1
00:00:38,710 --> 00:00:40,950
Achei que ele já tinha aprendido
a enviar mensagens.

2
00:00:41,170 --> 00:00:43,010
De qualquer jeito, Reid diz
que sua mãe já está bem melhor

3
00:00:43,012 --> 00:00:43,730
e que sente saudades da gente.

4
00:00:43,732 --> 00:00:44,660
São ótimas notícias.

5
00:00:45,040 --> 00:00:47,340
Bom dia, JJ!

6
00:00:47,342 --> 00:00:49,340
O que foi?
Está de ressaca?

7
00:00:49,342 --> 00:00:50,870
Espera. Me deixa adivinhar.

8
00:00:51,730 --> 00:00:52,600
Noite de encontro.

9
00:00:53,090 --> 00:00:54,440
Jantar romântico e cinema.

10
00:00:54,970 --> 00:00:56,380
Derek, acho que não foi isso.

11
00:00:56,382 --> 00:00:57,980
Vamos, vamos.
Provavelmente havia

12
00:00:57,982 --> 00:00:59,350
um pouco de vinho pra
entrar no clima

13
00:00:59,352 --> 00:01:01,590
e aí acabou
numa brincadeira boa.

14
00:01:03,810 --> 00:01:05,070
Estou longe, né?

15
00:01:05,660 --> 00:01:06,520
Você é fofo.

16
00:01:06,522 --> 00:01:08,950
Mas a única ação na minha
casa às 3 da manhã

17
00:01:08,960 --> 00:01:10,330
foi um bebê com cólicas.

18
00:01:10,332 --> 00:01:11,920
Gases? Imagino que muitos.

19
00:01:11,930 --> 00:01:12,860
Sim.

20
00:01:13,260 --> 00:01:15,560
Cólicas. Eu sabia.

21
00:01:15,670 --> 00:01:16,400
Sabia.

22
00:01:18,810 --> 00:01:21,100
Oi, Tara Lewis.
É bom te conhecer oficialmente.

23
00:01:21,102 --> 00:01:23,040
Igualmente.
Ouvi tanto sobre você.

24
00:01:23,042 --> 00:01:25,600
Presumo que dormir faz parte
do passado na sua casa?

25
00:01:25,610 --> 00:01:28,520
Sabe como é, todo mundo diz
que com dois as coisas mudam.

26
00:01:28,522 --> 00:01:31,610
Esperávamos trabalho em dobro,
mas... uau!

27
00:01:33,210 --> 00:01:33,980
Oi, Rossi.

28
00:01:35,020 --> 00:01:36,420
Onde estão Hotch e Garcia?

29
00:01:36,422 --> 00:01:37,330
Achei que tínhamos um caso.

30
00:01:37,510 --> 00:01:39,970
Temos, mas eles estão
em reunião.

31
00:01:40,320 --> 00:01:41,940
Sobre a rede
do matador de aluguel?

32
00:01:42,102 --> 00:01:43,810
- Sim.
- Alguma novidade?

33
00:01:44,280 --> 00:01:46,910
Nada ainda, mas Hotch
quer rever tudo.

34
00:01:47,180 --> 00:01:48,090
Como ela está?

35
00:01:48,290 --> 00:01:50,010
Está com 4 matadores atrás dela,

36
00:01:50,012 --> 00:01:52,100
portanto está agitada.

37
00:01:52,200 --> 00:01:55,410
É, ouvi algo sobre
proteção à testemunha.

38
00:01:55,412 --> 00:01:56,830
Esperemos que
não chegue a isso.

39
00:01:59,960 --> 00:02:00,950
Por quanto tempo?

40
00:02:01,170 --> 00:02:02,790
Até conseguirmos uma
pista viável.

41
00:02:03,170 --> 00:02:05,300
Você ficará aqui e um agente
será designado para te proteger

42
00:02:05,302 --> 00:02:06,410
até nova deliberação.

43
00:02:06,920 --> 00:02:07,940
Isso é terrível.

44
00:02:07,942 --> 00:02:10,320
Proteção à testemunha requer que
seja levada para outro Estado.

45
00:02:10,322 --> 00:02:12,190
Consegui convencê-los de que
ficará segura aqui.

46
00:02:12,740 --> 00:02:13,740
Obrigada por isso.

47
00:02:14,180 --> 00:02:18,310
Ok, preciso ir em casa e pegar
as coisas que me confortam.

48
00:02:18,312 --> 00:02:21,150
Garcia, isso começa agora.

49
00:02:21,690 --> 00:02:24,100
E sobre... e o Sergio?

50
00:02:24,102 --> 00:02:25,700
Tenho plantas que preciso regar.

51
00:02:25,702 --> 00:02:28,530
Faça uma lista e enviarei alguém
pra pegar o que você quiser.

52
00:02:28,532 --> 00:02:30,500
Ok.

53
00:02:38,510 --> 00:02:39,520
Espera.

54
00:02:42,570 --> 00:02:43,730
Obrigada.

55
00:02:45,020 --> 00:02:46,330
Quem vai pegar as coisas?

56
00:02:46,510 --> 00:02:47,310
Anderson.

57
00:02:48,290 --> 00:02:49,620
Ele não pode ver isso.

58
00:02:50,300 --> 00:02:51,890
Mas preciso mesmo.

59
00:02:52,880 --> 00:02:55,410
Garcia, vamos trabalhar.

60
00:02:55,840 --> 00:02:56,540
Certo.

61
00:02:57,440 --> 00:02:59,020
A divisão de Phoenix
solicitou nossa ajuda

62
00:02:59,022 --> 00:03:01,350
com dois sequestros recentes, um
dos quais acabou em assassinato.

63
00:03:01,930 --> 00:03:05,990
Certo. Há 5 dias o corpo
de Steven Jackson

64
00:03:06,000 --> 00:03:09,070
foi encontrado numa estrada
rural nos limites da cidade.

65
00:03:09,072 --> 00:03:11,120
Foi dado como desaparecido após
faltar vários dias de trabalho.

66
00:03:11,122 --> 00:03:13,670
O que nos leva à segunda vítima,
Lance Coleman.

67
00:03:13,672 --> 00:03:16,330
De acordo com as autoridades,
há 3 dias ele saiu de casa

68
00:03:16,332 --> 00:03:18,810
em Phoenix para uma viagem
de trabalho em Tucson.

69
00:03:18,812 --> 00:03:20,840
E câmeras de segurança mostram
ele entrando no aeroporto,

70
00:03:20,842 --> 00:03:22,900
mas o relatório de embarque
diz que ele não pegou o avião.

71
00:03:23,040 --> 00:03:24,440
É como se tivessem evaporado.

72
00:03:24,442 --> 00:03:27,180
Em média, mais de 90.000 pessoas
desaparecem todos os anos.

73
00:03:27,182 --> 00:03:28,400
54% são homens.

74
00:03:28,850 --> 00:03:30,450
Somente 15% voltam vivos.

75
00:03:30,452 --> 00:03:33,380
O relatório preliminar do
legista mostra marcas de ligadura

76
00:03:33,382 --> 00:03:35,150
e lacerações
nos pulsos de Steven.

77
00:03:35,152 --> 00:03:38,060
Provavelmente foi contido
por um longo período.

78
00:03:38,062 --> 00:03:41,020
O que significa que o unsub
tem um local secundário seguro

79
00:03:41,030 --> 00:03:42,120
onde os mantém cativos.

80
00:03:42,130 --> 00:03:43,990
Aqui diz que Steven sofreu
várias queimaduras

81
00:03:44,000 --> 00:03:45,730
e tem contusões no corpo todo.

82
00:03:45,732 --> 00:03:48,800
Tortura extrema. O unsub achou
um escape para sua agressividade.

83
00:03:48,802 --> 00:03:50,830
Sem sinais de agressão sexual.

84
00:03:50,840 --> 00:03:52,800
A tortura pode ser
o que o excita.

85
00:03:53,410 --> 00:03:55,940
Faz sentido.
Ele tem satisfação sexual

86
00:03:55,942 --> 00:03:58,810
infligindo sofrimento físico
e psicológico às suas vítimas.

87
00:03:58,812 --> 00:04:01,150
Esse nível de violência sugere
que isso é pessoal.

88
00:04:01,550 --> 00:04:04,010
Talvez seja vingança.
Os dois contrariaram o unsub,

89
00:04:04,020 --> 00:04:05,050
e agora ele quer fazê-los pagar.

90
00:04:05,052 --> 00:04:07,600
Ou, no mínimo, ele os está
usando como substitutos

91
00:04:07,602 --> 00:04:09,230
para o alvo real de sua raiva.

92
00:04:09,232 --> 00:04:11,490
É possível que esteja testando
para ver quanta tortura

93
00:04:11,492 --> 00:04:13,020
Steven aguentaria
antes de matá-lo.

94
00:04:13,022 --> 00:04:15,020
Bom, Coleman está desaparecido
há mais de 72 horas.

95
00:04:15,030 --> 00:04:17,330
Se vingança
é a motivação do unsub,

96
00:04:17,790 --> 00:04:18,890
ele já pode estar morto.

97
00:04:18,900 --> 00:04:20,460
A menos que tenhamos motivos
para acreditar no contrário,

98
00:04:20,462 --> 00:04:22,750
temos que supor que Lance Coleman
está vivo e precisamos encontrá-lo.

99
00:04:22,752 --> 00:04:23,720
Decolamos em 20 minutos.

100
00:04:53,030 --> 00:04:54,360
Aqui!

101
00:04:56,030 --> 00:04:57,130
Deus!

102
00:04:58,110 --> 00:04:59,260
Aqui!

103
00:04:59,640 --> 00:05:03,210
Aqui é o helicóptero 482.
Temos visão de Lance Coleman.

104
00:05:03,212 --> 00:05:05,570
Repito, temos visão
de Lance Coleman.

105
00:05:06,570 --> 00:05:07,730
Socorro!

106
00:05:09,950 --> 00:05:10,720
Me ajudem!

107
00:05:11,930 --> 00:05:12,640
Acorde!

108
00:05:14,830 --> 00:05:16,120
Eu disse pra acordar.

109
00:05:18,320 --> 00:05:19,710
Não.

110
00:05:20,230 --> 00:05:21,300
Não.

111
00:05:24,220 --> 00:05:25,280
Olha pra mim.

112
00:05:26,300 --> 00:05:27,390
Olha pra mim.

113
00:05:27,970 --> 00:05:29,460
Estamos só começando.

114
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
Criminal Minds 11x07
Awake

115
00:05:40,000 --> 00:05:45,000
Tradução: SSA B1, SSA Dé, SSA Z,
An_Evans, Kix, Mrs.D.Gronk.

116
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Revisão e Sincronia:
L@sher

117
00:05:56,000 --> 00:06:01,600
Siga-nos no Twitter:
@InFactLegend

118
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
<i>"Você pode me acorrentar,
você pode me torturar,</i>

119
00:06:09,602 --> 00:06:11,280
<i>Você pode até
destruir este corpo,</i>

120
00:06:11,770 --> 00:06:13,770
<i>mas nunca aprisionará
minha mente."</i>

121
00:06:13,970 --> 00:06:15,300
<i>Mahatma Gandhi.</i>

122
00:06:18,340 --> 00:06:20,040
Oi. Quer uma xícara?

123
00:06:21,020 --> 00:06:23,200
Certo, certo. Essa coisa...

124
00:06:24,230 --> 00:06:26,660
- Sim.
- Ainda estou amamentando.

125
00:06:26,662 --> 00:06:30,090
Tudo bem. Só faltam 45 dias,
3 horas e 6 minutos,

126
00:06:30,092 --> 00:06:30,870
mas quem está contando?

127
00:06:30,872 --> 00:06:32,260
Você não está brincando mesmo.

128
00:06:32,262 --> 00:06:34,470
Não, nunca fique entre uma
mulher e sua cafeína.

129
00:06:34,720 --> 00:06:36,350
Escuta, quando sua
sentença acabar...

130
00:06:36,370 --> 00:06:38,090
- a primeira xícara é comigo.
- Combinado.

131
00:06:38,092 --> 00:06:40,490
<i>Além de serem residentes de
uma das mais quentes -</i>

132
00:06:40,492 --> 00:06:41,790
<i>e tenho certeza que todos
tem boa aparência,</i>

133
00:06:41,792 --> 00:06:43,830
<i>mas falo de Fahrenheit -
cidades do país,</i>

134
00:06:43,832 --> 00:06:45,690
<i>não consigo encontrar nenhuma
conexão entre as vítimas.</i>

135
00:06:46,440 --> 00:06:49,020
Garcia, o cartão do Lance.
Alguma atividade?

136
00:06:49,022 --> 00:06:52,410
<i>Sua última transação foi um
aluguel de carro no aeroporto.</i>

137
00:06:52,420 --> 00:06:55,270
- Além disso, mais nada.
- Ambos aparentam baixo risco.

138
00:06:55,272 --> 00:06:58,950
- Mostra a confiança do unsub.
- Steven vivia na academia.

139
00:06:58,952 --> 00:07:02,290
- São bem diferentes fisicamente.
- Ele uma vida de solteiro.

140
00:07:02,292 --> 00:07:03,760
Solteiro, alugou um loft,

141
00:07:03,762 --> 00:07:05,630
era guarda noturno autônomo.

142
00:07:05,632 --> 00:07:08,230
Lance Coleman era o oposto.
Era um homem de família.

143
00:07:08,232 --> 00:07:10,470
Foi casado com Karen
por quase 20 anos.

144
00:07:10,472 --> 00:07:12,330
<i>E estava a ponto de ter o
próprio negócio.</i>

145
00:07:12,340 --> 00:07:16,640
<i>Fazia viagens regulares a Tucson
para encontrar investidores.</i>

146
00:07:16,642 --> 00:07:19,470
Talvez o motivo do unsub seja
profissional, não pessoal.

147
00:07:19,480 --> 00:07:22,310
Garcia, veja a empresa de Lance
já contratou Steven.

148
00:07:22,800 --> 00:07:24,690
Certo, como ele
chegou nesses caras?

149
00:07:24,692 --> 00:07:26,750
Acho que foi um
ataque relâmpago.

150
00:07:27,040 --> 00:07:28,450
Essas parecem
queimaduras elétricas.

151
00:07:28,452 --> 00:07:30,090
Talvez o unsub esteja
usando um taser.

152
00:07:30,092 --> 00:07:32,920
Ambos desapareceram quando
viajavam à noite.

153
00:07:32,922 --> 00:07:35,120
Isso mostra que o unsub
sabia suas rotinas.

154
00:07:35,130 --> 00:07:37,770
Talvez os tenha seguido por um
longo período.

155
00:07:37,772 --> 00:07:40,090
Foi como ele soube
quando atacar.

156
00:07:40,092 --> 00:07:41,810
Sem testemunhas, sem câmeras.

157
00:07:41,812 --> 00:07:42,800
Apenas sumiram.

158
00:07:42,802 --> 00:07:44,900
Ele foi atrás desses homens
por um motivo.

159
00:07:44,902 --> 00:07:47,460
Assim que descobrimos o porquê
acharemos Lance.

160
00:07:51,670 --> 00:07:54,010
Agente Hotchner?
Obrigada por vir.

161
00:07:54,012 --> 00:07:56,320
Agente Webster, estes são
Agente Jareau, Agente Rossi.

162
00:07:56,322 --> 00:07:57,830
Bem vindos. Por aqui.

163
00:07:58,180 --> 00:08:00,420
Verificamos os hospitais locais
e relatórios de acidentes.

164
00:08:00,422 --> 00:08:02,520
Ninguém bate com a descrição
do Coleman.

165
00:08:02,620 --> 00:08:03,890
E quanto a Tucson?
Alguma pista lá?

166
00:08:03,990 --> 00:08:05,590
Sem nada, também.

167
00:08:05,800 --> 00:08:08,340
Conseguiu contato com a
família de Steven Jackson?

168
00:08:08,440 --> 00:08:09,260
Seus pais vivem no norte.

169
00:08:09,360 --> 00:08:10,830
Estão a caminho.

170
00:08:10,930 --> 00:08:12,070
E a Sra. Coleman?

171
00:08:12,170 --> 00:08:15,650
Chegou há 5 minutos. Imagino que
queira falar com ela primeiro.

172
00:08:17,730 --> 00:08:20,250
- Já os acomodei. Por aqui.
- Obrigado.

173
00:08:24,740 --> 00:08:26,520
Oi, Sra. Coleman?

174
00:08:26,620 --> 00:08:27,660
Sou a Agente Jareau.

175
00:08:28,310 --> 00:08:29,120
Por favor, sente.

176
00:08:29,280 --> 00:08:30,160
Desculpe.

177
00:08:30,250 --> 00:08:31,990
Não precisa se desculpar.

178
00:08:32,090 --> 00:08:33,320
Não durmo desde...

179
00:08:33,420 --> 00:08:34,890
É compreensível.

180
00:08:35,820 --> 00:08:40,000
Sra. Coleman, qual a última vez
que soube do seu marido?

181
00:08:40,100 --> 00:08:41,150
3 noites atrás.

182
00:08:41,460 --> 00:08:42,330
Isso é comum?

183
00:08:43,230 --> 00:08:45,560
Ele odeia se afastar de nós.

184
00:08:46,290 --> 00:08:48,100
Temos uma regra de que
ele não passará fora

185
00:08:48,200 --> 00:08:50,440
mais que duas noites a negócios.

186
00:08:50,540 --> 00:08:51,980
Ele já quebrou essa promessa?

187
00:08:52,550 --> 00:08:53,880
Não em 20 anos.

188
00:08:55,070 --> 00:08:57,810
E quando percebeu que
ele havia sumido?

189
00:08:58,210 --> 00:09:01,400
Não até acordar e ele não estar.

190
00:09:02,310 --> 00:09:05,100
Liguei para o celular.
Caixa postal.

191
00:09:05,840 --> 00:09:07,200
Tentei o hotel.

192
00:09:08,050 --> 00:09:09,430
Disseram que já havia saído.

193
00:09:10,250 --> 00:09:11,940
Foi quando soube
que algo estava errado.

194
00:09:14,460 --> 00:09:15,670
No próximo fim de semana

195
00:09:15,770 --> 00:09:18,180
comemoramos bodas.

196
00:09:19,310 --> 00:09:22,010
Ele planejou nossa escapada
há meses.

197
00:09:23,570 --> 00:09:26,900
Sem chances de Lance perdê-la.

198
00:09:36,210 --> 00:09:37,250
O que tem, Garcia?

199
00:09:37,350 --> 00:09:40,580
<i>Estou tentando localizar o
celular do Lance,</i>

200
00:09:40,680 --> 00:09:43,270
<i>mas não consigo ligá-lo
a uma torre exata.</i>

201
00:09:43,370 --> 00:09:44,590
Como é possível?

202
00:09:44,690 --> 00:09:47,690
<i>Localização básica. Vou pedir
que olhem atentamente o mapa.</i>

203
00:09:47,790 --> 00:09:50,630
De acordo com sua última
localização às 23h,

204
00:09:50,730 --> 00:09:53,080
o sinal oscilava de uma
torre em Benson, Arizona.

205
00:09:53,180 --> 00:09:54,340
<i>Mas isso não encaixa na
linha do tempo.</i>

206
00:09:54,440 --> 00:09:56,890
As câmeras do aeroporto mostram
ele entrando às 23:10h

207
00:09:56,990 --> 00:09:58,670
<i>Não faz sentido.
O que faz menos sentido</i>

208
00:09:58,770 --> 00:10:00,800
é que 5 minutos depois,
o sinal oscilava

209
00:10:00,900 --> 00:10:03,910
de uma torre em
Drexel Heights, a 81Km.

210
00:10:04,010 --> 00:10:04,910
Isso é impossível.

211
00:10:05,010 --> 00:10:05,830
<i>É o que estou falando.</i>

212
00:10:05,930 --> 00:10:08,480
<i>O sinal está pulando de torre
e dando uma leitura falsa.</i>

213
00:10:08,580 --> 00:10:10,250
Porque a torre estava cheia.

214
00:10:10,350 --> 00:10:12,080
Exato.
O sinal será automaticamente

215
00:10:12,180 --> 00:10:14,410
<i>direcionado à mais próxima.
Mesmo que em outra cidade.</i>

216
00:10:14,510 --> 00:10:15,570
Significa que o local
de caça do unsub

217
00:10:15,670 --> 00:10:17,290
pode ser maior
do que pensamos.

218
00:10:18,220 --> 00:10:20,690
A brutalidade vivida
pelas vítimas foi imensa;

219
00:10:20,790 --> 00:10:23,890
Sofreu fraturas faciais,
queimaduras e hematoma enorme.

220
00:10:23,990 --> 00:10:25,260
Sabe a causa da morte?

221
00:10:25,360 --> 00:10:26,820
Não terminei as análises,

222
00:10:26,890 --> 00:10:29,900
mas o laudo preliminar é de
que tenha sofrido um infarto

223
00:10:30,000 --> 00:10:31,570
causado por choque elétrico.

224
00:10:31,670 --> 00:10:33,970
Ainda tentando descobrir
o que causou essas.

225
00:10:34,100 --> 00:10:35,780
Olhe pra ele.
É um grande exagero.

226
00:10:36,110 --> 00:10:38,440
O modo como o unsub
está evoluindo na tortura

227
00:10:38,540 --> 00:10:39,870
pode indicar frustração.

228
00:10:39,940 --> 00:10:41,310
Ele deve ser um ex-militar.

229
00:10:41,410 --> 00:10:43,810
Explicaria conhecer várias
formas de tortura.

230
00:10:43,910 --> 00:10:45,310
Ou ele usou o Google.

231
00:10:45,320 --> 00:10:47,990
Acredite, já vi todo tipo
de maluquice.

232
00:10:48,090 --> 00:10:48,990
Não seria a primeira vez

233
00:10:49,090 --> 00:10:51,000
que a internet é usada
como manual de matança.

234
00:10:51,100 --> 00:10:52,400
Geralmente essas táticas

235
00:10:52,500 --> 00:10:54,230
são usadas para
obter informações.

236
00:10:56,310 --> 00:10:57,470
O que fez isso?

237
00:10:57,500 --> 00:10:59,600
Parece que durante a tortura,

238
00:10:59,610 --> 00:11:01,660
o assassino grampeou
suas pálpebras.

239
00:11:01,760 --> 00:11:03,140
Isso é sadismo.

240
00:11:03,240 --> 00:11:04,570
Pode ser simbólico.

241
00:11:04,810 --> 00:11:06,080
As vítimas se cegaram

242
00:11:06,180 --> 00:11:07,380
a algo que afetou o unsub.

243
00:11:07,480 --> 00:11:08,780
E agora ele os pune por isso.

244
00:11:08,880 --> 00:11:11,450
O pior é que isso foi feito
enquanto ele estava vivo.

245
00:11:12,610 --> 00:11:13,670
O unsub queria que

246
00:11:13,770 --> 00:11:16,260
previsse e testemunhasse
a própria tortura.

247
00:11:17,460 --> 00:11:18,470
Abra os olhos.

248
00:11:22,990 --> 00:11:24,200
Você sabe onde ela está?

249
00:11:24,300 --> 00:11:26,250
Eu juro,
não sei do que está falando.

250
00:11:26,350 --> 00:11:27,050
Fale.

251
00:11:27,080 --> 00:11:28,220
Por favor, me solta.

252
00:11:30,160 --> 00:11:31,680
Não! Não, por favor!

253
00:11:32,760 --> 00:11:33,910
Preciso saber onde.

254
00:11:34,340 --> 00:11:37,110
Certo. Tudo bem.
Vou te falar. Vou te falar.

255
00:11:39,560 --> 00:11:40,360
Foco!

256
00:11:43,880 --> 00:11:45,520
Steve era um cara legal.

257
00:11:45,620 --> 00:11:47,820
Espero que encontre o
maluco que fez isso.

258
00:11:47,920 --> 00:11:50,950
- Temos toda intenção.
- Fiquem à vontade.

259
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
Me avise se precisarem
de alguma coisa.

260
00:11:53,140 --> 00:11:53,840
Obrigada.

261
00:11:57,090 --> 00:12:00,090
Bem, sem sinais de luta
ou arrombamento.

262
00:12:00,190 --> 00:12:02,190
O unsub não raptou
Steven aqui.

263
00:12:02,290 --> 00:12:03,330
De acordo com seu supervisor,

264
00:12:03,430 --> 00:12:05,130
deveria ter iniciado
o turno às 03:00h.

265
00:12:05,230 --> 00:12:07,630
Seu trajeto deveria
durar uma hora.

266
00:12:09,630 --> 00:12:12,560
O alarme está para 01:15h.

267
00:12:12,660 --> 00:12:13,800
Está certo.

268
00:12:13,950 --> 00:12:18,240
Cara solteiro, levaria no máximo
15 minutos para ficar pronto.

269
00:12:18,330 --> 00:12:19,640
Bem, ele é segurança.

270
00:12:19,740 --> 00:12:21,630
O que quer dizer que
usa uniforme todos os dias

271
00:12:21,730 --> 00:12:24,140
então não teria que pensar
sobre as opções de roupa.

272
00:12:24,880 --> 00:12:26,630
O que nos leva à 01:30h.

273
00:12:26,850 --> 00:12:30,300
Assim, ele faz uma jarra
de café, coloca no copo.

274
00:12:31,050 --> 00:12:33,790
Fã de esportes. Provavelmente
conferiu o placar de ontem

275
00:12:33,890 --> 00:12:36,580
ante de sair 01:45h.

276
00:12:38,410 --> 00:12:39,240
As chaves desapareceram.

277
00:12:39,630 --> 00:12:41,620
O carro sumiu da vaga dele.

278
00:12:42,270 --> 00:12:44,560
Então o unsub
deve tê-lo interceptado

279
00:12:44,660 --> 00:12:47,000
em algum ponto entre
aqui e o trabalho.

280
00:12:47,100 --> 00:12:50,700
O que traz a pergunta: o que
ele fez com o carro de Steven?

281
00:12:58,330 --> 00:12:59,840
De acordo com o Detran,

282
00:12:59,940 --> 00:13:01,840
Steven Jackson
dirigia um Mustang 91.

283
00:13:02,620 --> 00:13:04,280
Modelo antigo, sem GPS.

284
00:13:04,380 --> 00:13:06,550
Me adiantei e coloquei
um alerta no carro dele.

285
00:13:06,650 --> 00:13:08,290
Tomara que tenhamos
um retorno em breve.

286
00:13:09,930 --> 00:13:11,740
Oi, baby girl, está no
viva voz, como vai?

287
00:13:11,840 --> 00:13:12,810
Ok, pesquisei algumas coisas

288
00:13:12,910 --> 00:13:15,360
e descobri que após
perder o vôo, Coleman

289
00:13:15,460 --> 00:13:17,990
usou o cartão empresarial
e não o pessoal

290
00:13:18,090 --> 00:13:19,700
para pagar a fatura
do carro locado.

291
00:13:19,760 --> 00:13:21,290
É um trajeto de uma hora e meia,
provavelmente

292
00:13:21,390 --> 00:13:23,230
percebeu que tinha que chegar em
casa antes da esposa acordar.

293
00:13:23,280 --> 00:13:25,230
Consegue rastrear o
GPS do carro locado?

294
00:13:25,330 --> 00:13:26,830
<i>Já tentei esse caminho.</i>

295
00:13:26,840 --> 00:13:30,040
Está desativado.
Mas estou montando

296
00:13:30,140 --> 00:13:31,590
o histórico do GPS
enquanto falamos.

297
00:13:31,690 --> 00:13:32,920
<i>Por isso você é a melhor, mama.</i>

298
00:13:33,020 --> 00:13:34,360
E eu não sei?

299
00:13:35,750 --> 00:13:37,960
Ele pode ter pego várias rotas

300
00:13:38,060 --> 00:13:41,860
na volta para Phoenix.
Estrada 77, 87 ou I-10.

301
00:13:41,960 --> 00:13:43,690
Ele pode ter pego
a rota mais rápida.

302
00:13:43,790 --> 00:13:44,890
Seria a Interestadual 10.

303
00:13:44,990 --> 00:13:47,160
Ok, e se ele estiver atacando-os
fora da estrada?

304
00:13:47,290 --> 00:13:48,900
Isso poder ser raiva da estrada.

305
00:13:49,000 --> 00:13:51,110
Perceber alguém na estrada
pode tê-los tornado alvos.

306
00:13:51,210 --> 00:13:54,400
Caso extremo de raiva da estrada
que leva ao rapto e assassinato.

307
00:13:54,500 --> 00:13:55,930
Mas se isso é verdade,
os carros das vítimas

308
00:13:56,030 --> 00:13:57,880
estariam abandonados.
Ambos estão desaparecidos.

309
00:13:58,090 --> 00:13:59,620
E se for ladrão de carros?

310
00:13:59,690 --> 00:14:00,970
Pense nisso: o unsub
senta e espera,

311
00:14:01,070 --> 00:14:02,770
para a vítima num cruzamento,

312
00:14:02,870 --> 00:14:04,070
e então leva os carros.

313
00:14:04,170 --> 00:14:05,640
Então essas vítimas
não são os alvos,

314
00:14:05,740 --> 00:14:07,110
são aleatórias.

315
00:14:07,210 --> 00:14:08,590
Local errado, hora errada.

316
00:14:08,690 --> 00:14:11,390
Possivelmente usou o mesmo
artifício com Gary Lee Sampson,

317
00:14:11,490 --> 00:14:13,780
fingiu pedir carona a um
bom samaritano.

318
00:14:23,030 --> 00:14:25,550
Provavelmente acenava para
os carros que passavam.

319
00:14:30,280 --> 00:14:32,340
Oi. Oi, senhor.
Obrigado.

320
00:14:32,440 --> 00:14:33,550
Não queria...

321
00:14:33,850 --> 00:14:34,970
E parece estar perdido
ou confuso.

322
00:14:35,070 --> 00:14:36,340
Tive um acidente ali embaixo.

323
00:14:36,440 --> 00:14:38,740
Você poderia me levar até
um telefone ou alguma coisa?

324
00:14:38,840 --> 00:14:40,810
Diz que seu carro está quebrado
e o celular descarregado.

325
00:14:40,910 --> 00:14:42,240
Precisa de ajuda ou carona.

326
00:14:42,340 --> 00:14:43,340
Muito obrigado,

327
00:14:43,350 --> 00:14:44,570
Agradeço muito.

328
00:14:49,820 --> 00:14:50,960
E a próxima coisa que se sabe,

329
00:14:51,060 --> 00:14:52,630
é que está olhando para
o cano de uma arma.

330
00:14:53,030 --> 00:14:54,680
E a boa ação é punida.

331
00:15:04,800 --> 00:15:06,180
Falei que não iria perder.

332
00:15:07,280 --> 00:15:10,340
Meu Deus, querido!

333
00:15:12,210 --> 00:15:15,810
Estava preocupada, pensei...

334
00:15:19,070 --> 00:15:20,510
Tudo vai ficar bem.

335
00:15:23,980 --> 00:15:25,640
Por que não contou pra ele?

336
00:15:27,670 --> 00:15:28,750
Do que você está falando?

337
00:15:31,180 --> 00:15:33,480
Deveríamos ter dado
a localização para ele.

338
00:15:44,080 --> 00:15:45,100
Não precisa fazer isso.

339
00:15:45,940 --> 00:15:46,810
Me deixe ir.

340
00:15:47,140 --> 00:15:48,500
Por favor, me deixe ir.

341
00:15:49,130 --> 00:15:49,910
Por favor.

342
00:15:50,610 --> 00:15:53,530
Tenho uma família!
Não faça isso com eles.

343
00:15:59,560 --> 00:16:00,420
Tem filhos?

344
00:16:01,230 --> 00:16:01,960
Tenho.

345
00:16:02,600 --> 00:16:03,810
Sim, minha filha.

346
00:16:04,330 --> 00:16:05,480
Ela tem 12.

347
00:16:05,580 --> 00:16:07,910
Deus, por favor,
faço qualquer coisa.

348
00:16:26,520 --> 00:16:28,380
Os perito terminaram.
Podemos entrar.

349
00:16:32,130 --> 00:16:34,050
Fizeram uma
identificação positiva.

350
00:16:34,470 --> 00:16:35,690
É Lance Coleman.

351
00:16:49,750 --> 00:16:51,540
Ele definitivamente
aumentou a tortura.

352
00:16:51,820 --> 00:16:53,460
Parece que dessa vez
a causa da morte

353
00:16:53,560 --> 00:16:55,050
foi um tiro na cabeça.

354
00:16:55,820 --> 00:16:57,370
Identificamos o unsub
como sádico.

355
00:16:57,470 --> 00:16:59,440
Ele teria infligido dor,
tanto quanto possível,

356
00:16:59,540 --> 00:17:02,060
não terminado a
tortura de repente.

357
00:17:02,490 --> 00:17:05,010
Bem, ele diminuiu o tempo
que mantém as vítimas,

358
00:17:05,110 --> 00:17:07,440
mas definitivamente aumentou
e acelerou a tortura.

359
00:17:07,670 --> 00:17:09,010
Então não é sobre
dor por prazer;

360
00:17:09,810 --> 00:17:11,080
ele quer alguma coisa deles.

361
00:17:11,210 --> 00:17:13,590
Se for verdade, Lance
talvez deu ao unsub

362
00:17:13,690 --> 00:17:15,810
o que queria e não servia mais.

363
00:17:15,860 --> 00:17:17,610
É possível que a morte do
Steven foi um acidente.

364
00:17:17,710 --> 00:17:20,310
Morreu antes que o unsub
tivesse terminado com ele.

365
00:17:20,530 --> 00:17:21,840
Precisamos divulgar o perfil.

366
00:18:00,640 --> 00:18:02,140
O sujeito desconhecido
que estamos procurando

367
00:18:02,240 --> 00:18:03,640
é um inquisidor sádico,

368
00:18:03,740 --> 00:18:05,270
o que significa que
se excita sexualmente e

369
00:18:05,280 --> 00:18:06,870
emocionalmente causando dor

370
00:18:06,880 --> 00:18:08,680
no serviço de
extrair informações.

371
00:18:08,980 --> 00:18:10,610
O unsub foca no fato

372
00:18:10,710 --> 00:18:12,410
de que suas vítimas
oferecem resistência.

373
00:18:12,420 --> 00:18:15,020
Isso lhe permite aumentar
ainda mais a tortura.

374
00:18:15,520 --> 00:18:17,050
Acreditamos que seja
um homem branco,

375
00:18:17,150 --> 00:18:18,720
entre trinta e quarenta
e poucos anos

376
00:18:18,820 --> 00:18:20,930
e é fisicamente capaz dominar
vítimas do sexo masculino.

377
00:18:25,810 --> 00:18:27,900
Ele é orientado por objetivos,
impulsionado pela raiva,

378
00:18:28,000 --> 00:18:30,870
o que o faz extremamente brutal
em seus métodos de tortura.

379
00:18:30,970 --> 00:18:34,170
O unsub exerce poder e
controle sobre suas vítimas,

380
00:18:34,270 --> 00:18:35,670
fazendo-as se sentirem
completamente sem esperança

381
00:18:35,770 --> 00:18:37,670
até elas darem
o que ele procura.

382
00:18:37,770 --> 00:18:40,040
Baseado no sistema de tortura,

383
00:18:40,140 --> 00:18:43,270
é possível que o unsub sofra
de algum tipo de TEPT.

384
00:19:21,100 --> 00:19:22,930
Dada a enorme quantidade
de trabalho e esforço

385
00:19:23,030 --> 00:19:24,480
em torturar suas vítimas,

386
00:19:24,580 --> 00:19:26,250
achamos que há uma razão
pessoal profunda

387
00:19:26,260 --> 00:19:27,580
para o que o unsub está fazendo.

388
00:19:27,680 --> 00:19:31,030
É possível que pareça contar
com habilidades sociais limitadas,

389
00:19:31,032 --> 00:19:33,330
e por isso escolhe
caçar à noite.

390
00:20:12,900 --> 00:20:15,150
Ele brinca com suas vítimas
com bondade e simpatia

391
00:20:15,250 --> 00:20:17,620
antes de pará-las e
sequestrá-las em seus veículos.

392
00:20:17,720 --> 00:20:19,340
Por causa da violência
progressiva,

393
00:20:19,440 --> 00:20:20,780
acreditamos que o unsub
está se tornando

394
00:20:20,880 --> 00:20:23,530
cada vez mais
desesperado e volátil.

395
00:20:23,570 --> 00:20:25,660
Ele é guiado por
uma compulsão,

396
00:20:25,760 --> 00:20:27,040
um desejo básico.

397
00:20:27,140 --> 00:20:28,560
Devido a estes homens serem
substitutos,

398
00:20:28,660 --> 00:20:30,400
há uma boa chance das vítimas
nunca serem capazes de

399
00:20:30,500 --> 00:20:32,020
dar ao unsub o que ele
realmente quer.

400
00:20:32,120 --> 00:20:34,810
Compreender sua motivação
será a chave para encontrá-lo.

401
00:20:35,370 --> 00:20:36,070
Obrigado.

402
00:20:59,390 --> 00:21:01,140
Beba. Beba.

403
00:21:03,390 --> 00:21:04,640
Beba. Beba.

404
00:21:08,870 --> 00:21:09,970
Por que está fazendo isso?

405
00:21:11,990 --> 00:21:12,830
Onde está a tatuagem?

406
00:21:14,150 --> 00:21:15,230
Não sei do que está falando.

407
00:21:15,350 --> 00:21:16,090
Você a queimou?

408
00:21:16,190 --> 00:21:17,390
Nunca tive nenhuma tatuagem!

409
00:21:23,600 --> 00:21:24,780
Por favor, me deixe ir.

410
00:21:25,150 --> 00:21:26,520
Acho que você pegou
a pessoa errada.

411
00:21:39,140 --> 00:21:40,050
Sabe por que está aqui?

412
00:21:40,710 --> 00:21:42,920
Não, por favor, não faça isso!
Não faça isso!

413
00:21:43,020 --> 00:21:46,610
Por favor, não faça isso!
Não, não, não!

414
00:22:02,710 --> 00:22:05,400
A balística confirmou que a
arma usada para matar Lance

415
00:22:05,500 --> 00:22:07,670
era a mesma registrada por
Steven Jackson.

416
00:22:12,320 --> 00:22:15,220
Tenho homens buscando em postos,
restaurantes de paradas,

417
00:22:15,460 --> 00:22:16,920
qualquer lugar que o
unsub possa ter

418
00:22:17,020 --> 00:22:18,460
vindo a ter contato
com suas vítimas.

419
00:22:18,560 --> 00:22:19,920
Até agora, sem pistas sólidas.

420
00:22:20,890 --> 00:22:22,140
Ei, conte-me algo bom, boo.

421
00:22:22,240 --> 00:22:25,410
Consegui reconstruir uma parte
do histórico do GPS de Lance,

422
00:22:25,510 --> 00:22:26,450
e o tenho numa rota

423
00:22:26,550 --> 00:22:27,980
que o leva direto à
Interestadual 10.

424
00:22:28,080 --> 00:22:29,730
Exatamente a mesma rota
que a primeira vítima

425
00:22:29,830 --> 00:22:30,640
teria pego para trabalhar.

426
00:22:32,270 --> 00:22:33,840
Lance Coleman não estaria
nessa rodovia

427
00:22:33,940 --> 00:22:34,760
se não tivesse
perdido seu voo.

428
00:22:34,870 --> 00:22:37,350
Então este é o caminho onde
ambos se cruzam.

429
00:22:37,450 --> 00:22:38,530
Este deve ser o nexo.

430
00:22:38,640 --> 00:22:40,650
A I-10 é uma das rodovias mais
movimentadas do país.

431
00:22:40,660 --> 00:22:42,840
Vai da Califórnia à Florida.

432
00:22:42,900 --> 00:22:44,900
Rodovias são paraísos
de assassinos.

433
00:22:45,100 --> 00:22:46,210
Garcia, cruze o perfil

434
00:22:46,310 --> 00:22:47,830
com a base de dados HSK.

435
00:22:47,930 --> 00:22:51,100
<i>Procure qualquer suspeito
conectado especificamente à I-10.</i>

436
00:22:51,110 --> 00:22:52,160
Estou nisso!

437
00:22:53,360 --> 00:22:55,580
Quanto quer apostar que seja
lá o que o unsub procura

438
00:22:55,690 --> 00:22:57,190
está de algum modo conectado
com essa rodovia?

439
00:23:07,320 --> 00:23:08,450
O que quer de mim?

440
00:23:08,600 --> 00:23:10,030
Não sei o que acha que fiz.

441
00:23:11,620 --> 00:23:13,610
Posso ajudá-lo.
Apenas me dê a chance.

442
00:23:19,580 --> 00:23:21,360
Me solte! Agora!

443
00:23:24,680 --> 00:23:25,580
Ei, volte aqui.

444
00:23:25,830 --> 00:23:26,660
Eu disse pare!

445
00:23:57,380 --> 00:23:58,360
Cafeína.

446
00:23:58,430 --> 00:24:00,410
Sou um fã. E daí?

447
00:24:00,650 --> 00:24:02,810
Você quer que suas vítimas
fiquem acordadas e alertas

448
00:24:02,910 --> 00:24:04,400
para o que quer que vá
fazer com elas.

449
00:24:04,700 --> 00:24:06,430
Então você dá cafeína.

450
00:24:06,550 --> 00:24:08,800
Níveis astronômicos,
aparentemente.

451
00:24:09,350 --> 00:24:10,230
Espere, como você...

452
00:24:10,790 --> 00:24:12,690
Desculpe.

453
00:24:12,820 --> 00:24:14,610
Espere, por que ele faria isso?

454
00:24:14,670 --> 00:24:16,800
Bem, por muitas razões.

455
00:24:16,900 --> 00:24:18,530
A cafeína abriria suas artérias,

456
00:24:18,630 --> 00:24:20,600
o que aumentaria a sensibilidade

457
00:24:20,700 --> 00:24:22,680
e ainda aumentaria
o nível de dor.

458
00:24:23,080 --> 00:24:24,290
Privação do sono.

459
00:24:25,580 --> 00:24:27,130
Então a tortura não é
sobre sua raiva,

460
00:24:27,230 --> 00:24:28,880
é um reflexo do que
ele está passando.

461
00:24:29,360 --> 00:24:30,920
Ele quer mantê-los acordados.

462
00:24:48,140 --> 00:24:49,600
Você vai me dizer onde ela está.

463
00:24:58,290 --> 00:24:59,000
Não.

464
00:25:14,470 --> 00:25:16,620
Acabamos de saber
de um novo rapto.

465
00:25:18,790 --> 00:25:21,490
David Whitfield. Dado como
desaparecido há uma hora.

466
00:25:21,860 --> 00:25:23,270
O chefe confirmou que ele saiu

467
00:25:23,280 --> 00:25:24,640
01:30h ontem de manhã.

468
00:25:24,740 --> 00:25:27,220
Mas de acordo com o colega,
ele nunca chegou em casa.

469
00:25:27,250 --> 00:25:28,050
Onde ele trabalha?

470
00:25:28,150 --> 00:25:30,550
Numa fábrica velha fora da I-10,
perto de Canton.

471
00:25:30,820 --> 00:25:32,840
Encaixa no perfil geográfico
e na linha do tempo.

472
00:25:33,230 --> 00:25:35,040
Esse cara tem um M.O. preciso.

473
00:25:36,150 --> 00:25:37,000
Quanto da interestadual

474
00:25:37,100 --> 00:25:38,640
é isolada o suficiente
para um rapto?

475
00:25:38,860 --> 00:25:41,740
Alguns postos, uma lanchonete
e alguns restaurantes de parada.

476
00:25:41,800 --> 00:25:42,820
Nada se destaca.

477
00:25:43,050 --> 00:25:44,030
Para não mencionar que há

478
00:25:44,130 --> 00:25:45,730
trechos bem mais isolados
na interestadual.

479
00:25:46,130 --> 00:25:48,100
Por que ele fica voltando
para a mesma área?

480
00:26:22,500 --> 00:26:24,070
Coloque de novo, papai.

481
00:26:24,170 --> 00:26:25,100
De novo?

482
00:26:25,190 --> 00:26:27,270
Estamos ouvindo desde que
entramos na rodovia.

483
00:26:27,650 --> 00:26:29,640
Por favor? Por favor?

484
00:26:36,570 --> 00:26:38,000
Vai cantar comigo?

485
00:26:38,120 --> 00:26:40,500
Não, querida, sabe
que papai não canta.

486
00:26:40,830 --> 00:26:44,010
Pode tentar?
Por favor? Por favor?

487
00:27:00,200 --> 00:27:02,800
Papai, você é meu raio de sol.

488
00:27:15,400 --> 00:27:16,900
- Pronta pra ação.
- Ei, mama, escute.

489
00:27:17,020 --> 00:27:18,690
<i>Precisamos focar
num trecho particular</i>

490
00:27:18,790 --> 00:27:21,130
da I-10 entre Chandler e Phoenix.

491
00:27:21,230 --> 00:27:23,070
Procure por qualquer acidente
envolvendo motoristas homens

492
00:27:23,170 --> 00:27:24,780
- nesse trecho.
- Fale mais.

493
00:27:25,020 --> 00:27:27,020
<i>Sabemos que o unsub mantém
suas vítimas acordadas,</i>

494
00:27:27,100 --> 00:27:28,520
então procure qualquer acidente

495
00:27:28,620 --> 00:27:30,100
onde o motorista caiu no sono.

496
00:27:31,290 --> 00:27:35,660
Certo, não há incidente desse
tipo, dentro desse raio.

497
00:27:35,760 --> 00:27:37,990
<i>Sabemos que a hora do rapto
é importante para ele.</i>

498
00:27:38,000 --> 00:27:40,510
Reduza a busca para ver
qualquer acidente

499
00:27:40,610 --> 00:27:42,930
que ocorreu entre
01:30 e 2:00 da manhã.

500
00:27:43,300 --> 00:27:46,780
Apesar da I-10 ter um acidente
a cada 45 segundos...

501
00:27:46,880 --> 00:27:48,730
- Nada.
- Ok, sabemos que isso

502
00:27:48,830 --> 00:27:50,490
é um gatilho recente, então
aumente os parâmetros de busca

503
00:27:50,590 --> 00:27:53,030
<i>para incidentes reportados
nos últimos meses.</i>

504
00:27:58,700 --> 00:27:59,480
O que encontrou?

505
00:27:59,690 --> 00:28:00,940
<i>Não sei se encontrei nada.</i>

506
00:28:01,040 --> 00:28:03,710
Encontrei um relatório citando
a privação do sono,

507
00:28:03,810 --> 00:28:06,730
mas não é um acidente,
é um sequestro infantil.

508
00:28:36,120 --> 00:28:38,060
<i>Aqui vamos nós.
Consegui o original</i>

509
00:28:38,160 --> 00:28:39,590
<i>relatório policial de
3 meses atrás.</i>

510
00:28:39,800 --> 00:28:42,760
Ok, William Taylor, 43 anos,

511
00:28:42,880 --> 00:28:45,870
estava dirigindo na I-10
próximo de Chandler, Arizona.

512
00:28:47,420 --> 00:28:48,120
<i>Era tarde,</i>

513
00:28:48,250 --> 00:28:49,300
<i>perto das 23:30h.</i>

514
00:28:50,670 --> 00:28:52,120
<i>Ele estava com a
filha de 5 anos, Tatiana.</i>

515
00:28:52,220 --> 00:28:53,880
<i>Estavam voltando de um
recital de dança.</i>

516
00:28:54,200 --> 00:28:57,970
<i>Diz aqui que trabalhava em
dois turnos no ferro velho</i>

517
00:28:58,010 --> 00:28:59,910
<i>onde é o dono.
Estava sonolento.</i>

518
00:28:59,950 --> 00:29:02,300
<i>Por volta da meia noite
decidiu descansar.</i>

519
00:29:22,300 --> 00:29:24,040
<i>Queria dormir por 10 minutos,</i>

520
00:29:24,140 --> 00:29:25,980
mas acordou horas depois e
sua filha estava desaparecida.

521
00:29:26,300 --> 00:29:28,720
Não posso imaginar,
é o pior pesadelo de um pai.

522
00:29:28,810 --> 00:29:29,710
Aí está o seu gatilho.

523
00:29:29,810 --> 00:29:31,270
Ele está torturando-os
para obter respostas

524
00:29:31,370 --> 00:29:32,690
sobre o sequestro de sua filha.

525
00:29:32,790 --> 00:29:35,170
Sim, em sua mente acredita
que as vítimas estão envolvidas.

526
00:29:35,270 --> 00:29:36,960
Garcia, nenhum
suspeito possível?

527
00:29:37,060 --> 00:29:40,030
Não, a polícia investigou
todo o local,

528
00:29:40,130 --> 00:29:42,600
e eles não tinham nada.
Ainda não há nenhuma pista.

529
00:29:44,310 --> 00:29:45,180
Esperem.

530
00:29:46,560 --> 00:29:47,350
De acordo com Taylor,

531
00:29:47,450 --> 00:29:49,600
havia um homem com uma
tatuagem de caveira na mão

532
00:29:49,610 --> 00:29:52,140
que bateu em sua na janela,
antes dele adormecer.

533
00:29:54,720 --> 00:29:55,970
O cara disse a Taylor...

534
00:29:55,980 --> 00:29:57,860
Só queria informar que a luz
traseira está quebrada.

535
00:29:58,880 --> 00:30:00,640
Obrigado.

536
00:30:12,560 --> 00:30:14,100
Como você disse, Taylor
poderia estar sofrendo

537
00:30:14,200 --> 00:30:16,070
de privação de sono.

538
00:30:16,140 --> 00:30:17,610
É provável que ele estava
em um micro sono

539
00:30:17,710 --> 00:30:19,520
e imaginou o homem com
a tatuagem de caveira.

540
00:30:19,570 --> 00:30:22,120
E como qualquer pai ficaria,
o unsub está cheio de culpa.

541
00:30:22,220 --> 00:30:25,070
Em sua mente, não foi capaz de
protegê-la e mantê-la segura.

542
00:30:25,170 --> 00:30:26,480
E agora em seu estado delirante,

543
00:30:26,580 --> 00:30:27,790
acredita que cada uma
de suas vítimas

544
00:30:27,890 --> 00:30:29,230
é o homem com a
tatuagem de caveira.

545
00:30:29,330 --> 00:30:30,440
Ele está forçando suas vítimas

546
00:30:30,450 --> 00:30:32,810
assumir a responsabilidade
de sua própria culpa.

547
00:30:32,830 --> 00:30:34,580
Se não tivesse adormecido
naquela parada,

548
00:30:34,590 --> 00:30:36,050
sua filha ainda estaria com ele.

549
00:30:36,150 --> 00:30:38,010
Então, obriga suas vítimas
a ficarem acordadas

550
00:30:38,110 --> 00:30:39,160
como ele gostaria.

551
00:30:39,260 --> 00:30:40,520
<i>Endereço do trabalho
e da casa enviados.</i>

552
00:30:40,860 --> 00:30:41,930
Vou informar ao Hotch.

553
00:31:21,800 --> 00:31:22,730
- Onde está a minha filha?
- Não sei!

554
00:31:22,830 --> 00:31:23,970
- Conte-me!
- Não!

555
00:32:22,380 --> 00:32:23,450
Onde está sua mente agora?

556
00:32:24,300 --> 00:32:26,860
Não entendo o que
aconteceu há uma semana

557
00:32:26,880 --> 00:32:28,990
que transformou
um pai em luto num assassino.

558
00:32:29,400 --> 00:32:31,200
Poderia ser o estresse do caso.

559
00:32:31,990 --> 00:32:34,010
As pistas não levaram a nada
e o cara surtou.

560
00:32:34,250 --> 00:32:35,850
E não saber é a pior parte.

561
00:32:38,090 --> 00:32:39,130
Hotch, você está no viva-voz.

562
00:32:39,690 --> 00:32:40,680
Há uma coisa que
tem que saber...

563
00:32:40,780 --> 00:32:42,310
a polícia encontrou
o corpo de Tatiana.

564
00:33:09,580 --> 00:33:12,340
Por favor, não faça isso,
estou implorando!

565
00:33:12,490 --> 00:33:13,490
Onde está a minha filha?

566
00:33:21,680 --> 00:33:23,250
William Taylor, saia do veículo

567
00:33:23,350 --> 00:33:24,760
com as mãos
onde as possamos ver.

568
00:33:24,830 --> 00:33:25,910
Peguei ele.
Esse é o homem

569
00:33:26,010 --> 00:33:27,470
com a tatuagem de caveira.
Ele está ali.

570
00:33:27,570 --> 00:33:28,970
Não é ele, William.

571
00:33:28,990 --> 00:33:30,850
Droga, por que não me ouvem?

572
00:33:30,880 --> 00:33:32,130
Aquele homem
está com a minha filha!

573
00:33:32,230 --> 00:33:34,530
- Não, ele não está.
- Sim, ele está.

574
00:33:34,540 --> 00:33:36,100
E vou encontrá-la e não vou

575
00:33:36,200 --> 00:33:37,020
deixar ele tirar ela de mim.

576
00:33:37,030 --> 00:33:39,590
William, me escute, ok?

577
00:33:40,430 --> 00:33:44,050
Sabemos que eles
encontraram Tatiana.

578
00:33:49,140 --> 00:33:50,290
Encontraram a minha menina?

579
00:33:50,340 --> 00:33:52,670
Sim, há uma semana, William,

580
00:33:52,740 --> 00:33:53,950
você estava lá.

581
00:33:55,900 --> 00:33:57,590
Não sei do que está falando.

582
00:33:57,640 --> 00:34:00,430
Lembra dos voluntários,
o grupo de busca?

583
00:34:18,360 --> 00:34:19,840
William, lembre.

584
00:35:12,110 --> 00:35:14,230
Os restos de Tatiana foram
encontrados no deserto

585
00:35:14,330 --> 00:35:15,700
não muito longe
do ponto de descanso.

586
00:35:18,050 --> 00:35:20,730
Não. Não era ela.

587
00:35:21,080 --> 00:35:22,220
Ela ainda está lá fora.

588
00:35:24,410 --> 00:35:25,970
Pense em Tatiana, William.

589
00:35:26,190 --> 00:35:28,000
Pense no que ela queria.

590
00:35:41,000 --> 00:35:43,480
Papai, você é meu raio de sol.

591
00:35:49,340 --> 00:35:50,910
Ela está viva
e vou encontrá-la.

592
00:36:36,430 --> 00:36:39,490
<i>"Culpa é, talvez, a mais dolorosa
companheira da morte".</i>

593
00:36:39,870 --> 00:36:41,160
<i>Coco Chanel.</i>

594
00:36:48,240 --> 00:36:49,350
Desculpe.

595
00:36:49,870 --> 00:36:52,460
Crianças são realmente
uma mudança, não são?

596
00:36:52,560 --> 00:36:53,660
Sim, como é que eu acordo

597
00:36:53,760 --> 00:36:56,050
mais cansada do que
quando fui para a cama?

598
00:36:56,530 --> 00:36:58,570
Por que não tenta dormir
antes de pousarmos?

599
00:36:58,670 --> 00:37:01,130
Confie em mim, tentei,
isso não está acontecendo.

600
00:37:03,110 --> 00:37:03,830
Rossi.

601
00:37:04,710 --> 00:37:06,150
Reid disse uma vez,

602
00:37:06,160 --> 00:37:08,960
acho que era algo assim...

603
00:37:09,450 --> 00:37:10,530
Morgan,

604
00:37:10,970 --> 00:37:12,520
você sabe que eletrônicos emitem

605
00:37:12,620 --> 00:37:14,790
uma luz azul que causa
um tipo de privação de sono

606
00:37:14,890 --> 00:37:16,690
que o impede de
adormecer à noite.

607
00:37:18,450 --> 00:37:19,710
Sim, eu lembro.

608
00:37:20,160 --> 00:37:21,490
Na verdade, acho que foi...

609
00:37:21,830 --> 00:37:23,280
Os estudos mostram

610
00:37:23,340 --> 00:37:24,840
que precisamos entre 7 e 9 horas

611
00:37:24,850 --> 00:37:26,850
de sono por noite.

612
00:37:34,840 --> 00:37:36,340
Funciona como um encanto.

613
00:37:43,210 --> 00:37:44,160
Hotch...

614
00:37:47,320 --> 00:37:49,180
o que acha que aconteceu
com a filha de William?

615
00:37:52,110 --> 00:37:53,420
O relatório da polícia presumiu

616
00:37:53,520 --> 00:37:55,300
que, como não havia travas
de criança no seu carro,

617
00:37:55,400 --> 00:37:57,900
ela fugiu para o deserto
por algum motivo.

618
00:37:57,910 --> 00:37:59,390
Vi onde encontraram o corpo.

619
00:37:59,430 --> 00:38:00,290
Não havia
possibilidade dela voltar

620
00:38:00,390 --> 00:38:01,500
para a estrada.

621
00:38:01,850 --> 00:38:03,560
E a maneira como as temperaturas
caem no deserto à noite,

622
00:38:03,660 --> 00:38:05,060
ela não tinha a menor chance.

623
00:38:06,850 --> 00:38:08,800
Sim, mas, Hotch,
você viu esse cara.

624
00:38:08,830 --> 00:38:10,130
Quer dizer, até o fim,

625
00:38:10,230 --> 00:38:12,070
foi inflexível que um cara com
uma tatuagem de caveira

626
00:38:12,170 --> 00:38:13,050
sequestrou sua filha.

627
00:38:13,200 --> 00:38:14,980
Um unsub com um
fantasma em sua mente

628
00:38:15,080 --> 00:38:15,880
é sempre perigoso.

629
00:38:17,900 --> 00:38:19,350
A menos que nem tudo
fosse coisa de sua mente.

630
00:38:40,710 --> 00:38:42,560
O céu está caindo.

631
00:38:48,710 --> 00:38:50,450
Não se cansou dessa coisa?

632
00:38:51,710 --> 00:38:53,260
Sabe, quando chegarmos
na casa da vovó,

633
00:38:53,360 --> 00:38:54,890
ela vai fazer você
colocá-lo de lado.

634
00:39:08,140 --> 00:39:09,860
É melhor poupar alguma bateria.

635
00:39:10,050 --> 00:39:11,990
De acordo com o GPS,
temos umas

636
00:39:12,260 --> 00:39:14,090
duas horas à nossa frente.

637
00:39:22,460 --> 00:39:24,230
Acho que deveríamos esperar
a tempestade passar até...

638
00:39:28,650 --> 00:39:29,500
Não queria assustar.

639
00:39:29,600 --> 00:39:31,500
Só queria informar que sua
luz traseira está quebrada

640
00:39:31,950 --> 00:39:32,650
Está?

641
00:39:32,970 --> 00:39:33,980
Sim, estava dirigindo
atrás de você

642
00:39:34,080 --> 00:39:36,660
pela Interestadual. Vi você
encostando no ponto de descanso,

643
00:39:36,760 --> 00:39:38,150
pensei que
seria melhor informar.

644
00:39:40,860 --> 00:39:42,530
Eu agradeço. Obrigada.

645
00:39:43,720 --> 00:39:44,710
Tenha uma boa noite, senhora.

