1
00:01:43,663 --> 00:01:45,288
Qual é!

2
00:01:48,875 --> 00:01:50,960
E aí, pessoal.

3
00:01:51,794 --> 00:01:53,999
Eu...

4
00:01:54,547 --> 00:01:57,186
Queria confirmar
se ainda está de pé.

5
00:01:59,654 --> 00:02:01,223
Mas...

6
00:03:20,261 --> 00:03:21,964
Você está bem?

7
00:03:22,565 --> 00:03:24,664
Eu? Estou bem.

8
00:03:31,556 --> 00:03:34,965
Se conhecesse,
saberia que estou sempre bem.

9
00:03:57,286 --> 00:04:00,975
- E a sua bebida?
- Pode ficar com ela.

10
00:04:05,609 --> 00:04:09,609
<b>| ManiacS |
Haters Gonna Hate!</b>

11
00:04:10,389 --> 00:04:14,389
<b>| ManiacS |
Caesar</b>

12
00:04:16,841 --> 00:04:20,841
<b>| ManiacS |
LeoM</b>

13
00:04:47,108 --> 00:04:51,108
<b>| London Spy |
Parte 1- Lullaby</b>

14
00:04:59,965 --> 00:05:02,596
<i>Destino alcançado.</i>

15
00:05:04,596 --> 00:05:06,639
<i>Conferência concluída.</i>

16
00:05:29,259 --> 00:05:32,335
<i>- Apertarei a mão dele.
- "Pertarei" a mão dele.</i>

17
00:05:32,452 --> 00:05:34,784
- Aperta...
- Aperta...

18
00:05:34,889 --> 00:05:37,232
Olá! Oi.

19
00:05:37,269 --> 00:05:39,602
<i>- Apertarei...
- Apertarei...</i>

20
00:05:39,638 --> 00:05:41,659
<i>- a mão dele.
- a mão dele.</i>

21
00:06:43,693 --> 00:06:48,601
Não. Não. Não.

22
00:06:52,580 --> 00:06:54,681
Farei em casa hoje.

23
00:06:57,348 --> 00:07:00,350
- Está se sentindo bem?
- Estou bem.

24
00:08:05,654 --> 00:08:07,926
Queria agradecer.

25
00:08:10,908 --> 00:08:12,931
Já que não consegui
dizer...

26
00:08:13,202 --> 00:08:15,136
Da última vez.

27
00:08:20,228 --> 00:08:22,458
Eu tinha um palpite.

28
00:08:24,992 --> 00:08:26,825
Você precisa arriscar,
às vezes,

29
00:08:26,862 --> 00:08:29,535
do contrário, como saber?

30
00:08:33,823 --> 00:08:36,110
Está claro que me enganei.

31
00:08:38,698 --> 00:08:40,406
Desculpe.

32
00:09:05,184 --> 00:09:09,118
- Sou o Danny.
- Meu nome é Joe.

33
00:09:11,873 --> 00:09:13,747
Então, Joe, você...

34
00:09:17,566 --> 00:09:19,100
Você...

35
00:09:21,944 --> 00:09:23,908
Não sei o que perguntar.

36
00:09:24,258 --> 00:09:27,524
Pode me perguntar.
Por favor.

37
00:09:27,680 --> 00:09:29,597
Você é assumido?

38
00:09:31,630 --> 00:09:33,302
Não.

39
00:09:36,289 --> 00:09:40,157
Se quiser ir embora,
vou entender.

40
00:09:41,986 --> 00:09:44,115
Não quero ir.

41
00:09:48,695 --> 00:09:51,266
Trabalho em um
banco de investimentos.

42
00:09:51,303 --> 00:09:53,033
O apartamento é deles.

43
00:09:53,553 --> 00:09:56,021
<i>Segurança
é uma preocupação.</i>

44
00:10:15,945 --> 00:10:18,078
Tem um varanda.

45
00:10:20,115 --> 00:10:23,563
Para caso queira fumar.

46
00:10:29,291 --> 00:10:31,239
Vou tomar banho.

47
00:11:20,684 --> 00:11:22,903
Vou deixar você se vestir.

48
00:12:32,750 --> 00:12:35,923
- Posso pagar.
- Não. Tudo bem, eu...

49
00:12:41,268 --> 00:12:44,966
- Devo ser fácil de decifrar.
- Você é.

50
00:12:47,077 --> 00:12:48,929
Isso é ruim?

51
00:12:49,703 --> 00:12:51,407
Altera o cenário.

52
00:12:51,443 --> 00:12:55,659
As pessoas com quem trabalho
são indecifráveis.

53
00:13:01,704 --> 00:13:03,723
Posso ser indecifrável.

54
00:13:05,476 --> 00:13:08,093
Olhou as minhas roupas?

55
00:13:13,399 --> 00:13:15,090
Até a próxima.

56
00:14:05,245 --> 00:14:06,814
Ele já te ligou?

57
00:14:07,671 --> 00:14:11,302
- Ele ligará.
- Uma semana depois?

58
00:14:11,339 --> 00:14:13,306
Nunca tive tanta certeza
na vida.

59
00:14:13,343 --> 00:14:16,689
- Por que?
- Por que... Não pode ser.

60
00:14:17,241 --> 00:14:21,231
- Há mais. Tem de haver.
- Você adora se apaixonar.

61
00:14:21,268 --> 00:14:23,821
Quando tudo são só
possibilidades e sonhos.

62
00:14:23,857 --> 00:14:25,868
Acha que ele é bom demais
para mim?

63
00:14:27,649 --> 00:14:30,307
Isso nunca passou
pela minha cabeça.

64
00:14:33,129 --> 00:14:35,016
Onde beberemos hoje?

65
00:14:35,131 --> 00:14:38,519
Em algum lugar mal iluminado
e ultrapassado.

66
00:14:39,557 --> 00:14:43,685
Estávamos na porta,
nos despedindo.

67
00:14:44,493 --> 00:14:48,568
Tentei dar o número do Pavel,
porque não tenho telefone.

68
00:14:48,912 --> 00:14:51,904
Mas ele não quis anotar.
E eu o questionei:

69
00:14:52,874 --> 00:14:56,606
se não quiser
me ver de novo...

70
00:14:57,273 --> 00:14:59,048
E então ele disse:

71
00:14:59,317 --> 00:15:02,999
"Números, Danny,
são o meu forte."

72
00:15:04,097 --> 00:15:05,945
Como se ele pudesse lembrar

73
00:15:05,981 --> 00:15:08,038
cada número
de telefone no mundo.

74
00:15:09,304 --> 00:15:12,504
E depois...
Apertamos as mãos!

75
00:15:14,136 --> 00:15:15,754
Se dissesse há uma semana

76
00:15:15,790 --> 00:15:18,514
que eu ficaria feliz
com aperto de mão...

77
00:15:18,551 --> 00:15:20,567
Sinto muito.
Pararei de falar dele.

78
00:15:20,603 --> 00:15:24,466
- Tudo bem, eu entendo.
- É esse sentimento, sabe?

79
00:15:25,567 --> 00:15:28,338
Não ser capaz de pensar
em mais ninguém.

80
00:15:28,374 --> 00:15:30,841
É... Conheço o sentimento.

81
00:15:31,613 --> 00:15:33,166
É claro.

82
00:16:03,412 --> 00:16:05,754
"Do contrário, como saber?"

83
00:16:17,650 --> 00:16:20,892
Em algum momento
vai falar sobre você, não vai?

84
00:16:22,612 --> 00:16:24,915
Não do seu trabalho,
entendo.

85
00:16:24,989 --> 00:16:27,559
Isso é secreto.

86
00:16:27,658 --> 00:16:31,485
- Mas, das outras coisas?
- Por que?

87
00:16:31,869 --> 00:16:34,343
É o que se faz
quando conhece alguém.

88
00:16:34,380 --> 00:16:36,488
Eu digo coisas.
Você me diz coisas.

89
00:17:09,816 --> 00:17:11,390
Isto somos nós.

90
00:17:59,856 --> 00:18:01,824
Que coisa de adulto.

91
00:18:02,754 --> 00:18:05,571
Bebe chá
em uma garrafa térmica,

92
00:18:05,607 --> 00:18:08,248
e passeia pelo campo.

93
00:18:09,835 --> 00:18:11,449
Devo parecer uma criança,

94
00:18:12,470 --> 00:18:15,400
comparado as pessoas
com quem trabalha.

95
00:18:17,078 --> 00:18:18,854
Parece.

96
00:18:22,791 --> 00:18:24,938
Não está brincando, está?

97
00:18:24,975 --> 00:18:27,950
Entrei na faculdade
com 15 anos.

98
00:18:30,088 --> 00:18:33,718
Então nunca zoou?

99
00:18:34,258 --> 00:18:37,107
- Em que sentido?
- Qualquer um.

100
00:18:40,159 --> 00:18:43,568
Tenho sido uma pessoa séria
há muito tempo.

101
00:18:44,621 --> 00:18:47,050
O que te fez mudar de ideia?

102
00:18:47,616 --> 00:18:50,123
- Sobre o quê?
- Sobre mim.

103
00:18:50,160 --> 00:18:53,926
Eu imaginava como seria fazer
esses passeios com alguém.

104
00:18:54,443 --> 00:18:58,369
Me preocupei que fosse dizer
que é porque te faço rir.

105
00:19:00,133 --> 00:19:02,528
Acho
que nunca me fará rir.

106
00:19:03,949 --> 00:19:07,086
- Não que você não...
- Eu entendo.

107
00:19:07,122 --> 00:19:09,325
- Tenho certeza de que fará.
- Entendo.

108
00:19:11,246 --> 00:19:13,874
<i>Então você aparece
na minha porta,</i>

109
00:19:13,957 --> 00:19:15,736
o que é maravilhoso,

110
00:19:15,802 --> 00:19:19,010
só que eu nunca te disse
onde morava.

111
00:19:19,086 --> 00:19:23,954
E eu estava pensando,
e já aviso que não me importo.

112
00:19:24,256 --> 00:19:28,128
Mas, você...

113
00:19:28,165 --> 00:19:31,801
Fez algum tipo de levantamento
de antecedentes sobre mim?

114
00:19:34,723 --> 00:19:37,869
Foi incomum a forma
como nos conhecemos.

115
00:19:37,906 --> 00:19:41,246
Certo. Então...

116
00:19:41,687 --> 00:19:45,753
Você pensou:
"Estranho! Sedução!"

117
00:19:45,794 --> 00:19:48,256
Não que esteja presumindo

118
00:19:48,292 --> 00:19:50,200
que você esteja seduzido
por mim.

119
00:19:50,236 --> 00:19:51,720
Isso...

120
00:19:51,756 --> 00:19:54,466
Ainda está em andamento.

121
00:19:55,573 --> 00:19:57,314
O que eu estava dizendo?

122
00:19:57,658 --> 00:19:59,795
Sim. Então você pensou

123
00:20:00,243 --> 00:20:03,366
que nosso encontro
foi parte de...

124
00:20:03,725 --> 00:20:05,513
uma armação?

125
00:20:07,789 --> 00:20:09,927
Tudo bem. É engraçado.

126
00:20:09,964 --> 00:20:12,075
Tinha dito que era fácil
me decifrar.

127
00:20:24,534 --> 00:20:27,597
Esse teria sido o motivo
pelo qual foi selecionado.

128
00:20:31,685 --> 00:20:34,361
A aparência de inocente.

129
00:20:37,008 --> 00:20:38,924
Não sou inocente.

130
00:20:41,339 --> 00:20:44,582
Talvez você seja a única pessoa
inocente que conheço.

131
00:20:51,032 --> 00:20:53,738
Agora já pode me dizer
seu nome verdadeiro?

132
00:20:59,624 --> 00:21:02,095
Meu nome é Alex.

133
00:21:07,395 --> 00:21:10,073
Eu gostaria que subisse.

134
00:21:10,719 --> 00:21:13,230
Se você quiser,
é claro.

135
00:21:13,927 --> 00:21:15,967
Se não quiser, de boa.

136
00:21:15,970 --> 00:21:17,805
- Eu quero.
- Não quis dizer...

137
00:21:18,691 --> 00:21:20,151
Você quer.

138
00:21:23,768 --> 00:21:25,579
Mas...

139
00:21:27,313 --> 00:21:29,427
É um pouco rápido.

140
00:21:32,567 --> 00:21:34,213
Fica para a próxima.

141
00:21:34,249 --> 00:21:37,341
- E sem aperto de mão.
- Sinto muito.

142
00:21:37,967 --> 00:21:39,426
Sinto muito.

143
00:21:58,066 --> 00:22:00,001
Merda!

144
00:22:30,300 --> 00:22:32,796
Normalmente
é mais arrumado.

145
00:22:36,117 --> 00:22:38,155
Nunca é mais arrumado
que isso.

146
00:23:23,739 --> 00:23:25,612
<i>Como adivinhou?</i>

147
00:23:26,777 --> 00:23:29,898
Imaginei que não tivesse feito
sexo com homens antes.

148
00:23:32,115 --> 00:23:35,024
Pensei que já tivesse dormido
com algumas mulheres.

149
00:23:41,795 --> 00:23:43,829
Posso fazer uma pergunta?

150
00:23:46,715 --> 00:23:48,548
O que te deteve?

151
00:23:53,804 --> 00:23:55,773
Não precisa responder.

152
00:23:56,390 --> 00:23:58,753
Como admitir para alguém

153
00:23:59,354 --> 00:24:02,174
que você nunca esteve
em um relacionamento?

154
00:24:04,083 --> 00:24:06,040
Quem quer ouvir isso?

155
00:24:08,399 --> 00:24:10,920
E quando ouvem,
quem quer ficar?

156
00:24:12,757 --> 00:24:14,515
Eu quero.

157
00:24:18,032 --> 00:24:20,394
Na escola eu era velho.

158
00:24:24,037 --> 00:24:26,716
Na faculdade eu era jovem.

159
00:24:28,227 --> 00:24:30,307
Sempre estive...

160
00:24:31,146 --> 00:24:35,648
fora do ritmo das pessoas
ao meu redor.

161
00:24:38,986 --> 00:24:41,466
No fim das contas,
enrolei tanto...

162
00:24:41,947 --> 00:24:43,961
que desisti.

163
00:24:43,997 --> 00:24:46,616
Disse a mim mesmo
que era tudo psicológico.

164
00:24:46,652 --> 00:24:49,432
E as pessoas
me acham estranho.

165
00:24:51,538 --> 00:24:55,282
Isso as irrita.
Posso ver em seus olhos.

166
00:25:00,277 --> 00:25:02,119
E ao invés de mudar...

167
00:25:03,954 --> 00:25:07,383
Comecei a atuar
cada vez mais.

168
00:25:09,927 --> 00:25:12,023
Eu não precisava
de ninguém.

169
00:25:15,730 --> 00:25:18,086
Foi isso o que eu disse
a mim mesmo.

170
00:25:18,122 --> 00:25:20,439
Que eu não queria ninguém.

171
00:25:22,175 --> 00:25:25,199
Pensou que iria passar
o resto da vida sozinho?

172
00:25:26,312 --> 00:25:27,899
Pensei.

173
00:25:30,393 --> 00:25:33,403
Sequer consigo imaginar
como deve ser isso.

174
00:25:35,428 --> 00:25:37,470
Sempre soube
que encontraria alguém?

175
00:25:37,511 --> 00:25:38,970
Sempre.

176
00:25:42,161 --> 00:25:44,172
Não consigo imaginar...

177
00:25:44,392 --> 00:25:46,666
qual deve ser a sensação.

178
00:25:50,564 --> 00:25:53,035
<i>Quero tentar de novo.</i>

179
00:25:54,272 --> 00:25:57,139
- Não precisamos.
- Você não quer?

180
00:25:57,579 --> 00:25:59,508
Podemos esperar.

181
00:26:01,760 --> 00:26:03,811
Já esperei tempo demais.

182
00:26:18,171 --> 00:26:19,694
<i>Drogas?</i>

183
00:26:19,731 --> 00:26:23,350
<i>Tenho usado para acreditar</i>
que o sexo era especial.

184
00:26:24,335 --> 00:26:27,124
Que a pessoa que estava comigo
era especial.

185
00:26:27,629 --> 00:26:29,292
Mas...

186
00:26:29,753 --> 00:26:32,420
Adoraria saber
como é sentir de verdade.

187
00:26:33,650 --> 00:26:36,412
Aposto que deve ser
a melhor sensação do mundo.

188
00:26:41,771 --> 00:26:43,887
Pare de se preocupar
comigo.

189
00:26:56,766 --> 00:26:59,047
Você vai parar
de se preocupar comigo?

190
00:28:06,006 --> 00:28:07,616
<i>Você me viu.</i>

191
00:28:09,591 --> 00:28:11,665
<i>Você realmente me viu.</i>

192
00:28:14,833 --> 00:28:16,994
E perguntou
se eu estava bem.

193
00:28:19,477 --> 00:28:22,038
E não do jeito
que a maioria faz.

194
00:28:22,707 --> 00:28:24,971
Perguntaram várias vezes
naquele dia

195
00:28:25,007 --> 00:28:26,809
e você perguntou como...

196
00:28:29,466 --> 00:28:32,011
Como se nada mais
te importasse.

197
00:28:36,070 --> 00:28:38,026
E eu pensei: quem é...

198
00:28:38,267 --> 00:28:41,368
essa pessoa
que eu nunca vi antes?

199
00:28:43,049 --> 00:28:47,510
Como ele é a única pessoa
no mundo que sabe...

200
00:28:49,873 --> 00:28:52,191
que não estou bem?

201
00:28:56,090 --> 00:28:58,916
Eu tinha certeza
de que se descobrisse seu nome,

202
00:28:58,952 --> 00:29:01,306
que se eu descobrisse
que você era...

203
00:29:02,657 --> 00:29:04,939
Tudo ficaria bem.

204
00:29:07,053 --> 00:29:10,722
E se tudo...
não estiver bem?

205
00:29:10,866 --> 00:29:14,017
Então diremos um ao outro.
E lidaremos com isso.

206
00:29:16,019 --> 00:29:20,016
Seja o que for,
lideramos com isso.

207
00:29:21,648 --> 00:29:23,235
Juntos.

208
00:29:29,884 --> 00:29:32,130
Há algo
que queira me dizer?

209
00:29:33,011 --> 00:29:34,690
Não.

210
00:30:40,359 --> 00:30:42,839
Estou animado
que irão se conhecer.

211
00:30:46,537 --> 00:30:48,848
Eu devia ter combinado
isso antes.

212
00:30:51,200 --> 00:30:53,781
Uns dois meses,
eu entenderia.

213
00:30:53,817 --> 00:30:57,247
Não sou tão velho que não lembro
como é estar apaixonado.

214
00:30:58,221 --> 00:31:01,351
Mas 8 meses,
ouvindo o quão maravilhoso ele é

215
00:31:01,388 --> 00:31:04,479
e não nos apresentando,
pareceu de propósito.

216
00:31:04,480 --> 00:31:06,075
Sinto muito.

217
00:31:24,081 --> 00:31:26,532
Scottie, este é Alex.

218
00:31:35,230 --> 00:31:38,575
Alex, diga-me.

219
00:31:39,465 --> 00:31:41,567
O que achou dela?

220
00:31:42,927 --> 00:31:44,532
Exagerada?

221
00:31:45,624 --> 00:31:47,615
Isso não me surpreende.

222
00:31:48,114 --> 00:31:51,111
Danny sempre preferiu
os mais héteros possíveis.

223
00:31:51,147 --> 00:31:53,341
Uma tediosa auto aversão,

224
00:31:53,377 --> 00:31:55,716
que tentei desfazer
sem sucesso.

225
00:31:55,752 --> 00:31:57,434
Scottie, contava ao Alex...

226
00:31:57,470 --> 00:32:00,453
Espero que tenha lhe dito
que nos conhecemos aqui.

227
00:32:00,505 --> 00:32:03,076
Deve estar se perguntando
como bicha velha

228
00:32:03,077 --> 00:32:05,932
vira amigo
de um belo jovem como ele.

229
00:32:06,217 --> 00:32:09,857
Ele tinha 19 anos
e entrou por aquela porta.

230
00:32:10,871 --> 00:32:13,503
Tão perdido
quanto alguém poderia estar.

231
00:32:15,370 --> 00:32:18,178
Eu o vi,
com seu jeans surrado,

232
00:32:18,215 --> 00:32:21,039
cabelo cortados
e olhos carentes.

233
00:32:21,249 --> 00:32:23,272
Pude imaginar
sua triste história

234
00:32:23,273 --> 00:32:25,001
sem precisar ouvi-la.

235
00:32:27,702 --> 00:32:30,993
Supus que se lhe comprasse
uma bebida,

236
00:32:31,186 --> 00:32:35,655
imediatamente ele estaria
em busca de alguém melhor.

237
00:32:37,519 --> 00:32:39,938
Mas, o que posso dizer?
Sou um ingênuo.

238
00:32:39,975 --> 00:32:43,326
Então comprei-lhe a bebida.
E, para minha surpresa,

239
00:32:43,327 --> 00:32:45,454
ele conversou comigo
a noite toda.

240
00:32:45,608 --> 00:32:48,520
Ele não me abandonou,
mesmo com outros atrás dele.

241
00:32:49,632 --> 00:32:52,709
Um pequeno gesto,
mas com grande significado.

242
00:32:53,510 --> 00:32:55,960
E somos amigos desde então.

243
00:32:56,470 --> 00:32:59,378
Sou o único a quem ele procura
nos tempos difíceis.

244
00:32:59,516 --> 00:33:01,283
E frequentemente são.

245
00:33:01,973 --> 00:33:05,256
Pobre, Danny.
Tem um histórico terrível

246
00:33:05,257 --> 00:33:07,131
em escolher homem errado.

247
00:33:07,799 --> 00:33:11,626
É um romântico insuportável.
Um dos últimos.

248
00:33:14,360 --> 00:33:16,988
Isso foi o bastante
para dizer...

249
00:33:17,488 --> 00:33:20,594
para não partir
o coração dele?

250
00:33:22,492 --> 00:33:24,921
Eu jamais machucaria Danny.

251
00:33:25,828 --> 00:33:27,533
Deixe-me perguntar,

252
00:33:27,767 --> 00:33:31,425
como alguém que testemunhou
muitos corações partidos,

253
00:33:32,020 --> 00:33:34,503
como pode ter tanta certeza?

254
00:33:40,499 --> 00:33:43,229
Porque ele é o único
amigo que tenho.

255
00:33:48,763 --> 00:33:52,899
Estou contente por você.
Contente por vocês.

256
00:33:59,646 --> 00:34:01,658
Já tinham
se encontrado antes?

257
00:34:03,107 --> 00:34:04,598
Não.

258
00:34:18,620 --> 00:34:20,340
<i>Sabe por que
Scottie perguntou</i>

259
00:34:20,341 --> 00:34:22,560
<i>se contei
como nos tornamos amigos?</i>

260
00:34:22,811 --> 00:34:25,308
<i>Danny, você não precisa
me contar nada.</i>

261
00:34:26,293 --> 00:34:30,410
- Eu te amo.
- E eu preciso que você saiba.

262
00:34:32,235 --> 00:34:36,957
Eu tinha 19 anos,
como ele disse.

263
00:34:41,242 --> 00:34:43,223
Era um momento ruim.

264
00:34:44,941 --> 00:34:48,485
Tinha saído de casa,
estava usando muitas drogas.

265
00:34:51,196 --> 00:34:53,272
E uma noite...

266
00:34:54,115 --> 00:34:56,172
Eu estava ligadão.

267
00:34:58,034 --> 00:35:00,251
Não estava alegre
ou chapado.

268
00:35:02,246 --> 00:35:03,960
Eu estava entorpecido.

269
00:35:05,478 --> 00:35:10,002
E postei um anúncio online...

270
00:35:10,544 --> 00:35:13,236
dizendo que qualquer um
poderia aparecer aqui.

271
00:35:13,273 --> 00:35:15,820
Qualquer um mesmo.

272
00:35:16,737 --> 00:35:20,782
Minha única condição
era que não conversassem.

273
00:35:24,847 --> 00:35:27,206
E as pessoas vieram.

274
00:35:27,308 --> 00:35:31,023
Não pedi para irem embora.
Não lhes pedi nada.

275
00:35:31,061 --> 00:35:34,082
E devem ter pensado
que estavam com sorte porque...

276
00:35:34,701 --> 00:35:36,721
não fizeram um barulho.

277
00:35:42,841 --> 00:35:44,586
No dia seguinte,

278
00:35:44,623 --> 00:35:46,822
eu não conseguia
parar de chorar.

279
00:35:48,533 --> 00:35:51,169
E fui ver Scottie.

280
00:35:51,660 --> 00:35:53,941
Eu não...

281
00:35:54,943 --> 00:35:57,725
o conhecia direito,
só tinha visto algumas vezes,

282
00:35:57,726 --> 00:36:00,276
mas ele era o único
no qual eu podia confiar.

283
00:36:02,461 --> 00:36:05,084
E ele me levou direto
para o hospital.

284
00:36:07,298 --> 00:36:09,706
E fui colocado no PEP,

285
00:36:09,758 --> 00:36:12,631
que é uma medicação
de emergência.

286
00:36:13,032 --> 00:36:17,922
Eu estava drogado há 28 dias,
e Scottie cuidou de mim.

287
00:36:22,372 --> 00:36:25,660
E, 16 semanas depois,
fiz um teste de HIV.

288
00:36:29,816 --> 00:36:31,662
E estava negativo.

289
00:36:35,320 --> 00:36:36,832
Desculpe.

290
00:36:48,998 --> 00:36:51,267
E nós ficamos amigos.

291
00:37:04,281 --> 00:37:06,756
Nunca fiz nada como aquilo
de novo.

292
00:37:08,638 --> 00:37:10,171
Eu juro.

293
00:37:10,327 --> 00:37:12,338
Eu estava fora de mim.

294
00:37:19,897 --> 00:37:23,056
Eu sempre me protejo.
Sempre!

295
00:37:27,487 --> 00:37:30,041
Não sei o que deu em mim
naquela noite.

296
00:37:30,093 --> 00:37:32,751
Olho para trás, e não reconheço
aquela pessoa.

297
00:37:36,494 --> 00:37:38,965
E eu nunca traí você.

298
00:37:42,916 --> 00:37:45,110
Não quero ter segredos
com você.

299
00:37:46,335 --> 00:37:49,118
Nunca mais
quero ter segredos.

300
00:38:17,610 --> 00:38:20,161
Vamos viajar
no fim de semana.

301
00:38:23,615 --> 00:38:25,189
Claro.

302
00:38:35,332 --> 00:38:38,501
Tenho que comprar bateria
para o meu notebook.

303
00:38:39,502 --> 00:38:41,653
Não posso ir sem uma extra.

304
00:38:44,715 --> 00:38:46,683
Entendo.

305
00:39:43,824 --> 00:39:45,872
O Alex me ligou?

306
00:39:49,141 --> 00:39:51,426
O Alex me ligou?

307
00:40:26,184 --> 00:40:27,989
Quanto tempo?

308
00:40:31,758 --> 00:40:33,513
11 dias.

309
00:40:34,781 --> 00:40:36,662
O que aconteceu?

310
00:40:39,114 --> 00:40:41,776
- Falei para ele...
- Que o amava?

311
00:40:42,517 --> 00:40:46,364
- Como nos tornamos amigos.
- Isso foi um erro.

312
00:40:46,562 --> 00:40:50,273
Por que não fiquei
com a boca calada?

313
00:40:52,400 --> 00:40:54,746
Porque você precisava saber.

314
00:40:56,549 --> 00:40:58,623
Poderia ele ainda te amar?

315
00:41:00,760 --> 00:41:03,161
Eu ferrei com tudo. Eu...

316
00:41:03,596 --> 00:41:06,070
Ferrei com tudo
antes mesmo de conhecê-lo.

317
00:41:08,058 --> 00:41:10,134
Já tentou de tudo?

318
00:41:15,626 --> 00:41:18,721
Só resta uma coisa a fazer:
aceite que acabou.

319
00:41:18,757 --> 00:41:21,991
- Não posso.
- Que outra opção você tem?

320
00:41:24,735 --> 00:41:26,459
Você vai superar isso.

321
00:41:26,906 --> 00:41:29,063
Não de forma rápida,
ou completamente,

322
00:41:29,100 --> 00:41:31,368
mas o suficiente
para seguir em frente.

323
00:41:31,369 --> 00:41:33,243
Confie em mim.

324
00:41:35,204 --> 00:41:37,637
Mas, agora,
terá que me desculpar.

325
00:41:37,673 --> 00:41:39,327
Tenho que trabalhar.

326
00:41:40,250 --> 00:41:43,459
- Quer que eu vá embora?
- Nunca te pedi para sair.

327
00:41:43,524 --> 00:41:45,523
Descanse aqui.
Durma, coma algo.

328
00:41:45,880 --> 00:41:49,062
Mas hoje não posso monitorar
sua vida pessoal.

329
00:41:55,700 --> 00:41:57,316
Só por curiosidade...

330
00:41:58,848 --> 00:42:01,421
Já se perguntou
o que eu poderia querer?

331
00:42:01,746 --> 00:42:03,487
Sua necessidade?

332
00:42:07,418 --> 00:42:09,065
O que você quer?

333
00:42:15,883 --> 00:42:17,551
Quer isso?

334
00:42:20,303 --> 00:42:22,252
É isso que você quer?

335
00:42:24,952 --> 00:42:28,097
Quanto te devo? 5 noites?
10 noites? Diga-me!

336
00:42:41,611 --> 00:42:43,352
Scottie, me desculpe.

337
00:42:43,988 --> 00:42:45,820
Sinto muito.

338
00:43:31,104 --> 00:43:33,976
<i>- Devíamos ligar para polícia.</i>
- Não levaram nada.

339
00:43:34,028 --> 00:43:36,624
Nem nossas drogas levaram.

340
00:44:45,689 --> 00:44:48,487
<i>Reiniciando sistema.</i>

341
00:44:51,944 --> 00:44:54,807
<i>Item para Danny Holt.</i>

342
00:45:48,406 --> 00:45:50,751
<i>Destino alcançado.</i>

343
00:46:47,182 --> 00:46:48,777
Alex?

344
00:47:01,047 --> 00:47:02,554
Alex?

345
00:48:38,937 --> 00:48:40,678
Alex?

346
00:50:23,258 --> 00:50:25,492
NÓ QUADRADO

347
00:53:59,350 --> 00:54:00,840
Polícia, por favor.

348
00:55:16,646 --> 00:55:18,886
<i>Polícia.
Pode abrir, por favor?</i>

349
00:55:35,849 --> 00:55:37,490
<i>Abra a porta!</i>

350
00:55:41,848 --> 00:55:43,846
Dê espaço, senhor.

351
00:55:58,291 --> 00:56:00,153
O nome dele é Alex.

352
00:56:03,240 --> 00:56:05,292
Ele é o meu parceiro.

353
00:56:07,890 --> 00:56:09,822
O apartamento é dele.

354
00:56:10,163 --> 00:56:12,794
Ele desapareceu
há duas semanas.

355
00:56:13,832 --> 00:56:16,003
Acha que pode não ser ele?

356
00:56:20,129 --> 00:56:23,017
Conte-me o que sabe
sobre Alex.

357
00:56:37,372 --> 00:56:39,028
Ele é um gênio.

358
00:56:43,106 --> 00:56:45,701
Entrou na faculdade
com 15 anos.

359
00:56:50,153 --> 00:56:53,353
Ele não tem família.
Seus pais estão mortos.

360
00:57:00,820 --> 00:57:03,548
Ele trabalha para
um banco de investimentos.

361
00:57:07,500 --> 00:57:09,351
O que mais
você precisa saber?

362
00:57:12,879 --> 00:57:14,762
Você conhece...

363
00:57:16,736 --> 00:57:18,517
este homem?

364
00:57:19,218 --> 00:57:23,546
- Conheço. É o Alex.
- Seu parceiro?

365
00:57:26,598 --> 00:57:28,058
Isso.

366
00:57:28,100 --> 00:57:30,331
Que tipo de relação
teve com ele?

367
00:57:30,602 --> 00:57:33,757
- Envolve sadismo? Drogas?
- Não.

368
00:57:33,794 --> 00:57:38,441
É difícil acreditar que fosse
um relacionamento sério,

369
00:57:38,900 --> 00:57:41,230
quando sequer sabe
o nome dele.

370
00:57:44,029 --> 00:57:47,535
Este homem se chama Alistair.
Os pais dele estão vivos.

371
00:57:47,636 --> 00:57:50,051
Ele não trabalhava
para um banco.

372
00:57:57,915 --> 00:58:02,553
É possível que tenha tido
encontros sexuais

373
00:58:02,590 --> 00:58:05,626
com alguém que não quer
que saiba o nome dele?

374
00:58:08,340 --> 00:58:10,304
É possível?

375
00:58:16,242 --> 00:58:20,082
Isso vai parar.
Neste exato momento.

376
00:58:41,867 --> 00:58:43,724
Ele mentiu.

377
00:58:44,619 --> 00:58:46,744
Sobre tudo.

378
00:58:49,560 --> 00:58:51,711
Quando você nos apresentou...

379
00:58:51,729 --> 00:58:54,966
- Você sabia?
- Não exatamente.

380
00:58:55,544 --> 00:58:59,476
Nunca tínhamos nos visto,
mas reconheci o tipo.

381
00:59:00,215 --> 00:59:02,977
Eu os vejo nos corredores
do Whitehall.

382
00:59:03,029 --> 00:59:05,729
Pessoas com poder
e segredos.

383
00:59:05,761 --> 00:59:08,816
A importância emana deles.
Eu pude sentir.

384
00:59:09,493 --> 00:59:12,109
Ele trabalhava para o MI6.

385
00:59:13,976 --> 00:59:15,963
Ele era um espião.

386
00:59:51,297 --> 00:59:55,061
Danny?
A polícia estava preocupada

387
00:59:55,098 --> 00:59:57,458
que tivesse tirado algo
da cena do crime.

388
00:59:57,494 --> 01:00:00,213
Um item pessoal?
Algo de valor sentimental.

389
01:00:00,250 --> 01:00:02,266
Não teria feito isso,
não é mesmo?

390
01:00:04,057 --> 01:00:07,753
- Claro que não.
- Não, claro que não.

391
01:01:41,618 --> 01:01:45,382
<b>Legende conosco!
www.maniacsubs.co.nr</b>

