1
00:00:07,060 --> 00:00:10,820
Acho que tudo fica mais divertido
depois de 3 margueritas.

2
00:00:11,180 --> 00:00:13,000
Era você que queria comer rã.

3
00:00:13,002 --> 00:00:15,090
Sim, num restaurante de verdade

4
00:00:15,092 --> 00:00:17,510
com uma salada de rúcula
pra acompanhar.

5
00:00:18,710 --> 00:00:19,890
Tem certeza de que sabe
o que está fazendo?

6
00:00:19,892 --> 00:00:23,790
Claro. Meu pai me fez
caçar rã mil vezes.

7
00:00:29,560 --> 00:00:31,030
E, assim, senhoras e senhores,

8
00:00:31,040 --> 00:00:32,370
é como se faz.

9
00:00:33,220 --> 00:00:34,250
Brutal.

10
00:00:34,810 --> 00:00:35,860
Não, não é.

11
00:00:35,960 --> 00:00:37,640
De onde acha que vem
a sua comida?

12
00:00:38,620 --> 00:00:39,840
Do supermercado.

13
00:00:40,140 --> 00:00:41,350
Me passe a lanterna.

14
00:00:41,870 --> 00:00:43,000
É sua vez.

15
00:00:43,730 --> 00:00:44,710
Vai lá.

16
00:00:45,690 --> 00:00:47,410
Segure assim. Isso mesmo.

17
00:01:10,120 --> 00:01:12,210
- Consegui!
- É disso que estou falando.

18
00:01:12,212 --> 00:01:14,090
É divertido, na verdade.

19
00:01:14,450 --> 00:01:15,910
Está preso.

20
00:01:31,490 --> 00:01:32,580
Estou dentro.

21
00:01:34,560 --> 00:01:36,000
Acho que está blefando.

22
00:01:36,002 --> 00:01:39,710
Então ganharei seu lápis torto

23
00:01:40,520 --> 00:01:41,860
e aumentarei a aposta

24
00:01:42,750 --> 00:01:47,560
com esse Fuente Fuente OpusX
da República Dominicana.

25
00:01:47,750 --> 00:01:49,320
Não entendi a aposta.

26
00:01:49,322 --> 00:01:50,690
Eu não fumo.

27
00:01:51,050 --> 00:01:52,560
Mas poker não é divertido

28
00:01:52,562 --> 00:01:54,560
a menos que tenha apostas.

29
00:01:55,440 --> 00:01:57,480
Certo. Me dê 3 cartas.

30
00:01:57,660 --> 00:01:59,000
Sim... está bom.

31
00:02:03,550 --> 00:02:05,230
O quê? Sério?

32
00:02:07,150 --> 00:02:11,080
Já ouviu a expressão
"cara de poker" antes?

33
00:02:18,370 --> 00:02:20,940
Isso não será eterno, Penelope.

34
00:02:21,310 --> 00:02:23,680
Parece que será.

35
00:02:24,000 --> 00:02:25,290
Estou assustada.

36
00:02:25,660 --> 00:02:27,290
Há pessoas lá fora
querendo me machucar.

37
00:02:27,292 --> 00:02:28,440
Estou apavorada de ficar
presa aqui

38
00:02:28,442 --> 00:02:30,740
porque há pessoas
que me machucarão.

39
00:02:32,000 --> 00:02:33,820
É o Hotch. Temos um caso.

40
00:02:37,170 --> 00:02:38,290
Escuta.

41
00:02:39,150 --> 00:02:40,830
Pegaremos esses caras.

42
00:02:41,680 --> 00:02:42,700
Enquanto isso,

43
00:02:43,400 --> 00:02:45,020
precisa permanecer forte.

44
00:02:46,300 --> 00:02:48,660
St. Augustine, Florida,
dois corpos

45
00:02:48,662 --> 00:02:50,940
foram encontrados hoje
numa área arborizada

46
00:02:50,942 --> 00:02:53,440
a oeste da cidade.
Ainda não foram identificados.

47
00:02:53,442 --> 00:02:54,490
O aspecto dessa mulher...

48
00:02:54,492 --> 00:02:55,970
Ela foi exsanguinada,

49
00:02:55,972 --> 00:02:57,780
o que é uma palavra bem legal,

50
00:02:57,782 --> 00:02:59,520
mas eu não sabia o quão
terrível era o significado

51
00:02:59,522 --> 00:03:00,620
até vir trabalhar aqui.

52
00:03:00,622 --> 00:03:02,680
Estranho que só a mulher
tenha tido o sangue retirado.

53
00:03:02,682 --> 00:03:04,780
O homem deve ter sido
um dano colateral

54
00:03:04,782 --> 00:03:06,710
ou uma testemunha que
precisava ser silenciada.

55
00:03:06,800 --> 00:03:07,930
Acho que é o tipo de recado

56
00:03:07,932 --> 00:03:09,920
que uma gangue enviaria
a outra gangue rival.

57
00:03:09,922 --> 00:03:12,510
O Sindicato Curiel abriu um
ponto na Florida recentemente.

58
00:03:12,512 --> 00:03:13,840
Mas parece que esses dois

59
00:03:13,842 --> 00:03:16,230
sumiram sem ninguém dar conta.

60
00:03:16,232 --> 00:03:17,390
Qual seria a mensagem?

61
00:03:17,392 --> 00:03:19,130
Cartéis também são conhecidos

62
00:03:19,132 --> 00:03:20,420
por usar assassinatos
como uma forma de vodu.

63
00:03:20,440 --> 00:03:22,820
Em 1989, um estudante da
Universidade do Texas

64
00:03:22,822 --> 00:03:25,420
foi assassinado por uma
gangue satânica num feriado.

65
00:03:25,422 --> 00:03:28,050
Meu palpite é de que não
tem nada a ver com drogas.

66
00:03:28,052 --> 00:03:31,140
Está mais pra vampirismo ou
alguém com fetiche por sangue.

67
00:03:31,142 --> 00:03:34,230
Está tarde e precisamos chegar
rápido. Decolamos em 30 minutos.

68
00:04:14,810 --> 00:04:15,860
Olá?

69
00:04:26,170 --> 00:04:27,200
Está pronta?

70
00:04:29,430 --> 00:04:30,410
Sim.

71
00:04:33,070 --> 00:04:34,740
Espere... o que é isso?

72
00:04:36,140 --> 00:04:37,310
Não confia em mim?

73
00:04:37,312 --> 00:04:40,940
Você nunca falou nada
sobre vendas.

74
00:04:41,420 --> 00:04:42,820
É necessário.

75
00:04:45,070 --> 00:04:46,580
É que...

76
00:04:47,270 --> 00:04:49,650
isso me assusta.

77
00:04:52,100 --> 00:04:53,340
Mudei de ideia.

78
00:05:08,000 --> 00:05:13,000
Criminal Minds 11x10
Future Perfect

79
00:05:16,000 --> 00:05:21,000
Tradução: SSA B1, SSA Dé, SSA Z,
An_Evans, Kix, Mrs.D.Gronk.

80
00:05:24,000 --> 00:05:29,000
Revisão e Sincronia:
L@sher

81
00:05:32,000 --> 00:05:37,000
Siga-nos no Twitter:
@InFactLegend

82
00:05:40,410 --> 00:05:41,960
<i>"O relógio tocou alto.</i>

83
00:05:42,420 --> 00:05:43,560
<i>Joguei fora.</i>

84
00:05:44,270 --> 00:05:45,950
<i>Me assustou quando tocou."</i>

85
00:05:46,540 --> 00:05:47,630
<i>Tillie Olsen.</i>

86
00:05:48,410 --> 00:05:50,570
O legista atribuiu as
lacerações nos corpos

87
00:05:50,580 --> 00:05:51,420
a mordidas de animais.

88
00:05:51,422 --> 00:05:53,400
Parece que há muitos
guaxinins na área.

89
00:05:53,402 --> 00:05:56,740
Pode ser, mas parece muito
com mutilação satânica.

90
00:05:56,742 --> 00:05:59,010
Já aconteceu. O caso de
West Memphis Three

91
00:05:59,012 --> 00:06:00,590
mostrou como a atividade
animal em cadáveres

92
00:06:00,592 --> 00:06:02,110
pode se confundir com
rituais de tortura.

93
00:06:02,112 --> 00:06:04,950
Depois da primeira mordida,
a infestação de insetos aumenta

94
00:06:04,952 --> 00:06:06,480
e modifica a ferida aberta.

95
00:06:06,482 --> 00:06:08,050
<i>Certo, aqui vai meu dedo
pro botão de mudo.</i>

96
00:06:08,052 --> 00:06:10,310
<i>Vão continuar falando
de feridas e bichos?</i>

97
00:06:10,312 --> 00:06:12,250
Pode abaixar o dedo, baby girl.
Acabamos.

98
00:06:12,252 --> 00:06:15,720
<i>Obrigada. E JJ está certa.
As rádios e noticiários locais</i>

99
00:06:15,722 --> 00:06:20,530
<i>estão frenéticos nesse lance
de cultos e adoração por sangue.</i>

100
00:06:20,770 --> 00:06:22,100
<i>Ei, novas informações.</i>

101
00:06:22,200 --> 00:06:23,890
<i>Os dois corpos
foram identificados.</i>

102
00:06:23,990 --> 00:06:26,140
<i>Cheyenne Pravato, 23 anos,</i>

103
00:06:26,240 --> 00:06:28,610
<i>e George Henning, 71 anos.</i>

104
00:06:28,710 --> 00:06:29,760
Conexões?

105
00:06:29,800 --> 00:06:31,190
<i>A pesquisa inicial diz que não.</i>

106
00:06:31,490 --> 00:06:33,610
<i>Mas aguardo mais informações.</i>

107
00:06:33,710 --> 00:06:36,690
<i>Cheyenne era garçonete mas
atualmente está desempregada.</i>

108
00:06:36,790 --> 00:06:39,620
<i>Henning era metalúrgico
aposentado da Pensilvânia.</i>

109
00:06:39,820 --> 00:06:41,630
<i>Vivia na Florida há alguns anos.</i>

110
00:06:41,730 --> 00:06:43,280
<i>Os dois sumiram há 3 dias.</i>

111
00:06:43,380 --> 00:06:45,960
3 dias? O legista estimou
a hora da morte

112
00:06:46,060 --> 00:06:48,650
em 24 horas do momento
da descoberta dos corpos.

113
00:06:49,360 --> 00:06:50,550
Ou seja, o unsub fica com
as vítimas

114
00:06:50,650 --> 00:06:52,330
dois dias antes de matá-los.

115
00:06:52,430 --> 00:06:55,570
A primeira análise não mostra
tortura ou agressão sexual.

116
00:06:55,670 --> 00:06:56,640
O que está fazendo com eles?

117
00:06:56,740 --> 00:06:58,330
Dave, descubra o que puder
sobre Cheyenne

118
00:06:58,430 --> 00:06:59,270
através de amigos e família.

119
00:06:59,280 --> 00:07:00,800
Morgan, faça o mesmo
com Henning.

120
00:07:00,900 --> 00:07:01,950
Lewis, você irá
comigo ao legista.

121
00:07:02,050 --> 00:07:03,680
E JJ, preciso de você para
controlar a mídia.

122
00:07:03,780 --> 00:07:06,490
A histeria está aumentando
e precisamos contê-la.

123
00:07:14,400 --> 00:07:15,940
Obrigada por virem tão rápido.

124
00:07:16,040 --> 00:07:16,960
Claro.

125
00:07:17,060 --> 00:07:17,960
Está uma loucura.

126
00:07:18,160 --> 00:07:21,020
Estão falando sobre o diabo,

127
00:07:21,120 --> 00:07:22,660
sacrifício humano.

128
00:07:23,230 --> 00:07:24,460
Achei que aqui estaria bom

129
00:07:24,470 --> 00:07:25,440
pra vocês trabalharem.

130
00:07:25,540 --> 00:07:26,620
Está ótimo. Obrigado.

131
00:07:27,380 --> 00:07:29,410
Precisamos informar à imprensa
o mais rápido possível.

132
00:07:29,510 --> 00:07:31,200
Não se importa de trabalhar
em dobro, não é?

133
00:07:31,240 --> 00:07:32,570
Na verdade estou ansiosa.

134
00:07:32,670 --> 00:07:34,590
Retomar as habilidades
com a mídia.

135
00:07:34,600 --> 00:07:36,120
É importante.
Essa publicidade

136
00:07:36,220 --> 00:07:38,830
pode encorajar o unsub ou
inspirar um imitador.

137
00:07:39,650 --> 00:07:41,870
Estou aguardando o toxicológico
da vítima masculina.

138
00:07:41,970 --> 00:07:44,010
Achamos que ele pode ter sido
mantido por até 2 dias.

139
00:07:44,020 --> 00:07:44,850
Eles foram alimentados?

140
00:07:44,860 --> 00:07:46,060
O estômago estava vazio,

141
00:07:46,160 --> 00:07:48,410
mas os níveis de hidratação
e nutrição normais.

142
00:07:48,510 --> 00:07:50,660
Acho que ambos foram
alimentados pela veia.

143
00:07:50,780 --> 00:07:52,470
Encontrei algo curioso.

144
00:07:52,560 --> 00:07:53,970
Parece uma mordida animal.

145
00:07:54,070 --> 00:07:55,300
Não se ampliada.

146
00:07:55,400 --> 00:07:57,820
Na verdade, é um triângulo
feito cirurgicamente.

147
00:08:00,860 --> 00:08:01,900
Dr. Gaylen.

148
00:08:04,410 --> 00:08:05,700
Tem certeza?

149
00:08:07,120 --> 00:08:10,210
O toxicológico e o DNA de
George Henning chegaram.

150
00:08:10,430 --> 00:08:11,590
Está pronta pra essa?

151
00:08:11,830 --> 00:08:14,200
A maioria do sangue no corpo
dele, não é dele.

152
00:08:14,850 --> 00:08:16,000
É da Cheyenne.

153
00:08:18,400 --> 00:08:21,800
Agente Hotchner. Chegou um
relato de pessoa desaparecida

154
00:08:21,900 --> 00:08:23,500
que creio estar
conectado ao caso.

155
00:08:23,600 --> 00:08:26,320
Andrea Gambrell.
Seu carro foi achado abandonado

156
00:08:26,420 --> 00:08:28,690
em um cemitério perto de
Jacksonville de manhã.

157
00:08:28,790 --> 00:08:29,890
Por que crê ter ligação?

158
00:08:29,990 --> 00:08:32,770
Andrea e Cheyenne eram
garçonetes no mesmo restaurante.

159
00:08:32,870 --> 00:08:35,040
Segundo a amiga,
Andrea saía com alguém

160
00:08:35,140 --> 00:08:36,930
e era algo meio misterioso.

161
00:08:48,030 --> 00:08:50,530
Onde... Onde estou?

162
00:09:02,780 --> 00:09:03,790
Por favor.

163
00:09:07,390 --> 00:09:10,220
O sangue tirado de Cheyenne foi
posto em George Henning?

164
00:09:10,320 --> 00:09:11,610
Concordo que é estranho.

165
00:09:11,710 --> 00:09:14,820
E um triângulo foi cortado
da panturrilha.

166
00:09:14,920 --> 00:09:17,550
Querido diário, quando achava
ter ouvido tudo...

167
00:09:17,650 --> 00:09:19,450
E ainda há algo no exame
toxicológico

168
00:09:19,550 --> 00:09:20,950
que o legista não identificou.

169
00:09:21,010 --> 00:09:23,790
É. Esperamos descobrir mais
nas próximas horas.

170
00:09:23,990 --> 00:09:25,100
Parecia uma queda de braço,

171
00:09:25,200 --> 00:09:26,810
mas a mídia teve bom senso em

172
00:09:26,910 --> 00:09:28,880
acabar com a ideia de
culto satânico.

173
00:09:28,980 --> 00:09:30,820
Não comemore ainda.

174
00:09:32,660 --> 00:09:33,670
Está de brincadeira.

175
00:09:33,770 --> 00:09:36,440
Estou tentando entender esse
negócio da panturrilha.

176
00:09:36,540 --> 00:09:38,870
Triângulos são um grande
simbolismo Illuminati.

177
00:09:38,970 --> 00:09:40,780
Isso nos leva à
conduta de um culto.

178
00:09:40,880 --> 00:09:42,410
O que achou sobre
George Henning?

179
00:09:42,510 --> 00:09:44,420
Segundo os vizinhos,
o cara era fechado.

180
00:09:44,520 --> 00:09:46,380
Sem amigos ou família,
de saúde fraca.

181
00:09:46,480 --> 00:09:48,600
Hipertensão, Parkinson.

182
00:09:48,630 --> 00:09:50,260
Cheyenne era o oposto.

183
00:09:50,270 --> 00:09:52,550
Vegana, no estilo de
vida da nova era.

184
00:09:52,710 --> 00:09:56,540
Nunca viu uma meditação coletiva
que não quisesse participar.

185
00:09:56,600 --> 00:09:58,300
Entendo que Henning era recluso

186
00:09:58,400 --> 00:10:00,960
mas como ninguém sentiu
falta dela por 3 dias?

187
00:10:01,060 --> 00:10:03,040
Os amigos dizem que
Cheyenne era volúvel.

188
00:10:03,140 --> 00:10:05,640
Era comum ela sumir
sem avisar por

189
00:10:05,650 --> 00:10:06,460
1 ou 2 semanas.

190
00:10:06,560 --> 00:10:07,950
O unsub fez o dever de casa.

191
00:10:08,050 --> 00:10:11,070
Ele sabia que ambos poderiam
sumir sem atrair atenção.

192
00:10:11,170 --> 00:10:13,210
Transfusão e alimentação
por via venosa

193
00:10:13,310 --> 00:10:16,040
requerem perícia, planejamento e
acesso a materiais.

194
00:10:16,140 --> 00:10:17,370
De forma rudimentar,

195
00:10:17,470 --> 00:10:20,400
a substituição de sangue velho
por novo é diálise.

196
00:10:20,610 --> 00:10:23,800
E se o triângulo não for um
símbolo, mas amostra de tecido?

197
00:10:24,500 --> 00:10:26,300
Poderia ser uma
experiência médica?

198
00:10:26,440 --> 00:10:29,920
Temos um hospedeiro
saudável em Cheyenne

199
00:10:30,020 --> 00:10:31,780
e o indivíduo doente em Henning.

200
00:10:31,880 --> 00:10:33,540
Se a nova garota desaparecida é
sua próxima vítima,

201
00:10:33,640 --> 00:10:35,270
o unsub pode estar se preparando
pra tentar de novo.

202
00:10:35,370 --> 00:10:37,520
E essa é uma dança pra dois.

203
00:10:37,710 --> 00:10:39,670
Se Andrea espelha Cheyenne,

204
00:10:40,130 --> 00:10:41,730
então quem espelha o George?

205
00:10:48,250 --> 00:10:51,210
Por favor, não faça isso.

206
00:10:51,440 --> 00:10:52,870
Devo ir trabalhar agora,

207
00:10:53,460 --> 00:10:54,940
mas voltarei esta noite.

208
00:10:55,170 --> 00:10:56,030
O que...

209
00:10:56,130 --> 00:10:59,150
Não se preocupe,
prometo não te machucar.

210
00:11:16,030 --> 00:11:17,500
Como se sente, querida?

211
00:11:17,950 --> 00:11:19,010
Estou bem.

212
00:11:19,460 --> 00:11:20,650
É uma longa viagem,

213
00:11:20,750 --> 00:11:23,540
mas estou otimista dessa vez.

214
00:11:24,670 --> 00:11:25,750
Sinto falta de casa.

215
00:11:26,290 --> 00:11:27,340
Eu também.

216
00:11:27,750 --> 00:11:29,210
Mas essa pode ser a resposta.

217
00:11:29,310 --> 00:11:30,930
Eles fazem coisas de ponta aqui.

218
00:11:31,030 --> 00:11:33,670
Todos esses testes.
Não sei, Ben.

219
00:11:34,180 --> 00:11:38,020
Talvez seja melhor aceitar
as coisas como são.

220
00:11:38,030 --> 00:11:42,040
Não fala assim.
Atitude positiva é meia batalha.

221
00:11:42,140 --> 00:11:44,230
- Sr. e Sra. Kebler.
- Sim.

222
00:11:44,232 --> 00:11:46,000
Os resultados
da Eileen chegaram.

223
00:11:46,100 --> 00:11:47,920
Vamos conversar na minha sala.

224
00:11:53,440 --> 00:11:54,240
Sim, senhor.

225
00:11:54,340 --> 00:11:55,460
<i>Garcia, quero que busque</i>

226
00:11:55,560 --> 00:11:57,430
médicos e profissionais
da área na região

227
00:11:57,530 --> 00:11:59,050
e veja que avisos surgem.

228
00:11:59,150 --> 00:12:01,930
Mas é claro.
Carmim, escarlate, cereja,

229
00:12:02,030 --> 00:12:04,050
carmesim, marrom?
Que vermelho procuramos?

230
00:12:04,150 --> 00:12:06,400
Violações éticas,
quebra de protocolos.

231
00:12:06,410 --> 00:12:08,170
A pessoa pode ter sido
expulsa de medicina

232
00:12:08,240 --> 00:12:11,180
ou tido problemas com o CRM por
práticas pouco ortodoxas.

233
00:12:11,280 --> 00:12:13,550
Um tom bem escuro.
Retorno quando tiver algo.

234
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
Sinto muito.

235
00:12:19,180 --> 00:12:22,250
Há drogas que diminuem
os sintomas.

236
00:12:25,010 --> 00:12:26,100
Quanto tempo ela tem?

237
00:12:26,110 --> 00:12:27,520
Sr. Kebler, acho melhor

238
00:12:27,620 --> 00:12:29,430
falar sobre começarmos
uma estratégia.

239
00:12:29,530 --> 00:12:30,710
Quanto tempo?

240
00:12:32,630 --> 00:12:34,480
Minha esposa e eu
queremos a verdade.

241
00:12:37,520 --> 00:12:38,620
6 meses.

242
00:12:39,050 --> 00:12:40,250
Talvez um pouco mais.

243
00:12:46,150 --> 00:12:48,880
Ben, tudo bem.

244
00:12:55,770 --> 00:13:01,600
Eu tinha uma loja de tapetes na
minha cidade, Dra. Braga.

245
00:13:01,700 --> 00:13:06,530
Minha esposa lecionou
por 35 anos.

246
00:13:08,520 --> 00:13:10,880
Nos restringimos e
economizamos a vida toda

247
00:13:10,980 --> 00:13:13,790
porque sabíamos que
esse momento chegaria.

248
00:13:14,130 --> 00:13:15,200
Aposentadoria.

249
00:13:16,920 --> 00:13:21,710
A liberdade de fazermos todas as
coisas que gostamos, juntos.

250
00:13:22,440 --> 00:13:23,600
Não é justo.

251
00:13:25,150 --> 00:13:26,360
Não, não é.

252
00:13:27,510 --> 00:13:29,850
Quero que ela comece com isso,

253
00:13:30,110 --> 00:13:32,170
e quero ver a Eileen
amanhã cedo para

254
00:13:32,270 --> 00:13:34,300
falar sobre a
estratégia de tratamento.

255
00:13:38,460 --> 00:13:39,750
Duloxetine. O que é isso?

256
00:13:39,850 --> 00:13:41,180
Um antidepressivo.

257
00:13:44,920 --> 00:13:48,480
Dirigimos 12 horas para vir
a esse consultório.

258
00:13:48,890 --> 00:13:51,320
Até alugamos um
apartamento na cidade.

259
00:13:51,420 --> 00:13:53,730
De acordo com seu site,
existem tratamentos aqui

260
00:13:53,830 --> 00:13:55,270
que não tem em nenhum lugar.

261
00:13:55,370 --> 00:13:56,480
Ensaios clínicos.

262
00:13:56,580 --> 00:13:59,250
Não para a doença da Eileen.

263
00:14:00,130 --> 00:14:01,840
É importante que
você e sua esposa

264
00:14:01,940 --> 00:14:04,520
valorizem o tempo que
ainda tem.

265
00:14:05,240 --> 00:14:07,290
Cada dia é precioso.

266
00:14:10,180 --> 00:14:14,260
Gostaria de ver a Eileen
amanhã, às 10:00h,

267
00:14:14,360 --> 00:14:15,530
fica bom pra vocês?

268
00:14:28,350 --> 00:14:29,350
<i>O que você tem, Garcia?</i>

269
00:14:29,450 --> 00:14:31,930
Nenhuma bandeira carmim
na minha pesquisa,

270
00:14:32,030 --> 00:14:35,760
mas aprendi uma coisa
com um nome super legal.

271
00:14:35,860 --> 00:14:37,350
O Clube dos Cientistas Loucos.

272
00:14:37,450 --> 00:14:38,250
E o que é isso?

273
00:14:38,350 --> 00:14:39,290
<i>É um grupo de estudantes</i>

274
00:14:39,390 --> 00:14:41,760
<i>da Faculdade de Medicina
da Flórida, em Jacksonville.</i>

275
00:14:41,770 --> 00:14:43,550
Antes que se desfazer,
eles costumavam se reunir

276
00:14:43,650 --> 00:14:45,990
e discutir sobre experimentos
para curar doenças.

277
00:14:46,090 --> 00:14:47,860
Tem o nome das
pessoas desse grupo?

278
00:14:47,960 --> 00:14:49,600
Na verdade, não.

279
00:14:49,700 --> 00:14:50,900
Era totalmente informal.

280
00:14:51,000 --> 00:14:52,490
Aqui é a parte que me
fez chamou atenção.

281
00:14:52,590 --> 00:14:54,850
Eles se encontravam
em um cemitério local.

282
00:14:55,220 --> 00:14:56,700
Deixa eu adivinhar,
o mesmo cemitério

283
00:14:56,800 --> 00:14:58,370
onde Andrea Gambrell
desapareceu.

284
00:14:58,470 --> 00:14:59,850
Esse mesmo.

285
00:14:59,950 --> 00:15:01,020
Certo, continue
trabalhando nos nomes

286
00:15:01,120 --> 00:15:03,160
e tente descobrir
porque o grupo acabou.

287
00:15:03,260 --> 00:15:04,130
Ok.

288
00:15:08,120 --> 00:15:08,850
Agente Lewis.

289
00:15:08,950 --> 00:15:11,940
Sim, agente. Recebi o resultado
dos exames de George Henning.

290
00:15:12,000 --> 00:15:15,010
Havia níveis maciços de
Levodopa em seu corpo.

291
00:15:15,110 --> 00:15:16,210
A droga de Parkinson?

292
00:15:16,310 --> 00:15:17,130
<i>Correto.</i>

293
00:15:17,230 --> 00:15:19,390
Ok, mas o sangue dele foi
trocado com o da Cheyenne,

294
00:15:19,490 --> 00:15:21,840
o que quer dizer que a
Levodopa foi introduzida nele

295
00:15:21,940 --> 00:15:22,980
após a transfusão?

296
00:15:23,080 --> 00:15:24,280
<i>Sim, senhora.
E temos o resultado</i>

297
00:15:24,380 --> 00:15:27,530
de outras amostras de DNA e as
surpresas continuam aparecendo.

298
00:15:27,990 --> 00:15:31,350
Encontrei vestígios de mesoglea
e queratina testudinata.

299
00:15:32,190 --> 00:15:33,040
O que é?

300
00:15:33,140 --> 00:15:34,600
Água-viva e tartaruga.

301
00:15:35,000 --> 00:15:37,710
George Henning tinha DNA
animal em seu corpo.

302
00:15:46,110 --> 00:15:47,880
Se pudessem falar

303
00:15:49,510 --> 00:15:52,230
que segredos contariam?

304
00:15:55,510 --> 00:15:56,610
Não!

305
00:15:57,370 --> 00:15:58,350
Para!

306
00:15:59,280 --> 00:16:00,210
Não morra.

307
00:16:01,670 --> 00:16:02,710
Respira.

308
00:16:04,110 --> 00:16:05,030
Respira!

309
00:16:06,500 --> 00:16:07,480
Respira!

310
00:16:09,670 --> 00:16:11,560
Respira!
Respira!

311
00:16:12,990 --> 00:16:13,940
Respira!

312
00:16:14,380 --> 00:16:15,310
Respira!

313
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Respira!

314
00:16:21,350 --> 00:16:23,800
Não!

315
00:16:24,050 --> 00:16:24,980
Não!

316
00:16:25,920 --> 00:16:26,810
Não!

317
00:16:27,350 --> 00:16:28,410
Não!

318
00:16:29,150 --> 00:16:30,520
Não! Não!

319
00:16:30,590 --> 00:16:32,880
Não! Não!

320
00:16:35,140 --> 00:16:36,540
Garcia está rastreando
vendas recentes

321
00:16:36,640 --> 00:16:38,080
de aquários e peixes
exóticos na área.

322
00:16:38,180 --> 00:16:40,060
Venda de aquário na Florida.

323
00:16:40,180 --> 00:16:42,820
É como rastrear venda de
luva para neve no Alaska.

324
00:16:42,920 --> 00:16:45,110
Mas água-viva tem necessidades
dietéticas e de moradias únicas,

325
00:16:45,210 --> 00:16:46,320
espero que estreite um pouco.

326
00:16:46,330 --> 00:16:47,950
Um corpo foi encontrado.

327
00:16:48,050 --> 00:16:50,770
O policial do local acha que
pode ser obra do nosso cara.

328
00:16:59,260 --> 00:17:00,250
Obrigada.

329
00:17:00,500 --> 00:17:02,350
Certo, então um desabrigado
o encontrou.

330
00:17:02,450 --> 00:17:04,220
Identificado como
Harold McDermott.

331
00:17:04,320 --> 00:17:05,750
Morador local antigo.

332
00:17:06,440 --> 00:17:09,170
Nenhuma tentativa de
esconder o corpo desta vez.

333
00:17:09,610 --> 00:17:11,560
Nosso unsub pode
estar se desenvolvendo.

334
00:17:13,390 --> 00:17:15,550
Deve ter sido no novo
George Henning.

335
00:17:15,650 --> 00:17:19,530
Odeio pensar no que está nadando
em sua corrente sanguínea.

336
00:17:21,150 --> 00:17:23,300
Não há remoção
óbvia de tecido.

337
00:17:24,500 --> 00:17:26,660
Hematomas no rosto e peito.

338
00:17:27,060 --> 00:17:30,240
Achei que encontraria
algo como isso aqui.

339
00:17:30,400 --> 00:17:32,410
Identidade Médica.

340
00:17:33,110 --> 00:17:34,930
Nossa vítima sofria de epilepsia

341
00:17:35,030 --> 00:17:36,980
e degeneração córtico-basal.

342
00:17:37,320 --> 00:17:39,020
Acho que é melhor
divulgarmos o perfil.

343
00:17:39,310 --> 00:17:42,510
Acreditamos que procuramos
um homem entre 25 e 35 anos.

344
00:17:42,690 --> 00:17:44,360
Ele pode ter algum
treinamento médico,

345
00:17:44,460 --> 00:17:45,290
e é capaz de conseguir

346
00:17:45,390 --> 00:17:47,890
grande quantidade de
remédios controlados.

347
00:17:47,990 --> 00:17:50,580
O trabalho desse cara é
ilegal e antiético,

348
00:17:50,680 --> 00:17:53,160
fazendo experimentos médicos
altamente perigosos.

349
00:17:53,260 --> 00:17:54,580
Acreditamos que está
procurando por

350
00:17:54,680 --> 00:17:57,020
cura para doenças
neurológicas degenerativas,

351
00:17:57,120 --> 00:17:58,170
mas não sabemos o porquê.

352
00:17:58,270 --> 00:17:59,400
Pode ser pessoal.

353
00:17:59,500 --> 00:18:02,120
Por ele ou por uma pessoa
amada que sofra com a doença

354
00:18:02,220 --> 00:18:04,590
e sempre há uma maneira de
burlar pesquisas convencionais

355
00:18:04,600 --> 00:18:06,150
na tentativa de
encontrar uma cura.

356
00:18:07,090 --> 00:18:08,890
Ou pode não ser pessoal.

357
00:18:09,270 --> 00:18:10,810
Pode ser o unsub
brincando de Deus,

358
00:18:10,910 --> 00:18:13,950
sendo o salvador e regatando
aqueles que precisam.

359
00:18:14,050 --> 00:18:16,530
Outro motivo é a velha ganância.

360
00:18:16,540 --> 00:18:20,230
Retorno financeiros para avanços
médicos são substanciais.

361
00:18:20,330 --> 00:18:21,120
Em todo caso,

362
00:18:21,220 --> 00:18:23,570
o unsub possui duas
patologias diferentes.

363
00:18:23,670 --> 00:18:26,350
Por outro lado, ele mostra
sinais da lógicos e de razão,

364
00:18:26,450 --> 00:18:28,330
no método científico
de tentativa e erro.

365
00:18:28,430 --> 00:18:31,220
Entretanto,
ele injetou DNA animal

366
00:18:31,320 --> 00:18:32,730
no corpo do George Henning,

367
00:18:32,830 --> 00:18:35,600
revelando uma abordagem
irracional, quase fantástica

368
00:18:35,610 --> 00:18:37,330
para alcançar seus
objetivos médicos.

369
00:18:37,430 --> 00:18:40,030
E essa dicotomia pode ser
evidente no seu dia a dia.

370
00:18:40,130 --> 00:18:42,410
Ele pode parecer
charmoso e confiável,

371
00:18:42,420 --> 00:18:45,280
o que permite sequestrar vítimas
com pouca ou sem dificuldade.

372
00:18:45,380 --> 00:18:48,020
Mas a outra metade de sua
personalidade Médico e Monstro

373
00:18:48,120 --> 00:18:49,950
iria colidir com
figuras de autoridade.

374
00:18:50,050 --> 00:18:51,400
Acreditamos que
ele teve problemas

375
00:18:51,500 --> 00:18:53,650
com estabelecimentos
médicos no passado.

376
00:18:53,880 --> 00:18:54,680
Temos razões para acreditar que

377
00:18:54,780 --> 00:18:56,820
a vítima mais recente,
Andrea Gambrell,

378
00:18:56,920 --> 00:18:58,040
ainda está viva.

379
00:18:58,160 --> 00:18:59,630
A pessoa mais jovem
precisa continuar viva

380
00:18:59,730 --> 00:19:01,210
para prover sangue saudável.

381
00:19:01,220 --> 00:19:03,670
Mas o novo sujeito doente a
receber esse sangue

382
00:19:03,770 --> 00:19:05,360
irá quase certamente
ser procurado.

383
00:19:05,460 --> 00:19:07,680
Violência após a morte
encontrada na última vítima

384
00:19:07,780 --> 00:19:10,820
é um forte sinal de ele
está perdendo o controle.

385
00:19:11,940 --> 00:19:14,320
Este aumento da volatilidade
é motivo de preocupação.

386
00:19:14,520 --> 00:19:16,360
Se existem duas vozes
em sua cabeça,

387
00:19:16,980 --> 00:19:18,690
a violenta está tomando conta.

388
00:19:39,260 --> 00:19:40,160
Escute, escute.

389
00:19:40,260 --> 00:19:41,870
Seis dias e sete noites

390
00:19:41,970 --> 00:19:44,260
cruzando os fiordes da Noruega.

391
00:19:44,960 --> 00:19:46,480
Parece divertido.

392
00:19:46,600 --> 00:19:48,420
O que fazemos é voar até Oslo,

393
00:19:48,520 --> 00:19:49,740
cruzar a costa,

394
00:19:49,750 --> 00:19:51,600
e diz que, se formos no inverno,

395
00:19:51,610 --> 00:19:53,980
há uma boa chance de
vermos a aurora boreal.

396
00:19:54,050 --> 00:19:56,640
Você sempre quis ver
a aurora boreal.

397
00:19:57,090 --> 00:19:58,210
Me desculpe.

398
00:19:58,920 --> 00:19:59,990
Pelo quê?

399
00:20:00,110 --> 00:20:01,100
Te desapontar.

400
00:20:01,200 --> 00:20:03,870
Iríamos fazer tantas
coisas e aí eu adoeci.

401
00:20:03,970 --> 00:20:05,980
Não, não, não diga isso.

402
00:20:06,080 --> 00:20:07,320
Escute aqui, Ben.

403
00:20:07,810 --> 00:20:11,070
Quando eu partir, quero
que você siga em frente.

404
00:20:11,080 --> 00:20:11,850
Eileen...

405
00:20:11,950 --> 00:20:13,340
Não, é sério.

406
00:20:13,390 --> 00:20:16,560
Quero que você viva a
vida que planejamos.

407
00:20:16,660 --> 00:20:18,100
Eu vou estar lá com você.

408
00:20:23,530 --> 00:20:25,330
Você vai melhorar,

409
00:20:25,660 --> 00:20:29,740
e nós iremos ver a
aurora boreal, juntos.

410
00:20:31,840 --> 00:20:33,430
Eu devo dormir agora.

411
00:20:33,790 --> 00:20:35,240
Claro, querida.

412
00:20:35,450 --> 00:20:36,990
Desculpe, descanse.

413
00:21:16,460 --> 00:21:17,160
Quem é?

414
00:21:17,260 --> 00:21:19,500
Sr. Kebler, meu nome
é Robert Boles.

415
00:21:19,600 --> 00:21:20,980
Trabalho no hospital.

416
00:21:22,470 --> 00:21:23,500
Podemos conversar?

417
00:21:29,470 --> 00:21:32,110
Tenho algo que pode
salvar sua esposa.

418
00:21:36,570 --> 00:21:38,710
Garcia conseguiu localizar
um dos antigos membros

419
00:21:38,810 --> 00:21:42,310
desse Clube dos Cientistas
Loucos, Diane Haller.

420
00:21:42,410 --> 00:21:43,780
Ela está vindo para
falar com Lewis.

421
00:21:43,880 --> 00:21:46,150
O legista encontrou mais DNA
animal em George Henning.

422
00:21:46,250 --> 00:21:49,000
Ouriço do mar e um
tipo de arara.

423
00:21:49,170 --> 00:21:51,340
O que diabos vem depois?
Partes fundidas?

424
00:21:51,500 --> 00:21:53,590
A não ser que o unsub
esteja em surto psicótico,

425
00:21:53,690 --> 00:21:56,060
as transfusões devem fazer
algum sentido medicinal.

426
00:21:56,160 --> 00:21:58,660
Fiz uma pesquisa no estilo
Dr. Reid já que ele não está.

427
00:21:58,760 --> 00:22:01,870
Água-viva já foi usada para
tratar doença cardiovascular,

428
00:22:02,100 --> 00:22:04,290
mas não algo do tipo
Parkinson.

429
00:22:04,390 --> 00:22:06,040
Talvez o unsub esteja olhando
além da neurologia.

430
00:22:06,140 --> 00:22:08,410
Ele está tentando curar uma
escala maior de doenças.

431
00:22:09,070 --> 00:22:11,660
As criaturas que ele vem
usando, são exóticas.

432
00:22:11,760 --> 00:22:14,290
Difíceis de conseguir,
complicadas para manter.

433
00:22:14,430 --> 00:22:16,050
Há alguns zoológicos
privados nessa região.

434
00:22:16,060 --> 00:22:17,590
Vou pedir para
Garcia verificar.

435
00:22:18,630 --> 00:22:21,190
Por que eu confiaria em você?
Nem é médico.

436
00:22:21,500 --> 00:22:24,280
Um médico não pode te
oferecer o que eu ofereço.

437
00:22:26,020 --> 00:22:27,980
Porque é ilegal, certo?

438
00:22:30,920 --> 00:22:34,160
Se a sua esposa for curada, se
importa de quebrar umas regras?

439
00:22:38,860 --> 00:22:41,620
Esse tratamento que
você fala,

440
00:22:41,630 --> 00:22:42,850
o que envolve?

441
00:22:42,950 --> 00:22:43,980
Transfusões.

442
00:22:44,080 --> 00:22:45,040
De quê?

443
00:22:45,830 --> 00:22:48,380
Uma fórmula em que eu
venho trabalhando.

444
00:22:49,230 --> 00:22:51,720
Isso parece muito arriscado.

445
00:22:51,820 --> 00:22:53,760
Sr. Kebler, se não fizer nada,

446
00:22:54,700 --> 00:22:56,150
sua esposa vai morrer.

447
00:22:57,780 --> 00:22:59,030
O que você está arriscando?

448
00:23:05,150 --> 00:23:06,260
Se eu concordasse,

449
00:23:07,450 --> 00:23:08,780
quando iria iniciar?

450
00:23:09,130 --> 00:23:10,160
Agora mesmo.

451
00:23:11,290 --> 00:23:13,360
Tenho tudo o que preciso
no meu carro.

452
00:23:17,100 --> 00:23:21,090
O Clube dos Cientistas Loucos
parece interessante.

453
00:23:21,290 --> 00:23:22,720
Sim, era divertido.

454
00:23:23,220 --> 00:23:24,360
Sobre o que conversavam?

455
00:23:25,260 --> 00:23:27,860
Avanços em pesquisas
médicas, basicamente.

456
00:23:28,030 --> 00:23:30,250
Células tronco, genoma.

457
00:23:30,470 --> 00:23:34,070
Honestamente, era mais um Clube
de Bebida depois da primeira hora.

458
00:23:35,110 --> 00:23:37,320
Estou curiosa, por que
o cemitério?

459
00:23:37,420 --> 00:23:38,780
Tornava mais sombrio.

460
00:23:38,980 --> 00:23:42,680
Falávamos sobre todo o
tipo de coisa lá, entende?

461
00:23:42,980 --> 00:23:44,190
Havia alguém no grupo

462
00:23:44,290 --> 00:23:46,100
que te fazia sentir
desconfortável?

463
00:23:46,200 --> 00:23:48,580
Alguém que tinha uma
vibe estranha?

464
00:23:49,480 --> 00:23:50,980
Tinha um cara.

465
00:23:51,220 --> 00:23:52,650
Ele só veio umas duas vezes,

466
00:23:52,660 --> 00:23:54,900
- mas dava arrepios em todos.
- Como assim?

467
00:23:55,030 --> 00:23:58,360
Ele dizia que estávamos
num lugar mágico

468
00:23:58,510 --> 00:24:02,440
e nenhum de nós percebia
porque somente ele era daqui.

469
00:24:04,650 --> 00:24:06,270
O chamávamos de
homem mágico.

470
00:24:08,010 --> 00:24:09,640
Lembra o nome dele?

471
00:24:09,690 --> 00:24:11,850
Richard ou Robert, talvez.

472
00:24:12,040 --> 00:24:13,240
E o sobrenome?

473
00:24:13,340 --> 00:24:14,630
Não, desculpe.

474
00:24:14,730 --> 00:24:16,990
O que acha que ele quis
dizer com "lugar mágico"?

475
00:24:17,540 --> 00:24:18,720
Não tenho ideia.

476
00:24:19,010 --> 00:24:21,520
Como eu disse, ele só veio
algumas vezes e foi isso.

477
00:24:21,620 --> 00:24:22,840
Ninguém o viu de novo.

478
00:24:25,920 --> 00:24:26,980
Olá.

479
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Feito, senhora.

480
00:24:30,520 --> 00:24:32,400
Você deveria
tentar descansar.

481
00:24:32,460 --> 00:24:34,230
Muito obrigada.

482
00:24:34,920 --> 00:24:37,240
Entro em contato depois
pra saber como está indo.

483
00:24:47,300 --> 00:24:49,670
Sua esposa vai precisar de
outra transfusão em 3 dias.

484
00:24:49,770 --> 00:24:51,640
Quando veremos resultados?

485
00:24:52,630 --> 00:24:54,530
Existem muitas incertezas,

486
00:24:54,540 --> 00:24:57,440
mas pode ser logo.

487
00:24:58,050 --> 00:24:59,110
Logo mesmo.

488
00:25:12,590 --> 00:25:13,720
Ele já foi?

489
00:25:13,730 --> 00:25:15,960
Sim. Como está se sentindo?

490
00:25:16,060 --> 00:25:16,960
Cansada.

491
00:25:17,510 --> 00:25:21,640
Me pergunto por que a Dra.
Braga não nos falou sobre isso

492
00:25:21,740 --> 00:25:23,360
quando fomos ao consultório?

493
00:25:23,450 --> 00:25:26,440
Ela é uma mulher ocupada,

494
00:25:26,540 --> 00:25:28,280
deve ter esquecido.

495
00:25:30,530 --> 00:25:32,230
Garcia, preciso que cheque
uma coisa para mim,

496
00:25:32,330 --> 00:25:33,900
não é muita coisa, mas...

497
00:25:34,000 --> 00:25:35,790
Eu decido isso.
Me dê, me dê.

498
00:25:35,890 --> 00:25:37,320
<i>Certo, estamos procurando
um estudante,</i>

499
00:25:37,420 --> 00:25:39,490
primeiro nome Richard
ou Robert, sem sobrenome,

500
00:25:40,010 --> 00:25:42,830
aluno da Faculdade de Medicina
da Florida, em Jacksonville,

501
00:25:42,930 --> 00:25:44,710
na época em que o Clube dos
Cientistas Loucos estava ativo.

502
00:25:44,930 --> 00:25:47,500
Richard ou Robert
e sem sobrenome.

503
00:25:47,600 --> 00:25:50,080
Então eu acho
que Bartholomew

504
00:25:50,090 --> 00:25:53,340
ou Oglethorpe sem sobrenome
seria mais fácil?

505
00:25:53,440 --> 00:25:55,340
Bem, o interesse dele pode
ter estado em neurociência,

506
00:25:55,440 --> 00:25:56,760
e ele diz que é da área.

507
00:25:56,860 --> 00:25:59,690
Isso ajuda, milady. Muito amor
pra você, vou nessa.

508
00:25:59,790 --> 00:26:00,730
Vou correr com isso.

509
00:26:05,310 --> 00:26:06,700
Querida, está tudo bem?

510
00:26:07,770 --> 00:26:09,210
Muito estranho.

511
00:26:09,960 --> 00:26:11,570
Me sinto muito melhor.

512
00:26:12,360 --> 00:26:13,170
Sente?

513
00:26:13,960 --> 00:26:17,380
O remédio que a
Dra. Braga receitou,

514
00:26:17,480 --> 00:26:18,910
acho que está funcionando.

515
00:26:19,700 --> 00:26:21,140
Não acredito nisso.

516
00:26:21,360 --> 00:26:23,730
Talvez possamos dar uma volta,

517
00:26:23,830 --> 00:26:24,770
só até a esquina.

518
00:26:25,490 --> 00:26:28,680
Não sinto o ar no meu rosto
há tanto tempo.

519
00:26:49,380 --> 00:26:50,270
O que está acontecendo?

520
00:26:53,100 --> 00:26:54,460
Vou chamar a segurança.

521
00:27:16,460 --> 00:27:17,490
Como está se sentindo?

522
00:27:18,400 --> 00:27:19,300
Feliz!

523
00:27:20,520 --> 00:27:21,720
É um milagre!

524
00:27:21,940 --> 00:27:23,700
Bem, ainda não estou curada,

525
00:27:23,900 --> 00:27:26,150
mas isto é o
mais perto que me senti

526
00:27:26,250 --> 00:27:28,750
do meu normal em meses.

527
00:27:28,970 --> 00:27:30,670
Nunca te deixarei ir.

528
00:27:30,960 --> 00:27:32,820
Eu te amo, Ben.

529
00:28:36,160 --> 00:28:37,700
Dra. Laura Braga,

530
00:28:37,800 --> 00:28:40,240
foi vista pela última vez
por um colega, às 20:00h.

531
00:28:40,250 --> 00:28:41,530
Estava voltando para
o consultório para

532
00:28:41,630 --> 00:28:43,200
buscar uns arquivos
que havia esquecido.

533
00:28:43,530 --> 00:28:45,570
Suponho que seja
o sangue dela.

534
00:28:47,310 --> 00:28:50,010
Me pergunto como ele
saiu daqui com ela

535
00:28:50,310 --> 00:28:51,750
sem ser notado.

536
00:28:51,850 --> 00:28:53,130
Ela é neurologista.

537
00:28:53,590 --> 00:28:54,870
Existe uma conexão.

538
00:28:55,880 --> 00:28:59,100
O unsub poderia estar tirando
a levodopa extra daqui.

539
00:28:59,560 --> 00:29:01,180
Melhor confirmar se ela era
médica do George Henning

540
00:29:01,280 --> 00:29:02,880
ou Harold Mcdermott.

541
00:29:02,980 --> 00:29:04,720
E também seus pacientes atuais.

542
00:29:04,820 --> 00:29:06,270
Se aqui é o lugar onde
o unsub procura sua vítimas,

543
00:29:06,370 --> 00:29:07,760
um deles poderia ser o próximo.

544
00:29:34,980 --> 00:29:37,970
Bem, Garcia fez uma lista de
todos estudantes de medicina

545
00:29:38,070 --> 00:29:39,050
na área norte da Flórida

546
00:29:39,150 --> 00:29:40,820
com o primeiro nome
Richard ou Robert,

547
00:29:40,920 --> 00:29:43,470
e gente, tenho que dizer,
é uma longa lista.

548
00:29:43,570 --> 00:29:45,940
Então, qual é o nosso
homem mágico?

549
00:29:49,030 --> 00:29:49,970
O que foi, Rossi?

550
00:29:50,160 --> 00:29:52,450
Eles identificaram DNA
de pássaro em Henning

551
00:29:52,550 --> 00:29:55,100
provavelmente
de uma arara vermelha.

552
00:29:55,260 --> 00:29:56,540
E?

553
00:29:56,990 --> 00:30:00,810
Isso me fez lembrar
de Turritopsis dohrnii.

554
00:30:00,990 --> 00:30:02,790
Turri... O quê?

555
00:30:02,890 --> 00:30:04,880
É chamada de água-viva imortal.

556
00:30:04,980 --> 00:30:07,050
Recicla infinitamente
suas células

557
00:30:07,150 --> 00:30:09,220
através de um processo
chamado transdiferenciação,

558
00:30:09,320 --> 00:30:11,760
uma espécie de linhagem
de reprogramação.

559
00:30:11,970 --> 00:30:13,340
Oh, meu Deus.

560
00:30:13,440 --> 00:30:16,250
Dr. Spencer Reid,
mestre do disfarce.

561
00:30:16,360 --> 00:30:18,470
Sem disfarce.
Liguei pro garoto ontem à noite.

562
00:30:20,060 --> 00:30:23,190
Mas pense nisso. Águas-vivas,
tartarugas, ouriços-do-mar,

563
00:30:23,330 --> 00:30:25,150
e agora arara-vermelha.

564
00:30:25,640 --> 00:30:27,080
O que todos tem em comum?

565
00:30:30,130 --> 00:30:31,540
Uma longa vida útil.

566
00:30:31,640 --> 00:30:32,560
Exatamente.

567
00:30:32,660 --> 00:30:33,840
Mais do que um ser humano.

568
00:30:33,950 --> 00:30:35,280
Significa que o unsub

569
00:30:35,380 --> 00:30:38,420
pode não estar focado
numa doença específica,

570
00:30:38,520 --> 00:30:40,040
mas na longevidade.

571
00:30:41,040 --> 00:30:45,240
Oh, Deus. Gente, sei porque
o homem mágico

572
00:30:45,340 --> 00:30:46,880
pensa que o lugar é tão mágico.

573
00:30:47,510 --> 00:30:49,050
Estamos bem no canto

574
00:30:49,510 --> 00:30:51,420
da lendária Fonte da Juventude.

575
00:30:57,720 --> 00:31:00,150
Por favor...
por favor, me deixe ir.

576
00:31:00,250 --> 00:31:02,580
Juro que não conto
nada a ninguém.

577
00:31:11,070 --> 00:31:12,100
Você é linda.

578
00:31:14,540 --> 00:31:16,140
Seu rosto é tão jovem.

579
00:31:16,260 --> 00:31:17,120
Não.

580
00:31:17,740 --> 00:31:20,050
Liso e perfeito.

581
00:31:21,670 --> 00:31:23,450
Macio, como tem que ser.

582
00:31:25,670 --> 00:31:26,410
Sabe...

583
00:31:28,750 --> 00:31:30,650
Quando eu tinha 7 anos,

584
00:31:30,970 --> 00:31:33,240
fui com meus pais visitar um tio

585
00:31:33,340 --> 00:31:35,020
que morava num asilo.

586
00:31:38,570 --> 00:31:39,770
Me perdi por um minuto.

587
00:31:39,870 --> 00:31:42,000
Entrei no quarto errado
por engano.

588
00:31:43,190 --> 00:31:47,050
Achei que era meu tio...
mas não era.

589
00:31:48,450 --> 00:31:50,200
Ele era horrível de se olhar.

590
00:31:50,790 --> 00:31:53,460
Seu rosto, dificilmente
parecia humano.

591
00:31:53,620 --> 00:31:54,660
Então ele disse...

592
00:31:54,920 --> 00:31:57,170
O que está olhando, garoto?

593
00:31:57,980 --> 00:32:00,940
Não podia responder,
nem conseguia parar de olhá-lo.

594
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
Então ele disse,

595
00:32:06,220 --> 00:32:08,880
Vou lhe dizer o que
está olhando.

596
00:32:13,360 --> 00:32:14,560
Um espelho.

597
00:32:15,990 --> 00:32:17,690
Não importa o que faça,

598
00:32:18,700 --> 00:32:21,550
vai acabar como eu.

599
00:32:23,570 --> 00:32:25,260
Igualzinho a mim.

600
00:32:37,550 --> 00:32:40,130
Por meses após isso

601
00:32:40,230 --> 00:32:43,050
olhava-me no espelho
todos os dias

602
00:32:44,890 --> 00:32:46,600
para ver se já
estava acontecendo.

603
00:32:47,260 --> 00:32:48,590
Você era só uma criança.

604
00:32:48,690 --> 00:32:50,690
Não sabia de nada.

605
00:32:50,790 --> 00:32:52,350
Mas o velho estava certo.

606
00:32:53,680 --> 00:32:55,350
Sabia que se não fizesse algo,

607
00:32:55,450 --> 00:32:56,820
eu acabaria daquele jeito.

608
00:32:57,190 --> 00:32:58,350
Todo mundo acabaria.

609
00:32:58,530 --> 00:32:59,980
Pessoas envelhecem.

610
00:33:00,070 --> 00:33:01,830
- É natural.
- Não!

611
00:33:05,130 --> 00:33:06,570
A resposta está aqui,

612
00:33:08,780 --> 00:33:10,330
praticamente sob nossos pés.

613
00:33:10,430 --> 00:33:12,540
Está aqui há séculos.

614
00:33:29,120 --> 00:33:30,980
Preciso me desculpar, Andrea.

615
00:33:31,580 --> 00:33:32,600
Se desculpar?

616
00:33:33,210 --> 00:33:34,520
Menti pra você.

617
00:33:35,730 --> 00:33:36,540
Sobre o quê?

618
00:33:39,290 --> 00:33:40,550
Que eu não te machucaria.

619
00:33:40,650 --> 00:33:42,060
Não, não. Pare!

620
00:34:04,420 --> 00:34:06,760
- Ben.
- Querida, o que houve?

621
00:34:24,330 --> 00:34:26,340
Sou eu, Ben Kebler.

622
00:34:26,440 --> 00:34:27,510
Algo está errado.

623
00:34:27,660 --> 00:34:28,370
Qual o problema?

624
00:34:28,490 --> 00:34:30,700
<i>Minha mulher está
respirando mal.</i>

625
00:34:31,050 --> 00:34:32,150
<i>Chamarei a emergência.</i>

626
00:34:32,250 --> 00:34:33,460
Não!

627
00:34:33,600 --> 00:34:35,400
Preciso. Ela está mal.
Ela precisa de ajuda.

628
00:34:35,510 --> 00:34:37,110
Ela precisa de outra
transfusão, só isso.

629
00:34:37,210 --> 00:34:39,830
Então venha aqui agora
e faça uma.

630
00:34:39,930 --> 00:34:40,630
<i>Não posso.</i>

631
00:34:40,990 --> 00:34:41,720
Por quê?

632
00:34:41,820 --> 00:34:43,970
<i>É mais seguro fazer isso
no meu laboratório.</i>

633
00:34:45,060 --> 00:34:46,050
O que está acontecendo?

634
00:34:48,350 --> 00:34:50,860
É algo a ver com o que
aconteceu à Dra. Braga?

635
00:34:50,960 --> 00:34:52,920
A única chance de sua
esposa sou eu.

636
00:34:53,550 --> 00:34:55,250
<i>Anote está o endereço
do meu laboratório.</i>

637
00:34:57,640 --> 00:35:00,860
- Garcia na linha. Achou algo.
- O que é, Garcia?

638
00:35:01,020 --> 00:35:02,710
<i>Senhor, estava certo
sobre a arara.</i>

639
00:35:02,810 --> 00:35:03,960
<i>São muito difíceis de achar.</i>

640
00:35:03,970 --> 00:35:06,510
Quando encontra uma,
são muito caras.

641
00:35:06,610 --> 00:35:09,720
Mas um zoológico particular
de St. Augostine

642
00:35:09,820 --> 00:35:11,550
relatou uma arara roubada.

643
00:35:11,650 --> 00:35:14,340
O proprietário suspeita que
foi um ex-funcionário,

644
00:35:14,440 --> 00:35:16,280
mas não tinham provas.

645
00:35:16,380 --> 00:35:17,980
Verifiquei esse cara,

646
00:35:18,430 --> 00:35:20,760
Bobby Boles, Bobby
diminutivo de Robert,

647
00:35:20,860 --> 00:35:22,470
talvez seja nosso
cientista maluco.

648
00:35:22,570 --> 00:35:24,290
Robert Boles cursou
faculdade de medicina?

649
00:35:24,390 --> 00:35:26,690
Sim, com certeza.
Foi reprovado

650
00:35:26,790 --> 00:35:28,330
na metade do primeiro ano.

651
00:35:28,430 --> 00:35:30,330
Parece que sempre
foi meio desajustado.

652
00:35:30,430 --> 00:35:32,470
- Como assim?
- Foi educado em casa

653
00:35:32,590 --> 00:35:33,960
porque não se encaixava
com as outras crianças.

654
00:35:34,060 --> 00:35:35,330
<i>Muita terapia infantil.</i>

655
00:35:35,430 --> 00:35:37,410
O que Boles fez depois
de sair da faculdade?

656
00:35:37,420 --> 00:35:39,000
Vários empregos de meio período.

657
00:35:39,100 --> 00:35:41,050
Atualmente trabalha
como plantonista

658
00:35:41,150 --> 00:35:43,970
no mesmo hospital da Dra. Braga.

659
00:35:45,040 --> 00:35:45,900
Onde ele está agora?

660
00:35:46,090 --> 00:35:47,700
<i>Não consigo achar um endereço.</i>

661
00:35:47,710 --> 00:35:49,420
Não tem nenhum há um tempo.
Vou continuar procurando.

662
00:35:50,070 --> 00:35:51,390
Provavelmente está muito longe,

663
00:35:51,490 --> 00:35:52,550
mas podemos ver se Boles

664
00:35:52,650 --> 00:35:54,360
informou o próximo
turno no hospital.

665
00:35:54,460 --> 00:35:55,430
Pode não saber que
estamos atrás dele.

666
00:35:55,530 --> 00:35:57,370
Apenas um dos pacientes
da Dra. Braga não apareceu

667
00:35:57,470 --> 00:35:59,190
para a sua consulta nos
últimos dois dias,

668
00:35:59,290 --> 00:36:00,210
Eileen Kebler.

669
00:36:00,370 --> 00:36:01,600
Precisamos verificar
sua residência.

670
00:36:02,440 --> 00:36:04,490
No final do corredor.

671
00:36:05,240 --> 00:36:06,330
Que lugar é esse?

672
00:36:06,430 --> 00:36:08,090
É um ex-centro de
pesquisa médica.

673
00:36:08,190 --> 00:36:10,150
Está fechado há anos.
Estou alugando uma seção.

674
00:36:10,250 --> 00:36:14,000
Não! Ela precisa de ajuda,
ajuda de verdade.

675
00:36:15,280 --> 00:36:16,690
Não há tempo para mais nada.

676
00:36:16,790 --> 00:36:19,020
Ela precisa de
uma transfusão, agora.

677
00:36:27,000 --> 00:36:28,940
Fique aqui.
Não saia deste quarto.

678
00:36:29,670 --> 00:36:30,610
Vou buscar o que precisamos.

679
00:36:30,710 --> 00:36:31,700
Rápido!

680
00:36:38,340 --> 00:36:40,170
Devia ter pensado nisso antes.

681
00:36:40,270 --> 00:36:43,390
Não é só medicina.

682
00:36:43,400 --> 00:36:45,150
Não são apenas os ingredientes.

683
00:36:45,250 --> 00:36:46,920
É todo o sistema de crenças.

684
00:36:47,020 --> 00:36:49,400
Tem que ser algo
que os astecas...

685
00:36:49,860 --> 00:36:53,260
Eles estavam aqui primeiro,
antes de qualquer um.

686
00:36:54,010 --> 00:36:55,840
Eles entendiam

687
00:36:57,580 --> 00:37:00,040
o poder do coração batendo.

688
00:37:01,770 --> 00:37:02,510
Não.

689
00:37:09,090 --> 00:37:10,450
Quando isto acabar,

690
00:37:11,400 --> 00:37:12,830
as pessoas lembrarão de você

691
00:37:13,400 --> 00:37:15,440
e do sacrifício que você fez.

692
00:37:16,180 --> 00:37:20,060
Seu nome será ligado ao meu
por toda a eternidade.

693
00:37:25,170 --> 00:37:27,200
- Hotch, acho que tenho algo.
- O que é?

694
00:37:27,360 --> 00:37:28,470
A lista recente da Garcia

695
00:37:28,480 --> 00:37:30,170
com clientes de aquário
de água salgada.

696
00:37:30,470 --> 00:37:31,540
Robert Boles está na lista?

697
00:37:31,640 --> 00:37:33,120
Não, mas poderia ter usado
um nome falso.

698
00:37:33,290 --> 00:37:34,930
É sobre um pedido
que foi entregue.

699
00:37:35,370 --> 00:37:37,720
No estacionamento de
um hospital fechado.

700
00:37:40,880 --> 00:37:42,030
Ok, obrigada, Garcia.

701
00:37:42,610 --> 00:37:44,600
Certo, então,
no colégio Robert Boles

702
00:37:44,700 --> 00:37:45,960
conseguiu um emprego
numa loja de presentes

703
00:37:46,060 --> 00:37:48,090
perto do parque arqueológico
da Fonte da Juventude.

704
00:37:48,190 --> 00:37:50,140
Foi demitido depois
de algumas horas.

705
00:37:50,240 --> 00:37:52,330
Talvez foi onde começou a
obsessão pela juventude eterna.

706
00:37:59,770 --> 00:38:03,570
Calma, Eileen.
Vai ficar tudo bem.

707
00:38:04,440 --> 00:38:06,480
Está frio.

708
00:38:07,910 --> 00:38:10,280
Já chega.
Vou chamar uma ambulância.

709
00:38:18,250 --> 00:38:21,390
Não! Você deveria ter ficado
onde estava.

710
00:38:26,680 --> 00:38:27,570
O que você está fazendo?

711
00:38:27,850 --> 00:38:29,620
Quer que a sua esposa
se recupere ou não?

712
00:38:29,720 --> 00:38:30,670
Você não tocará
na minha esposa.

713
00:38:30,770 --> 00:38:31,810
Vou curá-la,

714
00:38:32,130 --> 00:38:33,590
e não vou deixar
você ficar no caminho.

715
00:38:33,670 --> 00:38:34,900
Robert Boles, solte a arma.

716
00:38:38,140 --> 00:38:40,020
Acabou, homem.
Não tem como sair.

717
00:38:40,310 --> 00:38:42,270
Coloque a faca no chão, devagar.

718
00:38:46,090 --> 00:38:47,970
- Minha esposa precisa de ajuda.
- Onde ela está?

719
00:38:48,030 --> 00:38:49,090
- Na sala ao lado.
- Mostre-me.

720
00:38:49,190 --> 00:38:50,740
Chame uma ambulância, por favor.

721
00:38:55,970 --> 00:38:58,020
Posso fazer minha
pesquisa na prisão.

722
00:39:00,830 --> 00:39:03,450
Ninguém pode ficar
no caminho do futuro!

723
00:39:04,600 --> 00:39:05,520
Está tudo bem.

724
00:39:07,910 --> 00:39:08,700
Você está bem.

725
00:39:09,960 --> 00:39:10,790
Você está bem.

726
00:39:12,420 --> 00:39:14,150
Tudo certo.
Você está bem.

727
00:39:23,110 --> 00:39:24,260
Os médicos estão a caminho.

728
00:39:25,400 --> 00:39:26,160
Como ela está?

729
00:39:32,540 --> 00:39:33,310
O que eu fiz?

730
00:39:34,960 --> 00:39:36,890
Estou com frio.

731
00:39:37,590 --> 00:39:39,240
Eileen, fique comigo.

732
00:39:39,970 --> 00:39:42,510
Sempre estarei com você.

733
00:39:42,720 --> 00:39:44,150
Sempre.

734
00:39:57,450 --> 00:40:00,810
<i>"A primeira condição da
imortalidade é a morte."</i>

735
00:40:02,180 --> 00:40:03,320
<i>Stanislaw Lec.</i>

736
00:40:32,970 --> 00:40:33,870
Sorvete ruim,

737
00:40:34,690 --> 00:40:35,760
iogurte bom.

738
00:40:37,030 --> 00:40:39,720
Iogurte com sorvete, melhor.

739
00:40:43,750 --> 00:40:45,130
Muito bem, Penelope.

740
00:40:46,420 --> 00:40:47,230
Você está fazendo...

741
00:40:47,570 --> 00:40:49,890
Você está fazendo
excelentes escolhas.

742
00:40:50,860 --> 00:40:53,040
Você está falando sozinha
demais esses dias.

743
00:40:53,170 --> 00:40:56,370
Mas quem não iria?
Estou presa aqui sozinha.

744
00:40:56,930 --> 00:40:57,780
Garcia.

745
00:40:58,020 --> 00:40:58,890
Senhor, você me assustou.

746
00:40:58,990 --> 00:40:59,760
Precisa vir comigo agora.

747
00:40:59,860 --> 00:41:00,830
Agora, agora?

748
00:41:00,920 --> 00:41:01,700
Sim, agora.

749
00:41:02,010 --> 00:41:03,510
Deveria me trocar?
Estou de pijama.

750
00:41:03,610 --> 00:41:05,430
Pedirei que peguem umas roupas.
Não temos tempo a perder

751
00:41:05,820 --> 00:41:06,670
Está bem.

752
00:41:08,570 --> 00:41:11,210
Senhor, estou com medo.
O que está acontecendo?

753
00:41:11,310 --> 00:41:13,380
Avançamos no caso dos assassinos
que estão te perseguindo.

754
00:41:13,500 --> 00:41:15,330
- Avançaram?
- Acho que encontramos um jeito

755
00:41:15,430 --> 00:41:16,570
de derrubar toda a rede.

756
00:41:20,500 --> 00:41:23,500
CONTINUA...

757
00:41:23,601 --> 00:41:28,000
Feliz Natal e Próspero 2016!
Voltamos em Janeiro!

