1
00:00:04,013 --> 00:00:05,782
Pode me mostrar como faz?

2
00:00:05,785 --> 00:00:08,216
Aí está ele! Meu M.A.

3
00:00:08,217 --> 00:00:11,286
Venha se juntar à minha N
e ao meu outro M.A.

4
00:00:12,634 --> 00:00:15,151
É melhor isso não significar
"Amigo Negro".

5
00:00:17,725 --> 00:00:20,084
Nossa primeira abóbora
esculpida juntos.

6
00:00:20,218 --> 00:00:23,257
Vamos pôr uma peruca ruim e
chamá-lo de "Donald Trump-kin".

7
00:00:24,426 --> 00:00:26,580
Não vai dar certo.
Não é laranja o bastante.

8
00:00:27,380 --> 00:00:28,724
Shel, o que está fazendo?

9
00:00:28,725 --> 00:00:30,912
A mesma coisa que faço
todos os anos, Danny.

10
00:00:31,072 --> 00:00:32,773
Uma abóbora bong.

11
00:00:38,621 --> 00:00:42,285
Olhem só como minha garota
está uma graça nessa fantasia.

12
00:00:42,997 --> 00:00:44,542
Sou um rato de pizza.

13
00:00:45,687 --> 00:00:48,360
- Cadê a pizza?
- Mo, venha aqui.

14
00:00:50,737 --> 00:00:54,379
A pizza Mo.
Bom menino.

15
00:00:55,134 --> 00:00:57,133
Se esse cachorro
será uma pizza hoje,

16
00:00:57,280 --> 00:01:00,355
é melhor deixá-lo longe de mim
quando eu acender esta abóbora.

17
00:01:03,078 --> 00:01:05,062
Vou pegar meu rabo
e dar o fora daqui.

18
00:01:05,063 --> 00:01:06,529
Tudo bem.

19
00:01:06,767 --> 00:01:08,686
Nossa, estou louco por ela.

20
00:01:08,800 --> 00:01:11,321
Louco. Danny, você tem
que garantir e me avisar

21
00:01:11,322 --> 00:01:13,200
se estou estragando tudo,
está bem?

22
00:01:13,570 --> 00:01:17,166
Quero que saiba que penso nela.
Estou sempre pensando em você!

23
00:01:20,455 --> 00:01:22,783
Ei! Você está estragando tudo,
entendeu?

24
00:01:22,785 --> 00:01:24,946
Você tem que parar
com esse romance todo.

25
00:01:24,947 --> 00:01:28,231
É demais, cara. É muito mais
fácil espantar uma garota.

26
00:01:28,232 --> 00:01:29,991
Você só precisa dançar
como o Drake.

27
00:01:36,512 --> 00:01:39,188
Por que ele fez aquilo?
Por que ele fez aquilo?

28
00:01:40,277 --> 00:01:42,475
Danny, Danny, Danny,

29
00:01:42,476 --> 00:01:45,000
seu lindo e estranho idiota.

30
00:01:46,272 --> 00:01:48,728
Não existe essa coisa
de romântico demais.

31
00:01:49,228 --> 00:01:52,465
Tudo bem, estou saindo
e encontro você no bar.

32
00:01:55,054 --> 00:01:57,036
Esqueceu de pagar
o pedágio do abraço.

33
00:01:57,725 --> 00:02:00,194
Que diabos é pedágio do abraço?

34
00:02:01,628 --> 00:02:05,598
Engraçado perguntar. É uma coisa
fofa que o Justin faz,

35
00:02:05,599 --> 00:02:08,200
onde toda vez que eu saio,
pago o pedágio do abraço.

36
00:02:08,566 --> 00:02:11,019
- Isso mesmo.
- Aqui está.

37
00:02:12,088 --> 00:02:13,410
- Certinho.
- Tchau.

38
00:02:15,403 --> 00:02:17,810
É horário de pico.
Sabe o que isso significa.

39
00:02:17,823 --> 00:02:19,740
O pedágio do abraço dobra.

40
00:02:20,750 --> 00:02:23,110
Mais um.

41
00:02:23,510 --> 00:02:24,858
- Só um. Só um.
- Está bem.

42
00:02:30,301 --> 00:02:32,518
Não! Meu Deus!

43
00:02:32,727 --> 00:02:34,502
Vocês...?

44
00:02:35,298 --> 00:02:37,951
Meu pênis pulou do meu corpo
e fugiu.

45
00:02:41,388 --> 00:02:43,304
O meu queria sair,

46
00:02:43,306 --> 00:02:46,095
mas ficou com medo de ter
que pagar o pedágio do abraço.

47
00:02:48,199 --> 00:02:51,720
Tradução & Sincronia:
LikaPoetisa

48
00:02:52,100 --> 00:02:55,110
Undateable - 3x05:
Halloween Walks Into A Bar

49
00:02:58,540 --> 00:03:01,391
CONVIDADA MUSICAL DA NOITE,
~MEGHAN TRAINOR~

50
00:03:02,894 --> 00:03:04,915
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa

51
00:04:26,900 --> 00:04:29,057
Iceberg logo à frente!

52
00:04:29,860 --> 00:04:32,302
Meu Deus!
O capitão do Titanic!

53
00:04:32,303 --> 00:04:33,835
Eu amo esse filme!

54
00:04:33,978 --> 00:04:35,848
Este está bem melhor
do que aquele ano

55
00:04:35,849 --> 00:04:37,979
que você foi
de fantasma com tesão.

56
00:04:38,958 --> 00:04:42,597
Não, eu fui como um fantasma,
e depois conheci alguém.

57
00:04:44,625 --> 00:04:47,087
- Burski, o que você é?
- Sou o Wolverine judeu.

58
00:04:48,943 --> 00:04:51,782
É como o Wolverine normal
mas com problemas de estômago.

59
00:04:53,050 --> 00:04:55,153
Estou com uma artrite
no cotovelo esquerdo.

60
00:04:55,154 --> 00:04:58,083
O médico está jogando basquete,
fiquei mais agressivo,

61
00:04:58,084 --> 00:05:00,412
não sei qual é o problema
com a minha costa.

62
00:05:02,333 --> 00:05:05,238
Les, desculpe,
não entendi a sua fantasia.

63
00:05:05,640 --> 00:05:08,349
Espera...
Você é um bibliotecária lésbica?

64
00:05:09,445 --> 00:05:11,118
Não! Não estou de fantasia.

65
00:05:11,119 --> 00:05:13,037
Estas são minhas roupas
de verdade.

66
00:05:14,250 --> 00:05:15,678
Eu vou nessa.

67
00:05:32,612 --> 00:05:35,691
Graças a Deus consegui chegar,
tinha um policial com tesão

68
00:05:35,692 --> 00:05:37,846
me seguindo por tipo,
uns três quarteirões.

69
00:05:38,600 --> 00:05:40,480
Tudo bem, você quer uma cerveja?

70
00:05:42,000 --> 00:05:43,682
Isso significa sim.

71
00:05:51,030 --> 00:05:53,514
Candace e eu usaremos
fantasias de casal.

72
00:05:53,515 --> 00:05:55,835
Ela será a Cachinhos Dourados
e eu o urso

73
00:05:55,837 --> 00:05:57,573
que está "super bem".

74
00:06:04,261 --> 00:06:06,954
Parece que você irritou
o centauro.

75
00:06:08,096 --> 00:06:10,221
Calma, garoto, calma.

76
00:06:11,000 --> 00:06:13,950
Coma tudo, continue comendo.
Coma tudo.

77
00:06:13,951 --> 00:06:16,122
- Está bem.
- Continue comendo.

78
00:06:20,752 --> 00:06:23,047
Tem cenouras aqui?
Enfim...

79
00:06:23,927 --> 00:06:26,099
Cara, todos nós conversamos,
certo?

80
00:06:26,200 --> 00:06:29,970
E você é romântico demais...
Romântico demais com a Candace.

81
00:06:29,990 --> 00:06:32,394
É, estamos preocupados
que a relação é ainda tão,

82
00:06:32,395 --> 00:06:36,569
tão nova e... nós não queremos
que estrague tudo.

83
00:06:42,799 --> 00:06:45,333
É, a Leslie bêbada tem razão,
cara.

84
00:06:46,450 --> 00:06:48,734
Isso é redundante.

85
00:06:49,027 --> 00:06:51,046
Levei 2 anos para dizer
a uma namorada

86
00:06:51,047 --> 00:06:53,018
que eu não gostava
que ela era mulher.

87
00:06:53,645 --> 00:06:55,836
Tem que ser cuidadoso, bub-ala.

88
00:06:55,837 --> 00:06:58,661
Sou um Wolv... Wolve...
Sou o Wolverine judeu.

89
00:06:59,790 --> 00:07:02,131
Desse jeito você estraga
um relacionamento.

90
00:07:02,716 --> 00:07:04,776
Cara, você tem que baixar o tom,
entendeu?

91
00:07:04,777 --> 00:07:06,324
- Baixar o tom?
- Isso.

92
00:07:06,715 --> 00:07:10,832
Não posso fazer isso, Danny.
Romance comigo vai nas alturas

93
00:07:10,886 --> 00:07:13,031
por que o tom é bem pra cima.

94
00:07:13,811 --> 00:07:16,196
- A Candace ama.
- Ama nada, cara.

95
00:07:16,197 --> 00:07:18,519
E eu posso provar. Vamos.
Vai para trás. Anda.

96
00:07:18,520 --> 00:07:21,379
Bem aqui. Fique parado.
Bam!

97
00:07:21,524 --> 00:07:25,277
Candace, como o Justin não está
no bar, venha falar comigo.

98
00:07:29,453 --> 00:07:30,819
Sente-se.

99
00:07:31,200 --> 00:07:34,720
Sabe como o Justin tem sido
ultra romântico ultimamente?

100
00:07:34,900 --> 00:07:37,266
E... isso não te dá nos nervos?

101
00:07:37,490 --> 00:07:39,373
Não!

102
00:07:39,622 --> 00:07:42,577
Não, eu amo.
Eu acho que é ótimo.

103
00:07:46,600 --> 00:07:47,942
Quero dizer...

104
00:07:48,120 --> 00:07:49,925
Sim...

105
00:07:50,223 --> 00:07:52,899
Ele tem feito muita coisa
ultimamente,

106
00:07:52,901 --> 00:07:54,845
como os pedágios do abraço,

107
00:07:54,846 --> 00:07:56,146
os beijos de borboleta,

108
00:07:56,147 --> 00:07:58,273
e cortar minha comida
em forma de coração,

109
00:07:58,274 --> 00:07:59,738
mesmo que ele já saiba

110
00:07:59,739 --> 00:08:01,715
que eu adoro meus sanduíches
com casca.

111
00:08:02,530 --> 00:08:05,185
E sim, é claro,
é bem difícil dormir

112
00:08:05,186 --> 00:08:08,243
quando ele fica esfregando
minhas costas e sussurrando:

113
00:08:08,245 --> 00:08:10,270
"Estou bem aqui".

114
00:08:14,595 --> 00:08:17,342
Mas não, não. É ótimo.
Sim...

115
00:08:18,288 --> 00:08:21,077
Sua voz diz uma coisa,
mas seus olhos dizem outra.

116
00:08:21,731 --> 00:08:23,908
Olhe profundamente
dentro do meu amuleto.

117
00:08:24,992 --> 00:08:26,767
Deixe a verdade livre.

118
00:08:33,014 --> 00:08:34,493
Danny...

119
00:08:34,494 --> 00:08:35,855
Certo, está bem!

120
00:08:36,098 --> 00:08:38,998
É demais.
Está me deixando louca.

121
00:08:39,700 --> 00:08:41,005
Quer saber? Eu...

122
00:08:41,630 --> 00:08:44,286
Eu me sinto mal.
Eu vou contar para ele.

123
00:08:49,960 --> 00:08:51,504
Acalme-se!

124
00:08:52,043 --> 00:08:53,461
Acalme-se.

125
00:09:07,136 --> 00:09:10,918
Todo mundo está vendo isto
ou estou bem chapadão?

126
00:09:22,008 --> 00:09:25,083
Justin, quando as coisas
se acalmarem, podemos conversar?

127
00:09:25,084 --> 00:09:26,722
Sim! É claro. Com certeza. Sim.

128
00:09:26,725 --> 00:09:28,827
Certo, saia daqui, sua ratinha.

129
00:09:31,385 --> 00:09:32,974
Espero que esteja feliz,
Danny.

130
00:09:33,115 --> 00:09:35,370
Há 2 horas imaginava
como seriam nossos filhos

131
00:09:35,371 --> 00:09:38,973
e agora nem posso fazer isso!
Parece um método contraceptivo!

132
00:09:38,974 --> 00:09:41,704
Cara, sei que está brincando
sobre isso,

133
00:09:41,705 --> 00:09:43,711
mas eu tomo isso
como um elogio, cara.

134
00:09:43,712 --> 00:09:45,392
Eu seria um ótimo contraceptivo.

135
00:09:45,393 --> 00:09:47,869
Se a mulher que eu protegesse
não quiser filhos,

136
00:09:47,870 --> 00:09:50,975
eu bloquearia os malditos
de entrar na zona proibida!

137
00:09:52,861 --> 00:09:54,162
Sai daí!

138
00:10:04,405 --> 00:10:08,125
Bem... Isso não é algo
que você vê todos os dias.

139
00:10:08,126 --> 00:10:09,608
Um homem-cavalo sem camisa

140
00:10:09,609 --> 00:10:11,890
lutando contra espermatozóides
imaginários.

141
00:10:21,442 --> 00:10:25,261
Meu Deus!
Tem mais 5 milhões!

142
00:10:30,160 --> 00:10:32,044
Está bem, está bem.
Já chega, Danny.

143
00:10:32,045 --> 00:10:34,760
Justin, não fica bravo com ele.
Todos nós fizemos isso.

144
00:10:35,530 --> 00:10:37,800
Quem diabos você deveria ser?

145
00:10:38,256 --> 00:10:40,139
Steve Jobs sexy.

146
00:10:45,073 --> 00:10:48,401
Pare de sentir pena de si mesmo.
Esta é uma grande oportunidade.

147
00:10:48,402 --> 00:10:51,011
Sim, a Candace vai falar
que não gosta do romance,

148
00:10:51,012 --> 00:10:54,427
mas sabem qual é a coisa mais
sexy do mundo para as mulheres?

149
00:10:54,435 --> 00:10:56,460
Só estou sendo otimista,

150
00:10:56,461 --> 00:11:00,248
mas são os homens crescidos
que são bons em cumprimentos?

151
00:11:01,919 --> 00:11:05,973
Não, cara, é mais metade homem,
metade cavalo

152
00:11:05,974 --> 00:11:08,086
que sabe fazer isso...

153
00:11:12,410 --> 00:11:13,745
Não...

154
00:11:14,240 --> 00:11:16,525
É ser capaz
de se comunicar honestamente

155
00:11:16,526 --> 00:11:20,021
com seu parceiro sem ficar
carrancudo e inseguro.

156
00:11:20,022 --> 00:11:22,973
Quando a Candace vier até você,
seja o que ela disser, diga:

157
00:11:22,974 --> 00:11:25,153
"Sem problema,
vou trabalhar isso."

158
00:11:25,364 --> 00:11:27,364
Se qualquer cara
dissesse isso para mim,

159
00:11:27,365 --> 00:11:29,545
minha calça já estaria no chão.

160
00:11:29,546 --> 00:11:32,036
Sem problema,
vou trabalhar isso.

161
00:11:36,812 --> 00:11:38,314
Eu só...

162
00:11:38,500 --> 00:11:40,762
Honestamente,
não sei se posso lidar com isso.

163
00:11:41,150 --> 00:11:43,238
Não quero magoar
meus sentimentos.

164
00:11:43,239 --> 00:11:45,660
Meu Deus, ele não quer
magoar seus sentimentos.

165
00:11:51,247 --> 00:11:54,752
Estava pendurando cartazes
procurando seus testículos.

166
00:11:56,463 --> 00:11:59,669
Cara, isso é bem fácil, entende?

167
00:11:59,670 --> 00:12:02,898
Você só precisa pôr sua armadura
e nada o atinge.

168
00:12:02,899 --> 00:12:06,467
Observe, vamos praticar.
Shelly, finja ser minha namorada

169
00:12:06,468 --> 00:12:08,912
e diga algo que você acha
que pode me criticar.

170
00:12:09,820 --> 00:12:12,708
Sei que sem camisa, você acha
que seu corpo é um 10,

171
00:12:12,709 --> 00:12:14,837
mas, querido, é um 8.

172
00:12:20,249 --> 00:12:23,265
Não quero mais brincar
desse jogo.

173
00:12:25,682 --> 00:12:27,345
Escutem, eu sei quem eu sou!

174
00:12:27,537 --> 00:12:29,946
Quando estou numa relação
sou uma arma explosiva.

175
00:12:30,065 --> 00:12:33,088
Vocês sabem, rosas! Poemas!
Intimidade! Recarregar.

176
00:12:34,006 --> 00:12:38,880
Compaixão! Velas! Velas! Velas!
Velas! Velas! Velas!

177
00:12:39,520 --> 00:12:42,278
Conversa de travesseiro.

178
00:12:43,425 --> 00:12:45,733
É só que... pensei que tinha
conhecido alguém

179
00:12:45,734 --> 00:12:48,031
que gosta de mim,
do jeito que eu sou, sabe?

180
00:12:48,224 --> 00:12:49,546
Mas, novamente,

181
00:12:49,896 --> 00:12:52,799
eu me apaixonei pela garota
que quer que eu seja diferente.

182
00:12:54,882 --> 00:12:57,186
Espera, você disse
que está apaixonado por ela?

183
00:12:58,794 --> 00:13:01,232
- Justin... Eu...
- Eu tenho que ir.

184
00:13:04,130 --> 00:13:05,506
Candace...

185
00:13:06,735 --> 00:13:09,631
Você acha que o meu corpo
é apenas um 8?

186
00:13:32,940 --> 00:13:34,606
Gostosuras ou travessuras!

187
00:13:36,525 --> 00:13:38,858
Maçãs e escovas de dentes?

188
00:13:40,037 --> 00:13:42,557
Eu vou queimar esse lugar
inteirinho!

189
00:13:48,640 --> 00:13:51,614
- O que vocês querem?
- Queremos que volte para o bar,

190
00:13:51,615 --> 00:13:54,599
vista uma fantasia
e vá falar com a Candace.

191
00:13:55,437 --> 00:13:57,712
Está bem. Nem sonhando.

192
00:13:57,713 --> 00:14:00,464
Pessoal, nós tentamos,
vamos deixá-lo sozinho.

193
00:14:00,674 --> 00:14:02,040
Obrigado.

194
00:14:02,580 --> 00:14:04,792
- Até mais tarde, Justin.
- Tchau, Justin.

195
00:14:06,178 --> 00:14:07,770
Por que estão se aproximando?

196
00:14:08,360 --> 00:14:09,973
Peguem-no!

197
00:14:26,395 --> 00:14:28,095
Que diabos foi isso?

198
00:14:29,241 --> 00:14:30,791
Parabéns.

199
00:14:30,970 --> 00:14:32,397
Você é um herói agora.

200
00:14:32,556 --> 00:14:35,286
Você é um herói de relação.
Certo?

201
00:14:35,415 --> 00:14:37,173
Então, você é o Super Justin.

202
00:14:37,174 --> 00:14:39,711
Agora só precisa falar
com a Candace no bar.

203
00:14:39,712 --> 00:14:42,394
Embora deva fazer primeiro
algumas flexões, mas...

204
00:14:44,048 --> 00:14:45,705
E falar com ela sobre o quê?

205
00:14:46,059 --> 00:14:48,595
Outras coisas que não gosta
em mim? Não, obrigado.

206
00:14:48,855 --> 00:14:50,214
Você está sendo um idiota.

207
00:14:50,412 --> 00:14:53,214
Sem problema,
vou trabalhar isso.

208
00:14:55,958 --> 00:14:58,461
Sua calça
deveria estar abaixada.

209
00:14:58,465 --> 00:15:01,442
Uma única coisa que você faz
irrita ela.

210
00:15:01,445 --> 00:15:03,703
Bons casais mudam um pelo outro.

211
00:15:04,035 --> 00:15:05,822
Leve para a igreja.

212
00:15:10,240 --> 00:15:12,342
É, cara, isso não acontece
apenas com você.

213
00:15:12,345 --> 00:15:15,825
A Leslie é doida pelo namorado
mas passou horas ontem

214
00:15:15,826 --> 00:15:17,819
falando de coisas
que não gosta nele.

215
00:15:17,825 --> 00:15:19,150
Não foi grande coisa.

216
00:15:19,151 --> 00:15:21,793
Só disse: Mike não ligue
do carro, você é chato.

217
00:15:21,794 --> 00:15:24,398
Se você roncar, vai se tratar.
Se for eu, é adorável.

218
00:15:24,399 --> 00:15:26,729
Sim, quero sair,
mas não vou escolher o lugar.

219
00:15:26,731 --> 00:15:28,402
Eu sei, não quero ligar.

220
00:15:28,403 --> 00:15:30,463
E você deve dar
o primeiro passo no quarto

221
00:15:30,464 --> 00:15:33,268
mas só quando eu quiser
e não direi quando será.

222
00:15:38,915 --> 00:15:42,313
Se não pensasse assim,
já estaria casada agora.

223
00:15:45,131 --> 00:15:47,225
Cara, você vem com a gente
ou não?

224
00:15:47,226 --> 00:15:49,989
Pessoal, eu agradeço isso,
de verdade mas...

225
00:15:50,288 --> 00:15:52,642
Esse é o meu problema
com relacionamentos.

226
00:15:52,643 --> 00:15:55,641
Eu vou rápido demais,
me apaixono antes delas,

227
00:15:55,642 --> 00:15:57,672
e tudo desmorona.

228
00:15:58,565 --> 00:16:01,264
Sinceramente,
não estou bom esta noite.

229
00:16:02,020 --> 00:16:03,460
Não sou seu herói.

230
00:16:06,225 --> 00:16:07,896
Só para constar,

231
00:16:08,835 --> 00:16:11,724
se seu relacionamento afundar,
estarei do seu lado,

232
00:16:16,440 --> 00:16:19,481
e eu afundarei com o navio!

233
00:16:26,250 --> 00:16:29,549
Não? É... Não é o momento certo.
Está bem...

234
00:16:30,010 --> 00:16:32,081
Vamos embora, pessoal.
Vamos embora.

235
00:16:32,860 --> 00:16:36,045
- Por que se importam tanto?
- Você não entende, cara?

236
00:16:36,075 --> 00:16:38,200
Queremos que sua relação
dê certo porque...

237
00:16:38,963 --> 00:16:42,484
Shelly, pode dizer a coisa que
meu corpo não me permite dizer?

238
00:16:43,785 --> 00:16:45,941
Você é o melhor cara
que conhecemos, Justin.

239
00:16:46,000 --> 00:16:48,883
É, cara. Se você não conseguir
manter uma relação,

240
00:16:48,884 --> 00:16:50,900
o que isso significa
para o resto de nós?

241
00:17:14,255 --> 00:17:16,323
Ei, Brett, pode me dar
outra cerveja?

242
00:17:17,157 --> 00:17:18,824
Oi, Ursinho Pooh.

243
00:17:24,199 --> 00:17:25,783
Você tem algum mel para mim?

244
00:17:26,370 --> 00:17:28,391
Isso parece um "vem cá" sexual.

245
00:17:30,226 --> 00:17:32,580
Que bom, você é um urso
inteligente também.

246
00:17:33,915 --> 00:17:37,156
Eu quero ficar com a mão presa
no seu pote, se me deixar.

247
00:17:40,715 --> 00:17:43,812
Contanto que isso não signifique
coisa com a bunda...

248
00:17:46,020 --> 00:17:48,168
Estou dentro.

249
00:17:49,848 --> 00:17:53,122
Que bom. Tenho que cantar
mas me procure depois, sim?

250
00:18:00,498 --> 00:18:02,880
Tem uma porta ali?

251
00:18:08,427 --> 00:18:10,120
Danny, você viu o Justin por aí?

252
00:18:11,275 --> 00:18:15,231
Ouvi alguém dizer: "Pessoal,
alguém viu o Justin?"

253
00:18:19,338 --> 00:18:21,162
Ei! Com licença...

254
00:18:25,990 --> 00:18:28,586
Dona... Creio que queria
falar comigo mais cedo?

255
00:18:28,897 --> 00:18:31,085
Sim, está bem. Então...

256
00:18:31,214 --> 00:18:32,688
Isso é engraçado.

257
00:18:33,020 --> 00:18:36,917
Eu adoro todas aquelas coisas
românticas que faz para mim,

258
00:18:36,918 --> 00:18:38,510
elas são uma graça,

259
00:18:39,100 --> 00:18:42,192
mas, às vezes,
é um pouco demais.

260
00:18:47,990 --> 00:18:49,803
É diversão do dia das bruxas.

261
00:18:53,966 --> 00:18:57,006
Obrigado,
vou trabalhar isso.

262
00:18:57,295 --> 00:18:58,990
Sério? Meu Deus...

263
00:18:58,991 --> 00:19:00,514
Eu achei que você
fosse pirar.

264
00:19:01,620 --> 00:19:03,822
O quê? Eu? Fala sério!

265
00:19:04,030 --> 00:19:06,843
Pirar? Sou um homem.
Não sou de pirar.

266
00:19:07,085 --> 00:19:08,992
- Mais alguma coisa?
- Na verdade, sim,

267
00:19:08,993 --> 00:19:11,958
agora que você falou,
tem algumas coisas.

268
00:19:11,959 --> 00:19:13,888
Não gosto quando dorme de meias,

269
00:19:14,085 --> 00:19:17,329
e quando você beija com os olhos
abertos, é meio estranho.

270
00:19:17,330 --> 00:19:18,759
E...

271
00:19:18,950 --> 00:19:21,513
E também não gosto como diz:
"Marrrrio Lopez",

272
00:19:21,514 --> 00:19:23,329
porque você não é hispânico.

273
00:19:32,220 --> 00:19:34,279
Sem problema,
eu vou trabalhar isso.

274
00:19:34,700 --> 00:19:36,330
Obrigada.

275
00:19:37,110 --> 00:19:39,303
- Mais uma coisa.
- Que bom!

276
00:19:41,835 --> 00:19:44,612
Isso é meio difícil de dizer...

277
00:19:45,780 --> 00:19:47,478
Certo...
Não sei se vou conseguir.

278
00:19:49,620 --> 00:19:51,815
Certo, então...
Sabe como você...

279
00:19:51,816 --> 00:19:54,533
aceitou todas aquelas coisas
que eu disse, muito bem?

280
00:19:55,430 --> 00:19:57,139
Pode mandar, eu aguento...

281
00:19:58,504 --> 00:20:00,479
Eu amei aquilo e...

282
00:20:01,932 --> 00:20:03,434
Eu amo você.

283
00:20:10,300 --> 00:20:12,061
Eu também amo você.

284
00:20:18,750 --> 00:20:22,223
Cara, é tão legal que o Justin
finalmente achou

285
00:20:22,224 --> 00:20:24,141
uma garota para ele mas...

286
00:20:24,142 --> 00:20:26,025
Quando vou achar uma garota
para mim?

287
00:20:26,026 --> 00:20:28,043
Fala sério!

288
00:20:38,426 --> 00:20:42,181
Tradução & Sincronia:
LikaPoetisa

289
00:20:42,400 --> 00:20:44,480
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa

