1
00:01:36,251 --> 00:01:37,810
Qual é!

2
00:01:41,251 --> 00:01:43,251
E aí, pessoal.

3
00:01:44,051 --> 00:01:46,166
Eu...

4
00:01:46,691 --> 00:01:49,223
Queria confirmar
se ainda está de pé.

5
00:01:51,590 --> 00:01:53,095
Mas...

6
00:03:08,911 --> 00:03:10,545
Você está bem?

7
00:03:11,121 --> 00:03:13,135
Eu? Estou bem.

8
00:03:19,746 --> 00:03:23,016
Se conhecesse,
saberia que estou sempre bem.

9
00:03:44,427 --> 00:03:47,966
- E a sua bebida?
- Pode ficar com ela.

10
00:03:51,904 --> 00:03:55,904
<b>| ManiacS |
Haters Gonna Hate!</b>

11
00:03:57,080 --> 00:04:01,080
<b>| ManiacS |
Caesar</b>

12
00:04:04,296 --> 00:04:08,296
<b>| ManiacS |
LeoM</b>

13
00:04:32,124 --> 00:04:36,124
<b>| London Spy |
Parte 1- Lullaby</b>

14
00:04:44,551 --> 00:04:47,075
<i>Destino alcançado.</i>

15
00:04:48,993 --> 00:04:50,953
<i>Conferência concluída.</i>

16
00:05:12,651 --> 00:05:15,602
<i>- Apertarei a mão dele.
- "Pertarei" a mão dele.</i>

17
00:05:15,714 --> 00:05:17,951
- Aperta...
- Aperta...

18
00:05:18,051 --> 00:05:20,299
Olá! Oi.

19
00:05:20,334 --> 00:05:22,572
<i>- Apertarei...
- Apertarei...</i>

20
00:05:22,607 --> 00:05:24,545
<i>- a mão dele.
- a mão dele.</i>

21
00:06:24,051 --> 00:06:28,951
Não. Não. Não.

22
00:06:32,575 --> 00:06:34,591
Farei em casa hoje.

23
00:06:37,149 --> 00:06:40,029
- Está se sentindo bem?
- Estou bem.

24
00:07:42,671 --> 00:07:44,850
Queria agradecer.

25
00:07:47,711 --> 00:07:49,651
Já que não consegui
dizer...

26
00:07:49,911 --> 00:07:51,766
Da última vez.

27
00:07:56,651 --> 00:07:58,790
Eu tinha um palpite.

28
00:08:01,220 --> 00:08:02,979
Você precisa arriscar,
às vezes,

29
00:08:03,014 --> 00:08:05,578
do contrário, como saber?

30
00:08:09,691 --> 00:08:11,885
Está claro que me enganei.

31
00:08:14,368 --> 00:08:16,006
Desculpe.

32
00:08:39,774 --> 00:08:43,548
- Sou o Danny.
- Meu nome é Joe.

33
00:08:46,190 --> 00:08:47,988
Então, Joe, você...

34
00:08:51,651 --> 00:08:53,123
Você...

35
00:08:55,851 --> 00:08:57,735
Não sei o que perguntar.

36
00:08:58,071 --> 00:09:01,203
Pode me perguntar.
Por favor.

37
00:09:01,353 --> 00:09:03,192
Você é assumido?

38
00:09:05,142 --> 00:09:06,746
Não.

39
00:09:09,611 --> 00:09:13,321
Se quiser ir embora,
vou entender.

40
00:09:15,076 --> 00:09:17,118
Não quero ir.

41
00:09:21,511 --> 00:09:23,978
Trabalho em um
banco de investimentos.

42
00:09:24,013 --> 00:09:25,673
O apartamento é deles.

43
00:09:26,171 --> 00:09:28,539
<i>Segurança
é uma preocupação.</i>

44
00:09:47,651 --> 00:09:49,697
Tem um varanda.

45
00:09:51,651 --> 00:09:54,958
Para caso queira fumar.

46
00:10:00,453 --> 00:10:02,321
Vou tomar banho.

47
00:10:49,751 --> 00:10:51,879
Vou deixar você se vestir.

48
00:11:58,879 --> 00:12:01,923
- Posso pagar.
- Não. Tudo bem, eu...

49
00:12:07,050 --> 00:12:10,597
- Devo ser fácil de decifrar.
- Você é.

50
00:12:12,622 --> 00:12:14,398
Isso é ruim?

51
00:12:15,141 --> 00:12:16,775
Altera o cenário.

52
00:12:16,810 --> 00:12:20,854
As pessoas com quem trabalho
são indecifráveis.

53
00:12:26,653 --> 00:12:28,589
Posso ser indecifrável.

54
00:12:30,271 --> 00:12:32,781
Olhou as minhas roupas?

55
00:12:37,871 --> 00:12:39,493
Até a próxima.

56
00:13:27,604 --> 00:13:29,109
Ele já te ligou?

57
00:13:29,931 --> 00:13:33,414
- Ele ligará.
- Uma semana depois?

58
00:13:33,449 --> 00:13:35,336
Nunca tive tanta certeza
na vida.

59
00:13:35,371 --> 00:13:38,581
- Por que?
- Por que... Não pode ser.

60
00:13:39,111 --> 00:13:42,938
- Há mais. Tem de haver.
- Você adora se apaixonar.

61
00:13:42,973 --> 00:13:45,422
Quando tudo são só
possibilidades e sonhos.

62
00:13:45,457 --> 00:13:47,386
Acha que ele é bom demais
para mim?

63
00:13:49,094 --> 00:13:51,644
Isso nunca passou
pela minha cabeça.

64
00:13:54,351 --> 00:13:56,161
Onde beberemos hoje?

65
00:13:56,271 --> 00:13:59,521
Em algum lugar mal iluminado
e ultrapassado.

66
00:14:00,517 --> 00:14:04,477
Estávamos na porta,
nos despedindo.

67
00:14:05,252 --> 00:14:09,161
Tentei dar o número do Pavel,
porque não tenho telefone.

68
00:14:09,491 --> 00:14:12,361
Mas ele não quis anotar.
E eu o questionei:

69
00:14:13,291 --> 00:14:16,871
se não quiser
me ver de novo...

70
00:14:17,511 --> 00:14:19,213
E então ele disse:

71
00:14:19,471 --> 00:14:23,003
"Números, Danny,
são o meu forte."

72
00:14:24,057 --> 00:14:25,829
Como se ele pudesse lembrar

73
00:14:25,864 --> 00:14:27,837
cada número
de telefone no mundo.

74
00:14:29,051 --> 00:14:32,121
E depois...
Apertamos as mãos!

75
00:14:33,686 --> 00:14:35,238
Se dissesse há uma semana

76
00:14:35,273 --> 00:14:37,886
que eu ficaria feliz
com aperto de mão...

77
00:14:37,921 --> 00:14:39,855
Sinto muito.
Pararei de falar dele.

78
00:14:39,890 --> 00:14:43,595
- Tudo bem, eu entendo.
- É esse sentimento, sabe?

79
00:14:44,651 --> 00:14:47,309
Não ser capaz de pensar
em mais ninguém.

80
00:14:47,344 --> 00:14:49,710
É... Conheço o sentimento.

81
00:14:50,451 --> 00:14:51,941
É claro.

82
00:15:20,954 --> 00:15:23,200
"Do contrário, como saber?"

83
00:15:34,611 --> 00:15:37,721
Em algum momento
vai falar sobre você, não vai?

84
00:15:39,371 --> 00:15:41,580
Não do seu trabalho,
entendo.

85
00:15:41,651 --> 00:15:44,116
Isso é secreto.

86
00:15:44,211 --> 00:15:47,882
- Mas, das outras coisas?
- Por que?

87
00:15:48,251 --> 00:15:50,624
É o que se faz
quando conhece alguém.

88
00:15:50,659 --> 00:15:52,681
Eu digo coisas.
Você me diz coisas.

89
00:16:24,651 --> 00:16:26,161
Isto somos nós.

90
00:17:12,651 --> 00:17:14,539
Que coisa de adulto.

91
00:17:15,431 --> 00:17:18,133
Bebe chá
em uma garrafa térmica,

92
00:17:18,168 --> 00:17:20,701
e passeia pelo campo.

93
00:17:22,223 --> 00:17:23,771
Devo parecer uma criança,

94
00:17:24,751 --> 00:17:27,561
comparado as pessoas
com quem trabalha.

95
00:17:29,171 --> 00:17:30,875
Parece.

96
00:17:34,651 --> 00:17:36,711
Não está brincando, está?

97
00:17:36,746 --> 00:17:39,600
Entrei na faculdade
com 15 anos.

98
00:17:41,651 --> 00:17:45,133
Então nunca zoou?

99
00:17:45,651 --> 00:17:48,384
- Em que sentido?
- Qualquer um.

100
00:17:51,311 --> 00:17:54,581
Tenho sido uma pessoa séria
há muito tempo.

101
00:17:55,591 --> 00:17:57,921
O que te fez mudar de ideia?

102
00:17:58,464 --> 00:18:00,869
- Sobre o quê?
- Sobre mim.

103
00:18:00,904 --> 00:18:04,517
Eu imaginava como seria fazer
esses passeios com alguém.

104
00:18:05,013 --> 00:18:08,779
Me preocupei que fosse dizer
que é porque te faço rir.

105
00:18:10,471 --> 00:18:12,768
Acho
que nunca me fará rir.

106
00:18:14,131 --> 00:18:17,140
- Não que você não...
- Eu entendo.

107
00:18:17,175 --> 00:18:19,288
- Tenho certeza de que fará.
- Entendo.

108
00:18:21,131 --> 00:18:23,652
<i>Então você aparece
na minha porta,</i>

109
00:18:23,731 --> 00:18:25,438
o que é maravilhoso,

110
00:18:25,501 --> 00:18:28,578
só que eu nunca te disse
onde morava.

111
00:18:28,651 --> 00:18:33,321
E eu estava pensando,
e já aviso que não me importo.

112
00:18:33,611 --> 00:18:37,325
Mas, você...

113
00:18:37,360 --> 00:18:40,848
Fez algum tipo de levantamento
de antecedentes sobre mim?

114
00:18:43,651 --> 00:18:46,669
Foi incomum a forma
como nos conhecemos.

115
00:18:46,704 --> 00:18:49,908
Certo. Então...

116
00:18:50,331 --> 00:18:54,231
Você pensou:
"Estranho! Sedução!"

117
00:18:54,271 --> 00:18:56,632
Não que esteja presumindo

118
00:18:56,667 --> 00:18:58,497
que você esteja seduzido
por mim.

119
00:18:58,532 --> 00:18:59,955
Isso...

120
00:18:59,990 --> 00:19:02,589
Ainda está em andamento.

121
00:19:03,651 --> 00:19:05,321
O que eu estava dizendo?

122
00:19:05,651 --> 00:19:07,701
Sim. Então você pensou

123
00:19:08,131 --> 00:19:11,126
que nosso encontro
foi parte de...

124
00:19:11,471 --> 00:19:13,186
uma armação?

125
00:19:15,369 --> 00:19:17,420
Tudo bem. É engraçado.

126
00:19:17,455 --> 00:19:19,480
Tinha dito que era fácil
me decifrar.

127
00:19:31,431 --> 00:19:34,370
Esse teria sido o motivo
pelo qual foi selecionado.

128
00:19:38,291 --> 00:19:40,858
A aparência de inocente.

129
00:19:43,397 --> 00:19:45,235
Não sou inocente.

130
00:19:47,551 --> 00:19:50,662
Talvez você seja a única pessoa
inocente que conheço.

131
00:19:56,849 --> 00:19:59,445
Agora já pode me dizer
seu nome verdadeiro?

132
00:20:05,091 --> 00:20:07,461
Meu nome é Alex.

133
00:20:12,545 --> 00:20:15,114
Eu gostaria que subisse.

134
00:20:15,734 --> 00:20:18,142
Se você quiser,
é claro.

135
00:20:18,811 --> 00:20:20,768
Se não quiser, de boa.

136
00:20:20,771 --> 00:20:22,531
- Eu quero.
- Não quis dizer...

137
00:20:23,381 --> 00:20:24,781
Você quer.

138
00:20:28,251 --> 00:20:29,988
Mas...

139
00:20:31,651 --> 00:20:33,679
É um pouco rápido.

140
00:20:36,691 --> 00:20:38,270
Fica para a próxima.

141
00:20:38,305 --> 00:20:41,271
- E sem aperto de mão.
- Sinto muito.

142
00:20:41,871 --> 00:20:43,271
Sinto muito.

143
00:21:01,151 --> 00:21:03,007
Merda!

144
00:21:32,071 --> 00:21:34,465
Normalmente
é mais arrumado.

145
00:21:37,651 --> 00:21:39,606
Nunca é mais arrumado
que isso.

146
00:22:23,331 --> 00:22:25,128
<i>Como adivinhou?</i>

147
00:22:26,246 --> 00:22:29,239
Imaginei que não tivesse feito
sexo com homens antes.

148
00:22:31,366 --> 00:22:34,156
Pensei que já tivesse dormido
com algumas mulheres.

149
00:22:40,651 --> 00:22:42,602
Posso fazer uma pergunta?

150
00:22:45,371 --> 00:22:47,129
O que te deteve?

151
00:22:52,171 --> 00:22:54,060
Não precisa responder.

152
00:22:54,651 --> 00:22:56,918
Como admitir para alguém

153
00:22:57,495 --> 00:23:00,200
que você nunca esteve
em um relacionamento?

154
00:23:02,031 --> 00:23:03,908
Quem quer ouvir isso?

155
00:23:06,171 --> 00:23:08,589
E quando ouvem,
quem quer ficar?

156
00:23:10,351 --> 00:23:12,038
Eu quero.

157
00:23:15,411 --> 00:23:17,677
Na escola eu era velho.

158
00:23:21,171 --> 00:23:23,741
Na faculdade eu era jovem.

159
00:23:25,191 --> 00:23:27,186
Sempre estive...

160
00:23:27,991 --> 00:23:32,309
fora do ritmo das pessoas
ao meu redor.

161
00:23:35,511 --> 00:23:37,890
No fim das contas,
enrolei tanto...

162
00:23:38,351 --> 00:23:40,283
que desisti.

163
00:23:40,318 --> 00:23:42,830
Disse a mim mesmo
que era tudo psicológico.

164
00:23:42,865 --> 00:23:45,531
E as pessoas
me acham estranho.

165
00:23:47,551 --> 00:23:51,143
Isso as irrita.
Posso ver em seus olhos.

166
00:23:55,934 --> 00:23:57,701
E ao invés de mudar...

167
00:23:59,461 --> 00:24:02,751
Comecei a atuar
cada vez mais.

168
00:24:05,191 --> 00:24:07,201
Eu não precisava
de ninguém.

169
00:24:10,757 --> 00:24:13,017
Foi isso o que eu disse
a mim mesmo.

170
00:24:13,052 --> 00:24:15,274
Que eu não queria ninguém.

171
00:24:16,940 --> 00:24:19,840
Pensou que iria passar
o resto da vida sozinho?

172
00:24:20,908 --> 00:24:22,430
Pensei.

173
00:24:24,823 --> 00:24:27,710
Sequer consigo imaginar
como deve ser isso.

174
00:24:29,652 --> 00:24:31,611
Sempre soube
que encontraria alguém?

175
00:24:31,650 --> 00:24:33,050
Sempre.

176
00:24:36,111 --> 00:24:38,040
Não consigo imaginar...

177
00:24:38,251 --> 00:24:40,432
qual deve ser a sensação.

178
00:24:44,171 --> 00:24:46,542
<i>Quero tentar de novo.</i>

179
00:24:47,728 --> 00:24:50,478
- Não precisamos.
- Você não quer?

180
00:24:50,900 --> 00:24:52,751
Podemos esperar.

181
00:24:54,911 --> 00:24:56,878
Já esperei tempo demais.

182
00:25:10,653 --> 00:25:12,114
<i>Drogas?</i>

183
00:25:12,149 --> 00:25:15,621
<i>Tenho usado para acreditar</i>
que o sexo era especial.

184
00:25:16,566 --> 00:25:19,241
Que a pessoa que estava comigo
era especial.

185
00:25:19,725 --> 00:25:21,321
Mas...

186
00:25:21,763 --> 00:25:24,321
Adoraria saber
como é sentir de verdade.

187
00:25:25,501 --> 00:25:28,150
Aposto que deve ser
a melhor sensação do mundo.

188
00:25:33,291 --> 00:25:35,321
Pare de se preocupar
comigo.

189
00:25:47,675 --> 00:25:49,863
Você vai parar
de se preocupar comigo?

190
00:26:54,092 --> 00:26:55,637
<i>Você me viu.</i>

191
00:26:57,531 --> 00:26:59,521
<i>Você realmente me viu.</i>

192
00:27:02,559 --> 00:27:04,632
E perguntou
se eu estava bem.

193
00:27:07,014 --> 00:27:09,471
E não do jeito
que a maioria faz.

194
00:27:10,112 --> 00:27:12,284
Perguntaram várias vezes
naquele dia

195
00:27:12,319 --> 00:27:14,047
e você perguntou como...

196
00:27:16,596 --> 00:27:19,037
Como se nada mais
te importasse.

197
00:27:22,931 --> 00:27:24,807
E eu pensei: quem é...

198
00:27:25,038 --> 00:27:28,013
essa pessoa
que eu nunca vi antes?

199
00:27:29,625 --> 00:27:33,904
Como ele é a única pessoa
no mundo que sabe...

200
00:27:36,171 --> 00:27:38,395
que não estou bem?

201
00:27:42,135 --> 00:27:44,845
Eu tinha certeza
de que se descobrisse seu nome,

202
00:27:44,880 --> 00:27:47,138
que se eu descobrisse
que você era...

203
00:27:48,434 --> 00:27:50,623
Tudo ficaria bem.

204
00:27:52,651 --> 00:27:56,170
E se tudo...
não estiver bem?

205
00:27:56,308 --> 00:27:59,331
Então diremos um ao outro.
E lidaremos com isso.

206
00:28:01,251 --> 00:28:05,085
Seja o que for,
lideramos com isso.

207
00:28:06,651 --> 00:28:08,173
Juntos.

208
00:28:14,551 --> 00:28:16,706
Há algo
que queira me dizer?

209
00:28:17,551 --> 00:28:19,161
Não.

210
00:29:22,153 --> 00:29:24,532
Estou animado
que irão se conhecer.

211
00:29:28,079 --> 00:29:30,296
Eu devia ter combinado
isso antes.

212
00:29:32,552 --> 00:29:35,028
Uns dois meses,
eu entenderia.

213
00:29:35,063 --> 00:29:38,353
Não sou tão velho que não lembro
como é estar apaixonado.

214
00:29:39,287 --> 00:29:42,290
Mas 8 meses,
ouvindo o quão maravilhoso ele é

215
00:29:42,325 --> 00:29:45,290
e não nos apresentando,
pareceu de propósito.

216
00:29:45,291 --> 00:29:46,821
Sinto muito.

217
00:30:04,093 --> 00:30:06,444
Scottie, este é Alex.

218
00:30:14,788 --> 00:30:17,996
Alex, diga-me.

219
00:30:18,850 --> 00:30:20,866
O que achou dela?

220
00:30:22,171 --> 00:30:23,710
Exagerada?

221
00:30:24,758 --> 00:30:26,668
Isso não me surpreende.

222
00:30:27,146 --> 00:30:30,021
Danny sempre preferiu
os mais héteros possíveis.

223
00:30:30,056 --> 00:30:32,160
Uma tediosa auto aversão,

224
00:30:32,195 --> 00:30:34,438
que tentei desfazer
sem sucesso.

225
00:30:34,473 --> 00:30:36,086
Scottie, contava ao Alex...

226
00:30:36,121 --> 00:30:38,982
Espero que tenha lhe dito
que nos conhecemos aqui.

227
00:30:39,032 --> 00:30:41,498
Deve estar se perguntando
como bicha velha

228
00:30:41,499 --> 00:30:44,238
vira amigo
de um belo jovem como ele.

229
00:30:44,511 --> 00:30:48,003
Ele tinha 19 anos
e entrou por aquela porta.

230
00:30:48,976 --> 00:30:51,500
Tão perdido
quanto alguém poderia estar.

231
00:30:53,291 --> 00:30:55,985
Eu o vi,
com seu jeans surrado,

232
00:30:56,020 --> 00:30:58,729
cabelo cortados
e olhos carentes.

233
00:30:58,931 --> 00:31:00,871
Pude imaginar
sua triste história

234
00:31:00,872 --> 00:31:02,530
sem precisar ouvi-la.

235
00:31:05,121 --> 00:31:08,277
Supus que se lhe comprasse
uma bebida,

236
00:31:08,463 --> 00:31:12,749
imediatamente ele estaria
em busca de alguém melhor.

237
00:31:14,537 --> 00:31:16,858
Mas, o que posso dizer?
Sou um ingênuo.

238
00:31:16,893 --> 00:31:20,108
Então comprei-lhe a bebida.
E, para minha surpresa,

239
00:31:20,109 --> 00:31:22,149
ele conversou comigo
a noite toda.

240
00:31:22,297 --> 00:31:25,090
Ele não me abandonou,
mesmo com outros atrás dele.

241
00:31:26,157 --> 00:31:29,108
Um pequeno gesto,
mas com grande significado.

242
00:31:29,877 --> 00:31:32,227
E somos amigos desde então.

243
00:31:32,716 --> 00:31:35,505
Sou o único a quem ele procura
nos tempos difíceis.

244
00:31:35,638 --> 00:31:37,333
E frequentemente são.

245
00:31:37,995 --> 00:31:41,144
Pobre, Danny.
Tem um histórico terrível

246
00:31:41,145 --> 00:31:42,942
em escolher homem errado.

247
00:31:43,583 --> 00:31:47,254
É um romântico insuportável.
Um dos últimos.

248
00:31:49,877 --> 00:31:52,398
Isso foi o bastante
para dizer...

249
00:31:52,877 --> 00:31:55,857
para não partir
o coração dele?

250
00:31:57,677 --> 00:32:00,007
Eu jamais machucaria Danny.

251
00:32:00,877 --> 00:32:02,513
Deixe-me perguntar,

252
00:32:02,737 --> 00:32:06,246
como alguém que testemunhou
muitos corações partidos,

253
00:32:06,817 --> 00:32:09,199
como pode ter tanta certeza?

254
00:32:14,950 --> 00:32:17,569
Porque ele é o único
amigo que tenho.

255
00:32:22,877 --> 00:32:26,845
Estou contente por você.
Contente por vocês.

256
00:32:33,317 --> 00:32:35,247
Já tinham
se encontrado antes?

257
00:32:36,637 --> 00:32:38,067
Não.

258
00:32:51,517 --> 00:32:53,167
<i>Sabe por que
Scottie perguntou</i>

259
00:32:53,168 --> 00:32:55,297
<i>se contei
como nos tornamos amigos?</i>

260
00:32:55,537 --> 00:32:57,933
<i>Danny, você não precisa
me contar nada.</i>

261
00:32:58,877 --> 00:33:02,827
- Eu te amo.
- E eu preciso que você saiba.

262
00:33:04,577 --> 00:33:09,107
Eu tinha 19 anos,
como ele disse.

263
00:33:13,217 --> 00:33:15,117
Era um momento ruim.

264
00:33:16,765 --> 00:33:20,165
Tinha saído de casa,
estava usando muitas drogas.

265
00:33:22,765 --> 00:33:24,757
E uma noite...

266
00:33:25,565 --> 00:33:27,538
Eu estava ligadão.

267
00:33:29,325 --> 00:33:31,451
Não estava alegre
ou chapado.

268
00:33:33,365 --> 00:33:35,009
Eu estava entorpecido.

269
00:33:36,465 --> 00:33:40,805
E postei um anúncio online...

270
00:33:41,325 --> 00:33:43,907
dizendo que qualquer um
poderia aparecer aqui.

271
00:33:43,942 --> 00:33:46,386
Qualquer um mesmo.

272
00:33:47,265 --> 00:33:51,145
Minha única condição
era que não conversassem.

273
00:33:55,045 --> 00:33:57,307
E as pessoas vieram.

274
00:33:57,405 --> 00:34:00,969
Não pedi para irem embora.
Não lhes pedi nada.

275
00:34:01,005 --> 00:34:03,903
E devem ter pensado
que estavam com sorte porque...

276
00:34:04,497 --> 00:34:06,435
não fizeram um barulho.

277
00:34:12,305 --> 00:34:13,979
No dia seguinte,

278
00:34:14,014 --> 00:34:16,124
eu não conseguia
parar de chorar.

279
00:34:17,765 --> 00:34:20,294
E fui ver Scottie.

280
00:34:20,765 --> 00:34:22,953
Eu não...

281
00:34:23,914 --> 00:34:26,582
o conhecia direito,
só tinha visto algumas vezes,

282
00:34:26,583 --> 00:34:29,029
mas ele era o único
no qual eu podia confiar.

283
00:34:31,125 --> 00:34:33,641
E ele me levou direto
para o hospital.

284
00:34:35,765 --> 00:34:38,075
E fui colocado no PEP,

285
00:34:38,125 --> 00:34:40,881
que é uma medicação
de emergência.

286
00:34:41,265 --> 00:34:45,956
Eu estava drogado há 28 dias,
e Scottie cuidou de mim.

287
00:34:50,225 --> 00:34:53,379
E, 16 semanas depois,
fiz um teste de HIV.

288
00:34:57,365 --> 00:34:59,136
E estava negativo.

289
00:35:02,645 --> 00:35:04,095
Desculpe.

290
00:35:15,765 --> 00:35:17,942
E nós ficamos amigos.

291
00:35:30,425 --> 00:35:32,799
Nunca fiz nada como aquilo
de novo.

292
00:35:34,605 --> 00:35:36,075
Eu juro.

293
00:35:36,225 --> 00:35:38,154
Eu estava fora de mim.

294
00:35:45,405 --> 00:35:48,435
Eu sempre me protejo.
Sempre!

295
00:35:52,685 --> 00:35:55,135
Não sei o que deu em mim
naquela noite.

296
00:35:55,185 --> 00:35:57,735
Olho para trás, e não reconheço
aquela pessoa.

297
00:36:01,325 --> 00:36:03,695
E eu nunca traí você.

298
00:36:07,485 --> 00:36:09,590
Não quero ter segredos
com você.

299
00:36:10,765 --> 00:36:13,435
Nunca mais
quero ter segredos.

300
00:36:40,765 --> 00:36:43,212
Vamos viajar
no fim de semana.

301
00:36:46,525 --> 00:36:48,035
Claro.

302
00:36:57,765 --> 00:37:00,805
Tenho que comprar bateria
para o meu notebook.

303
00:37:01,765 --> 00:37:03,828
Não posso ir sem uma extra.

304
00:37:06,765 --> 00:37:08,653
Entendo.

305
00:38:03,465 --> 00:38:05,429
O Alex me ligou?

306
00:38:08,565 --> 00:38:10,757
O Alex me ligou?

307
00:38:44,098 --> 00:38:45,829
Quanto tempo?

308
00:38:49,445 --> 00:38:51,128
11 dias.

309
00:38:52,345 --> 00:38:54,149
O que aconteceu?

310
00:38:56,501 --> 00:38:59,054
- Falei para ele...
- Que o amava?

311
00:38:59,765 --> 00:39:03,455
- Como nos tornamos amigos.
- Isso foi um erro.

312
00:39:03,645 --> 00:39:07,205
Por que não fiquei
com a boca calada?

313
00:39:09,245 --> 00:39:11,496
Porque você precisava saber.

314
00:39:13,225 --> 00:39:15,215
Poderia ele ainda te amar?

315
00:39:17,265 --> 00:39:19,568
Eu ferrei com tudo. Eu...

316
00:39:19,985 --> 00:39:22,358
Ferrei com tudo
antes mesmo de conhecê-lo.

317
00:39:24,265 --> 00:39:26,256
Já tentou de tudo?

318
00:39:31,525 --> 00:39:34,493
Só resta uma coisa a fazer:
aceite que acabou.

319
00:39:34,528 --> 00:39:37,630
- Não posso.
- Que outra opção você tem?

320
00:39:40,262 --> 00:39:41,916
Você vai superar isso.

321
00:39:42,345 --> 00:39:44,414
Não de forma rápida,
ou completamente,

322
00:39:44,449 --> 00:39:46,625
mas o suficiente
para seguir em frente.

323
00:39:46,626 --> 00:39:48,423
Confie em mim.

324
00:39:50,305 --> 00:39:52,638
Mas, agora,
terá que me desculpar.

325
00:39:52,673 --> 00:39:54,259
Tenho que trabalhar.

326
00:39:55,145 --> 00:39:58,223
- Quer que eu vá embora?
- Nunca te pedi para sair.

327
00:39:58,285 --> 00:40:00,203
Descanse aqui.
Durma, coma algo.

328
00:40:00,545 --> 00:40:03,598
Mas hoje não posso monitorar
sua vida pessoal.

329
00:40:09,965 --> 00:40:11,515
Só por curiosidade...

330
00:40:12,985 --> 00:40:15,453
Já se perguntou
o que eu poderia querer?

331
00:40:15,765 --> 00:40:17,435
Sua necessidade?

332
00:40:21,205 --> 00:40:22,785
O que você quer?

333
00:40:29,325 --> 00:40:30,925
Quer isso?

334
00:40:33,565 --> 00:40:35,435
É isso que você quer?

335
00:40:38,025 --> 00:40:41,041
Quanto te devo? 5 noites?
10 noites? Diga-me!

336
00:40:54,005 --> 00:40:55,675
Scottie, me desculpe.

337
00:40:56,285 --> 00:40:58,042
Sinto muito.

338
00:41:41,480 --> 00:41:44,235
<i>- Devíamos ligar para polícia.</i>
- Não levaram nada.

339
00:41:44,285 --> 00:41:46,775
Nem nossas drogas levaram.

340
00:42:53,025 --> 00:42:55,709
<i>Reiniciando sistema.</i>

341
00:42:59,025 --> 00:43:01,771
<i>Item para Danny Holt.</i>

342
00:43:53,185 --> 00:43:55,435
<i>Destino alcançado.</i>

343
00:44:49,565 --> 00:44:51,095
Alex?

344
00:45:02,865 --> 00:45:04,311
Alex?

345
00:46:36,765 --> 00:46:38,435
Alex?

346
00:48:16,833 --> 00:48:18,976
NÓ QUADRADO

347
00:51:43,925 --> 00:51:45,354
Polícia, por favor.

348
00:52:58,070 --> 00:53:00,219
<i>Polícia.
Pode abrir, por favor?</i>

349
00:53:16,490 --> 00:53:18,064
<i>Abra a porta!</i>

350
00:53:22,245 --> 00:53:24,161
Dê espaço, senhor.

351
00:53:38,017 --> 00:53:39,803
O nome dele é Alex.

352
00:53:42,765 --> 00:53:44,733
Ele é o meu parceiro.

353
00:53:47,225 --> 00:53:49,078
O apartamento é dele.

354
00:53:49,405 --> 00:53:51,929
Ele desapareceu
há duas semanas.

355
00:53:52,925 --> 00:53:55,007
Acha que pode não ser ele?

356
00:53:58,965 --> 00:54:01,735
Conte-me o que sabe
sobre Alex.

357
00:54:15,505 --> 00:54:17,094
Ele é um gênio.

358
00:54:21,005 --> 00:54:23,495
Entrou na faculdade
com 15 anos.

359
00:54:27,765 --> 00:54:30,835
Ele não tem família.
Seus pais estão mortos.

360
00:54:37,997 --> 00:54:40,614
Ele trabalha para
um banco de investimentos.

361
00:54:44,405 --> 00:54:46,181
O que mais
você precisa saber?

362
00:54:49,565 --> 00:54:51,371
Você conhece...

363
00:54:53,265 --> 00:54:54,973
este homem?

364
00:54:55,645 --> 00:54:59,797
- Conheço. É o Alex.
- Seu parceiro?

365
00:55:02,725 --> 00:55:04,125
Isso.

366
00:55:04,165 --> 00:55:06,305
Que tipo de relação
teve com ele?

367
00:55:06,565 --> 00:55:09,592
- Envolve sadismo? Drogas?
- Não.

368
00:55:09,627 --> 00:55:14,085
É difícil acreditar que fosse
um relacionamento sério,

369
00:55:14,525 --> 00:55:16,760
quando sequer sabe
o nome dele.

370
00:55:19,445 --> 00:55:22,808
Este homem se chama Alistair.
Os pais dele estão vivos.

371
00:55:22,905 --> 00:55:25,222
Ele não trabalhava
para um banco.

372
00:55:32,765 --> 00:55:37,214
É possível que tenha tido
encontros sexuais

373
00:55:37,249 --> 00:55:40,162
com alguém que não quer
que saiba o nome dele?

374
00:55:42,765 --> 00:55:44,649
É possível?

375
00:55:50,345 --> 00:55:54,028
Isso vai parar.
Neste exato momento.

376
00:56:14,925 --> 00:56:16,707
Ele mentiu.

377
00:56:17,565 --> 00:56:19,604
Sobre tudo.

378
00:56:22,305 --> 00:56:24,368
Quando você nos apresentou...

379
00:56:24,385 --> 00:56:27,490
- Você sabia?
- Não exatamente.

380
00:56:28,045 --> 00:56:31,817
Nunca tínhamos nos visto,
mas reconheci o tipo.

381
00:56:32,525 --> 00:56:35,175
Eu os vejo nos corredores
do Whitehall.

382
00:56:35,225 --> 00:56:37,815
Pessoas com poder
e segredos.

383
00:56:37,845 --> 00:56:40,776
A importância emana deles.
Eu pude sentir.

384
00:56:41,425 --> 00:56:43,935
Ele trabalhava para o MI6.

385
00:56:45,725 --> 00:56:47,631
Ele era um espião.

386
00:57:21,525 --> 00:57:25,136
Danny?
A polícia estava preocupada

387
00:57:25,171 --> 00:57:27,435
que tivesse tirado algo
da cena do crime.

388
00:57:27,470 --> 00:57:30,078
Um item pessoal?
Algo de valor sentimental.

389
00:57:30,113 --> 00:57:32,047
Não teria feito isso,
não é mesmo?

390
00:57:33,765 --> 00:57:37,310
- Claro que não.
- Não, claro que não.

391
00:59:07,349 --> 00:59:10,960
<b>Legende conosco!
www.maniacsubs.co.nr</b>

