1
00:00:00,200 --> 00:00:01,849
<b>duffsters.com.br</b>

2
00:00:01,850 --> 00:00:06,483
Sua marca será incrível,
estou tão feliz por você, Kels.

3
00:00:06,484 --> 00:00:09,836
Por "nós"! Disse que iríamos
administrar esse lugar.

4
00:00:09,837 --> 00:00:13,269
Nossa carreira está na fase
"Steve Jobs na garagem".

5
00:00:13,270 --> 00:00:15,500
- Fase "Oprah em Baltimore".
- Sério?

6
00:00:15,501 --> 00:00:17,067
Quando vai começar a ganhar
o dinheiro da Oprah?

7
00:00:17,068 --> 00:00:19,642
- Quando você vai?
- Estou pronta brindar.

8
00:00:19,643 --> 00:00:21,199
Fui pegar mais vodka.

9
00:00:21,200 --> 00:00:22,891
Espere, não podemos brindar,
Josh não chegou ainda.

10
00:00:22,892 --> 00:00:25,593
Acho que vou contar
pro Josh depois.

11
00:00:25,594 --> 00:00:28,140
Tarde demais,
já convidei ele.

12
00:00:28,141 --> 00:00:29,881
- Ei.
- Oi.

13
00:00:29,882 --> 00:00:31,478
Vim o mais rápido que pude.

14
00:00:31,479 --> 00:00:34,003
Então,
o que estamos celebrando?

15
00:00:34,004 --> 00:00:35,304
Não é um aumento.

16
00:00:35,305 --> 00:00:40,663
Kelsey, a nova editora-chefe
da marca "Geração Y".

17
00:00:40,664 --> 00:00:43,500
Estou muito orgulhosa
de você, amiga,

18
00:00:43,501 --> 00:00:47,000
a senhora
é destruidora mesmo.

19
00:00:47,001 --> 00:00:49,641
E à Liza,
minha co-geração Y.

20
00:00:50,500 --> 00:00:52,951
Vamos à fama
antes dos 30!

21
00:00:52,952 --> 00:00:54,252
Isso!

22
00:00:57,508 --> 00:00:59,841
Então,
você vai contar pra ela?

23
00:00:59,842 --> 00:01:04,577
Claro que vou, mas ela queria
que eu participasse da Geração Y.

24
00:01:04,578 --> 00:01:06,195
Mas, querida,
você não é da geração Y.

25
00:01:06,196 --> 00:01:07,941
Chico Science
não é cientista...

26
00:01:07,942 --> 00:01:10,553
Então você vai continuar
mentindo pra ela?

27
00:01:10,554 --> 00:01:13,400
O que sei é que não posso
continuar nesse emprego

28
00:01:13,401 --> 00:01:15,500
- tendo 40 anos.
- Eu entendo,

29
00:01:15,501 --> 00:01:19,641
quero viver uma vida
autêntica, sou assim.

30
00:01:19,642 --> 00:01:23,000
Que tal não sairmos
com o pessoal do trabalho?

31
00:01:26,000 --> 00:01:27,327
Acho que...

32
00:01:27,328 --> 00:01:30,000
Preciso de um tempo
pra esfriar a cabeça.

33
00:01:31,083 --> 00:01:32,383
Tudo bem...

34
00:01:33,309 --> 00:01:35,003
Sem problemas.

35
00:01:35,254 --> 00:01:37,087
Desculpa por ser
tão complicada.

36
00:01:37,088 --> 00:01:38,388
Te ligo depois.

37
00:01:40,700 --> 00:01:42,300
<b>DUFFSTERS APRESENTA:</b>

38
00:01:42,301 --> 00:01:43,901
<b>Younger - 2x03
Like a Boss</b>

39
00:01:43,902 --> 00:01:45,702
<b>João Víctor | Lucas Rodrigues
Lucas Martins | Joan Santana</b>

40
00:01:45,703 --> 00:01:48,421
Bom dia pra você também,
"senhora".

41
00:01:50,275 --> 00:01:52,163
Merda, que saudade
de fechar o celular.

42
00:01:52,164 --> 00:01:54,286
- O que foi?
- Um cliente insatisfeito.

43
00:01:54,287 --> 00:01:56,052
Depois de conversar muito
com seu marido,

44
00:01:56,053 --> 00:01:58,936
ela resolveu que
a "Moça dos Mamilos de Vidro"

45
00:01:58,937 --> 00:02:00,843
era demais
para a sala de estar.

46
00:02:00,844 --> 00:02:03,454
É um lembrete
para usar roupas quentes.

47
00:02:03,455 --> 00:02:06,205
Precisava desse dinheiro
para pagar o aluguel.

48
00:02:06,206 --> 00:02:07,790
Talvez eles deixem
passarmos o mês.

49
00:02:07,791 --> 00:02:09,125
Eles já deixaram.

50
00:02:09,126 --> 00:02:11,055
Tenho que pensar
em outro coisa.

51
00:02:11,056 --> 00:02:13,462
Tenho uma conta
naquele site de locações.

52
00:02:13,463 --> 00:02:15,348
Teremos que alugar a casa
para estrangeiros.

53
00:02:15,349 --> 00:02:17,904
Pode passar o fim de semana
com seu galã novinho?

54
00:02:17,905 --> 00:02:19,552
Não estamos conversando
ainda.

55
00:02:19,553 --> 00:02:21,504
Estou muito focada
no trabalho,

56
00:02:21,505 --> 00:02:23,459
e ele está muito focado
em não me ligar.

57
00:02:23,460 --> 00:02:25,034
Bem, ele deveria
superar isso logo.

58
00:02:25,035 --> 00:02:26,535
Mulheres mentem sua idade
o tempo todo.

59
00:02:26,536 --> 00:02:29,024
- Não é nenhuma novidade.
- Pois é, mas é para ele.

60
00:02:29,025 --> 00:02:31,801
Josh não mente.
É uma das lindas coisas nele

61
00:02:31,802 --> 00:02:33,900
- que eu gostaria de mudar.
- As pessoas hoje em dia

62
00:02:33,901 --> 00:02:37,482
são muito boas.
A gente mentia, comia glúten,

63
00:02:37,483 --> 00:02:39,591
fumava cigarro
e saia pra se divertir.

64
00:02:39,592 --> 00:02:42,360
- Lembra-se disso?
- Sim, agora comem couve

65
00:02:42,361 --> 00:02:43,661
e dizem a verdade.

66
00:02:43,662 --> 00:02:44,962
Idiotas.

67
00:02:48,543 --> 00:02:51,010
Liza e eu estamos
finalizando os detalhes

68
00:02:51,011 --> 00:02:52,311
para a festa de lançamento
sexta-feira.

69
00:02:52,312 --> 00:02:53,818
Bem, compartilhe.

70
00:02:53,819 --> 00:02:55,543
Fiquei numa pilha de nervos
quando soube

71
00:02:55,544 --> 00:02:58,092
que vocês
iriam organizar tudo.

72
00:02:58,700 --> 00:03:02,477
O "Cola Animal" é o melhor
lugar para festas em Greenpoint,

73
00:03:02,478 --> 00:03:05,932
e não planejamos para ser
uma festa comum.

74
00:03:05,933 --> 00:03:07,742
Visamos os jovens
da geração Y.

75
00:03:07,743 --> 00:03:09,785
Então vocês convidarão
autores de literatos?

76
00:03:09,786 --> 00:03:11,086
Gostaria de ver a lista.

77
00:03:11,087 --> 00:03:13,801
Na verdade,
são bloggers e digeratos.

78
00:03:13,802 --> 00:03:16,278
Quero expandir nosso alcance
na mídia social.

79
00:03:16,279 --> 00:03:19,120
Estamos convidando
grandes nomes da mídia.

80
00:03:19,121 --> 00:03:21,461
Kéfera Buchmann,
Jout Jout,

81
00:03:21,462 --> 00:03:23,235
Felipe Neto,
PC Siqueira,

82
00:03:23,236 --> 00:03:24,636
o pessoal
do Porta dos Fundos

83
00:03:24,637 --> 00:03:27,198
e os criadores
do app "Thinkr".

84
00:03:27,199 --> 00:03:29,918
Bem, parece que vocês
pensaram em tudo.

85
00:03:29,919 --> 00:03:32,882
Se alguém precisar de mim,
estarei no meu caixão.

86
00:03:34,800 --> 00:03:36,100
Quem é Kéfera Buchmann?

87
00:03:36,101 --> 00:03:39,460
6 milhões de inscritos
no Youtube.

88
00:03:40,900 --> 00:03:42,200
É um mundo novo.

89
00:03:43,479 --> 00:03:44,800
Liza!

90
00:03:46,700 --> 00:03:49,200
- Tuitou pro Richard Russo hoje?
- Sim.

91
00:03:49,201 --> 00:03:52,621
Checou o lugar da reunião sobre
o livro de receitas da Katie Lee?

92
00:03:52,622 --> 00:03:54,150
- Chequei.
- Marcou as entrevistas

93
00:03:54,151 --> 00:03:55,608
sobre a autobiografia
de Elizabeth Warren?

94
00:03:55,609 --> 00:03:57,462
Marquei.
Ela é um amor de pessoa.

95
00:03:57,463 --> 00:03:58,763
Ela está melhorando.

96
00:03:58,764 --> 00:04:01,274
- Aqui.
- Um contador de passos?

97
00:04:01,275 --> 00:04:03,500
Não é um presente.
Preciso que você use.

98
00:04:03,501 --> 00:04:06,465
Jackie Dunne e eu estamos
em uma competição amigável.

99
00:04:06,466 --> 00:04:07,967
Preciso que você
vá além dela hoje.

100
00:04:07,968 --> 00:04:09,514
Quero que você acabe
com ela.

101
00:04:09,515 --> 00:04:12,097
- Só caminhar?
- Apenas caminhe.

102
00:04:12,098 --> 00:04:14,843
Tenha em mente que Jackie
tem uma tarefa árdua.

103
00:04:14,844 --> 00:04:16,144
Espere!

104
00:04:24,305 --> 00:04:27,388
Entendo que você tenha
novas responsabilidades, Liza.

105
00:04:27,389 --> 00:04:29,318
Você tem várias atividades
pra dar conta.

106
00:04:29,319 --> 00:04:31,599
Mas as minhas
são prioridades.

107
00:04:31,600 --> 00:04:33,832
Elas não podem falhar.

108
00:04:33,833 --> 00:04:37,537
São a razão pela qual
você ainda tem salário.

109
00:04:37,538 --> 00:04:40,208
- Entendeu?
- Entendi.

110
00:04:40,209 --> 00:04:42,523
Você vai precisar
se virar em duas, Liza.

111
00:04:42,524 --> 00:04:43,964
Acha que consegue?

112
00:04:43,965 --> 00:04:45,265
Eu acho que consigo.

113
00:04:45,266 --> 00:04:51,061
O que é isso?
Algum tipo de fralda xadrez?

114
00:04:54,663 --> 00:04:56,447
O que está acontecendo?

115
00:04:56,448 --> 00:04:58,806
Diana está em um desafio
de exercícios

116
00:04:58,807 --> 00:05:00,213
e está me fazendo
competir por ela.

117
00:05:00,214 --> 00:05:01,772
Me sinto como se estivesse
nos "Jogos Vorazes".

118
00:05:01,773 --> 00:05:04,249
Katniss,
tenho boas notícias.

119
00:05:04,250 --> 00:05:06,197
Lauren está nos ajudando.

120
00:05:06,198 --> 00:05:10,794
Vamos provar nossas roupas
para a festa da Hector & Dorff.

121
00:05:10,795 --> 00:05:13,114
Demais.
Podemos ir andando até lá?

122
00:05:17,405 --> 00:05:19,626
Kelsey, Liza,

123
00:05:19,627 --> 00:05:21,480
conheçam Hector e Dorff,

124
00:05:21,481 --> 00:05:23,087
os visionários criativos
por trás de tudo

125
00:05:23,088 --> 00:05:25,313
que vocês verão, tocarão,
cheirarão e provarão aqui.

126
00:05:25,314 --> 00:05:29,256
Hector, Dorff, essa é a Kelsey,
nossa mulher da vez.

127
00:05:29,257 --> 00:05:30,557
- Olá.
- E Liza.

128
00:05:30,558 --> 00:05:32,799
Sou apenas
uma humilde assistente.

129
00:05:32,800 --> 00:05:35,138
Dou suporte à ela.

130
00:05:35,139 --> 00:05:37,602
Pessoal,
esse lugar é incrível.

131
00:05:37,603 --> 00:05:38,589
Bebidas.

132
00:05:44,787 --> 00:05:46,564
Nós temos aguardente.

133
00:05:46,565 --> 00:05:48,756
Você tem água?

134
00:05:48,757 --> 00:05:50,441
Aqui não é
uma loja de departamento.

135
00:05:52,000 --> 00:05:53,650
Ei, Lisa.

136
00:05:53,651 --> 00:05:56,134
Tudo nesta arara
é do seu tamanho, otudo bem?

137
00:05:56,135 --> 00:05:57,575
- Liza.
- Não posso falar assim,

138
00:05:57,576 --> 00:05:58,963
me dá cócegas na língua.

139
00:06:00,845 --> 00:06:02,502
Amei!

140
00:06:02,700 --> 00:06:04,488
Kelsey,
você está gostosa.

141
00:06:04,489 --> 00:06:06,300
É o caimento.

142
00:06:07,692 --> 00:06:09,886
Não, bobinha.

143
00:06:09,887 --> 00:06:12,200
Kelsey, você é uma graça,
vou guarda você num potinho.

144
00:06:12,201 --> 00:06:15,474
- Com certeza.
- Mas é sua noite especial.

145
00:06:15,475 --> 00:06:18,149
E você é a chefe,
então faremos parecer como uma.

146
00:06:18,150 --> 00:06:20,649
Uma chefona.
Você precisa de um vestido

147
00:06:20,650 --> 00:06:23,016
que diga,
"Estou aqui, mas ocupada".

148
00:06:23,017 --> 00:06:24,396
"Me olhe, mas não muito."

149
00:06:24,397 --> 00:06:27,581
Esses tipos de vestidos
são nossa especialidade.

150
00:06:27,582 --> 00:06:28,966
Sorte a sua.

151
00:06:29,600 --> 00:06:31,549
DIANA:
DUNN = 9.850 PASSOS.

152
00:06:31,550 --> 00:06:34,095
Não acredito que estou chefiando
uma marca.

153
00:06:34,096 --> 00:06:36,917
Nunca pensei que estaria aqui
com essa idade.

154
00:06:36,918 --> 00:06:38,981
Eu definitivamente nunca pensei
que estaria aqui nessa idade.

155
00:06:38,982 --> 00:06:40,543
Sempre pensei
que seria mais para os 30 anos.

156
00:06:40,544 --> 00:06:42,329
30? Não, você quer ser
bem-sucedida

157
00:06:42,330 --> 00:06:43,673
enquanto ainda é jovem.

158
00:06:43,674 --> 00:06:45,923
Liza, quantos convidados
temos?

159
00:06:45,924 --> 00:06:49,602
107, "Parafernalha"
confirmaram agora

160
00:06:49,603 --> 00:06:52,078
e "Galo Frito" não virão.

161
00:06:52,079 --> 00:06:53,379
Sempre assim...

162
00:06:53,380 --> 00:06:56,119
E o Josh?
Ele visualizou o convite,

163
00:06:56,120 --> 00:06:58,375
- mas não respondeu.
- Eu não sei.

164
00:06:58,376 --> 00:07:00,320
Não conversamos
há um tempo.

165
00:07:00,321 --> 00:07:02,116
Tipo quanto tempo?

166
00:07:02,117 --> 00:07:03,695
Não sei,
tipo uma semana.

167
00:07:03,696 --> 00:07:07,337
Qual é? Não é grande coisa,
ele anda ocupado.

168
00:07:07,338 --> 00:07:09,057
Não tão ocupado,
já que teve tempo

169
00:07:09,058 --> 00:07:10,764
para postar foto
comendo um sundae de amendoim

170
00:07:10,765 --> 00:07:12,728
com o colega gordo
no McDonald's.

171
00:07:12,729 --> 00:07:15,695
Ele também me chamou
no Facebook

172
00:07:15,696 --> 00:07:17,436
me parabenizando
pela minha marca.

173
00:07:17,437 --> 00:07:19,334
Meu Deus,
ele está falando com todos

174
00:07:19,335 --> 00:07:20,635
menos com ela.

175
00:07:20,636 --> 00:07:22,650
Liza,
Josh está te evitando.

176
00:07:23,251 --> 00:07:24,800
Quem está evitando quem?

177
00:07:26,986 --> 00:07:29,375
Liza vai precisar de algo
mais forte que vinho, pai.

178
00:07:29,376 --> 00:07:30,823
Está tudo bem.
Preciso trabalhar

179
00:07:30,824 --> 00:07:32,201
nessa nota à imprensa
da Kelsey.

180
00:07:32,202 --> 00:07:34,761
Certeza? O que acontece
na casa dos Heller

181
00:07:34,762 --> 00:07:36,702
fica na casa dos Heller.

182
00:07:36,703 --> 00:07:39,531
Vão embora.
Apenas garotas.

183
00:07:39,532 --> 00:07:41,160
Eu já evitei pessoas antes.

184
00:07:41,161 --> 00:07:43,916
Acho que a Miriam do
museu judaico está me evitando.

185
00:07:43,917 --> 00:07:46,427
Não, não, mãe, não é só
quando uma pessoa não atende.

186
00:07:46,428 --> 00:07:47,728
É quando desaparecem
pelo ar

187
00:07:47,729 --> 00:07:49,509
mas ainda aparecem
nos feeds das redes sociais.

188
00:07:49,510 --> 00:07:51,478
Não acho que Josh
esteja me evitando.

189
00:07:51,479 --> 00:07:53,118
Ele só não gosta de vir
nessas coisas do trabalho.

190
00:07:53,119 --> 00:07:55,426
Legal,
então ele não te apoia.

191
00:07:55,427 --> 00:07:57,371
Isso acontece.
O Thad é igualzinho.

192
00:07:57,372 --> 00:07:59,130
Teve o lançamento
de uma linha de joias

193
00:07:59,131 --> 00:08:01,372
e um evento na Neiman's.

194
00:08:01,373 --> 00:08:02,871
Ele não foi.
Disse que estava doente.

195
00:08:02,872 --> 00:08:04,434
"Estou com uma infecção
de bactérias".

196
00:08:04,435 --> 00:08:05,844
Você deixou ficar mal!

197
00:08:05,845 --> 00:08:08,357
Acredite, quando as mulheres
se tornam bem sucedidas,

198
00:08:08,358 --> 00:08:09,748
os homens ficam inseguros.

199
00:08:09,749 --> 00:08:11,723
Não acho que Josh
seja inseguro.

200
00:08:11,724 --> 00:08:13,794
Eu não achava isso
do Todd também

201
00:08:13,795 --> 00:08:15,112
até o desastre
de Neiman.

202
00:08:15,113 --> 00:08:17,276
Estou lhe dizendo,
os homens surpreendem.

203
00:08:17,277 --> 00:08:19,084
Aquele dia quando contei
ao Thad sobre a marca,

204
00:08:19,085 --> 00:08:20,551
estávamos andando
pela rua,

205
00:08:20,552 --> 00:08:24,405
me abraça e achando que diria
"estou tão orgulhoso, amor",

206
00:08:24,406 --> 00:08:27,582
ele diz "amor,
você topa menáge?"

207
00:08:27,583 --> 00:08:30,569
Eles surpreendem,
definitivamente.

208
00:08:30,570 --> 00:08:32,270
Olha, você liberou
o bumbum cedo demais.

209
00:08:32,271 --> 00:08:33,962
O anal é a porta
pro menáge.

210
00:08:33,963 --> 00:08:35,263
- Lauren.
- Tudo bem.

211
00:08:35,264 --> 00:08:38,086
É um velho ditado da família,
deve estar estampado por aí.

212
00:08:38,087 --> 00:08:41,365
Estamos falhando tanto
no teste de Bechdel.

213
00:08:41,366 --> 00:08:44,482
Quatro mulheres juntas
e só falamos de homem.

214
00:08:44,483 --> 00:08:47,047
Você está certa, vergonhoso,
vamos falar sobre a Miriam.

215
00:08:47,048 --> 00:08:48,896
Acho que devíamos falar
sobre a nota à imprensa

216
00:08:48,897 --> 00:08:50,332
que precisa sair hoje.

217
00:08:50,333 --> 00:08:51,955
Vamos sair daqui.

218
00:08:51,956 --> 00:08:53,940
Aqui vamos nós.

219
00:08:53,941 --> 00:08:56,491
Tá, preciso que me diga
o que acha.

220
00:08:56,492 --> 00:09:00,042
"Kelsey Peters faz grande
em pouco tempo na Empirical.

221
00:09:00,043 --> 00:09:02,087
"Com o lançamento da Geração Y,
Peters, 26 anos,

222
00:09:02,088 --> 00:09:05,503
"será uma das mais jovens
a administrar uma marca".

223
00:09:05,504 --> 00:09:08,245
E ainda assim
não tem uma casa própria.

224
00:09:08,246 --> 00:09:10,707
- Posso mandar?
- Sim.

225
00:09:10,708 --> 00:09:12,008
Vamos tornar oficial.

226
00:09:14,400 --> 00:09:16,300
DIANA: MAIS 1 HORA.

227
00:09:17,300 --> 00:09:19,600
DIANA: DUNN ESTÁ
COM 200 PASSOS NA FRENTE.

228
00:09:19,601 --> 00:09:22,094
- Ei, tudo bem aí?
- Opa.

229
00:09:22,095 --> 00:09:23,618
Desculpa

230
00:09:23,619 --> 00:09:25,360
por virar
ao som da sua voz.

231
00:09:25,361 --> 00:09:27,301
Quer saber,
se você quiser conversar

232
00:09:27,302 --> 00:09:30,194
sobre esse lance do Josh,
estou aqui.

233
00:09:30,195 --> 00:09:32,280
Eu te entendo.

234
00:09:32,281 --> 00:09:35,852
Não, eu estou resolvendo,
aumentando o número de passos.

235
00:09:35,853 --> 00:09:38,223
- Você precisa de um amigo?
- Não, estou bem.

236
00:09:38,224 --> 00:09:41,708
Vou sair pelas ruas
e parar de incomodar.

237
00:09:41,709 --> 00:09:44,550
Certo, ligue se precisar
de alguma coisa.

238
00:09:44,551 --> 00:09:45,851
Ligarei.

239
00:09:45,852 --> 00:09:47,465
Você tem meu número?

240
00:09:52,710 --> 00:09:54,087
Parabéns, Liza.

241
00:09:54,088 --> 00:09:55,388
Você viu
a nota à imprensa?

242
00:09:55,389 --> 00:09:58,791
Estava falando dos passos.
Jackie fez 12 mil e nós 12.014.

243
00:09:58,792 --> 00:10:00,577
- Garantimos a vitória.
- Vai time!

244
00:10:00,578 --> 00:10:02,859
Ela quer revanche, então vamos
intensificar nosso jogo hoje.

245
00:10:02,860 --> 00:10:05,714
- Pode deixar!
- E vi a nota à imprensa.

246
00:10:05,715 --> 00:10:07,015
Nuns sitezinhos.

247
00:10:07,016 --> 00:10:08,785
Eu sei.
Muito legal, né?

248
00:10:08,786 --> 00:10:10,143
Muito legal.

249
00:10:10,144 --> 00:10:12,335
Você já pensou em ler
a seção de comentários?

250
00:10:12,336 --> 00:10:14,453
Não... Eu nunca leio
os comentários.

251
00:10:14,454 --> 00:10:16,199
Bem, pois deveria.

252
00:10:22,353 --> 00:10:23,759
Essa não...

253
00:10:30,513 --> 00:10:31,895
Bom dia!

254
00:10:31,896 --> 00:10:33,954
Você viu os comentários
na sua nota?

255
00:10:33,955 --> 00:10:36,595
Eu, como muitas pessoas,
não leio os comentários.

256
00:10:36,596 --> 00:10:38,760
Vou lê-los para você.

257
00:10:38,761 --> 00:10:42,420
"Kelsey Peters, que piada!
Vamos falar de desespero".

258
00:10:42,421 --> 00:10:44,329
"Com quem Peters
está transando agora?".

259
00:10:44,330 --> 00:10:47,355
"Kelsey Peters,
que porra é essa?".

260
00:10:48,744 --> 00:10:51,811
Essa é a foto de uma gatinha
no carro da Barbie.

261
00:10:51,812 --> 00:10:54,285
Comentários!
Eu os vi. Não se preocupe.

262
00:10:54,286 --> 00:10:57,228
Mais uma vez, o meu timing
não poderia ser melhor.

263
00:10:57,229 --> 00:10:58,919
O seu vestido está pronto.

264
00:10:58,920 --> 00:11:01,971
Essa pequena criação
fará você voltar ao topo.

265
00:11:06,986 --> 00:11:08,569
Sim!

266
00:11:08,570 --> 00:11:11,663
Essa é uma criação Hector & Dorff
chamada "chefona"

267
00:11:11,664 --> 00:11:14,488
Meu Deus!
Eles me odeiam também?

268
00:11:28,674 --> 00:11:31,076
Obrigada por usar o vestido,
isso me ajuda muito.

269
00:11:31,077 --> 00:11:33,214
Estou parecendo
uma doida.

270
00:11:33,215 --> 00:11:36,036
Pois é, você está ótima.

271
00:11:36,037 --> 00:11:37,491
Obrigada.

272
00:11:37,492 --> 00:11:40,277
A bruschetta é feita
com tomates resgatados

273
00:11:40,278 --> 00:11:41,832
e burrata quase vencendo.

274
00:11:41,833 --> 00:11:44,511
E lembrem de colocar a hashtag
"#LançamentoGeraçãoY".

275
00:11:47,700 --> 00:11:49,061
Onde está a pulseira?

276
00:11:50,505 --> 00:11:52,356
As pessoas acham
que estou em prisão domiciliar.

277
00:11:52,357 --> 00:11:53,766
Isso aumenta
minha popularidade.

278
00:11:53,767 --> 00:11:55,250
Bem Martha Stewart.

279
00:11:55,251 --> 00:11:58,331
- Onde está o álcool?
- Bem ali.

280
00:12:03,037 --> 00:12:06,173
Por que você não está lá
tirando umas fotos?

281
00:12:06,174 --> 00:12:08,198
Eu não sou fotogênica.

282
00:12:08,199 --> 00:12:10,757
Eu sorrio muito forçado.
Fica um pouco agressivo.

283
00:12:10,758 --> 00:12:13,205
Acho que o termo técnico
é "ficar encarando".

284
00:12:13,206 --> 00:12:14,506
Não consigo imaginar isso.

285
00:12:14,507 --> 00:12:17,708
Você tem um olhar
tão doce e amigável.

286
00:12:18,756 --> 00:12:21,420
Obrigada.
Você também.

287
00:12:23,309 --> 00:12:25,738
Um, me desculpa.
Com licença.

288
00:12:25,739 --> 00:12:27,192
Claro.

289
00:12:29,635 --> 00:12:32,003
Outro comentário ofensivo.

290
00:12:32,004 --> 00:12:34,206
Meu Deus, essa pessoa
apenas disse "eca".

291
00:12:34,207 --> 00:12:35,507
Odiadores odiarão.

292
00:12:35,508 --> 00:12:37,694
Ei, moças,
vocês viram a Kelsey?

293
00:12:37,695 --> 00:12:40,083
Estou literalmente parada
na sua frente.

294
00:12:40,084 --> 00:12:42,141
Puta mer...

295
00:12:42,142 --> 00:12:43,722
O vestido é tão ruim assim?

296
00:12:43,723 --> 00:12:46,448
Não, não...

297
00:12:46,449 --> 00:12:48,006
Você parece estranha
olhando de frente.

298
00:12:48,007 --> 00:12:49,457
Quero dizer,
sua bunda está no ponto.

299
00:12:49,458 --> 00:12:52,609
Kelsey Peters,
tenho tanta inveja de você.

300
00:12:52,610 --> 00:12:56,613
Amanda, da HarperCollins.
Isso é incrível. Parabéns!

301
00:12:56,614 --> 00:12:58,651
- Obrigada.
- Sério mesmo.

302
00:12:58,652 --> 00:13:00,664
Belo vestido.

303
00:13:01,165 --> 00:13:05,036
Meu Deus, ela acabou de dizer
"eca, belo vestido"?

304
00:13:05,037 --> 00:13:06,372
Não, não.
Acho que não foi isso.

305
00:13:06,373 --> 00:13:08,230
Não, ela só disse
"belo vestido".

306
00:13:08,231 --> 00:13:10,232
Não, não, não.
Ela disse "Eca".

307
00:13:10,233 --> 00:13:11,533
E-C-A.
"Eca".

308
00:13:11,534 --> 00:13:13,493
Não, ela não disse isso.

309
00:13:13,494 --> 00:13:15,039
Thad, você poderia
me pegar uma bebida?

310
00:13:15,040 --> 00:13:17,209
- Claro, cadê meu parça Josh?
- Ele não está aqui.

311
00:13:17,210 --> 00:13:19,737
- Você assustou ele de novo?
- Thad! Bebidas, por favor.

312
00:13:20,926 --> 00:13:25,079
Meu Deus. Lena Dunham
acabou de tuitar

313
00:13:25,080 --> 00:13:28,324
"Isso, Kelsey Peters!
Parabéns por comandar a marca

314
00:13:28,325 --> 00:13:29,902
Geração Y
com apenas 26 anos".

315
00:13:29,903 --> 00:13:31,636
Isso é incrível!

316
00:13:31,637 --> 00:13:33,735
Claro que é! Os fãs dela
são nosso público-alvo.

317
00:13:33,736 --> 00:13:35,425
Está quente aqui.

318
00:13:35,426 --> 00:13:36,921
Eu sei, isso é totalmente
uma tendência.

319
00:13:36,922 --> 00:13:39,373
Não... Tipo,
estou queimando de calor.

320
00:13:39,374 --> 00:13:41,978
- Não consigo sentir minhas mãos.
- Espera. O quê?

321
00:13:41,979 --> 00:13:45,446
- Não consigo respirar.
- Está tudo bem. Está tudo bem.

322
00:13:45,447 --> 00:13:46,853
- Não consigo respirar.
- Tudo bem.

323
00:13:46,854 --> 00:13:48,846
Água! Thad! Água!

324
00:13:52,267 --> 00:13:54,322
Ei.
Estou um pouco perdido.

325
00:13:54,323 --> 00:13:56,130
Você sabe onde fica
esse endereço?

326
00:13:56,131 --> 00:13:57,942
Claro.

327
00:13:59,353 --> 00:14:01,335
Na verdade, é o endereço
da minha namorada.

328
00:14:01,336 --> 00:14:04,958
Mal posso esperar
pra encontrar sua namorada.

329
00:14:13,467 --> 00:14:14,820
Apenas sexo seguro!

330
00:14:14,821 --> 00:14:17,022
E não me faça colocá-la.

331
00:14:17,023 --> 00:14:18,565
Camisinhas estão
em cima da mesa.

332
00:14:18,566 --> 00:14:20,642
Proibido entrar
no quarto de hóspedes.

333
00:14:21,243 --> 00:14:22,622
Maggie.

334
00:14:22,623 --> 00:14:24,514
Josh,
o que está fazendo aqui?

335
00:14:24,515 --> 00:14:27,326
Um cara apareceu
na minha loja...

336
00:14:27,327 --> 00:14:29,902
Homem é R$ 50.
Mulher é R$ 25, obrigada.

337
00:14:29,903 --> 00:14:31,366
Você está dando
uma festa de sexo?

338
00:14:31,367 --> 00:14:32,890
Não, estou dando
uma festa pro meu filho.

339
00:14:32,891 --> 00:14:35,582
Vou encher algumas camisinhas
e fazer animais.

340
00:14:35,583 --> 00:14:38,195
- Algum pedido?
- Espera, a Liza sabe sobre isso?

341
00:14:38,196 --> 00:14:40,510
Não, ela acha
que estou só alugando

342
00:14:40,511 --> 00:14:42,044
para um casal bacana
de Albany.

343
00:14:42,045 --> 00:14:44,044
Você deve fazer o
que deve fazer.

344
00:14:44,045 --> 00:14:46,844
Exatamente, Josh.
Então dê um tempo pra Liza.

345
00:14:46,845 --> 00:14:49,461
Você sabe, bolso vazio
traz uma vida bem complicada.

346
00:14:49,462 --> 00:14:51,540
Sim.
Só que minha vida...

347
00:14:51,541 --> 00:14:54,019
não estava complicada
antes de eu conhecê-la, então...

348
00:14:54,020 --> 00:14:56,218
Bom, essa é a vida adulta, Josh.
E ela é uma adulta.

349
00:14:56,219 --> 00:14:58,193
É uma das razões pelas quais
você se apaixonou por ela.

350
00:14:58,194 --> 00:15:00,522
Ela está emocionalmente envolvida.
Ela está no jogo.

351
00:15:00,523 --> 00:15:03,514
Ela se agrada fácil e é linda.
É superinteligente

352
00:15:03,515 --> 00:15:05,513
e é a amiga mais leal
que já tive na vida.

353
00:15:05,514 --> 00:15:07,121
Mas sabe de uma coisa?
Talvez ela não seja pra você.

354
00:15:07,122 --> 00:15:10,064
Talvez você precise de uma
vadia comum. E sabe mais?

355
00:15:10,065 --> 00:15:13,643
Não somos vadias comuns
por aqui.

356
00:15:13,644 --> 00:15:15,118
Acho que você
precisa ir embora,

357
00:15:15,119 --> 00:15:17,672
a menos que queira descobrir
o que sexo invertido significa.

358
00:15:19,609 --> 00:15:22,134
Sinto como se estivesse tendo
um ataque cardíaco.

359
00:15:22,135 --> 00:15:24,942
Puta merda, vou morrer
na minha própria festa.

360
00:15:24,943 --> 00:15:26,243
Não, não vai.
Apenas respire.

361
00:15:26,244 --> 00:15:27,544
Você está tendo
um ataque de pânico.

362
00:15:27,545 --> 00:15:29,718
Quem não está?
O vestido está no chão!

363
00:15:29,719 --> 00:15:32,293
Meu Deus,
preciso sair daqui.

364
00:15:32,294 --> 00:15:33,734
Certo...

365
00:15:33,735 --> 00:15:35,663
Cadê o zíper?

366
00:15:35,664 --> 00:15:36,964
Não olha pra mim.
Eu não sei!

367
00:15:36,965 --> 00:15:40,587
Isso não é uma mesa de café,
é uma peça de arte exclusiva.

368
00:15:40,588 --> 00:15:44,849
Essa peça de arte exclusiva está
me sufocando, não posso respirar.

369
00:15:44,850 --> 00:15:46,400
- Vou cortar.
- Me tira dessa coisa!

370
00:15:46,401 --> 00:15:47,701
Não posso ver isso.

371
00:15:50,212 --> 00:15:52,700
Oh, aqui estava o zíper.

372
00:15:52,701 --> 00:15:54,389
- Meu Deus!
- Está melhor?

373
00:15:54,390 --> 00:15:56,227
Kelsey, esse vestido é sexy.

374
00:15:56,228 --> 00:15:58,381
Você pode sair daqui
e fazer o seu discurso nele.

375
00:15:58,382 --> 00:16:00,955
Não, não, não.
Não posso voltar lá.

376
00:16:00,956 --> 00:16:02,262
Aqueles comentários...

377
00:16:02,263 --> 00:16:03,703
Aqueles comentários
são apenas comentários

378
00:16:03,704 --> 00:16:05,004
de babacas anônimos.

379
00:16:05,005 --> 00:16:06,758
Eu acredito
naqueles babacas.

380
00:16:06,759 --> 00:16:09,436
"Kelsey Peters,
que porra é essa?"

381
00:16:09,437 --> 00:16:11,784
Boa pergunta!

382
00:16:11,785 --> 00:16:13,572
Não estou qualificada
para administrar uma marca.

383
00:16:13,573 --> 00:16:18,066
Eu... escrevi o meu discurso na mão
e ele apagou com o meu suor.

384
00:16:18,067 --> 00:16:19,795
Esse trabalho
é para um adulto.

385
00:16:19,796 --> 00:16:21,096
Eu...

386
00:16:22,404 --> 00:16:24,628
Eu sou uma gatinha
no carro da Barbie.

387
00:16:24,629 --> 00:16:26,104
Tudo bem,
inspire pelo nariz.

388
00:16:26,105 --> 00:16:28,663
- Tá.
- Expire pela boca.

389
00:16:28,664 --> 00:16:30,057
Apenas se concentre.

390
00:16:31,684 --> 00:16:33,000
Liza...

391
00:16:34,886 --> 00:16:37,100
Me sinto
como uma impostora.

392
00:16:37,684 --> 00:16:40,824
Eu também.
Todos os dias.

393
00:16:40,825 --> 00:16:44,376
Não, sério. Tipo...
Não sei o que estou fazendo.

394
00:16:45,276 --> 00:16:47,971
Kelsey, ninguém sabe
o que estão fazendo.

395
00:16:47,972 --> 00:16:49,579
Você apenas finge que sabe
até conseguir.

396
00:16:49,580 --> 00:16:52,122
E, com sorte,
quando estiver para baixo,

397
00:16:52,123 --> 00:16:54,731
ou literalmente no chão,
em alguns casos,

398
00:16:54,732 --> 00:16:56,039
você terá pessoas
que te apoiarão,

399
00:16:56,040 --> 00:16:57,500
que te ajudarão a levantar.

400
00:16:59,044 --> 00:17:00,769
Agora, vem cá.

401
00:17:00,770 --> 00:17:02,300
Se vamos dominar o mundo
antes dos 30 anos,

402
00:17:02,301 --> 00:17:03,700
temos que nos apressar.

403
00:17:04,642 --> 00:17:05,942
Tudo bem.

404
00:17:06,930 --> 00:17:08,871
Mas agora temos
a Geração Y,

405
00:17:08,872 --> 00:17:10,569
então quando você
pensar em editoras,

406
00:17:10,570 --> 00:17:12,098
e se você é do ramo...

407
00:17:12,700 --> 00:17:15,500
Meu Deus, meu discurso
desapareceu totalmente.

408
00:17:16,000 --> 00:17:19,169
Aqui, já está pareado
no bluetooth.

409
00:17:19,170 --> 00:17:20,987
Vou falar no seu ouvido
todo o discurso.

410
00:17:20,988 --> 00:17:23,580
Estarei com você
o tempo todo.

411
00:17:24,772 --> 00:17:27,796
Para o futuro, e agora,
é com grande prazer

412
00:17:27,797 --> 00:17:32,233
que apresento a vocês
a editora-chefe da Geração Y,

413
00:17:32,234 --> 00:17:33,975
Kelsey Peters.

414
00:17:35,478 --> 00:17:37,256
Está tudo bem.
Você consegue.

415
00:17:42,935 --> 00:17:44,299
Parabéns!

416
00:17:48,172 --> 00:17:50,122
Agradeça.

417
00:17:50,123 --> 00:17:52,437
Gostaria de agradecê-los
por virem aqui hoje

418
00:17:52,438 --> 00:17:55,747
- Para comemorar o lançamento...
- Da Geração Y.

419
00:17:55,748 --> 00:17:57,810
Para aquelas pessoas
que pensam...

420
00:17:57,811 --> 00:18:01,404
que por eu ter 26 anos
não sei comandar uma marca...

421
00:18:01,405 --> 00:18:03,045
- Você está certo...
- Você está certo.

422
00:18:03,046 --> 00:18:04,436
Eu posso me atrapalhar...

423
00:18:04,437 --> 00:18:06,094
Eu posso atrapalhar
toda uma indústria...

424
00:18:06,095 --> 00:18:07,395
- Quem sabe?
- Quem sabe?

425
00:18:07,396 --> 00:18:11,106
Não posso prometer nada
a não ser que...

426
00:18:11,107 --> 00:18:12,700
Será interessante.

427
00:18:17,002 --> 00:18:20,199
Ao futuro!
E à Geração Y!

428
00:18:26,548 --> 00:18:27,864
CHEFONA

429
00:18:27,865 --> 00:18:30,424
Beleza, deu certo!

430
00:18:37,624 --> 00:18:39,884
Aquele foi
um discurso impressionante.

431
00:18:39,885 --> 00:18:42,699
- Sim, ela fez um bom trabalho!
- Sim, sim.

432
00:18:42,700 --> 00:18:44,924
Acredito que vocês duas
fizeram um bom trabalho hoje.

433
00:18:44,925 --> 00:18:48,736
Até aquele restaurante
de esquina foi bom.

434
00:18:48,737 --> 00:18:52,353
Gostei bastante
das batatas doces.

435
00:18:52,354 --> 00:18:54,795
Pois é, quem diria que esses
restaurantes jogam fora

436
00:18:54,796 --> 00:18:56,137
batatas esburacadas?

437
00:18:56,138 --> 00:19:00,137
Seria como jogar fora Brad Pitt
ou Edward James Olmos.

438
00:19:00,138 --> 00:19:02,462
E então, onde está
seu namorado?

439
00:19:02,463 --> 00:19:06,446
Não sei se ainda há
um namorado.

440
00:19:06,447 --> 00:19:09,641
Ele...
Ele tem me evitado.

441
00:19:09,642 --> 00:19:12,429
Evitado?
- Sim, ele desapareceu

442
00:19:12,430 --> 00:19:14,500
e não deu explicações.

443
00:19:14,501 --> 00:19:16,600
Sinto muito.

444
00:19:18,126 --> 00:19:20,283
Posso te pegar
uma taça de champagne?

445
00:19:20,900 --> 00:19:22,800
Claro, eu adoraria.
Obrigada.

446
00:19:27,600 --> 00:19:31,400
JOSH: EI, SINTO SUA FALTA.

447
00:19:33,400 --> 00:19:36,917
EU TAMBÉM.
QUERIA QUE ESTIVESSE AQUI.

448
00:19:38,449 --> 00:19:40,423
JOSH: OLHA PRA FRENTE

449
00:19:40,448 --> 00:19:42,178
Oi!

450
00:19:42,179 --> 00:19:44,672
- Ei.
- Me desculpa o atraso.

451
00:19:48,523 --> 00:19:50,800
Sei que a gente disse
que iríamos tentar

452
00:19:50,801 --> 00:19:52,534
manter o trabalho
e a vida pessoal separados,

453
00:19:52,535 --> 00:19:55,855
mas você é a pessoa com quem
quero passar o fim da noite.

454
00:19:55,856 --> 00:19:57,156
Eu também.

455
00:19:59,589 --> 00:20:01,972
Charles,
esse é o meu namorado.

456
00:20:01,973 --> 00:20:03,864
- Esse é o Josh.
- Oi.

457
00:20:03,865 --> 00:20:06,428
Josh, esse é o meu chefe,
Charles.

458
00:20:06,429 --> 00:20:09,931
Bom, acho que não está
evitando então.

459
00:20:09,932 --> 00:20:13,468
- Vocês deveriam comemorar.
- Obrigado.

460
00:20:13,469 --> 00:20:14,939
Muito legal te conhecer,
Josh.

461
00:20:14,940 --> 00:20:16,240
Digo o mesmo.

462
00:20:19,941 --> 00:20:23,275
Então, esse cara
é o seu chefe?

463
00:20:23,276 --> 00:20:24,576
Sim.

464
00:20:26,500 --> 00:20:27,800
Alto.

465
00:20:28,978 --> 00:20:31,086
Você está maravilhosa hoje,
falando nisso.

466
00:20:31,087 --> 00:20:32,543
Obrigada!

467
00:20:32,544 --> 00:20:35,395
Te convidaria para ir
lá em casa,

468
00:20:35,396 --> 00:20:37,720
mas a Maggie está hospendando
umas pessoas.

469
00:20:37,721 --> 00:20:39,021
Sério?

470
00:20:40,300 --> 00:20:42,704
A gente sempre pode voltar
para a minha casa.

471
00:20:42,705 --> 00:20:45,383
Obrigada por manter
meu segredo.

472
00:20:45,384 --> 00:20:46,684
Sim, pois é...

473
00:20:47,505 --> 00:20:50,435
Alguns segredos
valem a pena serem mantidos.

474
00:20:54,100 --> 00:20:57,000
<b>fb.com/DuffstersWebsite
@DuffstersBrasil</b>

475
00:20:57,001 --> 00:21:00,673
<b>duffsters.com.br</b>

