1
00:00:04,200 --> 00:00:05,573
Isso!

2
00:00:05,575 --> 00:00:08,346
Aí está ele! Meu M.A.

3
00:00:08,347 --> 00:00:12,105
Venha se juntar à minha N
e ao meu outro M.A.

4
00:00:16,630 --> 00:00:19,011
É melhor isso não significar
"Amigo Negro".

5
00:00:21,088 --> 00:00:24,091
Esta é a primeira abóbora que
Candace e eu esculpimos juntos.

6
00:00:24,100 --> 00:00:28,078
Vamos colocar uma peruca ruim e
chamá-lo de "Donald Trump-kin".

7
00:00:28,852 --> 00:00:31,712
É, não vai dar certo.
Não é laranja o bastante.

8
00:00:32,800 --> 00:00:34,189
O que está fazendo, Shel?

9
00:00:34,190 --> 00:00:36,420
A mesma coisa que faço
todos os anos, Danny.

10
00:00:36,421 --> 00:00:38,071
Uma abóbora bong.

11
00:00:44,740 --> 00:00:46,858
A roupa da minha garota
não é uma graça?

12
00:00:46,950 --> 00:00:48,676
Sou um rato de pizza.

13
00:00:49,462 --> 00:00:51,575
Não entendi. Cadê a pizza?

14
00:00:51,725 --> 00:00:53,817
Mo, venha aqui.

15
00:01:02,880 --> 00:01:04,540
Ser uma pizza! Anda!

16
00:01:04,542 --> 00:01:06,572
Se esse cachorro
será uma pizza hoje,

17
00:01:06,573 --> 00:01:09,800
é melhor deixá-lo longe de mim
quando eu acender esta abóbora.

18
00:01:11,380 --> 00:01:14,350
Certo, vou pegar meu rabo
e dar o fora daqui.

19
00:01:16,351 --> 00:01:19,459
Nossa, estou louco por ela.
Obrigado, Mo.

20
00:01:19,460 --> 00:01:21,011
Estou louco por ela.

21
00:01:21,012 --> 00:01:23,500
Danny, precisa me avisar
se estou estragando isso.

22
00:01:23,518 --> 00:01:25,835
Quero que ela saiba
que sempre penso nela.

23
00:01:25,837 --> 00:01:27,811
Estou sempre pensando em você!

24
00:01:31,074 --> 00:01:33,301
Ei! Você está estragando tudo,
entendeu?

25
00:01:33,400 --> 00:01:36,188
Você está sendo romântico demais
com ela.

26
00:01:36,300 --> 00:01:38,931
Tem jeitos mais fáceis
de espantar uma garota.

27
00:01:38,935 --> 00:01:41,232
Apenas dance como o Drake.

28
00:01:44,500 --> 00:01:47,071
Entende o que eu digo?
Aquele clipe idiota.

29
00:01:48,184 --> 00:01:51,988
Danny, Danny, Danny,
seu lindo, idiota tapado.

30
00:01:53,408 --> 00:01:56,326
Não existe essa coisa
de romance demais.

31
00:01:56,642 --> 00:02:00,108
Tudo bem, encontro você no bar,
amor.

32
00:02:00,110 --> 00:02:01,450
Tudo bem.

33
00:02:03,020 --> 00:02:05,156
Esqueceu de pagar
o pedágio do abraço.

34
00:02:06,197 --> 00:02:08,417
Que diabos é isso?

35
00:02:09,528 --> 00:02:12,470
Danny, é uma coisa fofa
que o Justin faz,

36
00:02:12,471 --> 00:02:13,956
onde pago
um pedágio do abraço

37
00:02:13,957 --> 00:02:16,268
toda vez que vou sair.
Aqui está.

38
00:02:18,867 --> 00:02:20,172
Tudo bem.

39
00:02:22,282 --> 00:02:24,636
Horário de pico.
Você sabe o que isso significa.

40
00:02:24,750 --> 00:02:28,303
Pedágio do abraço em dobro.
Tudo bem!

41
00:02:29,243 --> 00:02:32,120
- Tá bom. Até mais, pessoal!
- Isso mesmo.

42
00:02:35,352 --> 00:02:38,420
Não! Meu Deus!

43
00:02:38,498 --> 00:02:39,800
Sabe de uma coisa?

44
00:02:39,850 --> 00:02:42,334
Meu pênis pulou do meu corpo
e fugiu.

45
00:02:46,227 --> 00:02:48,389
O meu queria sair,

46
00:02:48,391 --> 00:02:51,341
mas ficou com medo de ter
que pagar o pedágio do abraço.

47
00:02:52,811 --> 00:02:56,382
Tradução & Sincronia:
LikaPoetisa

48
00:02:57,323 --> 00:03:00,315
Undateable - 3x05:
Halloween Walks Into A Bar

49
00:03:02,969 --> 00:03:07,062
CONVIDADA MUSICAL DA NOITE,
~MEGHAN TRAINOR~

50
00:03:08,042 --> 00:03:10,382
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa

51
00:04:33,394 --> 00:04:35,897
Iceberg logo à frente!

52
00:04:37,154 --> 00:04:40,262
O capitão do Titanic!
Eu amei!

53
00:04:43,733 --> 00:04:46,375
Este está bem melhor
do que aquele ano

54
00:04:46,376 --> 00:04:48,177
que você foi
de fantasma com tesão.

55
00:04:50,122 --> 00:04:53,532
Não, eu fui como um fantasma,
e depois conheci alguém.

56
00:04:56,100 --> 00:04:58,552
- Burski, o que você é?
- Sou o Wolverine judeu.

57
00:05:00,017 --> 00:05:02,880
É como o Wolverine normal
mas com problemas de estômago.

58
00:05:03,302 --> 00:05:05,558
Estou tomando probióticos
mas não sei o que há

59
00:05:05,559 --> 00:05:07,015
com minhas costas.

60
00:05:07,657 --> 00:05:09,670
Leslie, não entendi.
O que você é?

61
00:05:09,970 --> 00:05:12,658
Você é um bibliotecária lésbica?

62
00:05:13,884 --> 00:05:15,251
Não! Não estou de fantasia.

63
00:05:15,252 --> 00:05:17,340
Estas são minhas roupas
de verdade.

64
00:05:18,035 --> 00:05:19,543
Eu vou nessa.

65
00:05:34,230 --> 00:05:35,812
Graças a Deus consegui chegar,

66
00:05:35,813 --> 00:05:38,340
porque tinha um policial
com tesão me seguindo

67
00:05:38,341 --> 00:05:40,351
por tipo, uns três quarteirões.

68
00:05:40,580 --> 00:05:42,042
Você quer uma cerveja?

69
00:05:43,410 --> 00:05:45,324
Isso significa sim.

70
00:05:52,042 --> 00:05:54,594
Vou surpreender a Candace
com uma fantasia de casal.

71
00:05:54,595 --> 00:05:57,382
Ela será a Cachinhos Dourados
e eu o urso

72
00:05:57,383 --> 00:05:59,217
que está "super bem".

73
00:06:05,500 --> 00:06:08,080
Parece que você irritou
o centauro.

74
00:06:08,890 --> 00:06:10,937
Calma, garoto.

75
00:06:12,958 --> 00:06:15,733
Coma mais um pouco.
Isso mesmo.

76
00:06:18,570 --> 00:06:21,098
Cara, todos nós conversamos,
certo?

77
00:06:21,260 --> 00:06:23,190
Você é romântico demais
com a Candace.

78
00:06:23,192 --> 00:06:25,447
Estamos preocupados
que a relação ainda é nova

79
00:06:25,448 --> 00:06:29,068
e é difícil dizer para a pessoa
que não gosta de algo nela.

80
00:06:29,069 --> 00:06:31,620
Verdade, levei 2 anos
para dizer a uma namorada

81
00:06:31,621 --> 00:06:33,796
que eu não gostava
que ela era mulher.

82
00:06:35,420 --> 00:06:38,776
Tem que ser cuidadoso, bub-ala.
Sou o Wolverine judeu.

83
00:06:39,545 --> 00:06:41,647
Desse jeito você estraga
um relacionamento.

84
00:06:41,650 --> 00:06:44,437
É, cara. Você tem que baixar
o tom, entendeu?

85
00:06:44,618 --> 00:06:47,386
Baixar o tom?
Não posso fazer isso, Danny.

86
00:06:47,388 --> 00:06:50,608
Meu romance dá certo
porque o tom é bem pra cima.

87
00:06:51,758 --> 00:06:54,005
- A Candace ama.
- Você acha mesmo?

88
00:06:54,011 --> 00:06:58,063
Ela não ama e eu posso provar.
Vai para trás. Anda.

89
00:06:58,064 --> 00:06:59,630
- Cara?
- Bem aqui e... bam!

90
00:06:59,700 --> 00:07:03,525
Candace, como o Justin não está
no bar, venha falar comigo.

91
00:07:07,890 --> 00:07:09,198
Sente-se.

92
00:07:09,200 --> 00:07:13,240
Sabe como o Justin tem sido
ultra romântico ultimamente?

93
00:07:13,825 --> 00:07:16,072
Isso não te dá nos nervos?

94
00:07:16,389 --> 00:07:20,708
Não! Não, eu amo.
Eu acho que é ótimo.

95
00:07:24,184 --> 00:07:25,499
Quero dizer...

96
00:07:25,614 --> 00:07:29,803
Sim, ele faz muita coisa
tipo o pedágio do abraço,

97
00:07:29,804 --> 00:07:31,444
os beijos de borboleta,

98
00:07:31,445 --> 00:07:33,447
corta a minha comida
em forma de coração,

99
00:07:33,448 --> 00:07:36,684
e sim, é meio difícil dormir
com ele, constantemente,

100
00:07:36,685 --> 00:07:39,761
esfregando minhas costas
e sussurrando: "Estou aqui".

101
00:07:41,380 --> 00:07:44,594
Mas não.
Eu acho que é ótimo.

102
00:07:45,625 --> 00:07:48,247
Sabe,
suas palavras dizem uma coisa,

103
00:07:48,248 --> 00:07:50,021
e seus olhos dizem outra.

104
00:07:50,235 --> 00:07:52,390
Olhe profundamente
dentro do meu amuleto.

105
00:07:53,182 --> 00:07:55,350
Deixe a verdade livre.

106
00:07:58,880 --> 00:08:01,669
Tudo bem. Sim, certo.
Está bem, pessoal.

107
00:08:02,980 --> 00:08:04,715
Eu quebrei ele.

108
00:08:05,405 --> 00:08:07,386
De tão ruim que a verdade era.

109
00:08:12,570 --> 00:08:15,332
Ele me deixa louca
para ser sincera com vocês.

110
00:08:16,500 --> 00:08:20,337
Eu me sinto muito mal.
Eu devo contar para ele.

111
00:08:20,338 --> 00:08:22,141
Eu volto logo.

112
00:08:25,701 --> 00:08:27,463
Venha!

113
00:08:36,246 --> 00:08:40,445
Todo mundo está vendo isto
ou estou bem chapadão?

114
00:08:50,625 --> 00:08:53,430
Justin, quando as coisas
se acalmarem, podemos conversar?

115
00:08:53,431 --> 00:08:55,266
Sim! É claro. Com certeza.

116
00:08:55,267 --> 00:08:57,204
Saia daqui, sua ratinha.

117
00:08:58,280 --> 00:08:59,782
Espero que esteja feliz,
Danny.

118
00:08:59,795 --> 00:09:02,196
Há duas horas imaginava
como seriam nossos filhos

119
00:09:02,197 --> 00:09:05,150
e agora já era! Você parece
um método contraceptivo!

120
00:09:05,965 --> 00:09:08,720
Quer saber? Você brinca que sou
um método contraceptivo.

121
00:09:08,721 --> 00:09:11,121
Mas na verdade é um elogio,
sabia?

122
00:09:11,122 --> 00:09:12,807
Eu seria um ótimo método, tá?

123
00:09:12,808 --> 00:09:15,943
Se a mulher que eu protegesse
não quisesse ter filhos,

124
00:09:15,944 --> 00:09:17,575
eu protegeria
contra qualquer um

125
00:09:17,576 --> 00:09:19,350
daqueles amaldiçoados, cara.

126
00:09:19,352 --> 00:09:22,133
Eles nunca entrariam
na zona proibida!

127
00:09:24,640 --> 00:09:27,555
Saiam da zona proibida!
Ninguém passará!

128
00:09:29,919 --> 00:09:32,196
Isso não é algo que você vê
todos os dias.

129
00:09:32,670 --> 00:09:34,133
Um homem-cavalo sem camisa

130
00:09:34,134 --> 00:09:36,884
lutando contra espermatozóides
imaginários.

131
00:09:49,700 --> 00:09:53,233
Não! Meu Deus!

132
00:09:53,436 --> 00:09:56,736
Tem mais 5 milhões!

133
00:10:01,851 --> 00:10:04,925
Já chega, Danny! Justin, você
não pode ficar bravo com ele.

134
00:10:04,926 --> 00:10:06,300
Todos nós fizemos isso.

135
00:10:06,534 --> 00:10:08,535
Quem diabos você deveria ser?

136
00:10:09,199 --> 00:10:11,098
Sou o Steve Jobs sexy.

137
00:10:18,505 --> 00:10:20,495
Pare de sentir pena de si mesmo.

138
00:10:20,497 --> 00:10:22,527
Esta é uma grande oportunidade.

139
00:10:22,528 --> 00:10:25,590
Sim, a Candace vai falar
que não ama esse romance todo,

140
00:10:25,591 --> 00:10:29,314
mas sabem qual é a coisa mais
sexy do mundo para as mulheres?

141
00:10:29,320 --> 00:10:31,206
Só estou sendo otimista,

142
00:10:31,207 --> 00:10:34,647
mas são os homens crescidos
que são bons em cumprimentos?

143
00:10:36,472 --> 00:10:38,456
Boa tentativa,
mas você está errado!

144
00:10:38,457 --> 00:10:42,675
É metade homem, metade centauro,
o cara que pode fazer isso.

145
00:10:47,254 --> 00:10:50,694
Não, tudo bem? É ser capaz
de se comunicar abertamente

146
00:10:50,695 --> 00:10:53,221
com seu parceiro sem ficar
carrancudo e inseguro.

147
00:10:53,300 --> 00:10:56,658
Quando a Candace vier até você,
seja o que ela disser, diga:

148
00:10:56,660 --> 00:10:58,461
"Sem problema,
vou trabalhar isso."

149
00:10:58,465 --> 00:11:00,450
Se qualquer cara
dissesse isso para mim,

150
00:11:00,451 --> 00:11:02,046
minha calça já estaria no chão.

151
00:11:02,651 --> 00:11:04,816
Sem problema,
vou trabalhar isso.

152
00:11:10,021 --> 00:11:11,983
Eu só não sei se posso
encará-la.

153
00:11:12,100 --> 00:11:14,887
Não quero magoar
meus sentimentos.

154
00:11:22,290 --> 00:11:25,045
Este foi eu pendurando cartazes
de pessoas desaparecidas

155
00:11:25,046 --> 00:11:26,824
pelos seus testículos.

156
00:11:28,716 --> 00:11:31,574
Cara, isso é bem fácil, entende?

157
00:11:31,575 --> 00:11:34,442
Você só precisa pôr sua armadura
e nada o atinge.

158
00:11:34,444 --> 00:11:36,404
Seja homem, homem!
Observe, aqui.

159
00:11:36,405 --> 00:11:37,720
Shelly, vamos praticar.

160
00:11:37,721 --> 00:11:39,848
Finja ser minha namorada
e tente dizer algo

161
00:11:39,849 --> 00:11:41,530
que irá ferir meus sentimentos.

162
00:11:42,145 --> 00:11:43,727
No Roast do Justin Bieber,

163
00:11:43,728 --> 00:11:46,332
a Martha Stewart
foi mais engraçada que você.

164
00:11:56,649 --> 00:11:59,000
Ela não escreveu o seu material.

165
00:12:02,920 --> 00:12:04,321
Pessoal, não consigo evitar.

166
00:12:04,322 --> 00:12:06,730
Quando estou numa relação
sou uma arma explosiva.

167
00:12:06,735 --> 00:12:09,974
Vocês sabem, rosas! Poemas!
Intimidade! Recarregar.

168
00:12:10,662 --> 00:12:12,878
Velas! Compaixão!
Conversa de travesseiro!

169
00:12:14,430 --> 00:12:16,986
Sei quem eu sou e que pode
ser muito para processar.

170
00:12:16,987 --> 00:12:20,085
Achei que tinha conhecido alguém
que gosta de mim como eu sou.

171
00:12:20,315 --> 00:12:21,667
Mas acho que estava errado.

172
00:12:21,700 --> 00:12:23,952
Acho que me apaixonei
por outra garota

173
00:12:23,953 --> 00:12:25,659
que quer que eu seja diferente.

174
00:12:26,213 --> 00:12:28,362
Você disse que está apaixonado
por ela?

175
00:12:30,180 --> 00:12:32,152
- Justin... Eu...
- Eu tenho que ir.

176
00:12:32,153 --> 00:12:33,486
O quê?

177
00:12:34,188 --> 00:12:35,675
Candace...

178
00:12:37,290 --> 00:12:40,790
Acha que fui mais engraçado que
o Ludacris no Roast do Bieber?

179
00:12:57,893 --> 00:12:59,946
Esperem um pouco vampirinhos.

180
00:13:00,720 --> 00:13:02,520
Gostosuras ou travessuras!

181
00:13:04,452 --> 00:13:06,474
Maçãs e escovas de dentes?

182
00:13:06,476 --> 00:13:08,987
Eu vou queimar esse lugar
inteirinho!

183
00:13:14,745 --> 00:13:17,252
- O que vocês querem?
- Com licença!

184
00:13:17,253 --> 00:13:20,512
Queremos que vista uma fantasia
e volte para ver a Candace.

185
00:13:22,092 --> 00:13:25,571
- Nem sonhando.
- Vocês ouviram ele.

186
00:13:25,572 --> 00:13:28,004
- Nós tentamos. Vamos embora.
- Obrigado.

187
00:13:28,328 --> 00:13:30,721
- Até mais tarde, Justin.
- Tchau, Justin.

188
00:13:30,960 --> 00:13:33,000
Por que estão chegando
mais perto de mim?

189
00:13:33,110 --> 00:13:34,814
Peguem-no!

190
00:13:35,455 --> 00:13:36,765
O que vocês estão fazendo?

191
00:13:44,864 --> 00:13:46,275
O que...?

192
00:13:48,350 --> 00:13:50,454
Que diabos foi isso?

193
00:13:50,640 --> 00:13:53,925
Parabéns.
Você é um herói agora.

194
00:13:56,640 --> 00:13:59,667
Você é um herói de relação.
Certo? Entendeu?

195
00:13:59,820 --> 00:14:02,850
Agora volte para o bar,
fale com a Candace embora deva,

196
00:14:03,037 --> 00:14:05,200
talvez fazer
algumas flexões antes. Não sei.

197
00:14:10,072 --> 00:14:11,728
O quê?
Voltar e falar sobre o quê?

198
00:14:11,730 --> 00:14:14,045
Mais coisas que faço errado?
Não, obrigado.

199
00:14:14,295 --> 00:14:15,889
Você está sendo tão idiota.

200
00:14:16,180 --> 00:14:18,141
Sem problema,
vou trabalhar isso.

201
00:14:20,200 --> 00:14:22,256
Por que você não está tirando
a sua calça?

202
00:14:22,257 --> 00:14:23,570
Meu Deus!

203
00:14:23,571 --> 00:14:26,712
Uma única coisa que você faz
irrita ela. Grande coisa!

204
00:14:26,713 --> 00:14:28,511
Bons casais mudam um pelo outro.

205
00:14:29,140 --> 00:14:30,972
Leve para a igreja.

206
00:14:32,530 --> 00:14:33,840
Olha, ela tem razão.

207
00:14:33,841 --> 00:14:36,852
A Leslie é doida pelo namorado
mas passou horas ontem

208
00:14:36,885 --> 00:14:38,724
falando das coisas
que ela não gosta.

209
00:14:38,725 --> 00:14:41,362
Besteira. Só falei,
Mike não ligue do carro

210
00:14:41,390 --> 00:14:43,421
porque é chato.
Se roncar, vai se tratar.

211
00:14:43,422 --> 00:14:46,025
Se eu roncar, é adorável.
Sim, eu quero sair,

212
00:14:46,026 --> 00:14:48,300
mas não vou escolher o lugar.
E não vou ligar.

213
00:14:48,301 --> 00:14:50,867
E é você quem deve dar
o primeiro passo no quarto,

214
00:14:50,868 --> 00:14:53,264
mas eu nunca vou dizer
quando será isso.

215
00:14:55,840 --> 00:14:58,913
Nossa, é incrível que ele
ainda não te pediu em casamento.

216
00:15:00,550 --> 00:15:02,303
Cara, você vem ou não? Anda...

217
00:15:02,304 --> 00:15:05,134
Olha, eu agradeço o esforço
mas...

218
00:15:05,250 --> 00:15:07,314
Esse é o meu problema
com relacionamentos.

219
00:15:07,315 --> 00:15:11,016
Eu vou rápido demais,
me apaixono muito cedo,

220
00:15:11,017 --> 00:15:12,809
e tudo desmorona.

221
00:15:13,460 --> 00:15:16,348
Acho que não estou bom
esta noite, então...

222
00:15:16,350 --> 00:15:17,934
Não sou, não sou seu herói.

223
00:15:19,280 --> 00:15:21,935
Amigo, só para constar,
se seu relacionamento afundar,

224
00:15:21,936 --> 00:15:24,173
serei seu companheiro,

225
00:15:26,690 --> 00:15:29,698
e eu afundarei com o navio!

226
00:15:31,670 --> 00:15:34,272
Não, não, provavelmente
não é a hora certa. Tá bom...

227
00:15:34,670 --> 00:15:36,281
Anda, pessoal. Vamos.

228
00:15:36,830 --> 00:15:39,776
- Por que se importam tanto?
- Cara, você não entende?

229
00:15:39,900 --> 00:15:42,278
Queremos que sua relação
dê certo porque...

230
00:15:43,000 --> 00:15:46,311
Shelly, pode dizer a coisa que
meu corpo não me permite dizer?

231
00:15:47,267 --> 00:15:49,772
Você é o melhor cara
que nós conhecemos, Justin.

232
00:15:49,900 --> 00:15:52,725
Isso, e se você não consegue
manter uma relação, então...

233
00:15:53,200 --> 00:15:55,455
Quais são as chances
que o resto de nós tem?

234
00:16:21,836 --> 00:16:24,971
Ei, Brett, pode me dar
outra cerveja?

235
00:16:24,972 --> 00:16:26,805
- Claro.
- E aí, Ursinho Pooh?

236
00:16:32,300 --> 00:16:33,915
Você tem algum mel para mim?

237
00:16:33,916 --> 00:16:36,839
Isso parece um "vem cá" sexual.

238
00:16:37,266 --> 00:16:39,408
Que bom, você é um urso
inteligente também.

239
00:16:39,750 --> 00:16:42,179
Venha me procurar
depois que eu cantar, está bem?

240
00:16:46,780 --> 00:16:48,715
Tem uma porta ali?

241
00:16:53,915 --> 00:16:55,718
Oi...

242
00:16:56,250 --> 00:16:58,924
- Oi, e aí?
- Você viu o Justin por aí?

243
00:17:00,185 --> 00:17:04,298
Ouvi alguém dizer: "Oi, Danny,
você viu o Justin por aí?"

244
00:17:09,450 --> 00:17:10,953
Olá, dama...

245
00:17:11,640 --> 00:17:15,184
- Você queria falar comigo?
- Queria. Tudo bem.

246
00:17:15,588 --> 00:17:19,558
Sabe como você faz todas aquelas
coisas românticas por mim,

247
00:17:19,559 --> 00:17:22,550
que eu gosto muito
e elas são uma graça,

248
00:17:22,551 --> 00:17:26,575
mas, às vezes,
é um pouco demais.

249
00:17:32,600 --> 00:17:34,215
Diversão de Dia das Bruxas...

250
00:17:38,250 --> 00:17:40,041
Sem problema,
vou trabalhar isso.

251
00:17:42,350 --> 00:17:45,001
Você vai? Meu Deus.
Eu pensei você fosse pirar.

252
00:17:45,002 --> 00:17:47,750
O quê? Eu?
Fala sério! Por favor...

253
00:17:50,160 --> 00:17:51,540
Mais alguma coisa?

254
00:17:51,900 --> 00:17:54,070
Na verdade sim,
agora que você falou,

255
00:17:54,071 --> 00:17:57,358
tem algumas coisas.
Não gosto quando dorme de meias,

256
00:17:57,359 --> 00:18:00,146
e quando você beija com
os olhos abertos, é estranho.

257
00:18:00,346 --> 00:18:03,972
E a forma como você pronuncia:
"Marrrrio Lopez",

258
00:18:03,973 --> 00:18:05,706
você não é hispânico.

259
00:18:13,012 --> 00:18:14,996
Sem problema,
eu vou trabalhar isso.

260
00:18:15,180 --> 00:18:16,650
Obrigada.

261
00:18:17,755 --> 00:18:19,546
Ela me odeia!

262
00:18:21,080 --> 00:18:23,071
- Eu sinto... um aperto...
- Não, não...

263
00:18:23,645 --> 00:18:25,042
Eu vejo luzes brilhantes.

264
00:18:25,210 --> 00:18:26,944
É apenas a luz do palco.

265
00:18:28,696 --> 00:18:30,287
Aquela é a minha família?

266
00:18:30,288 --> 00:18:32,605
Não, é só a platéia, sente-se.

267
00:18:33,640 --> 00:18:35,240
Você está bem, estou contigo.

268
00:18:35,250 --> 00:18:38,168
- Estou orgulhoso de você.
- Justin, só mais uma coisa...

269
00:18:39,140 --> 00:18:40,518
Que bom.

270
00:18:42,920 --> 00:18:44,562
Isso é meio difícil de dizer...

271
00:18:45,250 --> 00:18:47,789
Meu Deus, acho que não consigo
dizer. Está bem...

272
00:18:50,584 --> 00:18:52,983
Sabe como você...

273
00:18:53,120 --> 00:18:56,475
aceitou tudo aquilo que eu disse
mais cedo, muito bem?

274
00:18:57,530 --> 00:18:59,125
Pode mandar, eu aguento...

275
00:19:00,118 --> 00:19:03,550
Bem, eu amei aquilo e eu...

276
00:19:04,259 --> 00:19:06,092
Eu amo você.

277
00:19:12,175 --> 00:19:13,510
Eu também amo você.

278
00:19:15,171 --> 00:19:17,989
Cara, é tão legal que o Justin
finalmente achou

279
00:19:17,990 --> 00:19:19,290
uma garota para ele.

280
00:19:19,292 --> 00:19:21,767
Quando vou achar uma garota
para mim?

281
00:19:21,770 --> 00:19:23,976
Fala sério!

282
00:19:37,210 --> 00:19:39,458
Tradução & Sincronia:
LikaPoetisa

283
00:19:40,151 --> 00:19:42,682
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa

