﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,498
<i> De volta aos anos 80, os game shows dominaram a TV </ i>.

2
00:00:02,615 --> 00:00:04,318
<i> Tinha o "Pyramid", "Roda da Fortuna". </ i>

3
00:00:04,499 --> 00:00:06,177
<i> "Jeopardy!", e "O Jogo dos Recém-casados." </ i>

4
00:00:06,279 --> 00:00:08,946
<i> Mas para nós, crianÃ§as, nenhum chegou perto do "Double Dare". </ i>

5
00:00:08,982 --> 00:00:10,448
<i> Era o melhor game show do mundo, </ i>

6
00:00:10,483 --> 00:00:12,583
<i> cheio de curiosidades, desafios físicos, </ i>

7
00:00:12,619 --> 00:00:14,118
<i> e tinha o apresentador Marc Summers, </ i>

8
00:00:14,154 --> 00:00:17,755
<i> que conseguia sorrir, mesmo quando seus ternos rasgavam. </ i>

9
00:00:17,791 --> 00:00:18,856
Idiotas!

10
00:00:18,892 --> 00:00:20,892
A bandeira está sob a almofada gigante de manteiga!

11
00:00:20,927 --> 00:00:22,160
Sempre olhar em cima da manteiga.

12
00:00:22,195 --> 00:00:23,394
Já imaginaram ir pra esse programa,

13
00:00:23,430 --> 00:00:24,829
imagine todos os prÃªmios que ia ganhar.

14
00:00:24,864 --> 00:00:27,498
Nós estaríamos ao redor de nossos
cavaleiros britÃ¢nicos,

15
00:00:27,534 --> 00:00:29,867
VÃ£o danÃ§ar o nosso sistema de som portátil Panasonic,

16
00:00:29,903 --> 00:00:32,904
e por um ano com muita comida e fornecimento de Cchef Boyardee.

17
00:00:32,939 --> 00:00:35,139
Ã todos os nossos sonhos embrulhados em um só.

18
00:00:35,175 --> 00:00:37,375
<i> Mas a parte mais legal ... Ele era filmado em Philly, </ i>

19
00:00:37,410 --> 00:00:38,743
<i> o que significava uma coisa. </ i>

20
00:00:38,778 --> 00:00:40,678
Certo. Fechem os buracos da risadinha.

21
00:00:40,713 --> 00:00:42,146
Eu tenho dois anÃºncios.

22
00:00:42,182 --> 00:00:45,917
Em primeiro lugar, quem escreveu o meu nÃºmero
de telefone no banheiro dos meninos

23
00:00:45,952 --> 00:00:47,251
será encontrado.

24
00:00:47,287 --> 00:00:50,188
Eu liguei e perguntei se sua geladeira estava correndo.

25
00:00:50,223 --> 00:00:52,256
NÃ£o estava, por isso acabou sendo triste.

26
00:00:52,292 --> 00:00:54,926
Em segundo lugar, um game show chamado "Double Dare"

27
00:00:54,961 --> 00:00:56,961
está fazendo audiÃ§Ãµes na nossa escola,

28
00:00:56,996 --> 00:00:59,430
e dois de vocÃªs vÃ£o ser escolhidos para estar no programa.

29
00:00:59,466 --> 00:01:01,365
Agora vamos nos preparar enfrente em tv.

30
00:01:03,236 --> 00:01:05,603
Cara, essa é o melhor dia da minha vida,

31
00:01:05,638 --> 00:01:07,305
e eu fiz uma confusÃ£o com a Mary Lou Retton.

32
00:01:07,340 --> 00:01:08,372
Dorothy Hamill.

33
00:01:08,408 --> 00:01:10,007
Nós, na verdade vamos participar do "Double Dare".

34
00:01:10,043 --> 00:01:12,376
VocÃªs dois coloque isso na mochila.

35
00:01:14,414 --> 00:01:15,480
Bro, vocÃª nÃ£o tem fé.

36
00:01:15,515 --> 00:01:18,349
Cale a boca, Dave Kim. Esse cara foi feito pra TV.

37
00:01:18,384 --> 00:01:20,384
Mas aquela voz ...

38
00:01:20,420 --> 00:01:23,354
VocÃªs dois nÃ£o podem competir com o Ben GostosÃ£o.

39
00:01:23,389 --> 00:01:24,355
<i> Ele estava certo. </ i>

40
00:01:24,390 --> 00:01:25,523
<i> Todos nós tivemos um crescimento... </ i>

41
00:01:25,558 --> 00:01:27,325
<i> O vicio do rival que sempre venceu. </ i>

42
00:01:27,360 --> 00:01:29,191
Que sempre é escolhido para presidente da classe?

43
00:01:29,216 --> 00:01:29,985
Ben GostosÃ£o.

44
00:01:30,010 --> 00:01:31,727
E quem sempre consegue a lideranÃ§a no musical?

45
00:01:31,752 --> 00:01:32,463
Ben GostosÃ£o.

46
00:01:32,499 --> 00:01:34,571
Quem estava na primeira fila para ver o "Templo da PerdiÃ§Ã£o"?

47
00:01:34,596 --> 00:01:35,800
Ben gostosÃ£o.

48
00:01:35,835 --> 00:01:38,069
VocÃª tinha que se sentar na segunda fila,

49
00:01:38,104 --> 00:01:39,303
como um idiota.

50
00:01:39,339 --> 00:01:41,806
Bem! VocÃª está certo! Ele ganha toda vez.

51
00:01:41,841 --> 00:01:43,374
Mas essa será diferente.

52
00:01:43,409 --> 00:01:44,408
Será que vai?

53
00:01:44,444 --> 00:01:45,576
Olhe pra ele.

54
00:01:45,612 --> 00:01:47,245
A.G, Dave Kim.

55
00:01:47,280 --> 00:01:49,647
- Oi, Ben.
- Ei, amigo.

56
00:01:50,450 --> 00:01:51,816
VocÃª está certo. Ele é incrível.

57
00:01:51,851 --> 00:01:53,684
A minha Ãºnica chance é ganhar a confianÃ§a dos produtores

58
00:01:53,720 --> 00:01:55,987
escolhendo um parceiro que vai me fazer sobressair.

59
00:01:56,022 --> 00:01:57,588
Talvez alguém como ...

60
00:01:57,624 --> 00:01:58,656
"O Cute Dave Kim."

61
00:01:58,691 --> 00:01:59,957
Ninguém te chama assim.

62
00:01:59,993 --> 00:02:01,259
Eu estava pensando no Pops.

63
00:02:01,294 --> 00:02:02,493
Seu avÃ´?

64
00:02:02,529 --> 00:02:05,229
Nada ganha mais as pessoas do que um adorável velho.

65
00:02:05,999 --> 00:02:07,765
Ben GostosÃ£o está caindo.

66
00:02:07,800 --> 00:02:09,166
Kid nÃ£o vai saber o que o atingiu.

67
00:02:11,638 --> 00:02:13,271
♪ Eu estava me torcendo por dentro ♪

68
00:02:13,298 --> 00:02:16,589
♪ Mas eu sinto a necessidade de dizer ♪

69
00:02:19,178 --> 00:02:20,711
♪ Eu nÃ£o sei do futuro ♪

70
00:02:20,747 --> 00:02:24,448
♪ Mas o passado fica mais claro a cada dia ♪

71
00:02:24,484 --> 00:02:26,250
<i> Era 1980 e alguma coisa, </ i>

72
00:02:26,286 --> 00:02:27,785
<i> e o Barry e meu pai estavam sentados </ i>

73
00:02:27,820 --> 00:02:29,754
<i> para o que eles faziam todos os domingos ... </ i>

74
00:02:29,789 --> 00:02:31,455
<i> - assistir os Eagles... </ i>
- Vai, baby, vai, baby, vai!

75
00:02:31,491 --> 00:02:33,524
<i> -. ... para melhor ou para pior </ i>
- Fumble? NÃ£o!

76
00:02:33,560 --> 00:02:34,926
Ã isso aí. A temporada acabou.

77
00:02:34,961 --> 00:02:36,894
- Ã o primeiro ano do jogo.
- E eles já estragaram tudo.

78
00:02:36,930 --> 00:02:37,929
Temos que tirar esse treinador

79
00:02:37,964 --> 00:02:39,630
e comeÃ§ar a pensar no próximo ano.

80
00:02:39,666 --> 00:02:42,233
<i> Sempre que eles assistiam,
meu pai se transformava na equipe, </ i>

81
00:02:42,268 --> 00:02:44,168
<i> enquanto meu irmÃ£o estava irremediavelmente positivo. </ i>

82
00:02:44,203 --> 00:02:46,671
Olha, tudo o que precisamos é de um turnover, um touchdown,

83
00:02:46,706 --> 00:02:48,072
uma conversÃ£o de 2 pontos, um onside kick,

84
00:02:48,107 --> 00:02:49,040
e mais dois touchdowns.

85
00:02:49,075 --> 00:02:51,008
Ou 12 seguranÃ§as.

86
00:02:51,044 --> 00:02:53,377
Desligue isso! Eu nÃ£o aguento mais.

87
00:02:53,413 --> 00:02:56,314
<i> E cada um lidava com uma perda do
Eagles com sua própria maneira especial. </ i>

88
00:02:56,349 --> 00:02:58,549
Ei amigo. Comprei pra vocÃª uma nova espatula de hambÃºrguer.

89
00:02:58,585 --> 00:03:01,519
Notei que sua antiga espátula está um pouco pior pelo desgaste.

90
00:03:01,554 --> 00:03:04,055
Olhe pra vocÃª. Sempre tÃ£o bom, hein?

91
00:03:04,090 --> 00:03:05,089
Bem, eu estou cansada disso.

92
00:03:05,124 --> 00:03:07,058
Atacado porque o Eagles perdeu?

93
00:03:07,093 --> 00:03:08,292
E eu estou cansado do seu rosto.

94
00:03:08,328 --> 00:03:09,827
Eu só vou deixar isso e ir.

95
00:03:09,862 --> 00:03:12,296
Eu vou matar vocÃª com esta espátula,

96
00:03:12,332 --> 00:03:14,565
vocÃª está pensativo, homem pensativo!

97
00:03:14,601 --> 00:03:16,634
<i> Quanto ao meu irmÃ£o, uma perda do Eagles significava </ i>

98
00:03:16,669 --> 00:03:18,970
<i> vários dias com o coraÃ§Ã£o partido de depressÃ£o absoluta. </ i>

99
00:03:19,005 --> 00:03:21,739
Ei. Hugh Hefner. Cubra suas coisas.

100
00:03:21,774 --> 00:03:23,107
VocÃª está na escola, e nÃ£o na gruta.

101
00:03:23,142 --> 00:03:24,241
Os Eagles perderam.

102
00:03:25,345 --> 00:03:27,078
Tire o dia.

103
00:03:27,113 --> 00:03:29,914
Para o quarto, todo mundo! Eagles fÃ£s passando!

104
00:03:29,949 --> 00:03:32,116
<i> Felizmente, uma nova semana significou uma nova oportunidade </ i>

105
00:03:32,151 --> 00:03:34,118
<i> para o meu pai e para o meu irmÃ£o
para ajudar os Eagles a ganhar ... </ i>

106
00:03:34,153 --> 00:03:36,520
<i> Através de uma série de superstiÃ§Ãµes loucas. </ i>

107
00:03:36,556 --> 00:03:37,655
Vamos comeÃ§ar isso.

108
00:03:37,690 --> 00:03:39,290
Vesti minha camisa da sorte e minha cueca.

109
00:03:39,325 --> 00:03:41,525
Agora é hora de um pouco de....

110
00:03:41,561 --> 00:03:42,994
para sobrecarregar nossa boa sorte.

111
00:03:43,029 --> 00:03:44,328
<i> Mesmo que as superstiÃ§Ãµes </ i>

112
00:03:44,364 --> 00:03:45,997
<i> violaram o limite do bom senso. </ i>

113
00:03:46,032 --> 00:03:47,698
FaÃ§am melhor! Os Eagles precisam de nós!

114
00:03:47,734 --> 00:03:49,467
<i> Ou algum sentido em tudo. </ i>

115
00:03:49,502 --> 00:03:51,369
Quem quer alguns nachos com queijo duplo?

116
00:03:51,404 --> 00:03:52,269
Pare onde vocÃª está!

117
00:03:52,305 --> 00:03:53,671
MÃ£e, vocÃª sabe as regras!

118
00:03:53,706 --> 00:03:55,940
Uma vez que vocÃª pisar no chÃ£o, os Eagles vai perder.

119
00:03:55,975 --> 00:03:59,143
O que acontece nesta casa nÃ£o tem impacto sobre o jogo.

120
00:03:59,178 --> 00:04:00,611
Isso é adorável.

121
00:04:00,647 --> 00:04:02,013
Eu nÃ£o dou má sorte.

122
00:04:02,048 --> 00:04:03,781
VocÃª pode parar com isso já?

123
00:04:03,816 --> 00:04:06,317
O que aconteceu no primeiro domingo depois que nos casamos,

124
00:04:06,352 --> 00:04:08,653
quando vocÃª insistiu em assistir ao jogo comigo?

125
00:04:08,721 --> 00:04:10,988
Eles perderam por seis touchdowns.

126
00:04:11,024 --> 00:04:12,523
Basta entrar e pegar seus nachos.

127
00:04:12,558 --> 00:04:13,758
MÃ£e, vocÃª sabe as regras.

128
00:04:13,793 --> 00:04:16,160
Uma vez que o jogo comeÃ§a, nÃ£o podemos passar do nosso lugar.

129
00:04:16,195 --> 00:04:17,728
Agora caminhÃ£o em cima do animal.

130
00:04:17,764 --> 00:04:20,564
<i> Esse é um brinquedo típico de monstro dos anos 80, </ i>

131
00:04:20,600 --> 00:04:23,401
<i> na maior parte devido a suas garras retráteis para a estabilidade. </ i>

132
00:04:24,237 --> 00:04:26,170
As garras nÃ£o fazem nada!

133
00:04:26,205 --> 00:04:27,338
Fique atrás! NÃ£o limpe!

134
00:04:27,373 --> 00:04:29,407
Tem queijo quente no meu tapete!

135
00:04:29,442 --> 00:04:30,641
Essa é sua casa agora!

136
00:04:30,677 --> 00:04:32,009
Ela nós concertou!

137
00:04:32,045 --> 00:04:33,277
FaÃ§a sua danÃ§a idiota!

138
00:04:36,949 --> 00:04:39,517
Pops, tenho uma notícia incrível!

139
00:04:39,552 --> 00:04:41,419
VocÃª vai ser o meu parceiro no "Double Dare"!

140
00:04:41,454 --> 00:04:43,621
Essa é a melhor notícia que eu ouvi durante todo o dia.

141
00:04:43,656 --> 00:04:45,589
Além disso, o que é "Double Dare"?

142
00:04:45,625 --> 00:04:48,025
Apenas o game show mais foda do país.

143
00:04:48,061 --> 00:04:49,326
VocÃª ama game shows, certo?

144
00:04:49,362 --> 00:04:50,461
Pode apostar.

145
00:04:50,496 --> 00:04:52,830
Essa Vanna White tem certeza que pode virar uma carta.

146
00:04:53,966 --> 00:04:56,333
NÃ£o diga nada disso em nossa audiÃ§Ã£o.

147
00:04:56,369 --> 00:04:58,436
Na verdade, deixei todos falando sobre mim.

148
00:04:58,471 --> 00:04:59,804
VocÃª tem certeza que nÃ£o quer fazer isso

149
00:04:59,839 --> 00:05:01,205
com um de seus amiguinhos?

150
00:05:01,240 --> 00:05:03,040
Ela vai entender.

151
00:05:03,810 --> 00:05:05,443
VocÃª me deu um soco no coraÃ§Ã£o!

152
00:05:05,478 --> 00:05:08,045
VocÃª está escolhendo seu avÃ´ invés de mim? Sério?

153
00:05:08,081 --> 00:05:10,614
VocÃª sabe que tem sido o meu sonho ir no "Double Dare".

154
00:05:10,650 --> 00:05:12,750
Ã egoísta de vocÃªs nÃ£o me dar suporte nisso.

155
00:05:12,785 --> 00:05:14,185
Como eu sou o elo mais fraco?

156
00:05:14,220 --> 00:05:16,120
VocÃª tem os pés chatos e um olho preguiÃ§oso.

157
00:05:16,155 --> 00:05:18,823
Que o "Double Dare" te coma vivo.

158
00:05:18,858 --> 00:05:19,824
Eu nÃ£o tive escolha.

159
00:05:19,859 --> 00:05:21,025
Essa é a Ãºnica maneira

160
00:05:21,060 --> 00:05:23,294
Eu posso vencer o meu rival ao longo da vida, Ben gostosÃ£o.

161
00:05:23,329 --> 00:05:25,996
Cara, vocÃªs nÃ£o sÃ£o rivais.Â EstÃ£o no mesmo lado.

162
00:05:26,032 --> 00:05:27,565
Veja isso.

163
00:05:27,600 --> 00:05:28,866
Ei, Ben.

164
00:05:28,901 --> 00:05:29,967
Adam?

165
00:05:30,002 --> 00:05:31,402
Boa sorte na seletiva do "Double Dare".

166
00:05:31,437 --> 00:05:32,369
Eu espero que vocÃª ganhe.consiga.

167
00:05:34,574 --> 00:05:36,440
EstÃºpido, generoso Ben gostosÃ£o.

168
00:05:36,476 --> 00:05:37,808
Bem, eu nÃ£o preciso de vocÃª.

169
00:05:37,844 --> 00:05:39,577
Eu vou fazer isso no programa e ganhar,

170
00:05:39,612 --> 00:05:41,612
e eu nÃ£o vou salvar nenhuma gosma pra vocÃª!

171
00:05:42,548 --> 00:05:44,448
Esse é um novo goleiro, Adam?

172
00:05:44,484 --> 00:05:45,216
Fofo.

173
00:05:45,251 --> 00:05:46,751
Adorei. Obrigado.

174
00:05:47,720 --> 00:05:49,820
Eu vou enterrá-lo.

175
00:05:49,856 --> 00:05:52,389
<i> Enquanto eu estava conspirando para vencer
o meu rival ao longo da vida, </ i>

176
00:05:52,425 --> 00:05:55,392
<i> minha mÃ£e havia planejado um caminho para a cova. </ i>

177
00:05:55,428 --> 00:05:56,827
O que é isso? O que vocÃª está fazendo?

178
00:05:56,863 --> 00:05:58,429
NÃ£o se preocupe. Eu nÃ£o vou tocar o chÃ£o.

179
00:05:58,464 --> 00:06:00,831
Eu só vou tirar um pouco de pó que esta no meu caminho.

180
00:06:03,436 --> 00:06:04,869
- Bevy, por favor! Vamos!
- Senhor, nÃ£o!

181
00:06:04,937 --> 00:06:06,804
<i> E entÃ£o aconteceu algo louco. </ i>

182
00:06:07,673 --> 00:06:08,906
<i> Os Eagles ganharam </ i>

183
00:06:08,941 --> 00:06:10,674
<i> no momento a minha mÃ£e caiu no chÃ£o. </ i>

184
00:06:10,710 --> 00:06:11,842
<i> E assim que ela saiu ... </ i>

185
00:06:11,878 --> 00:06:13,677
Vamos! VocÃª está de brincadeira?

186
00:06:13,713 --> 00:06:15,179
<i> ... Os Eagles se ferraram. </ i>

187
00:06:15,214 --> 00:06:16,781
Cara. VocÃª viu aquilo?

188
00:06:17,717 --> 00:06:19,917
Quando a mÃ£e estava aqui, os Eagles estavam arrasando.

189
00:06:19,952 --> 00:06:21,619
No segundo que ela saiu, os Eagles foram arrasados.

190
00:06:21,654 --> 00:06:22,653
O que vocÃª está dizendo?

191
00:06:22,688 --> 00:06:24,421
VocÃª acha que a mÃ£e da boa sorte?

192
00:06:24,457 --> 00:06:26,590
NÃ£o. Ã apenas uma coincidÃªncia idiota.

193
00:06:26,626 --> 00:06:28,759
Só tem uma maneira de descobrir.

194
00:06:28,795 --> 00:06:30,394
Que diabos é isso?

195
00:06:30,429 --> 00:06:31,562
Cale-se. Cale-se.

196
00:06:31,597 --> 00:06:33,597
MÃ£e! Eu acho que o pai derramou alguma coisa!

197
00:06:36,135 --> 00:06:37,701
Está tudo bem. Eu sempre tenho um apno.

198
00:06:37,737 --> 00:06:39,036
Ã um segredo de mÃ£e.

199
00:06:39,071 --> 00:06:40,771
Eles saquearam o Bradshaw.

200
00:06:40,807 --> 00:06:42,173
Pegue! Pegue! Pegue!

201
00:06:42,208 --> 00:06:43,207
<i> ... e eles fizeram. </ i>

202
00:06:43,242 --> 00:06:44,475
Bom Deus, mamÃ£e fez isso!

203
00:06:44,510 --> 00:06:46,744
NÃ£o! Isso foi apenas uma outra coincidÃªncia.

204
00:06:46,779 --> 00:06:48,879
Mantenha a sua mÃ£e fora disso. Entendeu?

205
00:06:48,915 --> 00:06:50,214
Entender o quÃª? Ouvi dizer "mÃ£e".

206
00:06:50,249 --> 00:06:51,382
Eu sou a mÃ£e. Aqui estou eu.

207
00:06:51,417 --> 00:06:53,617
Cara, todos estes anos, fizemos errado.

208
00:06:53,653 --> 00:06:55,686
VocÃª nÃ£o é um mau agouro.

209
00:06:55,721 --> 00:06:58,455
VocÃª é como um amuleto da sorte.

210
00:06:58,491 --> 00:06:59,590
Obrigado, querido.

211
00:06:59,625 --> 00:07:01,058
NÃ£o. pare.

212
00:07:01,093 --> 00:07:02,927
NÃ£o tem coisa melhor que a verdadeira sorte.

213
00:07:02,962 --> 00:07:04,728
EntÃ£o, por que vocÃª está vestindo com sua camiseta da sorte dos Jersey
e sua cueca?

214
00:07:04,764 --> 00:07:07,298
Isso ajuda Os Eagles a ganhar, nÃ£o a sua mÃ£e.

215
00:07:07,333 --> 00:07:10,134
Parece que esses caras estÃ£o comemorando alguma coisa.

216
00:07:10,169 --> 00:07:11,502
Eles marcaram!

217
00:07:11,537 --> 00:07:13,370
MÃ£e fica ... fica pra sempre.

218
00:07:13,406 --> 00:07:16,173
Isso vai ser divertido!

219
00:07:16,209 --> 00:07:17,908
Vai, pássaros esverdeados!

220
00:07:17,944 --> 00:07:19,009
NÃ£o.

221
00:07:19,045 --> 00:07:21,245
Temos um sistema quando eu assisto futebol,

222
00:07:21,280 --> 00:07:24,215
e a regra nÃºmero um desse sistema é "nÃ£o falar."

223
00:07:24,250 --> 00:07:26,550
<i> Naturalmente, minha mÃ£e respeitou as regras ... </ i>

224
00:07:26,586 --> 00:07:28,352
<i> Até a próxima semana, quando ela nÃ£o fez. </ i>

225
00:07:28,387 --> 00:07:31,155
SÃ£o os jogadores casados ââcom as líderes de torcida?

226
00:07:31,190 --> 00:07:32,389
VocÃª acha que suas famílias sÃ£o loucas

227
00:07:32,425 --> 00:07:33,624
Porque eles trabalham aos domingos?

228
00:07:33,659 --> 00:07:36,894
Olhe para essas manchas de grama. Quem lava aquelas calÃ§as?

229
00:07:36,929 --> 00:07:38,629
NÃ£o somos todas patriotas?

230
00:07:38,664 --> 00:07:41,232
Olhe para aquele grande e confortavel engavetamento.

231
00:07:41,267 --> 00:07:43,267
Por que o cara do Throwy colocou as mÃ£os

232
00:07:43,302 --> 00:07:44,335
na bunda do outro cara?

233
00:07:44,370 --> 00:07:45,936
Eu tenho um nome melhor pra um time...

234
00:07:45,972 --> 00:07:47,238
Os Doodles Yankee.

235
00:07:48,274 --> 00:07:51,275
Sabe de uma coisa? Quem quer Bagel Bites?

236
00:07:51,310 --> 00:07:52,877
Porque eu vou colocar um pouco no forno.

237
00:07:52,912 --> 00:07:54,745
Como eu configuro isso... 2,000?

238
00:07:54,780 --> 00:07:56,547
NÃ£o! Murray, vocÃª sabe a regra.

239
00:07:56,582 --> 00:07:58,582
NÃ£o toque em nenhum botÃ£o na cozinha.

240
00:07:58,618 --> 00:08:01,585
Ei! Volte rápido. Precisamos de vocÃª no campo de defesa.

241
00:08:01,621 --> 00:08:03,287
Isso nÃ£o é ótimo?

242
00:08:03,322 --> 00:08:04,321
Mulher tem que ir embora.

243
00:08:04,357 --> 00:08:06,156
O que? NÃ£o! Ela é parte do ritual de jogo.

244
00:08:06,192 --> 00:08:07,224
NÃ£o tem como voltar atrás.

245
00:08:07,260 --> 00:08:09,226
Um homem precisa de um tempo longe da sua esposa,

246
00:08:09,262 --> 00:08:11,862
e, pra mim, o futebol é esse tempo.

247
00:08:11,898 --> 00:08:13,898
E daí? VocÃª vai dizer para ele ir embora?

248
00:08:13,933 --> 00:08:15,299
VocÃª conhece a mÃ£e. Ele vai acabar com vocÃª.

249
00:08:15,334 --> 00:08:18,002
NÃ£o se preocupe. Eu vou ser sensível.

250
00:08:19,472 --> 00:08:20,738
Ei, querido,

251
00:08:20,773 --> 00:08:22,640
Quer colocar isso para baixo e sair?

252
00:08:22,675 --> 00:08:23,741
O quÃª?

253
00:08:23,841 --> 00:08:25,441
OuÃ§a, nÃ£o é que eu nÃ£o te amo

254
00:08:25,476 --> 00:08:26,942
quero passar todos os momentos com vocÃª,

255
00:08:26,978 --> 00:08:29,144
mas vocÃª nÃ£o entende de futebol,

256
00:08:29,180 --> 00:08:30,479
e é perturbador.

257
00:08:30,514 --> 00:08:32,781
Bem, isso soa como uma desculpa.

258
00:08:32,817 --> 00:08:35,784
Ok, imagine se eu for para o seu clube de artesanato

259
00:08:35,820 --> 00:08:37,019
e em poucos segundos,

260
00:08:37,054 --> 00:08:38,854
Eu vou te interromper com uma pergunta

261
00:08:38,889 --> 00:08:40,723
sobre o brilho que eu deveria usar.

262
00:08:40,758 --> 00:08:42,658
Isso seria ridículo

263
00:08:42,693 --> 00:08:45,594
porque tem o opaco, o translÃºcido, o robusto,

264
00:08:45,629 --> 00:08:49,565
micro-fino, em spray, pincel ... de espremer ...

265
00:08:52,203 --> 00:08:53,769
Eu entendi.

266
00:08:53,804 --> 00:08:54,770
Eu vou.

267
00:08:54,805 --> 00:08:56,205
Isso significa muito, Bevy.

268
00:08:56,240 --> 00:08:59,174
E assim como vocÃª faz o casamento.

269
00:08:59,210 --> 00:09:00,909
<i> E entÃ£o minha mÃ£e recebeu a mensagem. </ i>

270
00:09:01,946 --> 00:09:03,579
Me ensine tudo sobre futebol.

271
00:09:03,614 --> 00:09:05,080
VocÃª veio ao lugar certo.

272
00:09:05,116 --> 00:09:06,682
<i> Mas foi a mensagem errada. </ i>

273
00:09:08,372 --> 00:09:10,809
Vamos comeÃ§ar com o básico. Este é o quarterback.

274
00:09:10,896 --> 00:09:13,363
Esses sÃ£o os atacantes, receptores, que andam para trás.

275
00:09:13,398 --> 00:09:14,497
Pergunta...

276
00:09:14,533 --> 00:09:15,865
O que todas essas palavras significam?

277
00:09:15,901 --> 00:09:19,202
Simplificando, nÃ£o existe ataque e defesa.

278
00:09:19,237 --> 00:09:21,838
Pergunta ... sÃ£o aquelas coisas que eu já deveria saber?

279
00:09:21,873 --> 00:09:23,473
Simplifique ...

280
00:09:23,508 --> 00:09:24,908
Esta é uma bola de futebol.

281
00:09:24,943 --> 00:09:26,009
QuestÃ£o...

282
00:09:26,044 --> 00:09:27,877
Qual o plural de futebol?

283
00:09:27,913 --> 00:09:29,212
Deus!

284
00:09:29,247 --> 00:09:32,215
Por que nÃ£o ninguém me responde?
O que vocÃª está se escondendo das pessoas?

285
00:09:32,250 --> 00:09:33,917
Meu Deus. Eu nÃ£o aguento mais isso.

286
00:09:33,952 --> 00:09:36,886
Olha, só tem uma maneira de ensinar qualquer coisa para a mÃ£e...

287
00:09:36,922 --> 00:09:39,055
Falar em termos que ela entenda.

288
00:09:39,091 --> 00:09:41,157
Ok, isso é uma bola de futebol,

289
00:09:41,193 --> 00:09:43,626
mas eu quero que vocÃª imagine que é um bebÃª.

290
00:09:46,331 --> 00:09:49,099
Agora, seu trabalho é para proteger o bebÃª a qualquer custo.

291
00:09:49,134 --> 00:09:50,500
Claro.

292
00:09:50,535 --> 00:09:51,668
Quem sÃ£o <i> eles? </ I>

293
00:09:51,703 --> 00:09:53,236
Oi, Erica! VocÃª chamou, e eu vim imediatamente.

294
00:09:53,271 --> 00:09:54,237
Isso nÃ£o é isso agradável da minha parte?

295
00:09:54,272 --> 00:09:55,605
Como vocÃª pode ver, eles sÃ£o o inimigo.

296
00:09:55,640 --> 00:09:57,173
Chamam eles de a linha defensiva.

297
00:09:57,209 --> 00:09:58,541
Seu trabalho é impedi-lo.

298
00:09:58,577 --> 00:10:01,544
TraduÃ§Ã£o ... eles sÃ£o um bando de
recrutadores universitários do mal,

299
00:10:01,580 --> 00:10:03,780
querendo levar sua menina preciosa pra longe

300
00:10:03,815 --> 00:10:07,016
para uma universidade fora do estado.

301
00:10:07,052 --> 00:10:09,119
Mas isso é muito longe. Como eu vou te ver todos os dias?

302
00:10:09,154 --> 00:10:12,389
VocÃª só tem uma escolha ... conseguir que o bebÃª volte para nossa casa.

303
00:10:12,424 --> 00:10:14,057
Ou a zona do fim.

304
00:10:14,092 --> 00:10:15,825
Por favor, saia.

305
00:10:15,861 --> 00:10:17,460
- De jeito nenhum.
- Por favor, saia!

306
00:10:17,496 --> 00:10:19,262
- Nós estamos chegando.
- Me dÃª esse bebÃª!

307
00:10:19,297 --> 00:10:20,597
- Nunca!
- Caminhe!

308
00:10:27,072 --> 00:10:28,538
Eu fiz isso em casa!

309
00:10:28,573 --> 00:10:29,706
Eu fiz isso em casa.

310
00:10:29,741 --> 00:10:31,241
Ou a zona do fim.

311
00:10:31,276 --> 00:10:33,476
Eu entendi.

312
00:10:33,512 --> 00:10:34,811
Vamos lá pessoal. Onde está o "D"?

313
00:10:34,846 --> 00:10:36,346
Eu só nÃ£o sei onde tocá-la.

314
00:10:36,381 --> 00:10:37,647
Talvez eu deva cobrir a Erica.

315
00:10:37,682 --> 00:10:38,748
Eu te odeio tanto, Geoff.

316
00:10:38,784 --> 00:10:40,784
Desliga isso, ok? Chega.

317
00:10:40,819 --> 00:10:42,385
<i> Enquanto minha mÃ£e estava pronts para o dia do jogo, </ i>

318
00:10:42,421 --> 00:10:44,554
<i> eu estava pronto para a minha estréia no game show. </ i>

319
00:10:44,589 --> 00:10:47,123
Oi, crianÃ§as. Eu sou o Zane, e essa é a Ellen.

320
00:10:47,159 --> 00:10:49,225
Nós criamos um curso de prática

321
00:10:49,261 --> 00:10:51,327
para simular o "Double Dare".

322
00:10:51,363 --> 00:10:52,629
Agora escolha um parceiro.

323
00:10:52,664 --> 00:10:55,165
Certo. Vamos aprontar!

324
00:10:55,200 --> 00:10:58,001
<i> Sim, eu sabia exatamente como impressionar os produtores. </ i>

325
00:10:58,036 --> 00:11:01,004
<i> TrÃªs palavras ... fazer uma entrada. </ i>

326
00:11:01,039 --> 00:11:02,238
Desculpe pelo atraso.

327
00:11:02,274 --> 00:11:05,108
Eu e meu melhor amigo ficamos presos no Ã´nibus pÃºblico.

328
00:11:05,143 --> 00:11:07,510
De jeito nenhum. VocÃª nÃ£o pode pegar um velho inteligente.

329
00:11:07,546 --> 00:11:08,678
Isso nÃ£o é justo.

330
00:11:08,713 --> 00:11:10,680
Desculpe, irmÃ£ ... nÃ£o contra as regras.

331
00:11:10,715 --> 00:11:11,648
Eu chequei.

332
00:11:12,851 --> 00:11:15,852
Que tipo de game show é isse?

333
00:11:15,887 --> 00:11:17,387
Eu pensei que eram apenas perguntas.

334
00:11:17,422 --> 00:11:20,089
Isso e... alguns desafios físicos.

335
00:11:20,125 --> 00:11:22,392
Parece viscoso e inseguro.

336
00:11:22,427 --> 00:11:24,727
VocÃª é o Pops! VocÃª nÃ£o pode fazer <i> nada! </ I>

337
00:11:24,763 --> 00:11:26,563
Que porra é essa?

338
00:11:26,598 --> 00:11:28,465
VocÃª joga tÃªnis e namora gÃªmeas

339
00:11:28,500 --> 00:11:30,667
e bebe Martinis quando o sol se poem.

340
00:11:30,735 --> 00:11:33,570
Sim, eu provo da salada da vida.

341
00:11:33,605 --> 00:11:35,472
EntÃ£o, vamos mostrar a eles do que somos feitos.

342
00:11:35,507 --> 00:11:37,507
Vai, vai, vai! VocÃª consegue.

343
00:11:37,542 --> 00:11:39,542
NÃ£o consigo encontrar a droga da bandeira.

344
00:11:39,578 --> 00:11:40,643
Olhe sob a almofada de manteiga!

345
00:11:40,679 --> 00:11:42,612
Eles sempre escondem em cima da almofada de manteiga!

346
00:11:42,647 --> 00:11:44,647
NÃ£o tem nenhuma bandeira aqui!

347
00:11:46,885 --> 00:11:49,252
Este é o meu bom treino!

348
00:11:51,456 --> 00:11:52,889
Por quÃª eu estou aqui?

349
00:11:56,461 --> 00:11:58,495
Isso nÃ£o é um game show!

350
00:11:58,530 --> 00:11:59,963
Mais rápido!

351
00:12:01,333 --> 00:12:04,033
Eu nÃ£o sou um hamster! Eu sou um homem humano!

352
00:12:04,069 --> 00:12:06,870
Isso nÃ£o vai bem.

353
00:12:06,905 --> 00:12:08,304
NÃ£o, isso nÃ£o aconteceu.

354
00:12:08,340 --> 00:12:10,306
Me desculpe, eu deixar vocÃª pra baixo, querido.

355
00:12:10,342 --> 00:12:12,909
Eu vou tirar o meu relógio com manteiga ela sai.

356
00:12:12,944 --> 00:12:15,512
Bem, como foi com sua adorável melhor amiga?

357
00:12:15,547 --> 00:12:16,946
Ã"timo. Muito bom.

358
00:12:16,982 --> 00:12:18,481
Escute, eu estava pensando ...

359
00:12:18,517 --> 00:12:20,583
Nossa amizade é muito importante.

360
00:12:20,619 --> 00:12:22,285
Devemos ser parceiros.

361
00:12:22,320 --> 00:12:23,353
Acho que nÃ£o.

362
00:12:23,388 --> 00:12:24,888
Veja, eu já tenho um parceiro.

363
00:12:24,923 --> 00:12:27,090
VocÃª está pronta para o rock, Muscles?

364
00:12:27,993 --> 00:12:29,125
Sério?

365
00:12:29,160 --> 00:12:31,694
De todas as pessoas, vocÃª me abandonou por aquilo?

366
00:12:31,730 --> 00:12:33,029
Agora vocÃª sabe como ele se sente.

367
00:12:33,064 --> 00:12:36,032
Bem, vamos ver como <i> vocÃª </ i> vai se sentir
quando o Ben gostosÃ£o engasgar.

368
00:12:36,067 --> 00:12:37,967
Ele tem a aparÃªncia, mas nÃ£o as costeletas.

369
00:12:38,003 --> 00:12:39,302
Pronto.

370
00:12:39,371 --> 00:12:40,904
E eu tenho o recorde de percurso, também.

371
00:12:42,908 --> 00:12:44,240
Droga.

372
00:12:44,276 --> 00:12:46,809
Essa foi dura.

373
00:12:46,845 --> 00:12:48,411
<i> Enquanto eu estava perdendo um melhor amigo ... </ i>

374
00:12:48,480 --> 00:12:49,779
Defina ... caminhada!

375
00:12:49,814 --> 00:12:52,715
<i> ... minha mÃ£e estava aprendendo a ganhar em futebol. </ i>

376
00:12:55,554 --> 00:12:57,220
Touchdown!

377
00:12:59,824 --> 00:13:01,624
VocÃª está em <i> minha </ i> casa agora!

378
00:13:01,660 --> 00:13:03,927
VocÃª vai entrar e tirar os sapatos

379
00:13:03,962 --> 00:13:05,328
Porque eu estou aspirado.

380
00:13:05,363 --> 00:13:07,063
Ã assim que "na minha casa" vocÃª é!

381
00:13:08,233 --> 00:13:10,133
Acho que nosso trabalho aqui acabou.

382
00:13:10,168 --> 00:13:13,236
Tenho a sensaÃ§Ã£o de que seu pai vai ser um homem muito feliz!

383
00:13:13,271 --> 00:13:15,104
Vamos lá, Eagles "D"!

384
00:13:15,140 --> 00:13:16,205
- Droga!
- Sim!

385
00:13:16,241 --> 00:13:18,207
Sim, baby.

386
00:13:18,243 --> 00:13:20,577
<i> Acontece que aprender futebol apenas
arruinou tudo para o meu pai. </ i>

387
00:13:20,612 --> 00:13:21,911
Isso nÃ£o é ótimo?

388
00:13:21,947 --> 00:13:23,046
Mur, vocÃª tem tudo.

389
00:13:23,081 --> 00:13:25,014
Ela fez a coisa que eu te pedi para fazer,

390
00:13:25,050 --> 00:13:26,716
entÃ£o seria errado da minha parte reclamar.

391
00:13:26,751 --> 00:13:29,185
Veja ... jogada seguinte, eles vÃ£o jogar a bola.

392
00:13:29,220 --> 00:13:30,453
Isso é loucura. Ã a terceira e curta.

393
00:13:30,522 --> 00:13:31,621
Eles vÃ£o ir pelo meio.

394
00:13:31,656 --> 00:13:33,389
NÃ£o. Eles estÃ£o esperando a corrida.

395
00:13:33,425 --> 00:13:36,626
Pare de dizer coisas com conhecimentos de esportes!

396
00:13:36,661 --> 00:13:39,095
Vamos todos simplesmente nÃ£o falar até que os Eagles ganhem, certo?

397
00:13:39,130 --> 00:13:42,131
<i> Infelizmente para o meu pai, eles realmente
estavam esperando a corrida. </ i>

398
00:13:44,269 --> 00:13:45,401
Quem chamou?

399
00:13:45,437 --> 00:13:47,103
Mama pássaro ... que é quem!

400
00:13:47,138 --> 00:13:48,271
Cara.

401
00:13:48,306 --> 00:13:49,839
Ã isso aí!

402
00:13:49,874 --> 00:13:51,140
VocÃª tem que ir.

403
00:13:51,176 --> 00:13:52,542
Vai!

404
00:13:52,577 --> 00:13:54,177
Mas...

405
00:13:54,212 --> 00:13:55,211
Eu aprendi futebol.

406
00:13:55,246 --> 00:13:56,713
Eu fiz o que vocÃª disse.

407
00:13:56,748 --> 00:13:58,615
A coisa é, eu menti.

408
00:13:58,650 --> 00:14:01,851
Olha, eu acho que a chave para um bom casamento é um tempo separados,

409
00:14:01,886 --> 00:14:04,654
e, pra mim, o futebol é esse tempo.

410
00:14:04,985 --> 00:14:06,689
Bem, eu acho que a chave para um bom casamento

411
00:14:06,725 --> 00:14:08,759
é passar o tempo <i> juntos. </ i>

412
00:14:09,060 --> 00:14:10,844
Mas se vocÃª nÃ£o me quer aqui ...

413
00:14:11,663 --> 00:14:12,862
Eu vou.

414
00:14:15,100 --> 00:14:17,066
<i> Enquanto meus sonhos de "Double Dare" tinham sido frustrados, </ i>

415
00:14:17,102 --> 00:14:18,768
<i> Emmy estava parecendo melhor do que nunca, </ i>

416
00:14:18,803 --> 00:14:21,371
<i> graÃ§as ao Atlético e horrível Ben GostosÃ£o. </ i>

417
00:14:21,406 --> 00:14:22,972
Olhe para Ben gostosÃ£o indo.

418
00:14:23,008 --> 00:14:24,841
Seus pés mal tocam o gosma.

419
00:14:24,876 --> 00:14:27,243
Eu sinto que é certo ...

420
00:14:27,278 --> 00:14:28,111
Aqui.

421
00:14:28,146 --> 00:14:29,812
- Sim!
- Sim! Entendi! Vamos.

422
00:14:29,848 --> 00:14:31,547
Bem feito, crianÃ§as!

423
00:14:31,583 --> 00:14:33,416
Parece que vocÃªs dois sÃ£o o time a ser vencido.

424
00:14:33,451 --> 00:14:35,284
NÃ£o poderia pedir um melhor parceiro.

425
00:14:37,022 --> 00:14:39,422
Eu acho que foi dirigido a vocÃª.

426
00:14:39,457 --> 00:14:41,324
Sim! Obrigado, Dave Kim.

427
00:14:41,359 --> 00:14:43,459
Parece que todos esses meses de prática com a Emmy

428
00:14:43,495 --> 00:14:44,527
valeram a pena.

429
00:14:45,664 --> 00:14:47,997
Meses?

430
00:14:48,033 --> 00:14:50,433
Nós ouvimos o treinador Mellor no início do ano

431
00:14:50,468 --> 00:14:51,968
falando que o "Double Dare" estava por vir.

432
00:14:52,003 --> 00:14:54,470
- Isso é quando nós concordamos em estabelecer uma parceria e ...
- Pbht! O que?

433
00:14:54,506 --> 00:14:55,905
Ben gostosÃ£o é apenas confuso.

434
00:14:55,940 --> 00:14:57,073
Deixe eu ver se eu entendi:

435
00:14:57,108 --> 00:14:59,475
VocÃª pegou ele antes mesmo de eu pedir?

436
00:14:59,511 --> 00:15:00,376
Querida.

437
00:15:00,412 --> 00:15:01,577
vocÃª está me evitando por uma semana?

438
00:15:01,613 --> 00:15:03,279
e vocÃª fez exatamente a mesma coisa!

439
00:15:03,314 --> 00:15:05,214
Eu pelo menos menti e deixei vocÃª na pior fácil.

440
00:15:05,250 --> 00:15:06,716
Bem, vocÃª formou uma boa equipe...

441
00:15:06,751 --> 00:15:08,651
Ben gostosÃ£o e o "Saco de bosta" Emmy.

442
00:15:08,687 --> 00:15:09,886
Leve de volta, nerd!

443
00:15:11,222 --> 00:15:12,689
<i> Claro, era um acidente honesto. </ i>

444
00:15:12,724 --> 00:15:14,857
<i> No entanto, o que aconteceu depois nÃ£o foi. </ i>

445
00:15:14,893 --> 00:15:16,826
<i> Depois disso, ninguém estava no seu melhor. </ i>

446
00:15:19,230 --> 00:15:20,897
Os dois pra fora!

447
00:15:20,932 --> 00:15:22,365
Mas vocÃª disse que eu era um bloqueio.

448
00:15:22,400 --> 00:15:24,500
Isso foi antes de vocÃª fazer desse curso uma bagunÃ§a.

449
00:15:24,536 --> 00:15:25,835
Agora vá.

450
00:15:28,707 --> 00:15:30,673
Muito obrigada.

451
00:15:30,709 --> 00:15:34,143
Parece que vocÃª vai precisar de um novo parceiro.

452
00:15:34,179 --> 00:15:36,145
Com certeza.

453
00:15:36,181 --> 00:15:37,947
Ei, Amy, quer ser minha parceira?

454
00:15:37,982 --> 00:15:39,982
Definitivamente. VocÃª é bonito.

455
00:15:41,753 --> 00:15:44,554
Dave Kim ... sempre uma dama de honra.

456
00:15:48,229 --> 00:15:50,591
<i> Meu pai sabia que precisava fazer tudo certo com a minha mÃ£e. </ i>

457
00:15:50,654 --> 00:15:53,316
<i> O Ãºnico problema é que ele nÃ£o tinha idéia de como. </ i>

458
00:15:55,740 --> 00:15:57,696
Tempo para fritar um bife!

459
00:15:58,079 --> 00:15:59,688
Espero que eu nÃ£o faÃ§a uma bagunÃ§a!

460
00:15:59,713 --> 00:16:01,708
Por que vocÃª está narrando sua experiÃªncia de cozinha?

461
00:16:01,743 --> 00:16:04,683
Estou tentando agradar a sua mÃ£e lá embaixo.

462
00:16:04,719 --> 00:16:06,786
Eu nÃ£o sei o que está errado. Isso sempre funcionou.

463
00:16:06,821 --> 00:16:08,487
Sim, vocÃª realmente feriu seus sentimentos.

464
00:16:08,523 --> 00:16:10,189
VocÃª é uma senhora/pessoa.

465
00:16:10,224 --> 00:16:11,490
Como posso nÃ£o machucar ela?

466
00:16:11,526 --> 00:16:14,226
Oi? A MÃ£e pegou interesse em algo que vocÃª ama.

467
00:16:14,262 --> 00:16:16,162
Basta mostrar pra ela que vocÃª pode fazer a mesma coisa.

468
00:16:16,197 --> 00:16:18,664
O que ... tipo fofocar no telefone, fazer compras,

469
00:16:18,699 --> 00:16:20,750
ou empurrar aquela coisa quente sobre as roupas?

470
00:16:20,786 --> 00:16:21,770
Engomar?

471
00:16:22,036 --> 00:16:23,235
NÃ£o, essas sÃ£o tarefas.

472
00:16:23,271 --> 00:16:25,070
Estou falando de coisas que faz ela feliz,

473
00:16:25,106 --> 00:16:26,338
Tipo jazzercise.

474
00:16:26,374 --> 00:16:28,674
Aquela coisa de danÃ§a onde ela coloca umas roupas elásticas

475
00:16:28,709 --> 00:16:30,694
e rola pelo chÃ£o como um bÃªbado?

476
00:16:30,733 --> 00:16:33,151
Bom ponto. VocÃª deve se concentrar em algo mais na sua velocidade.

477
00:16:33,186 --> 00:16:35,181
E por "velocidade", quero dizer sem velocidade.

478
00:16:36,116 --> 00:16:37,062
Eu entendi.

479
00:16:37,131 --> 00:16:38,384
Filho da puta!

480
00:16:38,419 --> 00:16:40,386
Isso nÃ£o pode ser feito! Ninguém pode fazer isso!

481
00:16:40,421 --> 00:16:41,805
O que exatamente vocÃª está fazendo?

482
00:16:41,836 --> 00:16:44,376
Artesanato... passatempo favorito da sua mÃ£e.

483
00:16:44,633 --> 00:16:46,192
Mas é um pesadelo!

484
00:16:46,227 --> 00:16:47,426
Cola estÃºpida!

485
00:16:47,461 --> 00:16:49,128
Tudo o que eu toco gruda em mim!

486
00:16:49,163 --> 00:16:51,997
Acalme-se, ok? Tenho certeza de que o que vocÃª fez é bom.

487
00:16:55,203 --> 00:16:56,802
Caralho! O que é isso?

488
00:16:56,838 --> 00:16:57,803
Nossas doces memórias.

489
00:16:57,839 --> 00:16:59,004
Por que vocÃª cortou as letras?

490
00:16:59,040 --> 00:17:00,339
Parece uma carta de resgate.

491
00:17:00,374 --> 00:17:01,974
VocÃª sabe que eu nÃ£o sou bom em caligrafia!

492
00:17:02,009 --> 00:17:03,175
Por que vocÃª colocou "olhe"?

493
00:17:03,211 --> 00:17:05,611
O que eu deveria olhar ...
Seu demÃ´nio de olhos vermelhos?

494
00:17:05,646 --> 00:17:07,746
Eu estava tentando fazer isso brilhar com glitter,

495
00:17:07,774 --> 00:17:10,268
mas ninguém te diz o quÃ£o complicado é o glitter.

496
00:17:10,301 --> 00:17:11,072
Parece alguma coisa.

497
00:17:11,097 --> 00:17:13,491
- Um assassino em série de 10 anos faria.
- Eu sei!

498
00:17:13,527 --> 00:17:16,121
Deixa eu traduzir com palavras que vocÃª vai entender.

499
00:17:16,989 --> 00:17:20,223
Imagine que essa página é o campo de futebol

500
00:17:20,258 --> 00:17:22,859
e essa foto do bebÃª é o quarterback.

501
00:17:22,894 --> 00:17:24,527
<i> Enquanto Erica estava treinando meu pai, </ i>

502
00:17:24,563 --> 00:17:26,463
<i> o treinador Mellor tinha o resultado do "Double Dare". </ i>

503
00:17:26,498 --> 00:17:27,664
Tudo bem, escutem.

504
00:17:27,699 --> 00:17:30,233
Eu só descobri que fui escolhido para o game show

505
00:17:30,268 --> 00:17:33,003
porque deixaram todas essas manchas no chÃ£o do meu ginásio.

506
00:17:33,038 --> 00:17:35,739
E as nossas novas estrelas da TV sÃ£o ...

507
00:17:36,875 --> 00:17:39,175
os lindos Ben e Amy.

508
00:17:39,211 --> 00:17:40,377
- Conseguimos! Nós fizemos isso!
- Sim!

509
00:17:40,412 --> 00:17:41,611
Espere, o quÃª?

510
00:17:41,647 --> 00:17:43,546
<i> Acontece que perder em "Double Dare" </ i>

511
00:17:43,582 --> 00:17:45,949
<i> nÃ£o é tÃ£o ruim quanto perder seu melhor amigo. </ i>

512
00:17:55,594 --> 00:17:57,260
Eu nÃ£o estou falando com vocÃª, idiota.

513
00:17:57,329 --> 00:17:58,962
Isso deve ter sido eu.

514
00:17:58,997 --> 00:18:00,096
Deveria ter sido <i> nós. </ I>

515
00:18:00,132 --> 00:18:01,531
Isso nÃ£o foi a gente.

516
00:18:03,235 --> 00:18:06,903
Olha, eu nÃ£o culpo vocÃª por ter pego o Ben dois meses atrás.

517
00:18:06,938 --> 00:18:08,371
Ele nÃ£o é meu rival.

518
00:18:08,407 --> 00:18:09,973
Ele é simplesmente incrível.

519
00:18:10,637 --> 00:18:12,090
Eu acho que...

520
00:18:13,578 --> 00:18:15,045
Eu sou um idiota, também.

521
00:18:15,080 --> 00:18:16,046
Um pouco.

522
00:18:17,215 --> 00:18:19,310
Tanta coisa pra gente sempre ter as costas uns dos outros.

523
00:18:19,685 --> 00:18:21,651
Quer dizer, "Double Dare" nos separou.

524
00:18:21,687 --> 00:18:22,920
Muito rápido.

525
00:18:23,522 --> 00:18:25,722
Somos nós, como, terríveis melhores amigos?

526
00:18:25,757 --> 00:18:26,649
Talvez.

527
00:18:27,641 --> 00:18:28,892
Mas se nós somos,

528
00:18:28,927 --> 00:18:30,927
Espero que sejamos terríveis melhores amigos pra sempre.

529
00:18:30,962 --> 00:18:34,397
Eu estou falando de graduaÃ§Ã£o, faculdade, escola de direito.

530
00:18:34,433 --> 00:18:36,833
Droga, eu vou ser o bro de honra no seu casamento.

531
00:18:36,868 --> 00:18:40,070
E quando vocÃª tiver tipo 100 anos e
estiver em um lar para idosos,

532
00:18:40,105 --> 00:18:41,538
Eu vou estar assistindo "Double Dare"

533
00:18:41,573 --> 00:18:42,639
ali mesmo do seu lado.

534
00:18:43,909 --> 00:18:45,875
VocÃª acha que ainda vai estar?

535
00:18:45,911 --> 00:18:47,577
Com certeza.

536
00:18:49,114 --> 00:18:50,447
Eu te fiz uma coisa.

537
00:18:50,482 --> 00:18:52,582
O que é isso?

538
00:18:52,651 --> 00:18:55,485
Eu sei o quanto vocÃª ser esforÃ§ou para aprender a
<i> minha </ i> coisa favorita,

539
00:18:55,520 --> 00:18:58,354
entÃ£o eu pensei que era hora de aprender sobre a <i> sua. </ i>

540
00:19:00,058 --> 00:19:03,059
VocÃª fez um scrapbook pra mim?

541
00:19:03,095 --> 00:19:03,860
Muito bom, hein?

542
00:19:03,895 --> 00:19:05,628
NÃ£o. Isso é um acidente de trem.

543
00:19:05,664 --> 00:19:07,597
VocÃª jogou glitter onde devia ter colocado um laÃ§o,

544
00:19:07,632 --> 00:19:09,432
e vocÃª colocou rendas onde devia ter colocado uma estampa.

545
00:19:09,468 --> 00:19:10,577
Ã tudo tÃ£o complicado!

546
00:19:10,602 --> 00:19:11,829
NÃ£o importa.

547
00:19:12,471 --> 00:19:13,436
Eu amei isso.

548
00:19:13,472 --> 00:19:15,271
Olha, eu tenho sorte de ter uma esposa

549
00:19:15,307 --> 00:19:17,741
que quer passar seu tempo com um homem como eu.

550
00:19:17,776 --> 00:19:19,776
EntÃ£o o que vocÃª diz...

551
00:19:19,811 --> 00:19:22,445
Da próxima vez, eu posso ficar longe do
seu clube de Artesanato?

552
00:19:22,481 --> 00:19:24,347
VocÃª estava certo.

553
00:19:24,382 --> 00:19:27,250
Artesanato é o <i> meu </ i> tempo sozinha.

554
00:19:27,285 --> 00:19:29,285
VocÃª acabou de escolher o seu futebol.

555
00:19:29,321 --> 00:19:30,920
<i> Com isso, meus pais decidiram </ i>

556
00:19:30,956 --> 00:19:32,422
<i> dar um pouco de espaÃ§o um para o outro... </ i>

557
00:19:32,457 --> 00:19:34,724
<i> até que os Eagles atrapalharam. </ i>

558
00:19:35,594 --> 00:19:37,026
Ã isso aí. A temporada acabou.

559
00:19:37,062 --> 00:19:38,895
NÃ£o, tudo o que precisamos é de um touchdown,

560
00:19:38,930 --> 00:19:40,130
um grande chute, um gol de campo,

561
00:19:40,165 --> 00:19:41,364
e depois mais dois touchdowns.

562
00:19:41,399 --> 00:19:42,499
Pare com isso.

563
00:19:42,534 --> 00:19:44,267
Vou Ã  loja de artesanato. Volto num instante.

564
00:19:44,302 --> 00:19:45,468
NÃ£o nÃ£o nÃ£o! Espere, espere, espere!

565
00:19:45,504 --> 00:19:47,170
Venha aqui. Venha aqui. Venha aqui. Venha aqui.

566
00:19:47,205 --> 00:19:49,072
Eu acho que os Eagles poderia usar um pouco da sua sorte.

567
00:19:49,107 --> 00:19:50,540
♪ Fique comigo ♪

568
00:19:50,575 --> 00:19:53,843
<i> Essa é a coisa sobre relacionamento entre equipes. </ i>

569
00:19:53,879 --> 00:19:56,279
<i> Claro, eles ficam confusos, e Ã s vezes vocÃª enloquece, </ i>

570
00:19:56,314 --> 00:19:59,415
<i> mas quando vocÃª é uma equipe, vocÃª sempre ganha. </ i>

571
00:19:59,484 --> 00:20:01,885
<i> Ben e Amy, em qual série de TV </ i>

572
00:20:01,920 --> 00:20:04,554
<i> Andy Griffith interpreta um advogado? </ i>

573
00:20:04,589 --> 00:20:06,456
- <I> "Matlock".
- Sim, acertou de novo. </ i>

574
00:20:06,491 --> 00:20:07,757
<i> VocÃª ganhou mais 10 dólares </ i>

575
00:20:07,793 --> 00:20:09,425
Acho que podemos te chamar de "Amy a Esperta."

576
00:20:09,461 --> 00:20:10,860
♪ Bela Garota ♪

577
00:20:13,231 --> 00:20:15,265
Ben e Amy, em qual série de TV

578
00:20:15,300 --> 00:20:18,101
Andy Griffith interpreta um advogado?

579
00:20:18,136 --> 00:20:19,969
- "Matlock".
- Sim, acertou de novo.

580
00:20:57,305 --> 00:20:59,360
O que está fazendo? Tryouts como se fosse ontem.

581
00:21:00,751 --> 00:21:01,751
Tryouts pra quÃª?

