1
00:00:14,974 --> 00:00:17,908
Você pode achar que fazer
hot yoga depois do spinning

2
00:00:17,911 --> 00:00:20,512
é uma boa ideia,
mas acredite, não é.

3
00:00:20,513 --> 00:00:22,414
Devo estar doida.

4
00:00:24,217 --> 00:00:26,518
Sou Ben Franklin.

5
00:00:26,519 --> 00:00:30,487
Seu padrinho me falou
bastante sobre você.

6
00:00:30,489 --> 00:00:32,490
Espere.
Você é Ben Franklin.

7
00:00:32,491 --> 00:00:34,893
Não adora podermos ser

8
00:00:34,895 --> 00:00:37,595
quem quisermos online?

9
00:00:39,232 --> 00:00:41,899
Bom, seu padrinho
me pediu pra te ver

10
00:00:41,902 --> 00:00:44,936
porque ele... bom... nós...

11
00:00:44,938 --> 00:00:47,939
estamos preocupados
com sua saúde.

12
00:00:47,941 --> 00:00:49,841
Está bem.

13
00:00:49,843 --> 00:00:51,776
Não, querida, não está.

14
00:00:51,777 --> 00:00:52,877
Olhe pra você.

15
00:00:52,878 --> 00:00:55,079
Parece bem estressada.

16
00:00:55,082 --> 00:00:56,814
Está estressada?

17
00:00:56,817 --> 00:00:58,582
Talvez um pouquinho.

18
00:00:58,585 --> 00:00:59,917
O problema é que

19
00:00:59,920 --> 00:01:03,454
precisa ser uma
administradora melhor.

20
00:01:03,457 --> 00:01:05,990
Estou tentando.

21
00:01:05,992 --> 00:01:10,594
Você só recrutou 3 membros
em 2 meses.

22
00:01:10,596 --> 00:01:13,397
Agora, 5 é o número mágico.

23
00:01:13,400 --> 00:01:16,268
Quando seus 5
recrutarem mais 5,

24
00:01:16,269 --> 00:01:18,670
aí poderá relaxar.

25
00:01:18,671 --> 00:01:20,337
Eu sei. Chego lá.

26
00:01:20,340 --> 00:01:22,373
Quando?

27
00:01:22,376 --> 00:01:23,875
Semana que vem?

28
00:01:23,876 --> 00:01:25,510
Mês que vem?

29
00:01:25,512 --> 00:01:29,114
Não arrisque sua saúde.
Entendeu?

30
00:01:31,418 --> 00:01:32,950
Agora vá pegá-los.

31
00:01:32,953 --> 00:01:35,486
Certo.

32
00:01:44,765 --> 00:01:46,897
Oi, George.

33
00:01:46,900 --> 00:01:49,401
Sim, falei com ela.

34
00:01:51,138 --> 00:01:52,871
Tem certeza?

35
00:01:55,008 --> 00:01:56,640
Ok.

36
00:01:56,643 --> 00:02:00,644
Sim, sei o que fazer.

37
00:02:20,300 --> 00:02:23,033
Agente Hotchner.

38
00:02:24,170 --> 00:02:26,403
O Sr. Axelrod gostaria de vê-lo.

39
00:02:31,777 --> 00:02:33,010
Por favor.

40
00:03:04,044 --> 00:03:05,210
Axelrod.

41
00:03:05,211 --> 00:03:07,312
Obrigado, Diretor Cochran.

42
00:03:07,313 --> 00:03:09,514
Olá, Hotch.

43
00:03:09,515 --> 00:03:10,981
Não poderia ter ligado?

44
00:03:10,984 --> 00:03:12,516
Poderia, mas ainda teríamos
que nos encontrar.

45
00:03:12,519 --> 00:03:13,852
Pulei um passo.

46
00:03:13,853 --> 00:03:19,056
E aqui é mais confortável
do que um estacionamento.

47
00:03:19,058 --> 00:03:20,824
O que quer?

48
00:03:20,826 --> 00:03:25,195
Uma ação conjunta NSA-DEA
para investigar o Libertad,

49
00:03:25,198 --> 00:03:26,897
um site de drogas online,

50
00:03:26,900 --> 00:03:29,067
que se alastra bem rápido.

51
00:03:29,068 --> 00:03:30,901
Ouvi falar.

52
00:03:30,903 --> 00:03:34,239
Bom, um agente infiltrado
do DEA está morto,

53
00:03:34,240 --> 00:03:35,706
dois estão desaparecidos.

54
00:03:35,709 --> 00:03:37,275
Isso é coisa do cartel.

55
00:03:37,276 --> 00:03:38,810
Provavelmente.

56
00:03:38,812 --> 00:03:40,912
Gostaria que sua equipe
investigasse.

57
00:03:40,913 --> 00:03:45,216
Por quê? O DEA é capaz.

58
00:03:45,218 --> 00:03:47,918
Sim, mas vocês são melhores.

59
00:03:49,355 --> 00:03:51,423
O que quer realmente?

60
00:03:52,859 --> 00:03:56,627
Alguém entregou os agentes.

61
00:03:56,629 --> 00:03:58,362
Tenho razões pra crer que foi

62
00:03:58,365 --> 00:04:00,831
o diretor assistente
da operação,

63
00:04:00,834 --> 00:04:03,300
Bernard Graff.

64
00:04:03,302 --> 00:04:05,169
Preciso que provem.

65
00:04:05,171 --> 00:04:08,173
Por que não vai à Corregedoria?

66
00:04:08,175 --> 00:04:09,441
Isso chamaria a atenção.

67
00:04:09,443 --> 00:04:12,544
Graff suspeitaria de uma
investigação da Corregedoria.

68
00:04:12,545 --> 00:04:15,979
Você já está investigando a
Darknet com Giuseppe Montolo,

69
00:04:15,981 --> 00:04:17,882
então tem o disfarce perfeito.

70
00:04:17,884 --> 00:04:19,817
O que o faz suspeitar de Graff?

71
00:04:19,819 --> 00:04:22,519
Ele conhece os detalhes
técnicos da operação.

72
00:04:22,521 --> 00:04:25,189
E tem um pendrive pendurado
no pulso o tempo todo.

73
00:04:25,192 --> 00:04:29,860
Acho que é o código de acesso
aos servidores do Libertad.

74
00:04:30,930 --> 00:04:33,898
Te fiz um favor um dia.

75
00:04:33,899 --> 00:04:36,600
Considere como retribuição.

76
00:04:39,004 --> 00:04:40,504
Caçar toupeiras é
desaconselhável

77
00:04:40,507 --> 00:04:43,507
pra quem não quer
arriscar a própria pele.

78
00:04:43,509 --> 00:04:45,143
É um provérbio antigo
que acabei de inventar.

79
00:04:45,144 --> 00:04:46,978
Axelrod pediu minha ajuda.

80
00:04:46,980 --> 00:04:49,146
Nesse caso precisa começar
a traçar um perfil.

81
00:04:49,149 --> 00:04:51,115
Mas por que um oficial
de alta patente

82
00:04:51,117 --> 00:04:53,718
estaria envolvido com uma
organização criminosa?

83
00:04:53,720 --> 00:04:55,286
Tentação do dinheiro fácil.

84
00:04:55,288 --> 00:04:58,288
Tédio. Acha que é mais
esperto do que os outros.

85
00:04:58,290 --> 00:05:00,658
Fantasia de viver uma
vida diferente.

86
00:05:00,660 --> 00:05:03,862
Presumo que queira manter
entre nós por enquanto?

87
00:05:03,863 --> 00:05:05,329
Sim.

88
00:05:05,331 --> 00:05:07,165
Garcia, está pronta?

89
00:05:07,166 --> 00:05:08,533
Aguarde, por favor.

90
00:05:12,172 --> 00:05:13,471
Sim.

91
00:05:13,473 --> 00:05:15,807
Veja, o azul se opõe
ao suéter.

92
00:05:15,809 --> 00:05:18,475
São complementares, não
combinações perfeitas.

93
00:05:18,478 --> 00:05:21,346
Está aqui há uma semana.
Já pensou em arrumar?

94
00:05:21,348 --> 00:05:23,314
Ia facilitar um bocado.

95
00:05:23,315 --> 00:05:26,283
Trouxe a chapa porque não
aguento mais a comida daqui,

96
00:05:26,286 --> 00:05:27,665
mas ficarei aqui muito
mais tempo

97
00:05:27,667 --> 00:05:29,199
porque temos um caso, certo?

98
00:05:29,201 --> 00:05:30,834
Entrarão na toca da fera.

99
00:05:30,836 --> 00:05:32,903
Descobrirão quem quer
me pegar. Estou certa?

100
00:05:32,906 --> 00:05:34,572
Entre outras coisas.

101
00:05:34,911 --> 00:05:36,812
A Darknet... é onde vivem
os comparsas do Montolo.

102
00:05:36,814 --> 00:05:40,781
Se alguém pode achar a resposta,
senhor, são vocês. Sei disso.

103
00:05:41,985 --> 00:05:44,786
A NSA e o DEA estão envolvidos,

104
00:05:44,788 --> 00:05:46,454
portanto faremos parte de
uma força-tarefa.

105
00:05:46,456 --> 00:05:47,422
Continue, Garcia.

106
00:05:47,423 --> 00:05:48,757
Ok. Há 3 semanas

107
00:05:48,759 --> 00:05:51,992
o agente infiltrado do DEA,
Mark Bowers, desapareceu.

108
00:05:51,995 --> 00:05:53,728
Estava baseado em El Paso,

109
00:05:53,730 --> 00:05:56,997
mas há 5 dias seu corpo
apareceu em Ciudad Juarez,

110
00:05:57,000 --> 00:05:58,966
bem na fronteira mexicana.

111
00:05:58,968 --> 00:06:01,702
Ciudad Juarez é uma das cidades
mais perigosas do mundo.

112
00:06:01,704 --> 00:06:03,605
Ele não foi só estrangulado,

113
00:06:03,607 --> 00:06:08,043
também havia um rosto humano
cobrindo seu próprio rosto.

114
00:06:08,045 --> 00:06:10,177
Outro rosto humano?

115
00:06:10,180 --> 00:06:12,146
Sim. Esfolado ou escalpelado.

116
00:06:12,149 --> 00:06:15,016
Não sei como chamam isso,
mas não consigo colocar aqui.

117
00:06:15,018 --> 00:06:16,685
Podem ver em seus tablets.

118
00:06:16,687 --> 00:06:19,187
Isso é típico de cartéis. Usar
partes de corpos como recados.

119
00:06:19,189 --> 00:06:20,889
Sim, enviar partes de corpos
aos familiares.

120
00:06:20,891 --> 00:06:22,690
Um rosto em cima de outro rosto

121
00:06:22,692 --> 00:06:25,459
pode significar que ele estava
disfarçado ou era duas caras.

122
00:06:25,461 --> 00:06:27,495
O que é péssima notícia
para os dois agentes sumidos.

123
00:06:27,497 --> 00:06:28,797
Ambos estão infiltrados.

124
00:06:28,798 --> 00:06:30,966
Sim. John Portman sumiu
há uma semana.

125
00:06:30,968 --> 00:06:33,534
E Sarah Miles sumiu ontem.

126
00:06:33,536 --> 00:06:36,637
Todos eles investigavam
o cartel de drogas Libertad.

127
00:06:36,639 --> 00:06:38,406
Se alguém sabia
que estavam disfarçados,

128
00:06:38,408 --> 00:06:40,141
então tem que ser
alguém de dentro.

129
00:06:40,143 --> 00:06:41,976
Temos que considerar
todas as possibilidades.

130
00:06:41,978 --> 00:06:44,545
Este cartel é, de fato,
único sob alguns aspectos.

131
00:06:44,548 --> 00:06:47,148
Sim, apareceu na Darknet depois
que a Rota da Seda desabou.

132
00:06:47,149 --> 00:06:51,143
Há componentes online
e físicos baseados em El Paso.

133
00:06:51,242 --> 00:06:53,221
Atua por alguém chamado
George Washington.

134
00:06:53,223 --> 00:06:55,723
Uma identidade que pode ser
assumida por diferentes pessoas.

135
00:06:55,725 --> 00:06:57,858
El Paso fica em frente
ao Rio Grande,

136
00:06:57,860 --> 00:06:59,728
um dos locais mais violentos
que existe.

137
00:06:59,730 --> 00:07:01,529
Um bom lugar pra
se estabelecer.

138
00:07:01,531 --> 00:07:03,031
Sim, é verdade.

139
00:07:03,033 --> 00:07:04,533
É bem fácil
ficar fora do radar

140
00:07:04,535 --> 00:07:06,567
quando é uma agulha
no agulheiro.

141
00:07:06,569 --> 00:07:07,968
Certo. Todos vocês
irão para El Paso

142
00:07:07,971 --> 00:07:09,838
para descobrir o que aconteceu
com os agentes desaparecidos.

143
00:07:09,839 --> 00:07:12,406
Farei a parte virtual daqui.

144
00:07:12,408 --> 00:07:13,975
Boa caça.

145
00:07:18,581 --> 00:07:19,947
John?

146
00:07:19,949 --> 00:07:22,750
John, é você?

147
00:07:24,120 --> 00:07:26,288
Ai, Deus.

148
00:07:26,290 --> 00:07:28,589
O que aconteceu?

149
00:07:28,591 --> 00:07:30,559
Sabe onde estamos?

150
00:07:30,560 --> 00:07:32,661
Sarah?

151
00:07:39,168 --> 00:07:41,937
Quem é você?

152
00:07:41,939 --> 00:07:44,973
O que quer com a gente?

153
00:07:44,975 --> 00:07:47,908
Por que estamos aqui?

154
00:08:09,000 --> 00:08:14,000
Criminal Minds 11x08
Internal Affairs

155
00:08:17,000 --> 00:08:23,000
Tradução: SSA B1, SSA Dé, SSA Z,
An_Evans, Kix, Mrs.D.Gronk.

156
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
Revisão e Sincronia:
L@sher

157
00:08:34,000 --> 00:08:38,500
Siga-nos no Twitter:
@InFactLegend

158
00:08:42,800 --> 00:08:44,500
<i>"O inimigo está
dentro dos portões.</i>

159
00:08:45,024 --> 00:08:47,524
<i>"É com a nossa própria luxúria,
nossa insensatez,</i>

160
00:08:47,527 --> 00:08:50,661
<i>e nossa criminalidade
que temos de lidar."</i>

161
00:08:50,663 --> 00:08:52,897
<i>Marcus Tullius Cicero.</i>

162
00:08:52,899 --> 00:08:54,966
Sarah Miles, a agente do
DEA que sumiu,

163
00:08:54,967 --> 00:08:57,434
tem dois filhos,
de 3 e 5 anos.

164
00:08:57,437 --> 00:08:59,202
Não consigo imaginar
os sacrifícios

165
00:08:59,205 --> 00:09:00,772
que ela teve que
fazer para se disfarçar.

166
00:09:00,774 --> 00:09:03,006
Fazemos o que tem que ser feito.

167
00:09:03,009 --> 00:09:05,876
Ela deve ter pensado que
a missão Libertad

168
00:09:05,879 --> 00:09:07,644
não era tão perigosa quanto
se infiltrar

169
00:09:07,647 --> 00:09:09,813
e um dos grandes
cartéis mexicanos.

170
00:09:09,816 --> 00:09:12,517
<i>Falando nisso, Mark Bowers,
o agente morto do DEA,</i>

171
00:09:12,519 --> 00:09:15,787
<i>teve seu corpo achado a
46 metros duma vala coletiva</i>

172
00:09:15,788 --> 00:09:18,121
<i>cheia de inimigos
do cartel Sinaloa.</i>

173
00:09:18,124 --> 00:09:20,725
Então, jogar seu corpo lá foi

174
00:09:20,726 --> 00:09:22,025
uma contramedida forense

175
00:09:22,028 --> 00:09:23,927
para culpar o outro grupo?

176
00:09:23,929 --> 00:09:25,696
Pode ser. A área tem sido um
campo de batalha

177
00:09:25,697 --> 00:09:27,831
dos cartéis Juarez, Golfo e
Sinaloa.

178
00:09:27,833 --> 00:09:30,500
E muitos pequenos grupos
separatistas são formados,

179
00:09:30,503 --> 00:09:31,936
todos trocando alianças.

180
00:09:31,937 --> 00:09:34,371
Mas por quê?
Por que ir a campo?

181
00:09:34,374 --> 00:09:36,573
Digo, a plataforma online
não é suficiente?

182
00:09:36,576 --> 00:09:39,376
Cobiça e presunção. Pense
como um grande barão de drogas.

183
00:09:39,379 --> 00:09:42,346
Por que ter um quando
se pode ter os dois?

184
00:09:52,125 --> 00:09:53,423
Você deve ser o Agente Hotchner.

185
00:09:53,426 --> 00:09:54,558
Sim senhor.

186
00:09:54,561 --> 00:09:56,427
Sou o diretor assistente da DEA,
Bernard Graff.

187
00:09:56,428 --> 00:09:58,863
Bem vindo à cyber guerra
contra as drogas.

188
00:09:58,865 --> 00:10:00,264
Sempre podemos usar
ajuda extra,

189
00:10:00,265 --> 00:10:03,067
mas fico surpreso que a NSA
os colocou nisso.

190
00:10:03,068 --> 00:10:04,735
Vocês não estão ocupados
caçando psicopatas

191
00:10:04,736 --> 00:10:06,203
que cortam prostitutas
ou algo assim?

192
00:10:06,206 --> 00:10:08,940
Temos um caso que pode
cruzar com o seu.

193
00:10:08,942 --> 00:10:12,109
Fala de Giuseppe Montolo e os
matadores online.

194
00:10:12,110 --> 00:10:15,078
Nos interessa quem possa
ser o herdeiro da Rota da Seda,

195
00:10:15,081 --> 00:10:16,947
e Libertad parece se
encaixar bem.

196
00:10:16,950 --> 00:10:18,582
Se quer saber,
a NSA faz o fácil.

197
00:10:18,585 --> 00:10:20,250
Tudo o que fazem é
monitorar e analisar.

198
00:10:20,253 --> 00:10:22,052
Mas quando se trata de
pegar os bandidos,

199
00:10:22,054 --> 00:10:23,363
nós quem temos que fazer o
trabalho sujo.

200
00:10:23,386 --> 00:10:24,722
Não é mesmo?

201
00:10:24,724 --> 00:10:25,755
Não, não.

202
00:10:25,758 --> 00:10:27,258
- Não tem relação.
- Está de brincadeira?

203
00:10:27,259 --> 00:10:29,894
Meu melhor amigo não teve só
um acidente de caminhada.

204
00:10:29,895 --> 00:10:30,961
Eu estou fora.

205
00:10:30,963 --> 00:10:32,263
Simon.

206
00:10:32,264 --> 00:10:36,100
Ele parece aborrecido.

207
00:10:36,101 --> 00:10:37,235
Esta é Adrienne Mitchell,

208
00:10:37,236 --> 00:10:38,802
nossa líder da inteligência
especializada da Liberdade.

209
00:10:38,804 --> 00:10:39,971
Agente Hotchner é da BAU.

210
00:10:39,972 --> 00:10:41,404
Prazer em conhecê-lo.

211
00:10:41,407 --> 00:10:44,274
O homem que saiu era nosso
informante secreto, Simon Khan.

212
00:10:44,277 --> 00:10:45,676
Ele acabou de saber que
o amigo morreu.

213
00:10:45,677 --> 00:10:47,912
Darei algum espaço,
depois falo com ele de novo.

214
00:10:47,913 --> 00:10:51,315
Nossos especialistas fingem ser
compradores e vendedores online.

215
00:10:51,317 --> 00:10:53,551
Contatamos Simon há 5 meses,

216
00:10:53,552 --> 00:10:55,919
que nos alertou para a
natureza híbrida de Libertad.

217
00:10:55,922 --> 00:10:58,022
Ele é operador de retransmissão
da rede Tor pra eles.

218
00:10:58,024 --> 00:11:00,457
Ele quer sair, mas alega que
não o deixam.

219
00:11:00,460 --> 00:11:01,893
Ele está sendo ameaçado?

220
00:11:01,894 --> 00:11:03,827
Aparentemente,
mas não vimos evidências.

221
00:11:03,830 --> 00:11:05,962
Ele sabe quem é o
líder do cartel?

222
00:11:05,965 --> 00:11:08,466
A identidade verdadeira de
George Washington?

223
00:11:08,467 --> 00:11:11,101
Não. Mas sabe quem é o
número dois.

224
00:11:11,104 --> 00:11:13,236
Levou meses para trazê-lo.

225
00:11:13,239 --> 00:11:14,605
Estava quase nos
dando um nome,

226
00:11:14,606 --> 00:11:16,106
mas agora está
assustado de novo.

227
00:11:16,109 --> 00:11:19,176
Gostaria de ter minha própria
analista, se não se importam.

228
00:11:19,177 --> 00:11:20,311
Ela trabalhará direto da BAU.

229
00:11:20,312 --> 00:11:21,711
Tudo bem.

230
00:11:21,713 --> 00:11:23,547
Jake, pode mostrar
ao Agente Hotchner

231
00:11:23,548 --> 00:11:25,115
- onde ele pode se acomodar?
- Sim, senhor.

232
00:11:25,118 --> 00:11:26,850
- Obrigado.
- Obrigado.

233
00:11:30,590 --> 00:11:35,558
Precisamos descobrir porque
ele realmente está aqui.

234
00:11:38,130 --> 00:11:40,130
Estamos nos posicionando
como compradores.

235
00:11:40,133 --> 00:11:43,634
O Agente Bowers está disfarçado
há 4 meses, o mais longo.

236
00:11:43,635 --> 00:11:46,470
Portman se disfarçou
3 meses atrás.

237
00:11:46,471 --> 00:11:48,172
Sarah Miles, 10 semanas atrás.

238
00:11:48,173 --> 00:11:49,673
Nenhum deles fez contato ainda?

239
00:11:49,676 --> 00:11:51,174
Soubemos do Bowers
duas vezes,

240
00:11:51,177 --> 00:11:53,411
uma do Portman dois dias
antes dele desaparecer.

241
00:11:53,413 --> 00:11:55,812
Não houve contato
direto com Sarah.

242
00:11:55,815 --> 00:11:57,181
Então como soube que
estavam desaparecidos?

243
00:11:57,182 --> 00:11:59,783
Sabíamos que estavam ok
através da rede,

244
00:11:59,785 --> 00:12:03,888
deixando uma marca numa
localização a cada 3 dias.

245
00:12:03,889 --> 00:12:05,623
Todos perderam suas marcas.

246
00:12:05,625 --> 00:12:07,424
Ok, você disse que teve
contato com dois agentes.

247
00:12:07,427 --> 00:12:08,893
Sim, muito brevemente.

248
00:12:08,894 --> 00:12:11,062
Mas eles passaram
informações úteis.

249
00:12:11,063 --> 00:12:14,097
Parece que a equipe de terra
do cartel Libertad

250
00:12:14,100 --> 00:12:16,701
são os próprios clientes
que obtêm parte dos lucros

251
00:12:16,702 --> 00:12:18,568
se recrutarem mais usuários.

252
00:12:18,571 --> 00:12:20,804
Esquema de pirâmide.
Isso é inovador.

253
00:12:20,807 --> 00:12:23,474
Identificamos alguns
dos membros da base,

254
00:12:23,475 --> 00:12:26,210
mas quem precisa
ser pego é Ben Franklin.

255
00:12:26,211 --> 00:12:28,144
Este indivíduo é a conexão

256
00:12:28,168 --> 00:12:29,716
entre a operação terrestre
e a Internet.

257
00:12:29,816 --> 00:12:32,015
Acreditamos que Bowers fez
contato com essa pessoa,

258
00:12:32,018 --> 00:12:34,652
mas ele foi morto antes que
pudéssemos acompanhar.

259
00:12:34,653 --> 00:12:35,860
Você conferiu com suas famílias?

260
00:12:35,884 --> 00:12:37,489
Algum deles fez contato?

261
00:12:37,490 --> 00:12:39,222
Que bom que perguntou.
O marido da Sarah Miles diz

262
00:12:39,225 --> 00:12:40,706
houve uma chamada
não atendida

263
00:12:40,730 --> 00:12:42,889
de um número que ele
não conhece, há três dias.

264
00:12:43,261 --> 00:12:45,895
Era o aniversário do primeiro
encontro dele e da Sarah.

265
00:12:45,898 --> 00:12:47,097
Rastreou a chamada?

266
00:12:47,100 --> 00:12:50,234
Veio de um bar fora da cidade.

267
00:12:50,235 --> 00:12:53,169
Se fosse Sarah, seria uma
violação de protocolo.

268
00:12:53,172 --> 00:12:54,705
Chances de que fosse
um número errado.

269
00:12:54,706 --> 00:12:56,039
Ou não.

270
00:13:00,245 --> 00:13:01,479
John?

271
00:13:01,480 --> 00:13:04,648
Não desista.
Vamos sair daqui.

272
00:13:04,649 --> 00:13:09,253
Pense na sua família.

273
00:13:09,254 --> 00:13:10,254
Tessa.

274
00:13:10,255 --> 00:13:12,923
E os garotos.

275
00:13:12,924 --> 00:13:14,892
Eles amam você.

276
00:13:14,894 --> 00:13:17,661
Os garotos...

277
00:13:20,566 --> 00:13:22,899
Ainda aguardamos os
resultados de DNA.

278
00:13:22,902 --> 00:13:26,370
Posso dizer que quem fez
isto levou tempo

279
00:13:26,371 --> 00:13:28,739
em retirar a face
cuidadosamente.

280
00:13:28,740 --> 00:13:30,875
Então o unsub tem
habilidades especiais.

281
00:13:30,876 --> 00:13:33,076
Não iria tão longe.

282
00:13:33,078 --> 00:13:37,014
Mas dissecar e retirar
a musculatura da face

283
00:13:37,015 --> 00:13:38,615
leva tempo e paciência.

284
00:13:38,618 --> 00:13:42,052
E esse rosto foi colocado
no Mark Bowers.

285
00:13:42,054 --> 00:13:43,620
Um pouco mais que isso.

286
00:13:43,623 --> 00:13:46,524
A causa da morte foi
estrangulamento com as mãos.

287
00:13:46,525 --> 00:13:47,991
Nada de estranho lá.

288
00:13:47,994 --> 00:13:49,960
Mas olha isso aqui.

289
00:13:56,436 --> 00:13:58,769
Isto poder ser um caso
de estigmatofilia,

290
00:13:58,770 --> 00:14:02,572
excitação sexual em
tatuagens ou piercings.

291
00:14:02,575 --> 00:14:04,808
Talvez, mas isso
tem uma função.

292
00:14:04,811 --> 00:14:08,412
Para manter a outra face
acima desta aqui,

293
00:14:08,413 --> 00:14:10,847
o assassino precisava encontrar
uma forma de prendê-la.

294
00:14:10,850 --> 00:14:12,048
Isso foi feito após a morte?

295
00:14:12,051 --> 00:14:13,250
Sim.

296
00:14:13,251 --> 00:14:14,284
Que dizer que o unsub

297
00:14:14,287 --> 00:14:15,686
passou bastante
tempo com o cadáver.

298
00:14:15,687 --> 00:14:18,489
Não é o M.O. típico de
um matador do cartel.

299
00:14:18,490 --> 00:14:20,224
Parece que o unsub tem prazer

300
00:14:20,225 --> 00:14:22,125
em levar tempo para
saborear sua matança.

301
00:14:22,128 --> 00:14:24,360
E sabemos que ele gosta
bastante de matar.

302
00:14:35,508 --> 00:14:40,744
Oi. Somos as agentes
Jareau e Lewis do FBI.

303
00:14:40,745 --> 00:14:42,980
Por acaso viu essa mulher?

304
00:14:42,981 --> 00:14:45,349
Ela deve ter estado
aqui há 3 dias.

305
00:14:45,350 --> 00:14:46,584
Não.

306
00:14:46,586 --> 00:14:48,519
Tem certeza?

307
00:14:48,520 --> 00:14:50,287
Deveria estar aqui
com outra pessoa.

308
00:14:50,288 --> 00:14:53,524
É um bar.
Muitas pessoas vêm e vão.

309
00:14:53,525 --> 00:14:56,293
Bem, ela está desaparecida,
qualquer informação que der

310
00:14:56,294 --> 00:14:58,062
será muito apreciada.

311
00:14:58,063 --> 00:15:01,030
Desculpa.

312
00:15:01,033 --> 00:15:04,067
- Certo.
- Obrigada.

313
00:15:04,070 --> 00:15:06,070
Desculpa, outra coisa.

314
00:15:06,072 --> 00:15:08,004
Quem é o gerente?

315
00:15:08,006 --> 00:15:09,773
Eu.

316
00:15:09,774 --> 00:15:11,144
Que bom.

317
00:15:11,168 --> 00:15:12,744
Na verdade recebemos
uma denúncia anônima

318
00:15:12,745 --> 00:15:14,711
que alguém estava
escondendo recibos,

319
00:15:14,714 --> 00:15:18,282
então teremos que
olhar os seus registros.

320
00:15:18,283 --> 00:15:19,984
Espera.

321
00:15:19,985 --> 00:15:22,153
Pensei que procurassem
uma pessoa desaparecida.

322
00:15:22,154 --> 00:15:25,221
É, mas o FBI também cuida
de sonegação de impostos.

323
00:15:25,224 --> 00:15:28,024
Quer dizer, você tem
registros, certo?

324
00:15:28,027 --> 00:15:29,393
Porque se não
tiver os registros,

325
00:15:29,894 --> 00:15:31,861
vamos ter que fechar
este lugar.

326
00:15:31,864 --> 00:15:34,063
Posso ver aquela
foto de novo?

327
00:15:34,834 --> 00:15:36,467
Esta aqui?

328
00:15:36,469 --> 00:15:39,002
Ok. Sim, quer saber?

329
00:15:39,004 --> 00:15:40,805
Acho que me lembro
dela agora.

330
00:15:40,806 --> 00:15:44,208
É... Ela não ficou aqui
por muito tempo.

331
00:15:44,209 --> 00:15:48,411
Ela estava falando com
uma mãe de classe média.

332
00:15:48,413 --> 00:15:49,647
Mãe de classe média?

333
00:15:49,648 --> 00:15:50,647
É.

334
00:15:50,650 --> 00:15:54,017
Ela era fofa, como você.

335
00:16:00,425 --> 00:16:01,959
Obrigado.

336
00:16:01,960 --> 00:16:04,695
Axelrod disse que você
era certinho.

337
00:16:04,696 --> 00:16:07,364
Como um Eliot Ness renascido.

338
00:16:07,367 --> 00:16:09,267
Aquele é seu pai?

339
00:16:09,268 --> 00:16:10,468
Sim.

340
00:16:10,469 --> 00:16:13,103
É meu pai.

341
00:16:14,773 --> 00:16:16,741
Ele era do DEA também.

342
00:16:16,743 --> 00:16:19,377
O pai dele, meu avô, era agente
secreto do governo.

343
00:16:20,913 --> 00:16:22,512
Faz pensar, não faz?

344
00:16:22,515 --> 00:16:23,613
Sobre?

345
00:16:23,616 --> 00:16:26,550
Se o que estamos fazendo
realmente importa.

346
00:16:26,551 --> 00:16:28,920
No final somos todos empregados
do governo, não somos?

347
00:16:28,921 --> 00:16:31,522
Depois que morrermos, alguém
vai tomar o nosso lugar.

348
00:16:31,523 --> 00:16:33,257
Novos criminosos
substituem os antigos.

349
00:16:33,258 --> 00:16:37,295
Isso faz com que queira largar
tudo por uma vida diferente?

350
00:16:39,132 --> 00:16:42,233
Eu sei porque está aqui.

351
00:16:43,636 --> 00:16:45,469
Hornet.

352
00:16:48,941 --> 00:16:50,907
A maioria das
pessoas não sabe

353
00:16:50,910 --> 00:16:52,776
que existem múltiplas redes.

354
00:16:52,778 --> 00:16:55,146
Tor é apenas
uma delas.

355
00:16:55,147 --> 00:16:56,948
Existem mais de dois milhões
de usuários na rede Tor,

356
00:16:56,950 --> 00:16:59,016
o que faz ficar lerdo,
muito vulnerável.

357
00:16:59,017 --> 00:17:00,850
Muitas operações estão
abandonando o barco

358
00:17:00,853 --> 00:17:02,887
para outras redes,
como a Hornet.

359
00:17:02,888 --> 00:17:05,389
Acha que Libertad
também vai?

360
00:17:05,391 --> 00:17:08,526
Provavelmente.

361
00:17:08,527 --> 00:17:11,495
Mas aposto que os batedores de
Giuseppe Montolo já se moveram.

362
00:17:15,735 --> 00:17:17,054
Está aqui porque acha

363
00:17:17,077 --> 00:17:19,077
que nós temos acesso a
um roteador da Hornet.

364
00:17:19,538 --> 00:17:20,504
E tem?

365
00:17:20,506 --> 00:17:23,274
Não, ainda estamos
trabalhando nisso.

366
00:17:23,276 --> 00:17:25,276
Então a sua presença aqui
é prematura.

367
00:17:26,278 --> 00:17:28,345
Licença.

368
00:17:28,347 --> 00:17:30,448
Sim, Dave.

369
00:17:31,284 --> 00:17:32,682
Me mantenha informado.

370
00:17:32,684 --> 00:17:34,584
Obrigado.

371
00:17:34,586 --> 00:17:36,086
Meu time encontrou evidências

372
00:17:36,088 --> 00:17:38,456
de um serial killer
na região de El Paso.

373
00:17:38,458 --> 00:17:40,157
usando a violência das
drogas como disfarce.

374
00:17:40,159 --> 00:17:43,626
Então é bom que você
está nesse caso, não é?

375
00:17:52,005 --> 00:17:54,572
O que quer com a gente?

376
00:18:02,215 --> 00:18:03,713
Deixa ela em paz.

377
00:18:11,790 --> 00:18:13,824
O que está fazendo com ele?

378
00:18:21,066 --> 00:18:23,667
Onde você está...

379
00:18:23,669 --> 00:18:25,402
Me responda!

380
00:18:25,404 --> 00:18:26,903
John!

381
00:18:26,905 --> 00:18:28,271
Não!

382
00:18:48,481 --> 00:18:52,484
É o agente John Portman.

383
00:18:52,821 --> 00:18:56,190
O rosto dele está
desaparecido.

384
00:18:56,191 --> 00:18:57,423
Me desculpe.

385
00:18:57,426 --> 00:18:58,592
Ele era um bom homem.

386
00:18:58,594 --> 00:19:01,562
O legista disse que ele
estava mal de saúde.

387
00:19:01,564 --> 00:19:03,697
Severamente desidratado

388
00:19:03,699 --> 00:19:05,766
e tinha indícios de
queimaduras elétricas.

389
00:19:05,767 --> 00:19:08,434
Então ele foi capturado e
possivelmente torturado.

390
00:19:08,437 --> 00:19:10,836
Alguma importância
nesta área?

391
00:19:10,838 --> 00:19:13,073
Quer dizer como um cemitério
em massa por aqui?

392
00:19:13,075 --> 00:19:14,074
Não.

393
00:19:14,075 --> 00:19:16,209
Agente Lopez?

394
00:19:17,246 --> 00:19:20,013
Licença.

395
00:19:20,015 --> 00:19:23,249
Significa que o unsub desistiu
da contramedida forense.

396
00:19:23,251 --> 00:19:24,918
Pode ser que o controle na
fronteira mais forte,

397
00:19:24,920 --> 00:19:28,354
ou está mais ousado
e despreocupado.

398
00:19:28,356 --> 00:19:31,557
Uma vítima foi encontrada
no México, a outra aqui.

399
00:19:31,559 --> 00:19:33,026
Onde é o local base?

400
00:19:33,027 --> 00:19:34,861
Considerando o quão fácil é
para um americano

401
00:19:34,863 --> 00:19:38,431
ir e voltar pela fronteira, eu
apostaria em El Paso.

402
00:19:38,433 --> 00:19:40,334
Precisamos divulgar o perfil.

403
00:19:42,638 --> 00:19:44,171
Estamos procurando por
um serial killer americano

404
00:19:44,172 --> 00:19:46,640
que está tentando se
camuflar na guerra do tráfico.

405
00:19:46,642 --> 00:19:48,040
Suas vítimas mais recentes,

406
00:19:48,043 --> 00:19:50,244
agentes do DEA disfarçados,

407
00:19:50,247 --> 00:19:53,280
estavam investigando o
cartel de drogas Libertad.

408
00:19:53,282 --> 00:19:55,282
O trabalho que ele faz
postmortem nas vítimas

409
00:19:55,284 --> 00:19:56,984
requer paciência e dedicação,

410
00:19:56,986 --> 00:19:59,486
sugerindo que ele está nos seus
trinta e poucos ou mais velho.

411
00:19:59,488 --> 00:20:02,623
Pode ter histórico de doenças
mentais e habilidades de caça,

412
00:20:02,624 --> 00:20:04,690
com base na dissecação
dos rostos das vítimas.

413
00:20:04,692 --> 00:20:07,094
Esse serial killer
provavelmente tinha vítimas

414
00:20:07,095 --> 00:20:09,129
anteriores às mortes
dos agentes,

415
00:20:09,131 --> 00:20:10,730
e esses corpos estavam
provavelmente

416
00:20:10,732 --> 00:20:13,232
escondidos entre os alvos dos
inúmeros cartéis de drogas.

417
00:20:13,235 --> 00:20:15,669
O assassino sabia que nossos
agentes estavam disfarçados,

418
00:20:15,671 --> 00:20:18,771
então tem que ser alguém
de dentro do cartel, certo?

419
00:20:18,775 --> 00:20:21,409
Já que qualquer um podia
se juntar à Libertad,

420
00:20:21,410 --> 00:20:24,311
o unsub pode ser um membro,
mas não é única opção.

421
00:20:24,313 --> 00:20:28,914
Algum membro poderia
saber das vontades do unsub

422
00:20:28,917 --> 00:20:30,717
e estaria levando as
vítimas a ele.

423
00:20:30,719 --> 00:20:33,920
Essa pessoa pode ter descoberto
as identidades das vítimas

424
00:20:33,921 --> 00:20:36,856
ou percebido uma anomalia
no padrão de recrutamento.

425
00:20:36,859 --> 00:20:39,660
É possível que os agentes
estavam sofrendo

426
00:20:39,661 --> 00:20:41,061
para bater as metas
do recrutamento.

427
00:20:41,063 --> 00:20:44,297
John Portman forneceu um
rosto para o unsub.

428
00:20:44,299 --> 00:20:46,632
Precisamos agir rápido
para salvar Sarah Miles

429
00:20:46,634 --> 00:20:50,903
de ser a vítima que vai
usar aquele rosto.

430
00:20:52,274 --> 00:20:55,409
O primeiro agente a ser morto
poderia saber quem era o elo

431
00:20:55,411 --> 00:20:58,377
entre a Internet
e operações em terra.

432
00:20:58,381 --> 00:21:00,148
<i>Já descobriu sobre Graff?</i>

433
00:21:00,149 --> 00:21:03,115
Não, mas algo está
definitivamente errado.

434
00:21:03,117 --> 00:21:05,251
Falo com você depois.

435
00:21:07,221 --> 00:21:09,956
Achei que devesse
saber que estou

436
00:21:09,959 --> 00:21:11,491
suspendendo as investigações
sobre Libertad.

437
00:21:11,492 --> 00:21:12,558
Eu entendo.

438
00:21:12,561 --> 00:21:14,594
Sabe, estive pensando.

439
00:21:14,595 --> 00:21:16,129
Ao invés de procurar os
matadores do Montolo,

440
00:21:16,131 --> 00:21:18,632
tentou procurar pelos "Doze"?

441
00:21:18,634 --> 00:21:20,301
Axelrod te falou sobre isso?

442
00:21:20,302 --> 00:21:22,302
Não estamos compartilhando
informações aqui?

443
00:21:22,304 --> 00:21:25,005
Temos um problema.
Simon Kahn, nosso informante

444
00:21:25,007 --> 00:21:26,305
está morto.

445
00:21:26,307 --> 00:21:28,408
O carro dele explodiu do lado
de fora do seu apartamento.

446
00:21:28,410 --> 00:21:29,875
Ele estava vindo me encontrar.

447
00:21:41,323 --> 00:21:42,655
John?

448
00:21:42,658 --> 00:21:46,492
Ele não me matou.

449
00:21:57,206 --> 00:22:00,507
Espere, sim, ele matou.

450
00:22:00,508 --> 00:22:03,209
Ele me implorou para
não te machucar.

451
00:22:04,645 --> 00:22:09,682
Para te deixar ir porque é uma
pessoa maravilhosa, ele disse.

452
00:22:09,684 --> 00:22:11,351
Por favor...

453
00:22:12,621 --> 00:22:15,622
Então eu tentei sentir o
que ele sentia por você

454
00:22:15,623 --> 00:22:18,325
mas pra ser honesto,

455
00:22:18,326 --> 00:22:21,862
não senti nada.

456
00:22:31,774 --> 00:22:36,209
Agentes, os resultados do
DNA voltaram do legista.

457
00:22:36,211 --> 00:22:38,779
Parece que o rosto na primeira
vítima, Agente Bowers,

458
00:22:38,780 --> 00:22:40,479
pertencia a Arvin Cole,

459
00:22:40,481 --> 00:22:43,216
um traficante com
inúmeras prisões

460
00:22:43,218 --> 00:22:45,184
por porte de
cannabis e PCP.

461
00:22:45,188 --> 00:22:46,787
Ele é parte da Libertad?

462
00:22:46,788 --> 00:22:48,654
É difícil dizer.

463
00:22:48,658 --> 00:22:51,359
Qualquer viciado seria um
bom candidato para a Libertad.

464
00:22:51,360 --> 00:22:54,227
Arvin Cole é a única vítima
que conhecemos

465
00:22:54,228 --> 00:22:55,728
que não era agente do DEA.

466
00:22:55,730 --> 00:22:57,898
Talvez ele conhecesse o
unsub pessoalmente.

467
00:22:57,900 --> 00:23:00,734
Baby girl, preciso que
procure algo para mim.

468
00:23:00,736 --> 00:23:03,269
São seus olhos de chocolate?
Porque eu estou neles.

469
00:23:03,271 --> 00:23:06,506
Também, mas as primeiras
coisas primeiro, bobinha.

470
00:23:06,507 --> 00:23:08,775
Descubra tudo o que
pode sobre Arvin Cole.

471
00:23:08,776 --> 00:23:10,744
Ele é um criminoso
reincidente de El Paso.

472
00:23:10,746 --> 00:23:13,279
Entendi. Eu preciso te contar
sobre algo que encontrei.

473
00:23:13,282 --> 00:23:16,048
Houve uma investigação
sobre um serial killer

474
00:23:16,051 --> 00:23:20,152
entre os cartéis de drogas
que foi iniciado em 2011.

475
00:23:20,154 --> 00:23:21,321
<i>Por quem?</i>

476
00:23:21,323 --> 00:23:22,456
Um detetive Morales

477
00:23:22,458 --> 00:23:24,423
do Departamento de Polícia
da cidade de Juarez.

478
00:23:24,426 --> 00:23:25,624
O que ele descobriu?

479
00:23:25,626 --> 00:23:28,361
4 corpos foram encontrados
em seis meses,

480
00:23:28,363 --> 00:23:30,197
todos com os
rostos removidos,

481
00:23:30,199 --> 00:23:33,065
<i>e a conclusão é que foi um
provável acerto de contas</i>

482
00:23:33,067 --> 00:23:34,001
<i>com uma nova gangue.</i>

483
00:23:34,003 --> 00:23:35,236
Ok, onde está o detetive agora?

484
00:23:35,238 --> 00:23:37,904
<i>Ele faleceu.
Tinha um tumor cerebral,</i>

485
00:23:37,906 --> 00:23:39,373
na Cidade do México
um ano atrás.

486
00:23:39,375 --> 00:23:41,842
Bem, alguém continuou
a investigação?

487
00:23:41,844 --> 00:23:45,445
Não. Mas o detetive Morales
enviou seu relatório

488
00:23:45,448 --> 00:23:46,846
ao departamento de
polícia de El Paso

489
00:23:46,848 --> 00:23:48,449
caso houvesse vítimas
semelhantes

490
00:23:48,451 --> 00:23:49,950
no lado americano
da fronteira.

491
00:23:49,951 --> 00:23:52,552
Exceto que não houve mais
ninguém exceto John Portman.

492
00:23:52,555 --> 00:23:54,020
Certo, obrigado Garcia.

493
00:23:54,022 --> 00:23:56,156
<i>Ok, te ligo de volta
quando tiver algo.</i>

494
00:24:02,000 --> 00:24:03,900
- Hotchner.
- É Graff. Precisamos conversar.

495
00:24:03,950 --> 00:24:07,400
É urgente. Encontre-me no hotel
Raleigh. Estou indo pra lá.

496
00:25:20,882 --> 00:25:23,784
Que bagunça.

497
00:25:23,785 --> 00:25:26,152
Parece suicídio.

498
00:25:27,456 --> 00:25:30,088
- Essa é a arma?
- Sim.

499
00:25:37,698 --> 00:25:40,032
Ele acabou de me ligar
para encontrá-lo.

500
00:25:40,134 --> 00:25:43,135
Sobre o quê?

501
00:25:43,338 --> 00:25:45,304
Não disse.

502
00:25:46,274 --> 00:25:49,141
Ele devia saber que
o exporíamos.

503
00:25:49,143 --> 00:25:51,210
Eu não tinha nada.

504
00:25:52,546 --> 00:25:54,147
Encontrou o pendrive?

505
00:25:54,149 --> 00:25:55,681
Não estava com ele.

506
00:25:55,684 --> 00:25:57,851
Tenho certeza que ele
sentiu que você estava perto.

507
00:25:57,852 --> 00:26:00,687
A paranóia tomou conta dele.

508
00:26:00,688 --> 00:26:03,456
Então onde isso nos deixa?

509
00:26:03,457 --> 00:26:05,691
Vamos investigar sua vida,

510
00:26:05,694 --> 00:26:08,227
descobrir quem são os
outros jogadores do Libertad

511
00:26:08,229 --> 00:26:09,496
e trazê-los abaixo.

512
00:26:09,497 --> 00:26:11,831
Mas sobre a agente desaparecida,

513
00:26:11,832 --> 00:26:14,833
confio que sua equipe
irá encontrá-la logo.

514
00:26:14,835 --> 00:26:16,602
Obrigado pela sua
ajuda nisso.

515
00:26:31,019 --> 00:26:32,551
Precisamos conversar.

516
00:26:34,490 --> 00:26:36,957
Graff não se matou.

517
00:26:36,959 --> 00:26:39,692
Eu sei.
A questão é: quem foi?

518
00:26:39,694 --> 00:26:41,361
A toupeira.

519
00:26:41,363 --> 00:26:43,497
O que sabe sobre
a toupeira?

520
00:26:43,499 --> 00:26:45,097
Graff disse-me meses atrás.

521
00:26:45,099 --> 00:26:46,665
Ele foi o único que
alertou a NSA,

522
00:26:46,667 --> 00:26:49,201
que poderia ser alguém de dentro
controlando a Libertad.

523
00:26:49,203 --> 00:26:50,971
E você e Graff
pensaram que fosse eu

524
00:26:50,972 --> 00:26:52,672
que vim para juntar
as pontas soltas.

525
00:26:52,673 --> 00:26:54,574
Sim, mas aí Graff
disse que não era você,

526
00:26:54,576 --> 00:26:56,242
pois ficou realmente surpreso

527
00:26:56,244 --> 00:26:58,177
ao saber que Libertad poderia
deixar a rede Tor.

528
00:26:58,180 --> 00:27:00,480
Você tem o pendrive?

529
00:27:02,451 --> 00:27:04,884
Ele me deu para mantê-lo seguro.

530
00:27:04,886 --> 00:27:07,953
Disse que encontrou algo novo.

531
00:27:09,691 --> 00:27:13,192
Graff estava guardando
evidências contra a Toupeira.

532
00:27:13,194 --> 00:27:18,298
Parece que alguém solicitou
um arquivo da investigação.

533
00:27:22,538 --> 00:27:26,705
Alguém da NSA.

534
00:27:29,811 --> 00:27:31,510
Ei, o que você tem,
Penelope?

535
00:27:31,512 --> 00:27:34,847
Estou nos registros
de celular e email de Arvin Cole,

536
00:27:34,849 --> 00:27:37,550
o maconheiro e usuário de PCP.
Posso dizer, sem dúvida,

537
00:27:37,552 --> 00:27:41,288
<i>que todos os amigos eram
esquisitos e chapados.</i>

538
00:27:41,289 --> 00:27:42,388
<i>Exceto uma.</i>

539
00:27:42,391 --> 00:27:43,890
Quem é essa?

540
00:27:43,892 --> 00:27:46,826
Jillian Carter.
Parece uma mãe de classe média.

541
00:27:46,828 --> 00:27:49,796
Tem 3 filhos. Ele falou com
ela pelo celular duas vezes

542
00:27:49,798 --> 00:27:51,198
um dia antes de desaparecer.

543
00:27:51,200 --> 00:27:53,133
Mãe de classe média, você disse?

544
00:27:53,134 --> 00:27:55,134
O exemplo de uma. Fez até
venda de bolos para a equipe.

545
00:27:55,136 --> 00:27:56,635
Acabei de enviar a foto.

546
00:27:56,637 --> 00:27:58,538
Pode ser sobre quem o
bartender estava falando.

547
00:27:58,539 --> 00:28:00,539
Garcia, precisamos do
endereço de Jillian.

548
00:28:00,541 --> 00:28:02,541
Posso fazer melhor.
Estou rastreando o celular dela.

549
00:28:02,544 --> 00:28:05,479
Ela está a 5 quadras.
Rua Mason, 220.

550
00:28:09,451 --> 00:28:11,817
Suba.

551
00:28:16,090 --> 00:28:17,958
Jillian Carter.

552
00:28:19,595 --> 00:28:21,127
Somo dos FBI.

553
00:28:23,397 --> 00:28:25,499
O cartel Libertad?

554
00:28:25,500 --> 00:28:27,099
É uma brincadeira?

555
00:28:27,102 --> 00:28:28,434
Não, não é.

556
00:28:28,436 --> 00:28:31,671
Escute, estou aqui
voluntariamente,

557
00:28:31,673 --> 00:28:34,574
e agradeço tudo o que o FBI
faz pelo país,

558
00:28:34,576 --> 00:28:37,810
mas realmente pareço
uma traficante para você?

559
00:28:37,813 --> 00:28:39,246
Ficaria surpresa.

560
00:28:39,248 --> 00:28:42,816
Você foi identificada como
a mulher

561
00:28:42,817 --> 00:28:46,853
que estava falando com um agente
desaparecido num bar em El Paso.

562
00:28:46,855 --> 00:28:48,688
Quem me identificou?

563
00:28:48,690 --> 00:28:51,691
Também sabemos que teve
contato com Arvin Cole,

564
00:28:51,692 --> 00:28:52,992
um traficante conhecido.

565
00:28:52,994 --> 00:28:55,095
Temos os registros de emails
e ligações aqui.

566
00:28:55,096 --> 00:28:58,198
Falou com ele 2 vezes
há três semanas.

567
00:28:58,200 --> 00:29:02,269
No dia seguinte, todas as
ligações e emails param

568
00:29:02,270 --> 00:29:04,270
porque provavelmente
está morto.

569
00:29:04,272 --> 00:29:05,438
Isso é um erro.

570
00:29:05,440 --> 00:29:07,240
É um número antigo.

571
00:29:07,241 --> 00:29:09,643
Eu doei todos os
meus celulares antigos,

572
00:29:09,644 --> 00:29:10,943
então alguém deve ter usado

573
00:29:10,945 --> 00:29:12,546
e continuou registrado
no meu nome.

574
00:29:12,548 --> 00:29:14,580
Fácil resolver isso.

575
00:29:14,583 --> 00:29:16,816
Vamos ouvir os áudios

576
00:29:16,817 --> 00:29:19,286
dos nossos amigos da NSA.

577
00:29:19,288 --> 00:29:21,520
Requerimento feito.

578
00:29:21,522 --> 00:29:24,324
O quer que ache, não pode
provar que sou eu no telefone.

579
00:29:24,326 --> 00:29:26,192
Há um reconhecimento
da impressão vocal.

580
00:29:26,194 --> 00:29:27,826
Isso não é infalível.

581
00:29:27,828 --> 00:29:29,461
Veja, meu marido é
Owen Carter.

582
00:29:29,463 --> 00:29:32,665
Ele é um dos maiores
advogados corporativos do estado.

583
00:29:32,667 --> 00:29:36,068
Então não faz parte do Libertad
por dinheiro.

584
00:29:36,070 --> 00:29:37,503
Então, por quê?

585
00:29:37,506 --> 00:29:40,173
Aposto que começou com
uma simples adição

586
00:29:40,174 --> 00:29:41,875
de analgésicos ou diazepam.

587
00:29:41,876 --> 00:29:43,876
Que você era uma dona
de casa entediada

588
00:29:43,878 --> 00:29:47,447
e Libertad alimentou suas
habilidades ocultas.

589
00:29:47,449 --> 00:29:52,152
Meu marido terá um
dia cheio com você.

590
00:30:00,528 --> 00:30:02,194
Hotchner.

591
00:30:02,196 --> 00:30:04,864
Graff não se matou.

592
00:30:04,865 --> 00:30:08,067
É a arma de Graff.
Tinha resíduo em sua luva.

593
00:30:08,069 --> 00:30:10,036
As luvas não eram dele.
Eram muito grandes.

594
00:30:10,038 --> 00:30:12,872
Ele era muito meticuloso.

595
00:30:12,874 --> 00:30:14,708
Ok.

596
00:30:14,710 --> 00:30:16,675
Armaram pra ele.

597
00:30:16,678 --> 00:30:18,778
Você tem provas?

598
00:30:18,779 --> 00:30:22,147
Nada além do corpo e da
ligação urgente que me fez.

599
00:30:22,150 --> 00:30:25,719
Certo, então meu
palpite estava errado.

600
00:30:25,721 --> 00:30:26,819
Parcialmente.

601
00:30:26,821 --> 00:30:29,588
O cabeça do Libertad
é mesmo de dentro.

602
00:30:29,590 --> 00:30:31,924
E as evidências
apontam para você.

603
00:30:33,095 --> 00:30:35,194
Vou te dar uma chance
para ser honesto.

604
00:30:35,197 --> 00:30:39,132
Se for você, não cometa erros,
eu vou pegá-lo.

605
00:30:41,202 --> 00:30:44,037
Reconhece esse número?

606
00:30:44,038 --> 00:30:45,238
Não.

607
00:30:45,240 --> 00:30:47,273
Mas é um prefixo da NSA.

608
00:30:47,276 --> 00:30:48,974
Alguém ligou para
Simon Kahn desse número

609
00:30:48,977 --> 00:30:50,809
meia hora antes
dele ser morto.

610
00:30:50,811 --> 00:30:53,913
Poderia ter vindo de qualquer
escritório da NSA. Não fui eu.

611
00:30:56,484 --> 00:30:58,285
Um ano atrás,
alguém da NSA

612
00:30:58,287 --> 00:31:01,153
requisitou a transferência de
um arquivo da polícia de El Paso.

613
00:31:01,155 --> 00:31:04,557
Era de uma investigação de um
serial killer no México.

614
00:31:04,558 --> 00:31:07,359
Isso veio de um servidor local.

615
00:31:07,362 --> 00:31:12,332
Significa que quem pediu isso
estava em Fort Mead em 02/12/14.

616
00:31:12,334 --> 00:31:13,967
Eu nem estava no país.

617
00:31:13,969 --> 00:31:15,868
Estava na França
no casamento do meu sobrinho.

618
00:31:15,871 --> 00:31:18,805
Quer ver as fotos?

619
00:31:18,807 --> 00:31:21,674
Quem te deu a dica
sobre Graff?

620
00:31:22,943 --> 00:31:24,810
Meu chefe.

621
00:31:27,082 --> 00:31:29,715
Agora mesmo agentes
estão procurando em sua casa,

622
00:31:29,718 --> 00:31:31,451
confiscando seu computador.

623
00:31:31,452 --> 00:31:34,688
Vá em frente.
Não vão achar nada.

624
00:31:34,690 --> 00:31:37,123
Apenas significa que meus filhos
não podem fazer a lição de casa.

625
00:31:37,125 --> 00:31:39,358
Seus filhos parecem
saudáveis e felizes.

626
00:31:39,361 --> 00:31:42,662
Preciso dizer, você
parece uma boa mãe.

627
00:31:42,663 --> 00:31:44,396
Eu sou.

628
00:31:44,398 --> 00:31:47,500
Acha que eles vão aceitar
quando for pra prisão federal?

629
00:31:47,501 --> 00:31:50,670
Sou uma mulher branca
sem registros.

630
00:31:50,672 --> 00:31:53,405
Servi em 3 bazares de caridade.

631
00:31:53,407 --> 00:31:55,909
Nenhum júri vai me prender.

632
00:31:55,911 --> 00:31:58,677
Quer correr esse risco?

633
00:31:58,680 --> 00:32:02,082
Sim, não posso imaginar uma
condenação a uma mulher

634
00:32:02,084 --> 00:32:05,852
que é boa para seu marido.

635
00:32:05,854 --> 00:32:09,955
Mas ele não sabe da sua
vida secreta, sabe?

636
00:32:09,958 --> 00:32:12,325
Por isso ainda
não ligou pra ele.

637
00:32:12,326 --> 00:32:14,294
Vou te dizer algo.

638
00:32:14,296 --> 00:32:16,363
Por que não ligamos
para ele por você?

639
00:32:16,365 --> 00:32:21,468
É Owen Carter, certo?

640
00:32:23,337 --> 00:32:24,671
O que você quer?

641
00:32:24,673 --> 00:32:27,006
Sabemos que é a ligação
entre as operações terrestres

642
00:32:27,008 --> 00:32:29,843
e de internet da Libertad.
Quem é seu contato?

643
00:32:31,380 --> 00:32:34,213
George Washington.

644
00:32:34,215 --> 00:32:35,815
Não sei seu verdadeiro nome.

645
00:32:35,817 --> 00:32:41,287
Se tivesse ressalvas contra
alguém, o que ele faria?

646
00:32:41,288 --> 00:32:45,224
Diria para dar a eles instruções
específicas para outra reunião.

647
00:32:45,227 --> 00:32:48,894
Eles deveriam pegar o ônibus
local 8 até a última parada,

648
00:32:48,896 --> 00:32:50,396
Esperanza Valley.

649
00:32:50,398 --> 00:32:51,597
E aí?

650
00:32:51,599 --> 00:32:53,932
Não sei.

651
00:32:53,934 --> 00:32:56,836
Nunca fui a essas reuniões.

652
00:33:27,201 --> 00:33:29,903
Isso é encantador.

653
00:33:29,904 --> 00:33:31,904
Último ônibus do dia.

654
00:33:31,906 --> 00:33:36,009
Bom lugar para um serial killer
pegar retardatários.

655
00:33:36,010 --> 00:33:39,179
Essa deve ser uma parada de
trabalhadores imigrantes.

656
00:33:39,181 --> 00:33:42,248
Provavelmente são deixados aqui
e daí levados às fazendas

657
00:33:42,250 --> 00:33:43,516
através do vale.

658
00:33:43,518 --> 00:33:46,385
Não é época de colheita agora.

659
00:33:48,390 --> 00:33:49,989
A loja está fechada.

660
00:33:51,058 --> 00:33:54,294
Ei, mama, escute, preciso que
encontre o dono

661
00:33:54,296 --> 00:33:57,396
do armazém Diablo em
Esperanza Valley.

662
00:33:57,398 --> 00:33:58,798
Certinho.

663
00:33:58,799 --> 00:34:01,468
Parece que a loja é propriedade

664
00:34:01,470 --> 00:34:03,470
da família Dufour há 60 anos,

665
00:34:03,471 --> 00:34:05,939
atualmente gerenciada por
Jacob Dufour.

666
00:34:05,941 --> 00:34:07,507
<i>Ela fecha nos meses de inverno.</i>

667
00:34:07,509 --> 00:34:09,041
Espera, Garcia.

668
00:34:09,043 --> 00:34:11,311
Garcia, sua voz está sumindo.

669
00:34:11,313 --> 00:34:13,512
Meu sinal é ruim aqui. Alô?

670
00:34:13,514 --> 00:34:14,947
<i>Alô, consegue me ouvir?</i>

671
00:34:14,949 --> 00:34:16,416
Sim, sim... Consigo.

672
00:34:16,418 --> 00:34:20,119
Procure por moradores locais
com um passado nebuloso.

673
00:34:20,121 --> 00:34:21,688
Prisões...

674
00:34:21,690 --> 00:34:23,590
Sua voz também
está sumindo mas

675
00:34:23,592 --> 00:34:25,358
acho que entendi
o que quer dizer.

676
00:34:25,360 --> 00:34:27,994
- Garcia.
- Me ligue de volta.

677
00:34:30,030 --> 00:34:32,297
Tive que desligar.

678
00:34:40,509 --> 00:34:45,010
<i>Deve ser o último telefone
público do estado e não funciona.</i>

679
00:34:45,012 --> 00:34:46,579
Tentarei do alto da colina,

680
00:34:46,580 --> 00:34:47,900
ver se o sinal melhora.

681
00:34:48,216 --> 00:34:50,917
Falarei os vizinhos próximos,
ver o que sabem.

682
00:34:52,388 --> 00:34:54,421
Está prestes a ter companhia.

683
00:35:23,109 --> 00:35:24,007
Oi, baby girl.

684
00:35:24,010 --> 00:35:26,143
Onde estava?
Tenho ligado e ligado.

685
00:35:26,146 --> 00:35:28,413
Fica calma.
Eu estou aqui.

686
00:35:28,414 --> 00:35:31,782
Não queria que falasse com um
vizinho ou fosse a uma fazenda.

687
00:35:31,784 --> 00:35:33,351
E desse com o próprio
Jacob Dufour.

688
00:35:33,353 --> 00:35:35,052
Por quê?
O que achou dele?

689
00:35:35,054 --> 00:35:37,088
Tenho um barco cheio de loucura.

690
00:35:37,090 --> 00:35:40,525
Tem histórico de doença mental
e crueldade animal quando jovem.

691
00:35:40,527 --> 00:35:42,893
Entrava e saía de
hospitais psiquiátricos.

692
00:35:42,896 --> 00:35:47,532
Ao que parece ele cortava
cabeças e peles dos animais

693
00:35:47,534 --> 00:35:50,835
e as usava e dizia querer saber

694
00:35:50,836 --> 00:35:52,503
como era estar na pele de outro.

695
00:35:52,505 --> 00:35:54,338
Garcia, onde Dufour vive?

696
00:35:54,340 --> 00:35:56,541
<i>Na fazenda próxima à loja.
Me mantenha informada.</i>

697
00:35:56,543 --> 00:35:58,842
- Quero saber se vocês...
- Certo. Obrigado, mama.

698
00:36:40,019 --> 00:36:42,353
Oi, senhora.

699
00:36:42,355 --> 00:36:44,121
Posso ajudar?

700
00:36:44,123 --> 00:36:46,391
Você vive aqui?

701
00:36:46,393 --> 00:36:48,893
Claro que sim.
Me chamo Jacob Dufour.

702
00:36:48,894 --> 00:36:51,728
Sou o dono da fazenda.

703
00:36:51,731 --> 00:36:52,764
Você é?

704
00:36:52,766 --> 00:36:55,565
Agente especial Tara Lewis, FBI.

705
00:37:12,452 --> 00:37:13,650
Você tá bem?

706
00:37:13,652 --> 00:37:15,119
Estou bem. Vá.

707
00:37:15,121 --> 00:37:16,554
Vá!

708
00:38:41,708 --> 00:38:45,909
Socorro.

709
00:38:45,911 --> 00:38:49,246
Por favor...

710
00:38:49,248 --> 00:38:50,248
Por favor, me ajude.

711
00:38:50,250 --> 00:38:52,315
Está tudo bem.

712
00:38:52,318 --> 00:38:53,583
Você vai ficar bem.

713
00:38:53,585 --> 00:38:54,552
Você está bem.

714
00:38:54,554 --> 00:38:56,586
Estou com você.
Estou com você.

715
00:38:56,588 --> 00:38:57,855
Não me deixa, por favor.

716
00:38:57,856 --> 00:38:59,724
Estou com você.
Estou com você.

717
00:38:59,726 --> 00:39:03,226
Por favor.

718
00:39:09,768 --> 00:39:12,469
Agente Hotchner.

719
00:39:12,472 --> 00:39:14,438
É uma surpresa.

720
00:39:14,440 --> 00:39:15,572
Diretor Cochran.

721
00:39:15,574 --> 00:39:17,275
Minha equipe achou o
serial killer

722
00:39:17,277 --> 00:39:19,710
responsável por matar os agentes
de combate às drogas.

723
00:39:19,711 --> 00:39:21,244
Seu nome é Jacob Dufour.

724
00:39:21,246 --> 00:39:23,280
Excelente.

725
00:39:24,250 --> 00:39:26,583
Invejo o trabalho que a BAU faz.

726
00:39:26,585 --> 00:39:27,885
Deve ser muito gratificante.

727
00:39:27,887 --> 00:39:30,420
Dufour não trabalhava sozinho.

728
00:39:30,422 --> 00:39:34,425
Ele tinha um sócio que colocava
as vítimas na área de caça.

729
00:39:34,427 --> 00:39:37,228
Dufour sequer sabia que eram
agentes do DEA.

730
00:39:37,230 --> 00:39:39,463
Quem era o sócio?

731
00:39:40,967 --> 00:39:42,300
Você.

732
00:39:42,302 --> 00:39:44,568
Eu?

733
00:39:44,570 --> 00:39:46,336
E como isso é possível?

734
00:39:46,338 --> 00:39:49,806
Em 2011, houve uma
investigação local sobre um

735
00:39:49,809 --> 00:39:52,076
serial killer que se aproveitava
da violência local.

736
00:39:52,077 --> 00:39:55,746
Você requisitou um arquivo e
descobriu como ele operava.

737
00:39:55,748 --> 00:39:57,949
Aplaudo sua minúcia, mas isso é
realmente infundado.

738
00:39:57,951 --> 00:40:00,617
Há $5 milhões em bitcoins
numa conta bancária no Panamá

739
00:40:00,619 --> 00:40:01,918
que rastreamos até você.

740
00:40:01,920 --> 00:40:03,920
Isso é obviamente uma armação.

741
00:40:03,922 --> 00:40:05,456
Axelrod, fale.
Fale para ele.

742
00:40:05,458 --> 00:40:07,625
Levem-no.

743
00:40:07,626 --> 00:40:09,726
Se importa de usarmos
sua caneta?

744
00:40:12,097 --> 00:40:15,967
Algo me diz que os códigos de
acesso do Libertad estão aí.

745
00:40:15,969 --> 00:40:17,867
Espere. Agente Hotchner.

746
00:40:17,869 --> 00:40:19,804
Está preso por múltiplas
extorsões

747
00:40:19,806 --> 00:40:21,572
e conspiração para matar
um agente federal.

748
00:40:21,574 --> 00:40:23,340
Isso é um engano!

749
00:40:23,342 --> 00:40:26,077
Você não sabe o que
está fazendo!

750
00:40:26,079 --> 00:40:27,744
Eu tomaria uma dose.

751
00:40:27,746 --> 00:40:29,079
E você?

752
00:40:29,081 --> 00:40:32,115
Claro.

753
00:40:32,117 --> 00:40:34,452
Sabe, Hotch, desde que
não ameace

754
00:40:34,454 --> 00:40:38,789
me derrubar de novo, acho
até que podemos ser amigos.

755
00:40:42,996 --> 00:40:45,963
Então Libertad foi
totalmente fechado.

756
00:40:45,965 --> 00:40:48,465
Sim, mas seus competidores
aparecem enquanto falamos.

757
00:40:48,467 --> 00:40:50,635
Como está Garcia?

758
00:40:50,637 --> 00:40:53,436
Está desapontada em não poder
ir pra casa, mas bem.

759
00:40:53,438 --> 00:40:56,072
Levarei para ela um novo
gnomo de jardim

760
00:40:56,074 --> 00:40:57,842
pra animá-la quando eu voltar.

761
00:40:57,844 --> 00:40:59,443
Essa é uma boa ideia.

762
00:40:59,445 --> 00:41:02,313
Daqui a pouco falo com você.
Tchau.

763
00:41:02,315 --> 00:41:04,782
Estou certo?
Você está bem?

764
00:41:04,784 --> 00:41:07,550
Bem, eu não tenho escolha,
tenho?

765
00:41:07,552 --> 00:41:09,119
Não.

766
00:41:09,121 --> 00:41:12,289
Então, sim. Estou super bem.

767
00:41:12,291 --> 00:41:15,126
Eu estou... Eu vou...

768
00:41:15,128 --> 00:41:16,693
Botarei lençóis de seda nisso,

769
00:41:16,695 --> 00:41:18,362
jogarei um pouco de cor ali.

770
00:41:18,364 --> 00:41:22,833
Botarei uns enfeites naquilo.

771
00:41:22,835 --> 00:41:24,001
Desculpe.

772
00:41:24,003 --> 00:41:25,670
Sinto muito.

773
00:41:25,672 --> 00:41:27,338
Eu sei. Tudo bem.

774
00:41:27,340 --> 00:41:28,505
Mas não é pra sempre.

775
00:41:28,507 --> 00:41:30,775
E...

776
00:41:30,777 --> 00:41:32,543
Você pegou Cochran.

777
00:41:32,545 --> 00:41:33,777
Verdade.

778
00:41:33,780 --> 00:41:36,313
E ele pediu um advogado,
mas poderia falar, não é?

779
00:41:36,315 --> 00:41:37,748
Poderia.

780
00:41:40,585 --> 00:41:41,985
Certo.

781
00:41:41,987 --> 00:41:43,920
Farei uma omelete
vegetariana pro jantar.

782
00:41:43,922 --> 00:41:45,489
Quer uma?

783
00:41:48,126 --> 00:41:51,027
Jack já está na cama, então...

784
00:41:51,030 --> 00:41:52,596
Você tem jalapeños?

785
00:41:52,597 --> 00:41:56,032
Desculpe.

786
00:41:56,034 --> 00:42:00,438
Se eu... Se eu tenho jalapeños?

787
00:42:00,440 --> 00:42:02,940
Quero que saiba que

788
00:42:02,942 --> 00:42:07,510
tenho um caso de amor com
coisas quentes e picantes

789
00:42:07,512 --> 00:42:10,280
desde os 12 anos.

790
00:42:14,286 --> 00:42:15,885
O que temos?

791
00:42:15,887 --> 00:42:18,789
Ai, meu Deus.
Pimentões verdes.

