara. - Estavam em.

49
00:01:45,158 --> 00:01:47,159
Igualdade de sons de respiração, 
mas o esforço respiratório diminuindo.

50
00:01:47,194 --> 00:01:49,594
Unidade 22 é a pista 536 Carta

51
00:01:49,629 --> 00:01:51,763
com duas vítimas do sexo feminino, uma morta.

52
00:01:51,798 --> 00:01:52,731
- A outra é instável. 
- Trauma alerta.

53
00:01:52,765 --> 00:01:53,532
- O que eles disseram? - Eu ouvi "morta".

54
00:01:53,566 --> 00:01:54,733
Se você calar a boca, podemos ouvir.

55
00:01:54,767 --> 00:01:57,803
Sou eu. Sou eu. O que eu faço?

56
00:01:57,838 --> 00:01:59,138
- Nada! 
- Não... Não atende!

57
00:01:59,172 --> 00:02:00,873
- Bem, ela não pode simplesmente ignorar! 
- Cala a boca!

58
00:02:02,209 --> 00:02:03,475
Responda.

59
00:02:03,509 --> 00:02:05,177
Aja normalmente. Ninguém faz um som.

60
00:02:05,212 --> 00:02:06,812
Você tem certeza?

61
00:02:06,847 --> 00:02:07,847
Sim.

62
00:02:09,282 --> 00:02:11,183
Você consegue.

63
00:02:14,854 --> 00:02:17,422
Oi.

64
00:02:17,457 --> 00:02:18,824
Sim.

65
00:02:19,959 --> 00:02:22,227
Tudo está bem.

66
00:02:29,301 --> 00:02:31,202
Fique comigo, senhora. Senhora?

67
00:02:31,237 --> 00:02:33,204
Temos flatline.

68
00:02:33,239 --> 00:02:34,205
Remos.

69
00:02:34,240 --> 00:02:35,206
Carregue a 300.

70
00:02:35,241 --> 00:02:36,341
O carregamento.

71
00:02:36,376 --> 00:02:37,442
- Afastar?
- Afaste.

72
00:02:39,412 --> 00:02:41,212
- Carregue a 360. 
- Carregado.

73
00:02:41,247 --> 00:02:42,847
- Afaste!

74
00:02:44,000 --> 00:02:46,060
<i> 4 semanas antes... </i>

75
00:03:00,231 --> 00:03:02,500
Alô?

76
00:03:02,534 --> 00:03:04,334
Nate?

77
00:03:04,369 --> 00:03:07,137
Não. É a Annalise?

78
00:03:07,171 --> 00:03:08,406
Quem é?

79
00:03:08,440 --> 00:03:10,207
Nia Lahey.

80
00:03:10,241 --> 00:03:11,709
A esposa do Nate.

81
00:03:11,711 --> 00:03:15,100
<i> TGITLegenders
orgulhosamente apresenta... </i>

82
00:03:15,150 --> 00:03:18,800
<i> How to Get Away with Murder
S02E04 - "Skanks Get Shanked" </i>

83
00:03:20,000 --> 00:03:25,000
Siga nossa equipe no twitter...
<b> @TGITLegenders </b> </i>

84
00:03:26,624 --> 00:03:28,591
Ele já saiu para o trabalho.

85
00:03:28,626 --> 00:03:30,827
Sente-se.

86
00:03:49,079 --> 00:03:51,581
Eu tinha medo de vir.

87
00:03:51,615 --> 00:03:53,583
Eu sou ... Eu não sou uma mulher que fica com medo.

88
00:03:53,617 --> 00:03:54,784
Eu sei.

89
00:03:54,819 --> 00:03:57,386
Eu ficaria com medo, também.

90
00:04:01,325 --> 00:04:04,193
Eu tenho pensado muito sobre você.

91
00:04:04,227 --> 00:04:06,963
Eu pensei: "que tipo de mulher

92
00:04:06,997 --> 00:04:09,866
poderia estar com um homem quando sua esposa está morrendo? "

93
00:04:09,900 --> 00:04:12,569
Isso não é um julgamento.

94
00:04:12,603 --> 00:04:14,737
Admiro sua força.

95
00:04:16,340 --> 00:04:18,941
Você o ama?

96
00:04:21,344 --> 00:04:23,378
Uh ...

97
00:04:23,412 --> 00:04:24,947
Eu não sei como responder a isso.

98
00:04:24,981 --> 00:04:26,748
Em seguida, dizer "sim".

99
00:04:26,783 --> 00:04:29,084
Eu preciso de você para amá-lo, Annalise.

100
00:04:31,621 --> 00:04:35,991
Mantêm-me bombeamento cheia de drogas e radiação,

101
00:04:36,025 --> 00:04:37,793
me inscrever para os ensaios.

102
00:04:37,827 --> 00:04:41,396
O milagre da medicina moderna pode manter-me vivo durante anos,

103
00:04:41,430 --> 00:04:44,800
mas ... isto não é viver.

104
00:04:44,834 --> 00:04:47,002
Quero dizer, não para mim.

105
00:04:47,036 --> 00:04:49,104
Definitivamente não é para Nate.

106
00:05:05,286 --> 00:05:10,892
Eu quero que você faça um favor para mim, Annalise.

107
00:05:12,394 --> 00:05:14,929
Eu quero que você me ajude a acabar com ela.

108
00:05:14,963 --> 00:05:18,800
- Sinto muito? - Eu quero que você me matar.

109
00:05:25,784 --> 00:05:27,351
É este Annalise?

110
00:05:27,385 --> 00:05:29,754
Eu quero que você faça um favor para mim.

111
00:05:29,788 --> 00:05:31,188
Você o ama?

112
00:05:31,223 --> 00:05:33,991
- Sinto muito? - Eu quero que você me matar.

113
00:05:34,025 --> 00:05:36,994
Annalise.

114
00:05:37,028 --> 00:05:39,163
Aí está você.

115
00:05:40,632 --> 00:05:42,399
Rachel era meu melhor amigo.

116
00:05:42,433 --> 00:05:45,236
Tivemos esse plano que nós estávamos indo para a faculdade juntos,

117
00:05:45,270 --> 00:05:47,237
ser damas de honra em casamentos uns dos outros.

118
00:05:47,271 --> 00:05:48,304
O pai de Rachel e eu costumava brincar

119
00:05:48,338 --> 00:05:50,039
- Que talvez eles se casarem. - Tom.

120
00:05:50,074 --> 00:05:51,607
Eu só quero que eles saibam o real Zoe,

121
00:05:51,642 --> 00:05:53,076
que o que aconteceu não é seu ...

122
00:05:53,110 --> 00:05:54,677
Sabemos que é difícil, Sr. Mitchell,

123
00:05:54,711 --> 00:05:57,213
mas podemos precisar de Zoe fazer isso no tribunal, também, então ...

124
00:05:57,248 --> 00:06:00,216
Continue. Você está fazendo o bem.

125
00:06:00,251 --> 00:06:04,687
No ano passado, quando começamos a escola,

126
00:06:04,721 --> 00:06:07,523
Rachel e eu comecei a sair com Molly e Megan.

127
00:06:07,557 --> 00:06:09,259
E foi divertido no início.

128
00:06:09,293 --> 00:06:11,895
Eles foram realmente popular, e nós gostaríamos que eles nos notado.

129
00:06:11,929 --> 00:06:15,698
Mas, em seguida, Rachel começou a conversar com o namorado de Molly.

130
00:06:15,732 --> 00:06:16,732
E Molly disse que em primeiro lugar,

131
00:06:16,767 --> 00:06:19,034
ela disse que tínhamos que ensinar uma lição Rachel.

132
00:06:20,304 --> 00:06:23,272
E eu pensei que ela estava apenas brincando,

133
00:06:23,307 --> 00:06:24,307
que estávamos indo, você sabe, como,

134
00:06:24,341 --> 00:06:27,443
levá-la para a floresta e assustá-la, mas ...

135
00:06:29,012 --> 00:06:31,880
Eu deveria ter parado-los. E eu sei que.

136
00:06:31,915 --> 00:06:33,482
Mas eu estava com medo.

137
00:06:33,517 --> 00:06:36,084
Mas ...

138
00:06:36,119 --> 00:06:38,053
Fizeram-me fazê-lo.

139
00:06:38,955 --> 00:06:40,956
Eles me fez matar o meu melhor amigo.

140
00:06:44,127 --> 00:06:46,895
Qualquer um de nós são capazes de que Zoe fez.

141
00:06:46,930 --> 00:06:49,264
Gostaríamos de pensar que temos autocontrole e livre-arbítrio.

142
00:06:49,299 --> 00:06:51,666
Mas sob as circunstâncias corretas,

143
00:06:51,701 --> 00:06:53,468
qualquer um de nós pode se tornar um assassino.

144
00:06:53,502 --> 00:06:55,770
A promotoria quer que você acredite

145
00:06:55,805 --> 00:06:57,973
que Molly Bartlett e Megan Harris

146
00:06:58,007 --> 00:06:59,674
foram uma lavagem cerebral pelo meu cliente.

147
00:06:59,709 --> 00:07:01,776
O promotor ainda fez um acordo judicial com eles

148
00:07:01,811 --> 00:07:03,846
para que eles testemunhar contra Zoe.

149
00:07:03,880 --> 00:07:05,280
Mas a verdade é,

150
00:07:05,315 --> 00:07:08,150
Megan e Molly são os responsáveis ​​aqui.

151
00:07:08,184 --> 00:07:10,585
Eles usaram sua influência social, para recrutar Zoe,

152
00:07:10,619 --> 00:07:14,322
uma garota impressionável, em seu próprio clube de assassinato.

153
00:07:14,357 --> 00:07:15,690
Não que isso tudo soa familiar?

154
00:07:15,725 --> 00:07:17,191
Zoe Mitchell não é uma vítima aqui.

155
00:07:17,226 --> 00:07:18,360
Ela é a líder,

156
00:07:18,394 --> 00:07:22,163
orquestrar o assassinato a sangue frio de Rachel Glasser.

157
00:07:22,197 --> 00:07:24,632
Era Zoe que queria essa garota morta.

158
00:07:24,667 --> 00:07:25,700
Zoe ...

159
00:07:25,735 --> 00:07:29,437
... Foi amarrado em uma trama de vingança doente ao longo de um menino.

160
00:07:29,472 --> 00:07:32,674
E nesse momento, ela se perdeu,

161
00:07:32,708 --> 00:07:34,542
esqueci quem ela era.

162
00:07:34,577 --> 00:07:35,810
E depois...

163
00:07:35,845 --> 00:07:37,812
... Bullied Molly e Megan em atrair Rachel

164
00:07:37,847 --> 00:07:40,447
para a floresta por trás de sua escola para matá-la.

165
00:07:40,482 --> 00:07:42,850
Juntos, eles esfaqueou não uma vez ...

166
00:07:42,884 --> 00:07:44,351
Não duas vezes ...

167
00:07:44,386 --> 00:07:47,320
Mas 52 vezes.

168
00:07:47,355 --> 00:07:49,289
Zoe deseja que ela poderia ter tudo de volta,

169
00:07:49,323 --> 00:07:51,224
voltar aos dias em que era

170
00:07:51,259 --> 00:07:54,395
apenas ela e sua melhor amiga, Rachel.

171
00:07:54,429 --> 00:07:57,631
Antes de conhecer as más influências que iria arruinar sua vida.

172
00:07:57,665 --> 00:07:59,666
Que tipo de pessoa mata seu melhor amigo?

173
00:07:59,701 --> 00:08:01,301
Um sociopata, que é quem,

174
00:08:01,335 --> 00:08:03,203
porque é isso que Zoe Mitchell é ...

175
00:08:03,237 --> 00:08:05,038
uma conivente, sem remorsos ...

176
00:08:05,072 --> 00:08:08,409
... Menina inocente que não merece cadeia.

177
00:08:08,443 --> 00:08:11,577
Em vez disso, ela precisa ser colocado em uma instalação psiquiátrica

178
00:08:11,612 --> 00:08:14,414
onde ela pode obter a ajuda de que ela precisa.

179
00:08:14,448 --> 00:08:18,818
Então, por favor considere este adolescente frágil, suscetível

180
00:08:18,852 --> 00:08:20,420
e lembre-se...

181
00:08:20,454 --> 00:08:24,190
Ela poderia ser seu filho, também.

182
00:08:27,341 --> 00:08:28,908
Bem, eu acho que eles parecem normais.

183
00:08:28,942 --> 00:08:29,909
Só porque eles estão sorrindo

184
00:08:29,943 --> 00:08:31,110
não significa que eles não querem matar um ao outro.

185
00:08:31,144 --> 00:08:34,447
Hmm, disse a menina que claramente não era popular na escola.

186
00:08:34,481 --> 00:08:36,649
Quem disse que eu não era?

187
00:08:36,684 --> 00:08:38,083
Por favor.

188
00:08:38,118 --> 00:08:39,319
Podemos parar "Média Girling"

189
00:08:39,353 --> 00:08:41,120
e falar sobre como abertura de Annalise

190
00:08:41,154 --> 00:08:43,723
Foi literalmente um passo-a-passo do que ela fez para nós?

191
00:08:43,757 --> 00:08:45,725
Tudo o que ela fez foi proteger-nos quando ela não precisa.

192
00:08:45,759 --> 00:08:47,427
Ela tinha necessidade de, para se proteger.

193
00:08:47,461 --> 00:08:49,295
- Você é um ingrato. - Não, espere, tudo bem.

194
00:08:49,329 --> 00:08:50,762
Vamos ouvir o seu caso.

195
00:08:50,797 --> 00:08:52,331
Certo, tudo bem.

196
00:08:52,365 --> 00:08:55,267
Ela usa a intimidação e humilhação pública em sala de aula, um.

197
00:08:55,302 --> 00:08:57,069
Dois, ela nos mantém preso em seu mundo

198
00:08:57,103 --> 00:08:58,938
então a única coisa que nos preocupamos com suas necessidades são.

199
00:08:58,972 --> 00:09:02,607
Três, trabalhamos para ela dia e noite, pelo que nunca conseguir dormir.

200
00:09:02,642 --> 00:09:06,145
Quatro, ela cria esse ... esse culto de superioridade, o ...

201
00:09:06,179 --> 00:09:08,980
o K5, que nos faz sentir especial só para estar perto dela,

202
00:09:09,014 --> 00:09:10,648
o que nos coloca uns contra os outros.

203
00:09:10,682 --> 00:09:12,450
Eu ... eu ... é lavagem cerebral 101.

204
00:09:12,484 --> 00:09:14,953
- Em seguida, parar. - Ele não pode.

205
00:09:14,987 --> 00:09:16,955
É como se a multidão ... eles matá-lo se você tentar sair.

206
00:09:16,989 --> 00:09:18,789
Sim exatamente. E ela provavelmente tem seu pequeno filhote de cachorro fazê-lo.

207
00:09:19,624 --> 00:09:21,625
O psiquiatra Ministério Público, Dr. Healy,

208
00:09:21,660 --> 00:09:23,627
vai assumir o posto mais tarde hoje,

209
00:09:23,662 --> 00:09:26,030
e ele vai fazer Zoe fora para ser o líder.

210
00:09:26,065 --> 00:09:28,632
Então, eu preciso de você para passar por todos os seus arquivos de casos antigos,

211
00:09:28,667 --> 00:09:30,434
encontrar parafuso-ups com pacientes anteriores.

212
00:09:30,469 --> 00:09:33,271
- Eu preciso de algo por 3:00. - Isso é em duas horas.

213
00:09:33,305 --> 00:09:34,438
Assim? Você tem algo melhor para fazer?

214
00:09:34,473 --> 00:09:35,906
Não, mas há apenas quatro de nós, uma vez que Asher não mostrar ...

215
00:09:35,940 --> 00:09:39,309
Na verdade, agora três. Senhorita Pratt, eu tenho uma tarefa especial para você.

216
00:09:46,317 --> 00:09:49,319
Alguém sentir ciúmes e motivada de repente?

217
00:09:50,522 --> 00:09:53,891
Você vai prep Catherine e Caleb para assumir o posto.

218
00:09:53,925 --> 00:09:54,925
Sério?

219
00:09:54,959 --> 00:09:56,793
Eu nem sabia que você queria que eles para depor.

220
00:09:56,827 --> 00:09:58,362
Eu não, mas eu preciso saber se eles estão transando,

221
00:09:58,396 --> 00:10:00,797
então veja se você pode fazer um eles admitir.

222
00:10:00,831 --> 00:10:02,665
Uh, você quer dizer enganá-los?

223
00:10:02,700 --> 00:10:03,666
Isso é um problema?

224
00:10:03,701 --> 00:10:06,069
Não, apenas ... Por que eu?

225
00:10:06,104 --> 00:10:07,237
Normalmente, seria Bonnie ou Wes você enviar ...

226
00:10:07,272 --> 00:10:09,306
- Caso seja Bonnie? - Não não não.

227
00:10:09,340 --> 00:10:11,408
- Eu ... eu vou agora. - Você é inteligente, Michaela.

228
00:10:11,442 --> 00:10:13,310
- É por isso. - Obrigado...

229
00:10:13,344 --> 00:10:14,444
E você tem mamas.

230
00:10:14,478 --> 00:10:17,314
Um irmão não estragar sua irmã deve responder a elas.

231
00:10:18,449 --> 00:10:19,849
Onde está você?

232
00:10:19,884 --> 00:10:22,218
Doente.

233
00:10:22,252 --> 00:10:24,353
Eu fui atingido com este ...

234
00:10:24,388 --> 00:10:26,322
- ... Vírus ninja fricking. - Você está me evitando?

235
00:10:26,356 --> 00:10:28,525
Porque eu sou uma menina grande, e eu posso lidar com sendo despejado.

236
00:10:28,559 --> 00:10:31,528
Não. Não, eu só ... Eu não quero começar qualquer outra pessoa doente.

237
00:10:31,562 --> 00:10:32,662
Bem.

238
00:10:32,696 --> 00:10:35,064
Só sei quanto mais tempo você está fora,

239
00:10:35,098 --> 00:10:36,833
o mais trabalho para todos os outros.

240
00:10:36,867 --> 00:10:38,367
Melhorar.

241
00:10:47,209 --> 00:10:49,377
Está se sentindo bem?

242
00:10:49,412 --> 00:10:50,746
Sim.

243
00:10:50,780 --> 00:10:53,114
Sim, apenas, uh ... nervos.

244
00:10:53,149 --> 00:10:54,149
Isso é normal.

245
00:10:54,183 --> 00:10:56,552
Eu vou estar lá para se certificar de que você está protegido.

246
00:10:58,220 --> 00:11:01,089
Senhores, estamos prontos para fazer este negócio?

247
00:11:01,123 --> 00:11:02,190
Estamos.

248
00:11:13,634 --> 00:11:15,421
Pare. Eu só liguei para dizer oi.

249
00:11:15,436 --> 00:11:16,436
E eu estou pedindo para você dizer isso.

250
00:11:16,470 --> 00:11:19,805
- Eu não posso. Eu estou no meu clientes ". - Ah, isso é um cop-out.

251
00:11:19,919 --> 00:11:23,422
Estou começando a me sentir um pouco jogado aqui, para ser honesto.

252
00:11:23,457 --> 00:11:25,024
Você me deixa um gosto.

253
00:11:25,058 --> 00:11:28,628
Então você deixe-me alto e seco por vários dias.

254
00:11:28,662 --> 00:11:30,963
Bem. Eu vou dizer isso.

255
00:11:30,997 --> 00:11:32,931
Espanque-me, papai.

256
00:11:32,966 --> 00:11:33,899
Huh? Eu não podia ouvi-lo.

257
00:11:33,933 --> 00:11:35,734
Oh ...

258
00:11:35,769 --> 00:11:37,102
Espanque-me, papai.

259
00:11:37,137 --> 00:11:38,871
Louder, mulher.

260
00:11:39,205 --> 00:11:41,340
Espanque-me, papai!

261
00:11:41,374 --> 00:11:42,540
- Uau. - Oh!

262
00:11:42,575 --> 00:11:43,842
Uh, eu te ligo mais tarde.

263
00:11:43,876 --> 00:11:46,044
Caleb, oi.

264
00:11:46,079 --> 00:11:47,245
Annalise me enviou para começar ...

265
00:11:47,280 --> 00:11:48,447
Para iniciar a minha preparação julgamento. Eu sei.

266
00:11:48,481 --> 00:11:50,282
Você é um advogado?

267
00:11:50,316 --> 00:11:52,417
Ainda não. Eu sou um de seus alunos.

268
00:11:52,452 --> 00:11:53,852
Então, da minha vida nas mãos de alguém

269
00:11:53,886 --> 00:11:55,454
que sabe tanto sobre a lei como eu faço?

270
00:11:55,488 --> 00:11:57,222
Ótimo.

271
00:11:57,256 --> 00:11:59,590
Dr. Healy, o que você pode nos dizer sobre a psicopatia,

272
00:11:59,624 --> 00:12:02,293
que você passou toda a sua carreira estudando?

273
00:12:02,327 --> 00:12:05,296
Minha pesquisa mostrou que uma camarilha de alta escola todos os dias

274
00:12:05,330 --> 00:12:07,231
pode assumir as características de um culto.

275
00:12:07,265 --> 00:12:09,300
Tome Columbine, por exemplo.

276
00:12:09,334 --> 00:12:12,136
Eric Harris era um psicopata que manipulou

277
00:12:12,170 --> 00:12:14,738
o mais fraco de vontade Dylan Klebold a cometer o assassinato.

278
00:12:14,772 --> 00:12:17,141
Como Harris, acredito que o réu tem

279
00:12:17,175 --> 00:12:20,311
transtorno de personalidade anti-social com narcisista proeminente

280
00:12:20,345 --> 00:12:23,947
- E traços sádicos. Zoe então usado ... - Eu quero que você faça um favor para mim, Annalise.

281
00:12:23,982 --> 00:12:26,283
Eu quero que você me matar.

282
00:12:26,318 --> 00:12:27,451
Esta é inadequado.

283
00:12:27,486 --> 00:12:29,253
Só me as pílulas.

284
00:12:29,287 --> 00:12:31,322
Você não estaria me matando.

285
00:12:31,356 --> 00:12:32,789
Eu faria isso a mim mesmo.

286
00:12:32,824 --> 00:12:35,392
É chamado secobarbital.

287
00:12:35,426 --> 00:12:38,461
Eu levá-lo, e eu estou dormindo, apenas como aquele.

288
00:12:38,496 --> 00:12:41,164
Não. Isso é ... Eu não sou um traficante de drogas.

289
00:12:41,198 --> 00:12:44,167
Mas aquele cara que você tem trabalhando para você, ele tem acesso, certo?

290
00:12:44,201 --> 00:12:46,236
O que você usou para enquadrar Nate.

291
00:12:48,205 --> 00:12:51,107
Você me deve isso, Annalise.

292
00:12:51,142 --> 00:12:53,510
Para dormir com meu marido ... isso é ruim o suficiente.

293
00:12:53,545 --> 00:12:57,147
Mas, realmente, para o que você colocá-lo completamente.

294
00:12:57,181 --> 00:12:58,749
Ele teve que passar por esse julgamento sozinho.

295
00:12:58,783 --> 00:13:01,251
Ele tinha que se sentar naquele tribunal sozinho,

296
00:13:01,285 --> 00:13:02,786
porque eu não poderia estar lá.

297
00:13:02,820 --> 00:13:04,621
Você fez isso.

298
00:13:04,656 --> 00:13:07,824
Escute, eu não posso imaginar o que você está sentindo agora.

299
00:13:07,859 --> 00:13:11,361
Exatamente. Então você não consegue dizer não.

300
00:13:11,395 --> 00:13:14,364
Oh, por favor.

301
00:13:14,398 --> 00:13:16,999
Por favor. Ninguém vai me ajudar.

302
00:13:17,034 --> 00:13:20,203
Os enfermeiros, eles estão todos na equipe de Nate, mas você ...

303
00:13:20,237 --> 00:13:21,604
Você me deve isso.

304
00:13:24,608 --> 00:13:26,842
Diz que o som justo com você, Ms. Keating?

305
00:13:26,877 --> 00:13:29,279
Ms. Keating.

306
00:13:33,484 --> 00:13:35,318
Me desculpe, Meritíssimo.

307
00:13:35,352 --> 00:13:38,354
Gostaria de um recesso antes de sua cruz de Dr. Healy?

308
00:13:38,389 --> 00:13:40,022
Isso parece ótimo.

309
00:13:40,057 --> 00:13:41,191
Nós vamos retomar em 15.

310
00:13:42,826 --> 00:13:45,094
- Tudo certo? - Sim. Por que não seria?

311
00:13:46,229 --> 00:13:49,498
Frank ... Eu preciso de sua ajuda.

312
00:13:49,532 --> 00:13:51,500
Eu não posso ir a qualquer lugar. Estou no trabalho.

313
00:13:51,534 --> 00:13:54,003
Assim? Você tem coisas mais importantes no seu prato.

314
00:13:54,037 --> 00:13:56,005
Eu tenho que sair deste despejo de um apartamento.

315
00:13:56,039 --> 00:13:57,139
Ok, o cara que dorme em seu carro

316
00:13:57,173 --> 00:13:58,941
não chega a rasgar no meu apartamento.

317
00:13:58,976 --> 00:14:01,176
Tanto faz. Apenas me dê o nome desse policial.

318
00:14:01,211 --> 00:14:02,678
Eu vou descobrir o que ele sabe.

319
00:14:02,713 --> 00:14:04,279
Ele nem sequer sabe que você existe.

320
00:14:04,314 --> 00:14:06,315
Então diga a ele.

321
00:14:06,349 --> 00:14:07,883
Eu não posso. O quê...

322
00:14:07,918 --> 00:14:09,952
Queria encontrar qualquer sujeira em nosso especialista?

323
00:14:09,987 --> 00:14:12,121
Acho que sim. Em 2009,

324
00:14:12,155 --> 00:14:13,807
ele tinha um paciente de 15 anos de idade chamado Tyler Douglas.

325
00:14:13,907 --> 00:14:16,641
Dr. Healy foi tratá-lo para a esquizofrenia no hospital,

326
00:14:16,676 --> 00:14:18,777
mas decidiu libertá-lo de volta aos cuidados de seus pais

327
00:14:18,811 --> 00:14:19,912
- A tempo para ... - Natal,

328
00:14:19,946 --> 00:14:23,315
que é quando Tyler colocar cadeados em todas as portas do quarto

329
00:14:23,350 --> 00:14:25,951
na casa de sua família e acendeu a árvore de Natal em chamas,

330
00:14:25,986 --> 00:14:28,453
matando assim seus pais e irmã de 1 ano de idade.

331
00:14:28,488 --> 00:14:31,056
Isso foi depois que você deu a ele um diagnóstico remissão completa.

332
00:14:31,091 --> 00:14:33,658
Não é verdade?

333
00:14:33,693 --> 00:14:37,263
Você conseguiu encontrar o caso mais difícil da minha carreira.

334
00:14:37,297 --> 00:14:38,897
Difícil porque seu diagnóstico errado

335
00:14:38,931 --> 00:14:40,031
provocou a morte de três pessoas?

336
00:14:40,065 --> 00:14:42,166
Objeção, Meritíssimo. Assume fatos não em provas.

337
00:14:42,201 --> 00:14:43,768
Retirada.

338
00:14:43,802 --> 00:14:46,771
Dada a natureza subjetiva de sua área, o Dr. Healy,

339
00:14:46,805 --> 00:14:47,872
É possível

340
00:14:47,907 --> 00:14:49,974
que você deu Zoe Mitchell o diagnóstico errado?

341
00:14:50,009 --> 00:14:52,810
Objeção, Meritíssimo. Fora do âmbito da direta.

342
00:14:52,844 --> 00:14:54,345
Este é um especialista dar uma opinião

343
00:14:54,380 --> 00:14:56,080
no âmbito da sua especialização.

344
00:15:00,152 --> 00:15:03,954
O que eu faço...

345
00:15:03,988 --> 00:15:07,124
Não é uma ciência exata, então é claro que é possível.

346
00:15:07,158 --> 00:15:10,360
Parece uma vergonha para perseguir uma menina inocente com base em um palpite.

347
00:15:10,395 --> 00:15:13,030
- Meritíssimo. - Relaxe. Sem mais perguntas.

348
00:15:15,533 --> 00:15:17,500
Annalise ataca novamente.

349
00:15:17,535 --> 00:15:19,836
Nada como a queima de bebês quando você quer influenciar o júri.

350
00:15:19,870 --> 00:15:22,439
- Wes, onde você está indo? - Nós fizemos nosso trabalho.

351
00:15:22,473 --> 00:15:25,208
Eu fiz esse trabalho, e Annalise vai aviso se você deixar.

352
00:15:25,243 --> 00:15:26,410
Deixe ela.

353
00:15:32,049 --> 00:15:35,017
Oh droga.

354
00:15:40,457 --> 00:15:41,424
Ei.

355
00:15:41,458 --> 00:15:43,959
O que eles dizem para você?

356
00:15:43,993 --> 00:15:45,227
Nenhuma coisa.

357
00:15:45,262 --> 00:15:46,929
Você pode me dizer.

358
00:15:46,963 --> 00:15:49,131
Se eles estavam intimidando você, poderia ajudar o nosso caso.

359
00:15:50,967 --> 00:15:52,734
Eles apenas disseram que eu sou uma vagabunda.

360
00:15:52,769 --> 00:15:54,736
É muito bem, e ... é uma espécie de verdade.

361
00:15:54,771 --> 00:15:55,538
Não, não está tudo bem.

362
00:15:55,572 --> 00:15:57,973
É assim que as pessoas ficam em sua cabeça.

363
00:15:58,007 --> 00:16:00,442
Você não sabe o que você está falando.

364
00:16:00,476 --> 00:16:04,279
Uh ...

365
00:16:04,313 --> 00:16:08,249
Na verdade, uh, eu faço.

366
00:16:08,284 --> 00:16:11,286
Olha, todos nós tivemos pessoas em nossas vidas que ...

367
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
que nos leva a fazer coisas ruins.

368
00:16:12,354 --> 00:16:14,289
Como esfaquear seu melhor amigo um milhão de vezes

369
00:16:14,323 --> 00:16:16,157
enquanto ela implora-lhe para parar?

370
00:16:16,192 --> 00:16:19,061
Zoe, sua mãe.

371
00:16:28,904 --> 00:16:30,871
Projetando para o sociopata muito?

372
00:16:30,906 --> 00:16:32,372
Ela não é um sociopata.

373
00:16:32,407 --> 00:16:34,541
Ou assim diz ela.

374
00:16:37,042 --> 00:16:38,142
Você não pode estar aqui.

375
00:16:38,176 --> 00:16:39,310
Apenas me diga o que você descobriu.

376
00:16:39,344 --> 00:16:41,111
Eu vou quando há algo de saber.

377
00:16:41,146 --> 00:16:42,947
Agora, eu estou gastando tempo com minha esposa doente.

378
00:16:42,981 --> 00:16:44,315
Rebecca está morto.

379
00:16:45,350 --> 00:16:48,319
Talvez ela não fosse minha esposa, mas agora ela está morta.

380
00:16:48,353 --> 00:16:50,154
Então, me desculpe, mas eu não posso apenas

381
00:16:50,188 --> 00:16:52,489
esperar por você para fazer o tempo para lidar com isso.

382
00:16:52,523 --> 00:16:55,259
Por favor, Nate, apenas me diga o que você sabe.

383
00:16:58,330 --> 00:17:01,465
Frank fez três chamadas a noite Rebecca desapareceu.

384
00:17:01,499 --> 00:17:03,300
Para quem?

385
00:17:03,335 --> 00:17:05,035
Isso importa?

386
00:17:05,070 --> 00:17:06,470
Não, eu ...

387
00:17:06,504 --> 00:17:08,905
Eu não vou contar a ninguém.

388
00:17:10,342 --> 00:17:12,709
O nome dela é Sabrina Mancini.

389
00:17:12,743 --> 00:17:14,178
Bom trabalho.

390
00:17:15,280 --> 00:17:17,581
Eu sou tudo sobre ele.

391
00:17:17,615 --> 00:17:19,383
Aguarde.

392
00:17:19,417 --> 00:17:21,185
Aguarde!

393
00:17:23,253 --> 00:17:25,654
Basta descobrir quem ela é.

394
00:17:25,689 --> 00:17:27,857
OK? Nate vai me matar se ele descobrir sobre você.

395
00:17:27,891 --> 00:17:29,225
Tem certeza que você confiar nesse cara?

396
00:17:29,259 --> 00:17:31,394
Sim. Ele quer as mesmas coisas que fazemos.

397
00:17:31,428 --> 00:17:32,661
Você quer dizer para matar Annalise?

398
00:17:32,696 --> 00:17:35,498
Basta descobrir quem ela é, nada mais.

399
00:17:35,532 --> 00:17:38,834
Relaxe. Eu vou ser bom.

400
00:17:48,560 --> 00:17:51,420
Você e Catherine dormiu durante toda a noite do assassinato?

401
00:17:51,494 --> 00:17:53,194
- Sim. - Mesmo com seus pais sendo espancado

402
00:17:53,228 --> 00:17:54,362
e atirou em sua própria casa?

403
00:17:54,396 --> 00:17:55,163
Nossa casa é mais de 30.000 pés quadrados.

404
00:17:55,197 --> 00:17:57,466
Você está elaborando. Não faça isso.

405
00:17:57,500 --> 00:17:59,300
O que?

406
00:17:59,335 --> 00:18:00,734
Eu dormi a noite inteira.

407
00:18:00,769 --> 00:18:03,637
E é o seu quarto perto de sua irmã?

408
00:18:03,672 --> 00:18:04,587
O que?

409
00:18:04,588 --> 00:18:06,118
Você alguma vez visitar um ao outro no meio da noite?

410
00:18:06,241 --> 00:18:08,176
Por que você não apenas flat-out me perguntar se eu estou parafusando-la?

411
00:18:08,210 --> 00:18:10,411
Não ... não é isso que ... tudo isso é parte da rotina de tr ...

412
00:18:10,446 --> 00:18:11,412
Porque a resposta é sim.

413
00:18:11,447 --> 00:18:13,681
Nós estamos no amor. Ter sido desde que éramos crianças.

414
00:18:13,715 --> 00:18:14,882
Na verdade, estamos pensando em se casar

415
00:18:14,916 --> 00:18:15,816
logo que a herança entra.

416
00:18:15,851 --> 00:18:18,086
Este é um processo difícil. Eu entendi aquilo.

417
00:18:18,120 --> 00:18:19,320
Você não entende nada.

418
00:18:19,355 --> 00:18:21,356
Eu tinha 6 anos quando eles me adotaram.

419
00:18:21,390 --> 00:18:24,157
Todo mundo queria bebês pequenos bebês brancos.

420
00:18:24,192 --> 00:18:25,125
Mas meus pais me escolheu.

421
00:18:25,159 --> 00:18:27,060
E agora o mundo inteiro pensa que eu matei-os.

422
00:18:27,095 --> 00:18:29,162
Por quê? Porque eu olhar diferente do que eles?

423
00:18:29,197 --> 00:18:31,365
OK. Você está se fazendo de vítima, não acha?

424
00:18:31,399 --> 00:18:32,732
Não, mas isso foi um pouco mal-intencionado.

425
00:18:32,766 --> 00:18:34,001
Com licença?

426
00:18:34,035 --> 00:18:35,268
Eu sou seu cliente. Você trabalha para mim.

427
00:18:35,303 --> 00:18:36,703
Exatamente. Eu estou do seu lado aqui.

428
00:18:36,737 --> 00:18:37,604
Ninguém está do nosso lado.

429
00:18:37,638 --> 00:18:39,506
Essa é a única coisa que eu sei neste momento.

430
00:18:39,540 --> 00:18:41,341
Eu sou adotado.

431
00:18:41,376 --> 00:18:43,443
Não a uma família de bilionários,

432
00:18:43,478 --> 00:18:45,445
mas vamos apenas dizer que eles são pessoas que eu realmente não me relacionar.

433
00:18:45,480 --> 00:18:47,280
Então, sim, talvez eu não entendo

434
00:18:47,315 --> 00:18:48,248
tudo o que você está passando,

435
00:18:48,282 --> 00:18:51,084
mas eu entendo muito mais do que você pensa.

436
00:18:53,720 --> 00:18:55,454
- Sinto muito ... - Está tudo bem.

437
00:18:55,489 --> 00:18:57,356
... Mas isso é touro.

438
00:18:57,391 --> 00:18:59,091
Você não foram acusados ​​de assassinato.

439
00:19:00,427 --> 00:19:03,562
E, sim, talvez eu precise chupar-lo ...

440
00:19:03,596 --> 00:19:04,696
Seja forte.

441
00:19:04,731 --> 00:19:06,798
Mas o que está acontecendo comigo,

442
00:19:06,833 --> 00:19:09,235
o que está acontecendo com Catherine,

443
00:19:09,269 --> 00:19:10,636
não há problema.

444
00:19:10,670 --> 00:19:13,072
Caleb?

445
00:19:13,106 --> 00:19:16,108
Está tudo bem?

446
00:19:21,147 --> 00:19:23,781
Vai de Molly assumir o posto para depor amanhã.

447
00:19:23,815 --> 00:19:25,783
Então ela pode dizer todas as mentiras que ela quer sobre Zoe.

448
00:19:25,817 --> 00:19:26,851
Adorável.

449
00:19:26,885 --> 00:19:29,087
Não se preocupe, eu sei como derrubar um adolescente.

450
00:19:29,121 --> 00:19:30,388
Pai, eu não posso encontrar meu telefone.

451
00:19:30,423 --> 00:19:31,423
- Bem, usar a minha. - Não não não.

452
00:19:31,457 --> 00:19:33,925
Não dar-lhe seu. Zoe, ir e encontrar o seu.

453
00:19:33,959 --> 00:19:37,395
Este é o quarto que você teve. Vá e encontrá-lo ...

454
00:19:37,430 --> 00:19:39,431
Eu não vou deixar meu filho ser seu informante

455
00:19:39,465 --> 00:19:40,998
até que ele tem imunidade total.

456
00:19:41,033 --> 00:19:42,833
Não vamos exagerar a mão aqui, Juiz.

457
00:19:42,868 --> 00:19:44,835
Afinal, a única razão pela qual estamos aqui

458
00:19:44,870 --> 00:19:46,836
é por causa do que aconteceu com uma menina inocente.

459
00:19:46,871 --> 00:19:49,406
Nós não estamos aqui por causa de Tiffany Howard.

460
00:19:49,441 --> 00:19:51,608
Estamos aqui porque Annalise Keating

461
00:19:51,642 --> 00:19:53,477
é um criminoso que, finalmente, precisa ser interrompido.

462
00:19:53,511 --> 00:19:56,113
E aí, qual é? Asher-ony McHorny aqui.

463
00:19:56,147 --> 00:19:58,515
Deixe-me uma mensagem.

464
00:19:58,550 --> 00:20:00,684
Ei. Eu preciso saber se você está vindo para o trabalho amanhã.

465
00:20:00,718 --> 00:20:02,919
Me ligue de volta.

466
00:20:02,954 --> 00:20:04,088
Frank ...

467
00:20:04,122 --> 00:20:06,323
Aquele cara que traça telefones, você pode tê-lo me chamar?

468
00:20:06,357 --> 00:20:07,224
De jeito nenhum.

469
00:20:07,258 --> 00:20:08,758
Eu não vou deixar você se tornar o louco ex

470
00:20:08,793 --> 00:20:09,793
que persegue Doucheface.

471
00:20:09,827 --> 00:20:12,295
Nem mesmo se eu te contar o que Laurel disse sobre você

472
00:20:12,329 --> 00:20:14,497
quando tivemos bebidas na outra noite?

473
00:20:14,531 --> 00:20:15,865
Vocês dois drinques?

474
00:20:15,900 --> 00:20:18,367
Sim. Eu acho que ela está se apaixonando por você.

475
00:20:18,402 --> 00:20:19,302
Ela disse que?

476
00:20:19,336 --> 00:20:21,972
Não, mas agora eu sei que você está apaixonado por ela.

477
00:20:22,006 --> 00:20:23,873
Ok, agora você é o doucheface.

478
00:20:23,908 --> 00:20:26,509
Basta ter a sua cara me chamar.

479
00:20:36,986 --> 00:20:39,154
Qual é o veredicto? Caleb é diddling maricas?

480
00:20:39,188 --> 00:20:39,955
Acho que não.

481
00:20:39,989 --> 00:20:40,823
- Por que não? - Eu não sei ... ele só ...

482
00:20:40,857 --> 00:20:42,958
ele parece mais normal do que eu pensava.

483
00:20:42,992 --> 00:20:44,660
Você está com ele?

484
00:20:44,694 --> 00:20:46,194
- Into quem? - Ninguém.

485
00:20:46,229 --> 00:20:48,163
- Caleb. - Vá em frente.

486
00:20:48,197 --> 00:20:50,365
Olhe para toda a diversão saímos Wes namorar Rebecca.

487
00:20:50,400 --> 00:20:53,201
Ok, você é tudo o doente da cabeça, e eu tenho um namorado, muito obrigado.

488
00:20:53,236 --> 00:20:55,804
O que, você está sujo e Levi já exclusivo?

489
00:20:55,838 --> 00:20:58,673
Não, quero dizer, não, nós não tivemos essa conversa oficialmente ainda,

490
00:20:58,707 --> 00:21:00,608
mas nós estamos desfrutando a companhia um do outro.

491
00:21:00,643 --> 00:21:02,344
Vamos apenas dizer isso.

492
00:21:03,413 --> 00:21:05,780
Fique longe de Michaela, ou eu lhe dizer quem você é.

493
00:21:05,815 --> 00:21:07,015
Combinado.

494
00:21:07,050 --> 00:21:09,184
Empresa Nu, eu espero.

495
00:21:10,886 --> 00:21:11,719
Onde você está indo agora?

496
00:21:11,754 --> 00:21:13,688
Meu grupo de estudo delitos está reunido hoje à noite.

497
00:21:14,222 --> 00:21:16,491
Senhorita Pratt, o que foi que você descobriu?

498
00:21:16,525 --> 00:21:18,125
Uh, nada definitivo ainda.

499
00:21:18,160 --> 00:21:19,327
Qual o problema?

500
00:21:19,361 --> 00:21:20,662
Você não sabe como usar seus peitos?

501
00:21:24,533 --> 00:21:26,701
Eu lhe disse para ficar longe dela.

502
00:21:26,735 --> 00:21:28,503
Acalme-se. Eu não vou machucá-la.

503
00:21:28,537 --> 00:21:30,404
Eu confiei em você, menti para Nate para você.

504
00:21:30,439 --> 00:21:31,773
Talvez você não deve ter.

505
00:21:33,108 --> 00:21:35,477
Olha, alguém naquela casa matou a minha irmã,

506
00:21:35,511 --> 00:21:38,079
Então, sim, eu vou mentir para as pessoas

507
00:21:38,113 --> 00:21:39,981
se isso significa descobrir quem fez isso.

508
00:21:42,351 --> 00:21:44,686
Rebecca mentiu para mim.

509
00:21:44,720 --> 00:21:46,320
De novo e de novo.

510
00:21:46,355 --> 00:21:47,655
E eu continuei acreditando nela.

511
00:21:49,358 --> 00:21:51,092
Eu não posso estar perto de pessoas que mais gosto.

512
00:21:51,126 --> 00:21:52,226
Dar o fora.

513
00:21:54,062 --> 00:21:55,697
Cara.

514
00:21:55,731 --> 00:21:57,699
Apenas saia. Olha, eu encontrei a senhora Frank chamado.

515
00:21:57,733 --> 00:22:01,402
Sabrina Mancini.

516
00:22:01,436 --> 00:22:03,837
Você quer saber quem é ela?

517
00:22:08,276 --> 00:22:10,444
- Eu roubei telefone de Zoe. - O quê?

518
00:22:10,479 --> 00:22:11,545
Eu acho que ela é um sociopata.

519
00:22:11,579 --> 00:22:13,414
Você roubou o telefone do nosso cliente você é o sociopata.

520
00:22:13,448 --> 00:22:14,848
Sim, mas eu estive olhando para ela,

521
00:22:14,883 --> 00:22:16,583
e ela está em seu telefone o tempo todo.

522
00:22:16,618 --> 00:22:18,452
Ela é 16. Isso é o que eles fazem.

523
00:22:18,487 --> 00:22:19,853
Sim, mas eu não comprei essa história soluço,

524
00:22:19,888 --> 00:22:21,422
então eu só tomou o telefone dela quando ela não estava olhando,

525
00:22:21,456 --> 00:22:23,257
e eu liguei para o meu primo, você sabe, a 15-year-old,

526
00:22:23,291 --> 00:22:24,258
e ela me contou sobre "TEM"

527
00:22:24,292 --> 00:22:26,793
- Escondido Seguro. - Do que você está falando?

528
00:22:26,828 --> 00:22:28,396
Ok, é este app que as crianças usam

529
00:22:28,430 --> 00:22:29,963
para esconder coisas de seus pais.

530
00:22:29,998 --> 00:22:31,598
O pequeno ícone se parece com esta calculadora,

531
00:22:31,633 --> 00:22:33,400
de modo que ninguém pensaria em olhar para ele.

532
00:22:33,434 --> 00:22:35,402
- E o que eu me importo? - Veja.

533
00:22:35,436 --> 00:22:37,604
Pare! Por que você está fazendo isto comigo?!

534
00:22:39,106 --> 00:22:41,141
Ok, agora guinchar como um porquinho como Rachel fez.

535
00:22:41,175 --> 00:22:43,109
Sim, pequena cadela piggy gordura.

536
00:22:43,945 --> 00:22:46,547
Aah! Pare!

537
00:22:46,581 --> 00:22:49,416
Ow! Eu quero a minha mãe!

538
00:22:51,853 --> 00:22:54,421
Caramba. Você sabe, nós devemos fazê-lo novamente.

539
00:22:54,455 --> 00:22:55,556
O quê?

540
00:22:55,590 --> 00:22:56,956
Sim, o que você está falando?

541
00:22:56,990 --> 00:22:59,825
Você sabe, como, matar alguém.

542
00:22:59,860 --> 00:23:01,160
Como a senhora Collins?

543
00:23:01,194 --> 00:23:02,394
Você sabe, ela me deu um "C", de modo que devemos

544
00:23:02,429 --> 00:23:06,398
esculpir um "C" em sua testa à direita antes que ela gut.

545
00:23:10,471 --> 00:23:11,975
Você sabe, nós devemos fazê-lo novamente.

546
00:23:12,039 --> 00:23:14,316
- O quê? - Sim, o que você está falando?

547
00:23:14,657 --> 00:23:17,225
Você sabe, como, matar alguém.

548
00:23:17,760 --> 00:23:18,593
Como a senhora Collins?

549
00:23:18,627 --> 00:23:20,662
Você sabe, ela me deu um "C", de modo que devemos

550
00:23:20,696 --> 00:23:22,697
esculpir um "C" em sua testa à direita antes que ela gut.

551
00:23:22,731 --> 00:23:23,765
Pare. Por favor.

552
00:23:23,799 --> 00:23:27,301
Isso não é ... Ela não sabe o que ela está dizendo.

553
00:23:27,336 --> 00:23:29,671
Eles fizeram Zoe fazer isso.

554
00:23:29,705 --> 00:23:32,707
Ninguém pode ver isso.

555
00:23:33,909 --> 00:23:35,777
Livrar-se de.

556
00:23:37,379 --> 00:23:39,914
Claro.

557
00:23:39,949 --> 00:23:42,383
- Nós somos o que? - Enterrar as filmagens assim que nós ganhamos o caso.

558
00:23:42,417 --> 00:23:45,752
Mas ela é um assassino violento que quer matar violentamente novamente.

559
00:23:45,787 --> 00:23:46,887
Você é o único que era tudo "pobre Zoe" ontem ...

560
00:23:46,921 --> 00:23:49,323
Sim, bem, isso foi antes de nós sabia que ela era mental.

561
00:23:49,358 --> 00:23:51,892
Nosso trabalho, o Sr. Walsh, é defender o nosso cliente

562
00:23:51,926 --> 00:23:53,727
contra o crime pelo qual ela está carregada,

563
00:23:53,761 --> 00:23:55,096
não um crime futuro hipotético.

564
00:23:55,130 --> 00:23:57,098
Mas ela é perigosa, e ela é boa nisso.

565
00:23:57,132 --> 00:23:59,100
- Quero dizer, o vídeo é uma prova. - Prova de quê?

566
00:23:59,134 --> 00:24:02,003
Que os adolescentes pode ser estúpido e fingir para o outro?

567
00:24:02,037 --> 00:24:04,205
Nós fez um juramento para montar uma defesa vigorosa,

568
00:24:04,239 --> 00:24:05,706
e, sim, que inclui a vencedora.

569
00:24:05,740 --> 00:24:08,409
Então pare de ser tão maldito sensível e subir a bordo.

570
00:24:09,644 --> 00:24:11,711
Existem outras cópias?

571
00:24:11,745 --> 00:24:12,645
Não, apenas uma em seu telefone.

572
00:24:12,679 --> 00:24:14,614
Bom, excluir qualquer registro deles em qualquer lugar,

573
00:24:14,648 --> 00:24:17,550
especialmente o maldito nuvem pior coisa já inventada.

574
00:24:17,584 --> 00:24:18,618
Espere um segundo.

575
00:24:18,652 --> 00:24:21,254
É claro que ela não se importa.

576
00:24:21,288 --> 00:24:22,722
Quero dizer, ela é uma psicopata, também.

577
00:24:22,756 --> 00:24:23,456
Temos representado pessoas pior do que isso, Connor.

578
00:24:23,491 --> 00:24:25,525
Você ... você soa exatamente como ela.

579
00:24:25,559 --> 00:24:27,693
Só sei que todas essas idéias em sua cabeça,

580
00:24:27,728 --> 00:24:29,029
eles são dela.

581
00:24:29,063 --> 00:24:30,263
Você realmente acha que assassinar alguém

582
00:24:30,297 --> 00:24:31,864
não é algo grande mais?

583
00:24:31,899 --> 00:24:33,699
Quem é o próximo na nossa lista de ocorrências, o Dean?

584
00:24:33,734 --> 00:24:36,569
Ele é um sábio-burro.

585
00:24:37,223 --> 00:24:38,424
Aqui.

586
00:24:40,093 --> 00:24:43,362
Obrigado.

587
00:24:43,396 --> 00:24:45,965
Eu deveria estar preocupado?

588
00:24:45,999 --> 00:24:48,601
Não. Vá ser intrometido em outro lugar.

589
00:24:52,205 --> 00:24:55,307
Eu tomo um comprimido para dormir todas as noites.

590
00:24:55,342 --> 00:24:56,876
Insônia.

591
00:24:56,910 --> 00:24:59,311
Por isso é muito normal para mim dormir durante a noite.

592
00:24:59,346 --> 00:25:01,514
Essa é a sua desculpa para não ouvir essas tiros naquela noite?

593
00:25:01,548 --> 00:25:03,683
Não é uma desculpa, mas a verdade.

594
00:25:03,717 --> 00:25:06,718
Você é rápido em seus pés. Isso é bom.

595
00:25:06,752 --> 00:25:09,721
- Quando acordei na manhã seguinte ... - Você gosta dele?

596
00:25:09,755 --> 00:25:11,190
Caleb?

597
00:25:11,224 --> 00:25:12,324
As meninas gostam dele.

598
00:25:12,359 --> 00:25:16,195
Quer dizer, o dinheiro ajuda, mas ele parece que ele se parece,

599
00:25:16,229 --> 00:25:17,662
e eu não ficaria surpreso se você tinha uma queda.

600
00:25:17,697 --> 00:25:18,697
Eu não tenho uma paixão.

601
00:25:18,731 --> 00:25:20,665
Ele é nosso cliente, e que seria inapropriado.

602
00:25:20,700 --> 00:25:22,001
Você não pode controlar uma queda, no entanto.

603
00:25:22,035 --> 00:25:23,068
Você está desviando porque tem medo

604
00:25:23,103 --> 00:25:25,204
Eu vou descobrir o que você está no amor com seu irmão?

605
00:25:25,238 --> 00:25:27,572
Você realmente acha que é possível

606
00:25:27,607 --> 00:25:29,008
de crescer em uma casa como esta,

607
00:25:29,042 --> 00:25:30,575
com pessoas que trabalham por trás de todos os cantos,

608
00:25:30,610 --> 00:25:32,210
e fugir transando com seu irmão?

609
00:25:32,244 --> 00:25:35,881
De acordo com o gerente da casa, você não fugir com ele.

610
00:25:35,915 --> 00:25:39,083
Algo que perversos nunca deve ser privado.

611
00:25:40,219 --> 00:25:41,386
Eles são culpados.

612
00:25:43,956 --> 00:25:45,557
Bem.

613
00:25:45,591 --> 00:25:50,128
Vamos colocar isso para a cama uma vez por todas.

614
00:25:50,162 --> 00:25:52,096
Você realmente quer saber a verdade?

615
00:25:54,033 --> 00:25:55,667
Molly, você já se sentiu intimidado por Zoe?

616
00:25:55,701 --> 00:25:58,470
Sim, ela seria muito bom de um minuto,

617
00:25:58,504 --> 00:26:00,138
em seguida, pode ligar-lhe o seguinte.

618
00:26:00,172 --> 00:26:01,940
Ela parecia gostar de assustar as pessoas.

619
00:26:01,974 --> 00:26:03,141
E você se lembra o que você disse

620
00:26:03,175 --> 00:26:04,742
quando eu lhe pedi para testemunhar?

621
00:26:06,845 --> 00:26:09,213
Eu disse que não iria fazê-lo

622
00:26:09,248 --> 00:26:11,549
- Porque Zoe iria tentar me matar se eu fiz. - Objeção.

623
00:26:11,583 --> 00:26:14,518
Esta é uma especulação de uma jovem desesperada para passar a culpa.

624
00:26:14,553 --> 00:26:15,553
Sustentada.

625
00:26:15,587 --> 00:26:17,221
Molly, não é verdade que você e seus amigos

626
00:26:17,256 --> 00:26:19,023
gostaria de gravar vídeos de si mesmos?

627
00:26:19,058 --> 00:26:21,326
Sim, nós gravamos tudo.

628
00:26:21,360 --> 00:26:23,227
Meritíssimo, eu gostaria de introduzir em evidência

629
00:26:23,262 --> 00:26:25,363
um vídeo feito apenas alguns dias depois do assassinato de Rachel.

630
00:26:25,397 --> 00:26:27,198
Objeção. Este vídeo não estava na descoberta.

631
00:26:27,232 --> 00:26:30,133
Isso é verdade, porque o meu testemunho é tão aterrorizado de Zoe Mitchell

632
00:26:30,168 --> 00:26:32,169
que ela não me contou sobre o vídeo até esta manhã.

633
00:26:32,203 --> 00:26:34,672
- O momento desta é muito conveniente, Meritíssimo. - Eu concordo.

634
00:26:34,706 --> 00:26:37,508
Jovem senhora, por que você não contar a ninguém sobre este vídeo antes?

635
00:26:38,844 --> 00:26:42,312
Honestamente, eu pensei que isso me faria parecer culpado se eu fiz.

636
00:26:45,584 --> 00:26:47,384
Pare! Por que você está fazendo isto comigo?!

637
00:26:48,520 --> 00:26:50,854
Ok, agora guinchar como um porquinho como Rachel fez.

638
00:26:50,888 --> 00:26:53,056
Sim, pequena cadela piggy gordura.

639
00:26:54,125 --> 00:26:56,593
Aah! Pare!

640
00:26:56,627 --> 00:26:58,862
Ow! Eu quero a minha mãe!

641
00:26:58,896 --> 00:27:00,730
Você disse que eles nunca vê-lo!

642
00:27:00,764 --> 00:27:02,732
Molly deve ter tido uma cópia também.

643
00:27:02,766 --> 00:27:04,767
- Isso não é desculpa! - Acalme-se. Acalme-se.

644
00:27:04,802 --> 00:27:06,370
As pessoas dizem que você é o melhor.

645
00:27:06,404 --> 00:27:08,671
Mas pelo que eu vi, você está distraído, despreparados.

646
00:27:08,706 --> 00:27:10,673
- O caso ainda não acabou. - Ele poderia muito bem ser.

647
00:27:10,708 --> 00:27:12,242
Eu coloquei a vida do meu bebê em suas mãos.

648
00:27:12,276 --> 00:27:14,077
Então, se eu perdê-la, é em você.

649
00:27:16,147 --> 00:27:19,516
Conserte isto.

650
00:27:23,387 --> 00:27:25,921
Você está bem?

651
00:27:25,955 --> 00:27:28,690
Nós não devemos ser vistos juntos.

652
00:27:28,725 --> 00:27:30,859
Eu sei.

653
00:27:30,894 --> 00:27:32,694
É bom ver você, no entanto.

654
00:27:32,729 --> 00:27:35,264
Eu vi Nia, Nate.

655
00:27:35,298 --> 00:27:37,366
Quando?

656
00:27:38,902 --> 00:27:41,703
A outra manhã, ela me chamou em seu telefone.

657
00:27:41,738 --> 00:27:43,872
Por quê?

658
00:27:43,907 --> 00:27:44,940
Ela queria conversar.

659
00:27:44,974 --> 00:27:46,909
Por quê?

660
00:27:46,943 --> 00:27:50,312
Os enfermeiros, eles estão todos na equipe de Nate, mas você ...

661
00:27:50,347 --> 00:27:51,747
Você me deve isso.

662
00:27:51,781 --> 00:27:54,583
Não. Se ... se eu devo a ninguém, é Nate.

663
00:27:54,617 --> 00:27:56,151
Fazer isso por ele.

664
00:27:56,185 --> 00:27:57,953
Libertá-lo.

665
00:27:57,987 --> 00:28:00,388
Porque, enquanto eu estiver vivo, ele está com dor.

666
00:28:00,423 --> 00:28:02,157
Oh, Deus. Ele te ama.

667
00:28:02,191 --> 00:28:05,460
Sim, mas ele não está feliz.

668
00:28:05,494 --> 00:28:08,830
É por isso que eu disse a ele para continuar vendo você.

669
00:28:08,865 --> 00:28:11,066
Você deixá-lo esquecer ...

670
00:28:11,100 --> 00:28:16,071
me e este hospital ...

671
00:28:16,105 --> 00:28:18,473
mas então você o destruiu.

672
00:28:21,510 --> 00:28:23,511
Você acha que isso vai ajudá-lo?

673
00:28:23,546 --> 00:28:25,747
Deus, se você não pode fazer isso por mim,

674
00:28:25,782 --> 00:28:26,914
se você não pode fazer isso por ele,

675
00:28:26,949 --> 00:28:29,750
só ... apenas fazê-lo por si mesmo.

676
00:28:29,785 --> 00:28:32,252
Eu não me importo.

677
00:28:32,287 --> 00:28:38,659
Basta ser uma boa pessoa por uma vez e me pegar as pílulas.

678
00:28:50,872 --> 00:28:53,474
Não estou prometendo nada.

679
00:28:54,843 --> 00:28:56,811
Annalise.

680
00:28:56,845 --> 00:28:59,947
Não diga Nate.

681
00:29:02,182 --> 00:29:05,151
Ela está preocupada com você.

682
00:29:05,185 --> 00:29:06,820
Isso é tudo.

683
00:29:09,590 --> 00:29:10,957
Sinto muito.

684
00:29:10,992 --> 00:29:12,558
Ela não deveria ter feito isso.

685
00:29:12,593 --> 00:29:15,428
Está tudo bem. Estou feliz que ela fez.

686
00:29:20,434 --> 00:29:22,002
Ela quer o melhor para você.

687
00:29:37,261 --> 00:29:38,861
Aposto que ela está triste agora.

688
00:29:38,896 --> 00:29:41,064
Isso vai ensiná-la para roubar seu namorado, certo?

689
00:29:41,098 --> 00:29:43,466
Sim. Skanks se shanked.

690
00:29:43,500 --> 00:29:44,867
Skanks se shanked.

691
00:29:44,902 --> 00:29:46,136
Bam.

692
00:29:47,371 --> 00:29:49,539
Sim. Skanks se shanked.

693
00:29:49,573 --> 00:29:50,673
Skanks se shanked.

694
00:29:50,707 --> 00:29:52,542
Bam.

695
00:29:53,824 --> 00:29:57,292
Molly, não é verdade que você era o único

696
00:29:57,327 --> 00:29:58,728
com motivo para matar Rachel?

697
00:29:58,762 --> 00:30:01,263
Quero dizer, ela roubei seu namorado, depois de tudo.

698
00:30:01,297 --> 00:30:02,632
Ela estava falando com ele, sim, mas ...

699
00:30:02,666 --> 00:30:04,266
Vamos olhar para o vídeo novamente.

700
00:30:04,300 --> 00:30:06,769
Isso vai ensiná-la para roubar seu namorado, certo?

701
00:30:06,803 --> 00:30:09,171
Sim. Skanks se shanked.

702
00:30:09,205 --> 00:30:10,773
Skanks obter shan ...

703
00:30:10,807 --> 00:30:12,274
Então, é o skank

704
00:30:12,308 --> 00:30:14,243
você está se referindo no vídeo Rachel?

705
00:30:14,277 --> 00:30:17,446
- Sim. - Então, quando você diz "vadias se shanked"

706
00:30:17,480 --> 00:30:19,348
Cópias Zoe o que você diz.

707
00:30:19,382 --> 00:30:20,983
Ela fez muito isso, não é?

708
00:30:21,018 --> 00:30:22,284
Eu não sei o que você quer dizer.

709
00:30:22,318 --> 00:30:23,118
Quero dizer aqui.

710
00:30:23,153 --> 00:30:25,654
Você está levando, e ela está seguindo.

711
00:30:25,688 --> 00:30:27,656
Sim. Skanks se shanked.

712
00:30:27,690 --> 00:30:28,924
Skanks se shanked.

713
00:30:28,958 --> 00:30:30,258
Bam.

714
00:30:31,393 --> 00:30:33,795
Parece-me que ela está espelhando o seu comportamento,

715
00:30:33,829 --> 00:30:34,629
ela não é?

716
00:30:34,664 --> 00:30:37,032
Quero dizer, olhe para a sua linguagem corporal.

717
00:30:37,066 --> 00:30:40,035
Ela está literalmente olhando para você para ver o que fazer a seguir.

718
00:30:40,069 --> 00:30:42,270
Porque ela está com medo de você, não é?

719
00:30:42,304 --> 00:30:44,305
Não foi assim. Nós nem sequer gostava Zoe.

720
00:30:44,339 --> 00:30:46,307
Nós só sai com ela porque ela era amiga de Rachel.

721
00:30:46,341 --> 00:30:48,142
- Isso não é verdade. - Shh.

722
00:30:48,177 --> 00:30:49,711
Então, Zoe iria sair com você, porque você era a única popular?

723
00:30:49,745 --> 00:30:51,312
- Eu não sei. - Objeção. A especulação.

724
00:30:51,346 --> 00:30:53,347
Estou pedindo a testemunha se ela forçou Zoe

725
00:30:53,382 --> 00:30:54,248
em sua camarilha, Meritíssimo.

726
00:30:54,283 --> 00:30:56,484
Eu não sabia, no entanto. Zoe forçou caminho.

727
00:30:56,518 --> 00:30:57,885
- Então você está admitindo que você teve uma panelinha. - Isso é uma mentira.

728
00:30:57,919 --> 00:30:59,120
Ela queria ser amigos comigo.

729
00:30:59,154 --> 00:31:00,288
- Zoe. - O que significa que ele foi até

730
00:31:00,322 --> 00:31:02,223
você e só você, Molly, se ela foi autorizada em.

731
00:31:02,257 --> 00:31:04,825
Eu te disse, nós gostamos Rachel, não Zoe.

732
00:31:04,859 --> 00:31:06,827
Então por que você decidiu Rachel teve que morrer?

733
00:31:06,861 --> 00:31:08,296
Controle Ms. Keating, Meritíssimo.

734
00:31:08,330 --> 00:31:09,897
Eu não sei porquê!

735
00:31:09,931 --> 00:31:13,033
Tudo o que sei é que Zoe forçou-se sobre nós,

736
00:31:13,068 --> 00:31:15,169
e então tudo foi horrível depois disso!

737
00:31:15,204 --> 00:31:16,003
Você é uma mentirosa!

738
00:31:16,037 --> 00:31:17,171
Você não era nada até que você me conheceu,

739
00:31:17,206 --> 00:31:20,140
apenas algumas vadia metida até que eu fiz você interessante!

740
00:31:20,174 --> 00:31:22,309
Conselheiro, obter o seu cliente sob controle.

741
00:31:22,343 --> 00:31:23,978
Você acha que você é nada sem mim ?!

742
00:31:24,012 --> 00:31:25,112
Você é nada!

743
00:31:25,146 --> 00:31:27,180
Está a apenas alguns cadela básico que melhor observá-la de volta!

744
00:31:27,215 --> 00:31:29,149
Está certo! Você é o próximo, puta!

745
00:31:33,888 --> 00:31:35,122
Você deveria corrigir isso,

746
00:31:35,156 --> 00:31:37,557
mas em vez disso você deixá-la chegar até lá e dizer mentiras sobre mim!

747
00:31:37,592 --> 00:31:38,558
Zoe, pare com isso!

748
00:31:38,593 --> 00:31:40,260
Eu te odeio. E você.

749
00:31:40,294 --> 00:31:41,629
Eu odeio todos vocês.

750
00:31:57,811 --> 00:32:00,279
Você colocou-os que o vídeo.

751
00:32:00,313 --> 00:32:01,681
Eu não sinto muito que eu fiz isso.

752
00:32:01,715 --> 00:32:03,282
Eu faria isso de novo também.

753
00:32:03,316 --> 00:32:05,217
Mesmo se isso significa que você perde.

754
00:32:06,720 --> 00:32:08,087
Você realmente acha que assassinar alguém

755
00:32:08,122 --> 00:32:09,455
não é grande coisa mais?

756
00:32:09,489 --> 00:32:11,257
Quem é o próximo na nossa lista de ocorrências, o Dean?

757
00:32:18,931 --> 00:32:21,099
Qual é o seu problema, o Sr. Walsh?

758
00:32:21,134 --> 00:32:22,868
Você está infeliz? Você quer sair?

759
00:32:22,902 --> 00:32:24,469
- Eu não posso sair. - A porta está bem ali.

760
00:32:24,503 --> 00:32:26,705
Sim, e você iria enviar Frank matar-me no meu caminho.

761
00:32:26,739 --> 00:32:29,274
Não fique confuso. Você é o único assassino nesta sala.

762
00:32:29,308 --> 00:32:30,475
Eu não matei ninguém.

763
00:32:30,509 --> 00:32:31,376
Você matou meu marido.

764
00:32:31,410 --> 00:32:33,278
Não, Wes matou seu marido.

765
00:32:33,312 --> 00:32:36,281
E ele só fez isso porque você mexeu com a cabeça.

766
00:32:36,315 --> 00:32:37,248
Como se atreve a colocar isso em mim.

767
00:32:37,283 --> 00:32:39,284
Eu protegi você, mesmo quando eu não tenho que

768
00:32:39,318 --> 00:32:40,719
fora da bondade do meu coração,

769
00:32:40,753 --> 00:32:42,788
e eu ainda estou protegendo-o todos os dias de maldição.

770
00:32:42,822 --> 00:32:45,490
Então, não acredito que crock de defesa Girei em tribunal.

771
00:32:45,524 --> 00:32:46,391
Isso foi apenas um fora fácil

772
00:32:46,425 --> 00:32:47,893
de modo que o júri poderia ter alguém para culpar.

773
00:32:47,927 --> 00:32:49,928
Mas não é isso que está acontecendo aqui.

774
00:32:49,962 --> 00:32:52,330
Você fez esta vida para si mesmo, o Sr. Walsh, não eu.

775
00:32:52,364 --> 00:32:53,932
Não, Zoe teria matado outra vez,

776
00:32:53,966 --> 00:32:57,001
e eu não posso lidar com qualquer mais sangue em minhas mãos.

777
00:33:03,361 --> 00:33:05,730
Você sabe onde mais há sangue?

778
00:33:05,764 --> 00:33:08,298
Meu marido, para ser mais específico?

779
00:33:08,333 --> 00:33:10,134
O teu carro.

780
00:33:10,168 --> 00:33:11,135
Talvez Sam sabe.

781
00:33:11,169 --> 00:33:12,136
Quero dizer, ele tem vivido aqui há mais tempo, certo?

782
00:33:12,170 --> 00:33:13,704
O que, todas as idéias, amigo?

783
00:33:15,707 --> 00:33:18,275
Laurel disse que Frank se livrou dele.

784
00:33:18,309 --> 00:33:20,611
- Meu carro foi roubado. - Bummer.

785
00:33:20,646 --> 00:33:22,413
O bom trabalho com o carro de Connor.

786
00:33:22,447 --> 00:33:24,114
Você roubou.

787
00:33:24,149 --> 00:33:25,149
Isso é uma mentira.

788
00:33:26,518 --> 00:33:28,118
Faça-me a ser o vilão

789
00:33:28,153 --> 00:33:30,487
se que o ajuda a dormir à noite.

790
00:33:30,522 --> 00:33:33,991
Mas você nunca ferre com os meus casos.

791
00:33:37,662 --> 00:33:39,529
Entre.

792
00:33:40,364 --> 00:33:42,365
Oh, desculpe. Eu não tive a intenção de ...

793
00:33:42,399 --> 00:33:44,601
O Sr. Walsh estava de saída.

794
00:33:48,972 --> 00:33:50,338
O que é isso?

795
00:33:50,373 --> 00:33:52,708
Boas notícias ... Catherine é virgem.

796
00:33:52,742 --> 00:33:55,310
Bem.

797
00:33:55,344 --> 00:33:57,512
Finalmente, algo que podemos provar.

798
00:33:57,547 --> 00:33:59,782
Isto é tão estranho.

799
00:33:59,816 --> 00:34:01,349
Você conseguir isso, certo? Como estranho é este?

800
00:34:01,384 --> 00:34:02,785
Eu faço, mas eu seria um advogado horrível

801
00:34:02,819 --> 00:34:04,853
se eu não aconselho Catherine para dar este passo.

802
00:34:04,888 --> 00:34:06,555
Ok, mas existe ainda um teste para provar isso?

803
00:34:06,590 --> 00:34:08,958
A sério. Ela cresceu montando cavalos.

804
00:34:09,893 --> 00:34:11,460
Talvez ele não vai funcionar,

805
00:34:11,494 --> 00:34:13,662
mas se há uma chance de que eu possa colocar um médico no stand

806
00:34:13,697 --> 00:34:15,197
dizer que Catherine é uma virgem,

807
00:34:15,231 --> 00:34:17,399
então eu posso lançar dúvidas sobre os rumores de incesto,

808
00:34:17,433 --> 00:34:19,334
enfraquecendo assim o caso da promotoria.

809
00:34:20,904 --> 00:34:22,671
Cabe a você, Catherine.

810
00:34:22,706 --> 00:34:24,073
Tenho outras maneiras de ganhar isso, mas ...

811
00:34:24,107 --> 00:34:25,740
- Eu vou fazer isso. 
- Cat...

812
00:34:25,774 --> 00:34:27,541
- Você precisa pensar sobre isso. - Se isso ajudar-nos ganhar,

813
00:34:27,576 --> 00:34:30,078
eles podem executar quantos testes em mim como eles querem.

814
00:34:31,413 --> 00:34:33,547
Vamos fazer isso.

815
00:34:33,582 --> 00:34:35,149
Chamar o médico agora.

816
00:34:51,133 --> 00:34:53,400
Eu lhe disse para usar seus peitos, e não o seu coração.

817
00:34:53,435 --> 00:34:54,568
O quê?

818
00:34:54,603 --> 00:34:56,671
Você sabe do que eu estou falando.

819
00:34:56,705 --> 00:34:58,539
Colocá-los fora.

820
00:34:58,573 --> 00:35:00,373
Estamos feito com eles.

821
00:35:04,311 --> 00:35:06,880
Eu sou um idiota se eu acredito que eles não fazê-lo?

822
00:35:06,914 --> 00:35:10,583
Não. Significa apenas que você ainda quer ver o melhor nas pessoas.

823
00:35:10,618 --> 00:35:12,753
Segure-se que, se você puder.

824
00:35:14,421 --> 00:35:16,422
Oi.

825
00:35:19,326 --> 00:35:20,527
Eu passei.

826
00:35:26,300 --> 00:35:27,701
Estou vigiando o lugar de Sabrina,

827
00:35:27,735 --> 00:35:29,970
e eu vejo esse cara indo e vindo.

828
00:35:30,004 --> 00:35:31,771
É seu irmão, Bruno, que ... Acontece ...

829
00:35:31,805 --> 00:35:33,406
Frank foi para a escola com.

830
00:35:33,440 --> 00:35:34,607
Por que Frank chamar de Bruno?

831
00:35:34,642 --> 00:35:38,311
Porque ele precisava de ajuda despejar o corpo de Rebecca, e Bruno ...

832
00:35:39,513 --> 00:35:40,680
... Trabalha aqui.

833
00:36:07,402 --> 00:36:09,102
Obrigado.

834
00:36:09,137 --> 00:36:11,938
Eu deveria estar preocupado?

835
00:36:11,973 --> 00:36:13,541
Esta é inadequado.

836
00:36:13,575 --> 00:36:15,509
Você o ama?

837
00:36:15,544 --> 00:36:17,511
Eu quero que você me ajude a acabar com ela.

838
00:36:17,546 --> 00:36:20,079
Só me as pílulas. Você não estaria me matando.

839
00:36:20,113 --> 00:36:23,082
Mas aquele cara que você tem trabalhando para você, ele tem acesso, certo?

840
00:36:23,116 --> 00:36:24,750
O que você usou para enquadrar Nate.

841
00:36:26,787 --> 00:36:28,354
Ela quer o melhor para você.

842
00:36:29,890 --> 00:36:32,692
Você me deve isso, Annalise.

843
00:36:32,726 --> 00:36:34,360
Você deixá-lo esquecer.

844
00:36:34,395 --> 00:36:35,761
Mas depois que você o destruiu.

845
00:36:35,796 --> 00:36:38,798
Ser uma boa pessoa por uma vez.

846
00:36:47,408 --> 00:36:50,775
Eu penso muito sobre isso.

847
00:36:50,810 --> 00:36:51,910
Me matar...

848
00:36:54,013 --> 00:36:58,049
Eu tenho isso desde quando eu era uma criança.

849
00:36:58,084 --> 00:36:59,818
Um monte de vezes, eu acho que o mundo seria

850
00:36:59,852 --> 00:37:02,554
um lugar muito melhor sem mim.

851
00:37:04,023 --> 00:37:07,759
Mas eu não faço isso.

852
00:37:09,552 --> 00:37:11,720
Você é uma mulher melhor do que eu.

853
00:37:11,754 --> 00:37:15,591
E se eu não merecia morrer, 
então você definitivamente não merece.

854
00:37:18,161 --> 00:37:22,131
Lamento que você se sentir sozinha em sua dor, mas eu também.

855
00:37:22,165 --> 00:37:24,600
O mesmo acontece com todo mundo.
Isso é vida.

856
00:37:26,236 --> 00:37:30,838
Eu realmente pensei que você iria fazer...

857
00:37:30,872 --> 00:37:32,873
Quero dizer, você já matou antes.

858
00:37:34,876 --> 00:37:37,478
Sam.

859
00:37:43,285 --> 00:37:46,887
Eu não sou a mulher que você acha que eu sou.

860
00:37:49,791 --> 00:37:51,925
Me desculpe, eu não posso te ajudar.

861
00:38:02,904 --> 00:38:04,672
Vou ligar para o juiz para assinarmos o acordo

862
00:38:04,706 --> 00:38:05,606
primeira coisa na parte da manhã.

863
00:38:05,641 --> 00:38:07,441
- Me liga se houver problemas. 
- Não haverá.

864
00:38:07,476 --> 00:38:09,243
Anime-se. Você vai testemunhar amanhã

865
00:38:09,278 --> 00:38:11,444
e estar em casa a tempo de jogar 
ping pong com seus amigos.

866
00:38:17,152 --> 00:38:18,285
Boa noite.

867
00:38:25,760 --> 00:38:27,527
Obrigado, pai.

868
00:38:27,562 --> 00:38:28,528
Ok.

869
00:38:44,512 --> 00:38:45,545
Oi.

870
00:38:47,982 --> 00:38:50,482
Aquele cara que hackeia telefones, você pode entrar em contato?

871
00:38:50,517 --> 00:38:52,418
Por que você está fazendo isso?

872
00:38:54,922 --> 00:38:57,456
Sinclair sabe que Annalise mandou Nate para assassinar Sam,

873
00:38:57,490 --> 00:38:58,991
E... Eu também.

874
00:38:59,026 --> 00:39:00,927
E eu sei que você e o Frank estão ajudando ela encobrir isso,

875
00:39:00,961 --> 00:39:01,728
E não diga que não é verdade,

876
00:39:01,762 --> 00:39:04,597
porque eu trabalho naquela casa, também.

877
00:39:04,631 --> 00:39:07,800
Os sussurros, Frank sendo sombra o tempo todo,

878
00:39:07,835 --> 00:39:09,068
vocês três estão escondendo coisas de nós ...

879
00:39:09,103 --> 00:39:12,839
Eu não sou burro, Bon. E... Não está certo.

880
00:39:12,873 --> 00:39:15,641
- Você está errado. 
- Não, ela deve pagar pelo que fez.

881
00:39:15,675 --> 00:39:18,010
E você pode me chamar de um informante
 ou um mentiroso ou o que você quiser...

882
00:39:18,045 --> 00:39:21,147
Eu o matei, Asher.

883
00:39:23,183 --> 00:39:24,316
O quê?

884
00:39:26,286 --> 00:39:27,653
Eu matei o Sam.

885
00:39:28,889 --> 00:39:30,823
Eu sei onde o corpo da Rebecca está.

886
00:39:30,858 --> 00:39:32,258
Strathaven Cemetery.

887
00:39:32,292 --> 00:39:35,327
Isso é onde o irmão de Sabrina Mancini trabalha.

888
00:39:35,362 --> 00:39:36,262
Ele é o goleiro motivos.

889
00:39:36,296 --> 00:39:38,830
Então, isso explica por que Frank ligou três vezes

890
00:39:38,865 --> 00:39:40,365
na noite Rebecca desapareceu.

891
00:39:40,399 --> 00:39:41,967
Eu não queria acreditar no início.

892
00:39:42,001 --> 00:39:43,601
Mas quando descobrimos onde o Bruno trabalha...

893
00:39:43,636 --> 00:39:45,170
Quem é "nós"?

894
00:39:45,204 --> 00:39:46,471
Levi.

895
00:39:46,505 --> 00:39:48,273
Ele cresceu com Rebecca.

896
00:39:48,307 --> 00:39:49,674
Você é um idiota.

897
00:39:49,708 --> 00:39:51,877
Ele é irmão de criação de Rebecca. Podemos confiar nele.

898
00:39:51,911 --> 00:39:53,579
Porque é isso que ele te disse?

899
00:39:53,823 --> 00:39:54,756
E você acreditou?

900
00:39:57,459 --> 00:40:00,228
Estou colocando tudo na linha para ajudá-lo ...

901
00:40:00,262 --> 00:40:01,863
meu distintivo, o que me resta...

902
00:40:01,898 --> 00:40:03,765
e você sai e conta a um estranho?

903
00:40:05,601 --> 00:40:08,136
E como você sabe que esse cara não matou Rebecca

904
00:40:08,171 --> 00:40:09,905
e agora ele está jogando com você?

905
00:40:09,939 --> 00:40:13,607
Você é um tolo, Wes.

906
00:40:17,979 --> 00:40:20,547
A freqüência cardíaca de aumentar. Pulso está diminuindo.

907
00:40:20,582 --> 00:40:21,982
Eu preciso de quatro unidades de vasopressina.

908
00:40:22,017 --> 00:40:22,917
Certo.

909
00:40:22,951 --> 00:40:25,119
GSW paciente de chegar ao hospital.

910
00:40:25,153 --> 00:40:27,321
Hipertensão marcada com parada respiratória.

911
00:40:27,355 --> 00:40:29,223
Corrida de IV e bem abertos, mas não ...

912
00:40:29,257 --> 00:40:31,992
Bem, isso é uma grande notícia, não é?

913
00:40:32,027 --> 00:40:33,828
Por que não podemos nós todos apenas mantermos
a condução e encontrar um penhasco

914
00:40:33,862 --> 00:40:35,796
e sumir mo estilo "Thelma & Louise"?

915
00:40:35,831 --> 00:40:37,431
Ele vai ficar bem.

916
00:40:37,465 --> 00:40:38,799
Você não sabe disso.

917
00:40:38,834 --> 00:40:39,967
Talvez não.

918
00:40:40,001 --> 00:40:41,401
Mas eu sei que me preocupar com

919
00:40:41,436 --> 00:40:42,970
coisas que estão fora de nosso controle

920
00:40:43,004 --> 00:40:44,804
é a única maneira de ficar em apuros agora.

921
00:40:44,839 --> 00:40:46,406
Mesmo? Eu acho que matar alguém

922
00:40:46,441 --> 00:40:48,007
é uma outra maneira que podemos entrar em apuros.

923
00:40:48,042 --> 00:40:50,611
A razão. Tudo vai ficar bem ...

924
00:40:50,645 --> 00:40:52,011
Você me pegou. Eu sei o que estou fazendo.

925
00:40:52,046 --> 00:40:54,681
Então pare surtar e concentre-se no plano.

926
00:40:54,716 --> 00:40:57,083
Michaela, você está pronta para fazer isso?

927
00:40:57,118 --> 00:40:58,485
E não estragar tudo?

928
00:41:00,788 --> 00:41:04,958
Bem, talvez se vocês pararem todos de duvidar de mim ...

929
00:41:04,992 --> 00:41:06,092
Relaxe.

930
00:41:06,127 --> 00:41:07,093
Eu cuido disso.

931
00:41:17,004 --> 00:41:18,938
Então, quem está a fim de ma bebida?

932
00:41:48,768 --> 00:41:51,804
Como ela está?

933
00:41:52,839 --> 00:41:54,106
Bem.

934
00:41:54,200 --> 00:41:59,000
<i> Mais perdido que cego em tiroteio com essa trama... 
Até semana que vem, pessoal! </i>

935
00:41:59,000 --> 00:42:03,800
Twitter
<b> @TGITLegenders </b>

