1
00:00:02,251 --> 00:00:05,235
AGUENTE FIRME,
FLINT, MICHIGAN

2
00:00:08,403 --> 00:00:10,935
Meu Deus,
você é tão irritante!

3
00:00:11,085 --> 00:00:13,749
Certo, Shelly,
você transaria comigo

4
00:00:13,750 --> 00:00:16,023
e mentiria na minha cara
logo em seguida?

5
00:00:16,545 --> 00:00:19,959
Não querida. Eu conto todas
as minhas mentiras de antemão.

6
00:00:21,400 --> 00:00:22,973
Há algumas mulheres
em Detroit

7
00:00:22,974 --> 00:00:25,861
que acham que dormiram
com o jogador Isaiah Thomas.

8
00:00:26,583 --> 00:00:29,035
Quero que o Danny passe
mais tempo com meu filho.

9
00:00:29,036 --> 00:00:31,383
Fez planos com ele
e está tentando tirar fora.

10
00:00:31,384 --> 00:00:34,327
E foi por "tirar fora"
que eu acabei tendo um filho.

11
00:00:35,129 --> 00:00:37,573
Está bem, certo, eu faço isso.
Mas não é justo.

12
00:00:37,575 --> 00:00:39,555
Você me perguntou
bem no meio do sexo.

13
00:00:39,565 --> 00:00:40,981
Foi meio, tipo...

14
00:00:42,201 --> 00:00:45,210
Tudo bem, levarei seu filho
no Dave & Busters.

15
00:00:48,383 --> 00:00:50,527
Certo, anúncio rápido.

16
00:00:50,555 --> 00:00:53,409
É Ano Novo e eu queria agitar
as coisas um pouco.

17
00:00:53,509 --> 00:00:55,859
Então eu decidir pintar
meu cabelo de ruivo.

18
00:00:55,861 --> 00:00:57,294
Mas eu amarelei.

19
00:00:58,005 --> 00:01:00,543
Graças a Deus
porque cabelo ruivo é o pior.

20
00:01:00,550 --> 00:01:01,855
Entretanto...

21
00:01:02,077 --> 00:01:04,825
eu convenci a Candace
a tingir o dela.

22
00:01:04,826 --> 00:01:06,915
Eba!

23
00:01:13,535 --> 00:01:15,870
- Você gostou?
- Eu amei, eu amei.

24
00:01:16,108 --> 00:01:17,427
Está lindo, está ótimo.

25
00:01:17,428 --> 00:01:19,861
Como uma tigela
de sopa de tomate.

26
00:01:19,865 --> 00:01:23,096
Se eu tivesse umas torradinhas
mergulharia na sua cabeça.

27
00:01:23,690 --> 00:01:25,221
- Certo.
- Obrigada.

28
00:01:25,223 --> 00:01:27,281
É como se sua cabeça inteira
pegasse fogo!

29
00:01:27,440 --> 00:01:28,978
Eu te amo,
cabeça de fogo!

30
00:01:30,416 --> 00:01:32,334
Certo, Brett, vou matar você.

31
00:01:32,880 --> 00:01:34,330
O que você tem contra
ruivos?

32
00:01:34,332 --> 00:01:36,043
Pois é, eu amo ruivos.

33
00:01:36,044 --> 00:01:38,973
Me lembra que até Deus
comete erros.

34
00:01:40,935 --> 00:01:44,030
É que a primeira vez que peguei
meu pai traindo minha mãe

35
00:01:44,031 --> 00:01:46,106
ele estava vestido
de Ronald McDonald.

36
00:01:46,999 --> 00:01:48,785
Era festa de Dia das Bruxas
em casa,

37
00:01:48,786 --> 00:01:51,157
eu entrei e o peguei
com a nossa vizinha.

38
00:01:51,251 --> 00:01:54,778
Sabem qual foi o brinde
do meu McLanche Feliz?

39
00:01:55,146 --> 00:01:57,055
Ser criado
por uma mãe solteira.

40
00:01:58,035 --> 00:02:00,339
Não posso lidar
com cabelo ruivo, não hoje.

41
00:02:00,341 --> 00:02:02,150
Ei, por que você
está surtando?

42
00:02:02,151 --> 00:02:04,575
Não estou surtando.
Isso não é surtar, certo?

43
00:02:04,585 --> 00:02:07,398
Só quero tudo perfeito
para surpreender a Candace.

44
00:02:07,835 --> 00:02:09,333
Me surpreender como?

45
00:02:10,205 --> 00:02:11,626
Que se dane.

46
00:02:12,432 --> 00:02:14,360
Candace, lembra
quando nos conhecemos,

47
00:02:14,534 --> 00:02:16,472
lembra qual música
estava tocando?

48
00:02:16,580 --> 00:02:17,939
Claro que sim.

49
00:02:18,105 --> 00:02:22,344
Você é meu fogo

50
00:02:22,835 --> 00:02:26,801
Meu único desejo

51
00:02:26,803 --> 00:02:31,305
Acredite quando eu digo

52
00:02:31,694 --> 00:02:35,726
Eu quero desse jeito

53
00:02:35,727 --> 00:02:40,187
Diga-me por que não foi nada
além de uma mágoa

54
00:02:40,468 --> 00:02:45,209
Diga-me por que não foi nada
além de um erro

55
00:02:45,315 --> 00:02:50,059
Diga-me por que nunca quero
ouvir você dizer

56
00:02:50,248 --> 00:02:54,891
Eu quero desse jeito

57
00:03:02,785 --> 00:03:04,781
Isso foi incrível!
Espera...

58
00:03:05,089 --> 00:03:07,333
O que os Backstreet Boys
estão fazendo aqui?

59
00:03:08,400 --> 00:03:10,307
Estamos em Detroit
arrecadando fundos.

60
00:03:10,310 --> 00:03:13,185
- Que legal. Para quem?
- Nós.

61
00:03:14,921 --> 00:03:17,805
Boa, perigoso
dos Backstreet Boys.

62
00:03:26,277 --> 00:03:27,913
Não me bata.

63
00:03:30,675 --> 00:03:33,545
Eu estou tão animada
que vocês estão aqui.

64
00:03:33,547 --> 00:03:36,303
Quando eu era criança
abracei todos os seus pôsteres!

65
00:03:37,083 --> 00:03:40,039
Nossa. Sério? Qual de nós
era o seu favorito?

66
00:03:41,411 --> 00:03:43,693
Tudo bem. Tudo bem.

67
00:03:43,950 --> 00:03:46,997
Tudo bem. Não envergonhe
a si mesma. Kevin!

68
00:03:53,171 --> 00:03:55,194
Enfim...

69
00:03:55,542 --> 00:03:59,392
Na verdade o Justin nos escreveu
uma carta pedindo um favor...

70
00:03:59,570 --> 00:04:01,800
- É com você, colega.
- Isso aí.

71
00:04:07,605 --> 00:04:10,555
Todos os Backstreet Boys
vão mijar juntos?

72
00:04:14,330 --> 00:04:16,461
Candace...

73
00:04:16,465 --> 00:04:18,320
quando conhece a pessoa
que vai passar

74
00:04:18,321 --> 00:04:21,243
o resto da sua vida junto,
você quer começar logo, então...

75
00:04:25,774 --> 00:04:28,069
Puta merda!

76
00:04:29,650 --> 00:04:32,217
Eu amo você.
De verdade.

77
00:04:32,558 --> 00:04:34,570
Você é a pessoa mais linda
do mundo.

78
00:04:34,797 --> 00:04:37,907
Mesmo com esse cabelo ruivo
ridículo.

79
00:04:40,483 --> 00:04:42,565
Candace,
você quer casar comigo?

80
00:04:43,370 --> 00:04:45,289
Sim, é claro.

81
00:04:50,375 --> 00:04:52,157
Tradução & Sincronia:
LikaPoetisa

82
00:04:54,476 --> 00:04:57,977
CONVIDADOS MUSICAIS DA NOITE
~BACKSTREET BOYS~

83
00:05:00,325 --> 00:05:03,314
Os Backstreet estão de volta,
sim!

84
00:05:11,149 --> 00:05:14,256
Ai meu Deus,
estamos de volta!

85
00:05:15,633 --> 00:05:18,924
Irmãos, irmãs,
todo mundo cante.

86
00:05:19,725 --> 00:05:22,714
Vou trazer o ritmo,
vou te mostrar como

87
00:05:22,889 --> 00:05:24,192
Você verá!

88
00:05:24,207 --> 00:05:27,853
Eu tenho uma pergunta pra você
É melhor responder agora

89
00:05:28,210 --> 00:05:30,511
Eu sou original?

90
00:05:30,715 --> 00:05:32,323
Sim!

91
00:05:32,325 --> 00:05:34,950
Eu sou o único?

92
00:05:35,139 --> 00:05:36,660
Sim!

93
00:05:36,661 --> 00:05:39,449
Eu sou sensual?

94
00:05:39,450 --> 00:05:41,088
Sim!

95
00:05:41,242 --> 00:05:43,488
Eu sou tudo
que você precisa?

96
00:05:43,489 --> 00:05:45,489
É melhor mexer
seu corpo agora

97
00:05:45,659 --> 00:05:48,075
Todo mundo

98
00:05:48,076 --> 00:05:49,880
Sim!

99
00:05:49,881 --> 00:05:52,396
Mexa seu corpo

100
00:05:52,398 --> 00:05:54,159
Sim!

101
00:05:54,334 --> 00:05:56,663
Todo mundo

102
00:05:56,664 --> 00:05:59,674
Mexa bem o seu corpo...

103
00:05:59,975 --> 00:06:02,935
3x12-13: The Backstreet Boys
Walk Into a Bar ~Season Finale~

104
00:06:10,410 --> 00:06:12,491
@LikaPoetisa
fb.com/LikaPoetisa

105
00:06:17,660 --> 00:06:19,435
Noiva! Pulinho!

106
00:06:19,620 --> 00:06:20,999
Ei, certo. Amor, então...

107
00:06:21,001 --> 00:06:24,144
sabe como minha mãe sempre
nos chama de Jay-Z e Beyonce

108
00:06:24,146 --> 00:06:26,707
porque eu tenho
esses movimentos legais e...

109
00:06:26,949 --> 00:06:29,484
- e você faz aquelas rimas?
- Isso aí menina.

110
00:06:29,628 --> 00:06:31,876
Porque eu amo o clima,
isso não te anima?

111
00:06:33,600 --> 00:06:35,564
Amor, você é tão talentoso.

112
00:06:35,566 --> 00:06:37,576
Enfim, agora
que estamos noivos,

113
00:06:37,577 --> 00:06:40,853
ela está nos chamando
de Jay-Z e "fiancé".

114
00:06:43,995 --> 00:06:46,020
- Ela não é muito engraçada, né?
- Não.

115
00:06:51,555 --> 00:06:54,008
O Danny está de volta, sim!

116
00:07:00,803 --> 00:07:04,875
Danny, por que você tem
uma criança nos seus ombros?

117
00:07:06,406 --> 00:07:08,092
Que bom, ele ainda está aí.

118
00:07:09,200 --> 00:07:10,975
Esse é o Will,
filho da Charlotte.

119
00:07:10,977 --> 00:07:12,572
- Então...
- E aí, garotão?

120
00:07:12,587 --> 00:07:14,912
É, ele não é muito de falar.
Então...

121
00:07:14,914 --> 00:07:17,574
isso torna a ligação
super fácil.

122
00:07:18,805 --> 00:07:20,182
Como ele é?

123
00:07:20,184 --> 00:07:22,595
Só sei que ele gosta
de sentar em ombros

124
00:07:22,596 --> 00:07:24,896
e espirrar em cima
da minha cabeça.

125
00:07:26,000 --> 00:07:28,342
Então tá.
Bem, já estou de saída.

126
00:07:28,419 --> 00:07:32,065
Foi um prazer conhecê-lo, Will.
Toca aqui, amiguinho.

127
00:07:34,987 --> 00:07:37,062
Tudo... bem. Certo.

128
00:07:37,965 --> 00:07:40,721
Eu devo contar para Detroit
inteira que estou noiva?

129
00:07:41,222 --> 00:07:43,295
Meu anel diz que sim...

130
00:07:47,765 --> 00:07:51,083
Cara, não acredito que não
me contou sobre o pedido.

131
00:07:51,405 --> 00:07:53,495
O quê? Dá um tempo,
não contei a ninguém.

132
00:07:53,497 --> 00:07:55,551
Bem, você contou
aos Backstreet Boys.

133
00:07:56,245 --> 00:07:58,579
Você não me contou,
e sou tipo, seu conselheiro

134
00:07:58,580 --> 00:08:01,423
e guia espiritual. Sabe como é?
Sou tão legal.

135
00:08:01,490 --> 00:08:03,165
Sou como seu sensei.

136
00:08:05,846 --> 00:08:08,318
Eu não falo japonês.
E nem você.

137
00:08:15,351 --> 00:08:17,080
Inacreditável.
Enfim...

138
00:08:17,235 --> 00:08:20,413
isso aqui é o que precisamos
compartilhar, certo?

139
00:08:20,417 --> 00:08:23,175
Isso é muito especial.
Você está noivo, e daí?

140
00:08:23,177 --> 00:08:25,377
Não importa.
Talvez você só more aqui

141
00:08:25,378 --> 00:08:27,251
por mais 7, 8, 9, 10 anos.

142
00:08:28,785 --> 00:08:31,032
Quem fica noivo por 10 anos?

143
00:08:32,262 --> 00:08:33,724
Tartarugas?

144
00:08:40,995 --> 00:08:43,255
Estou bem.
Esse era para você, obrigado.

145
00:08:45,285 --> 00:08:48,176
Enfim, olha, já que a Candace
tem sua casa,

146
00:08:48,178 --> 00:08:50,187
achamos que seria
meio romântico

147
00:08:50,188 --> 00:08:51,851
nos mudar no Dia do Namorados.

148
00:08:51,853 --> 00:08:54,368
Dia dos Namorados?
Isso é em duas semanas.

149
00:08:54,525 --> 00:08:56,459
Will, me dê o sanduíche,

150
00:08:56,845 --> 00:08:59,899
segure minha cerveja, preciso
gesticular como italiana velha.

151
00:09:00,375 --> 00:09:02,375
Do que você está falando?

152
00:09:02,736 --> 00:09:05,599
Não posso acreditar nas palavras
que saem da sua boca.

153
00:09:05,625 --> 00:09:07,331
Está me escondendo algo?
O que foi?

154
00:09:07,332 --> 00:09:09,218
Ela está grávida?
Você está grávido?

155
00:09:09,993 --> 00:09:12,046
A Candace colocou um bebê
em você?

156
00:09:12,706 --> 00:09:15,771
Sei que é brincadeira, mas eu
carregaria felizmente um bebê.

157
00:09:16,419 --> 00:09:19,293
Estrias, enjoos matinais...
Eu quero tudo isso.

158
00:09:19,836 --> 00:09:21,792
Sei que parece
que estou separando

159
00:09:21,793 --> 00:09:24,380
a melhor dupla da TV
desde "Will & Grace".

160
00:09:25,923 --> 00:09:28,045
Eu só não quero que você
fique deprimido.

161
00:09:28,055 --> 00:09:31,207
Deprimido? Não estou deprimido.
Estou totalmente bem. Super bem.

162
00:09:31,208 --> 00:09:33,671
Qual é? Quem tem um twitter
chamado "Danny Legal"?

163
00:09:34,064 --> 00:09:37,199
Eu não. Sabe por quê?
Pois sou legal demais pra isso.

164
00:09:39,055 --> 00:09:40,615
Sério.

165
00:09:42,605 --> 00:09:44,172
Bem, isso é um saco.

166
00:09:49,017 --> 00:09:51,886
- Danny?
- O que foi, Willzinho?

167
00:09:51,888 --> 00:09:53,962
Não seja um putinha.

168
00:10:11,556 --> 00:10:13,666
Estou ansioso para dançar
no seu casamento.

169
00:10:13,668 --> 00:10:15,729
Quando era mais novo,
quase fiquei noivo.

170
00:10:15,731 --> 00:10:18,584
- Mas o irmão dela falou comigo.
- Sério? O que ele disse?

171
00:10:18,586 --> 00:10:21,729
Ele disse Brett, você tem
um lindo pênis. E inclina.

172
00:10:24,310 --> 00:10:26,674
Pessoal, me ajudem.
Como deve ser meu casamento?

173
00:10:26,675 --> 00:10:28,358
Charlotte, você foi casada.

174
00:10:28,359 --> 00:10:30,553
Seu casamento
foi como um conto de fadas?

175
00:10:30,832 --> 00:10:32,800
Foi como um conto de fadas.

176
00:10:33,104 --> 00:10:35,536
Era uma vez uma princesa

177
00:10:35,541 --> 00:10:37,551
com baixa auto-estima.

178
00:10:37,924 --> 00:10:39,582
E um corpo lindo de morrer.

179
00:10:40,576 --> 00:10:42,566
Ela foi a Las Vegas
em um fim de semana

180
00:10:42,568 --> 00:10:46,248
e comeu alguns feijões
mágicos.

181
00:10:47,651 --> 00:10:51,505
Então, ela se casou
com um ogro chamado Mark.

182
00:10:52,030 --> 00:10:54,711
E 12 semanas depois,
um bruxo,

183
00:10:54,906 --> 00:10:57,985
chamado Jack, o advogado
do divórcio, anulou o erro dela.

184
00:10:58,666 --> 00:11:01,014
Fim.

185
00:11:06,216 --> 00:11:09,783
Bem, todos vocês, é claro,
estarão no meu casamento.

186
00:11:09,785 --> 00:11:12,799
Desculpe, menos você, Charlotte,
porque nos conhecemos agora.

187
00:11:12,804 --> 00:11:15,902
Sem problema, não se preocupe.
Eu vou no próximo.

188
00:11:18,459 --> 00:11:21,245
Bursk, Les, pressumo que vocês
querem ser o acompanhante

189
00:11:21,246 --> 00:11:24,931
um do outro já que vocês...
estão namorandinho.

190
00:11:25,195 --> 00:11:28,699
Não. Sem piscadinhas.
Nós saímos uma vez.

191
00:11:28,701 --> 00:11:30,927
E sei que vocês gostam
de fofocar sobre tudo,

192
00:11:30,928 --> 00:11:32,483
não quero que falem disso, sim?

193
00:11:32,484 --> 00:11:35,187
Eu quero que finjam
que nós nem saímos.

194
00:11:35,676 --> 00:11:37,990
Tudo bem. É assim que você
se sente Bursk?

195
00:11:37,992 --> 00:11:39,833
Sim, é...

196
00:11:39,846 --> 00:11:42,564
exatamente como eu fui
instruído a me sentir.

197
00:11:44,199 --> 00:11:47,473
Pessoal, o dia hoje
está tão perfeito!

198
00:11:47,786 --> 00:11:50,902
Digo, às vezes me pergunto
sobre um anel diferente.

199
00:11:51,436 --> 00:11:54,087
É por causa do diamante
que o Justin te deu

200
00:11:54,088 --> 00:11:55,799
é tão pequeno e ridículo?

201
00:11:56,224 --> 00:11:59,186
- Não. Eu amei.
- Eu sei, é tão perfeito!

202
00:12:00,971 --> 00:12:03,597
Eu só queria ter o anel
da minha avó.

203
00:12:03,598 --> 00:12:04,939
O que aconteceu com ele?

204
00:12:04,941 --> 00:12:08,013
Meu ex-namorado Trent
penhorou para comprar Whey.

205
00:12:09,056 --> 00:12:11,770
Eu amava tanto a minha avó.

206
00:12:12,027 --> 00:12:15,330
Foi tudo o que me sobrou dela.

207
00:12:16,936 --> 00:12:18,639
Querida, eu sei
o que está fazendo,

208
00:12:18,646 --> 00:12:21,308
tentando me manipular
para te recuperar o anel,

209
00:12:21,309 --> 00:12:24,926
usando sua carinha triste,
mas não vai dar certo.

210
00:12:26,619 --> 00:12:28,573
Tire seu cavalinho da chuva.

211
00:12:30,193 --> 00:12:32,766
Está bem. Nós vamos recuperar
o seu anel!

212
00:12:35,430 --> 00:12:37,424
O Danny é tão idiota.

213
00:12:37,426 --> 00:12:40,205
De agora em diante é proibido
algum Danny entrar no bar.

214
00:12:40,209 --> 00:12:41,833
Meu nome é Danny.

215
00:12:42,096 --> 00:12:44,809
Desculpe, estava falando
do meu colega de apartamento.

216
00:12:44,939 --> 00:12:47,605
Dá o fora daqui, Danny!
Você é um péssimo amigo!

217
00:12:47,798 --> 00:12:50,054
Você é metido demais!

218
00:12:51,586 --> 00:12:52,996
Qual é o problema dele?

219
00:12:53,004 --> 00:12:56,328
O Danny foi tão malvado com ele
hoje cedo, posso até imaginar.

220
00:13:01,168 --> 00:13:03,608
O Justin acordou
de super bom humor.

221
00:13:03,611 --> 00:13:06,821
Ele estava, tipo,
eu amo estar apaixonado, cara.

222
00:13:06,823 --> 00:13:10,881
Eu simplesmente amo,
me faz querer girar e pular!

223
00:13:11,901 --> 00:13:14,162
E me faz querer
soprar beijos.

224
00:13:15,030 --> 00:13:17,786
Soprar beijos e mais beijos,
pra esquerda e pra direita.

225
00:13:19,264 --> 00:13:22,837
E o Danny falou:
eu acho que o amor é idiotice,

226
00:13:22,838 --> 00:13:25,815
e sou um idiota,
e casar é um erro.

227
00:13:26,046 --> 00:13:27,651
E eu tenho que ser...

228
00:13:27,653 --> 00:13:29,310
Tenho que ser mal contigo
por nada

229
00:13:29,312 --> 00:13:31,020
porque eu sou um bebezão.

230
00:13:33,696 --> 00:13:36,694
Eu acho que sou legal,
mesmo sendo um idiota,

231
00:13:36,695 --> 00:13:38,054
e gosto de dar
chutes altos.

232
00:13:38,055 --> 00:13:39,529
Me veja dando chutes altos.

233
00:13:39,533 --> 00:13:41,742
Chute alto. Chute alto.

234
00:13:42,036 --> 00:13:43,407
Chute alto, chute alto!

235
00:13:43,776 --> 00:13:46,193
E depois eu gosto
de fazer flexões.

236
00:13:46,945 --> 00:13:48,597
Eu gosto de fazer...

237
00:13:50,901 --> 00:13:53,085
Eu poderia...

238
00:13:53,751 --> 00:13:55,596
Eu poderia fazer flexões
o dia todo.

239
00:13:55,598 --> 00:13:57,594
Vou fazer mais dez flexões.

240
00:13:59,446 --> 00:14:01,786
É, basicamente foi isso
que aconteceu.

241
00:14:04,921 --> 00:14:07,746
Posso estar parafraseando
um pouco mas você entenderam.

242
00:14:07,756 --> 00:14:09,602
Por que o Danny
está sendo tão mal?

243
00:14:09,606 --> 00:14:12,669
Como não entendeu? Não lembra
de quando se conheceram?

244
00:14:12,696 --> 00:14:16,377
Claro que me lembro.
Foi bem ali naquele escritório.

245
00:14:17,504 --> 00:14:21,165
Bem, eu me lembro
como se fosse ontem.

246
00:14:23,976 --> 00:14:25,348
3 ANOS ATRÁS

247
00:14:25,350 --> 00:14:28,810
Isso é tudo que elas
realmente querem

248
00:14:29,061 --> 00:14:32,166
Um pouco de diversão

249
00:14:32,168 --> 00:14:35,328
Você não me ama, querido?

250
00:14:35,386 --> 00:14:39,564
Bem, as garotas,
elas querem se divertir

251
00:14:39,849 --> 00:14:42,833
As garotas,
elas querem se divertir...

252
00:14:43,553 --> 00:14:45,076
Oi, Justin.

253
00:14:45,217 --> 00:14:47,132
Desculpe...
Você deve ser o Danny.

254
00:14:47,656 --> 00:14:49,017
- Arrasou, cara.
- Obrigado.

255
00:14:49,018 --> 00:14:51,602
Eu fui ao acampamento
do coral todos os verões

256
00:14:51,603 --> 00:14:54,206
quando era criança e fui
o primeiro Annie masculino.

257
00:14:55,264 --> 00:14:57,321
Somos uma dupla bem diferente,
eu e você.

258
00:14:57,359 --> 00:15:01,091
Aposto que ficaremos nas brigas
e desculpas direto

259
00:15:01,093 --> 00:15:02,618
todas as semanas.

260
00:15:09,339 --> 00:15:13,437
Eu deixo os caras falarem por si
nos meus flashbacks.

261
00:15:22,506 --> 00:15:24,106
Pois é!

262
00:15:25,007 --> 00:15:27,603
Eu me lembro
como se fosse ontem.

263
00:15:29,887 --> 00:15:32,063
Viramos colegas de apartamento
depois disso.

264
00:15:32,308 --> 00:15:34,567
Mas o que isso aquilo tem a ver
com tudo isso?

265
00:15:34,576 --> 00:15:36,869
Bom, ele queria um novo colega
de apartamento

266
00:15:36,870 --> 00:15:39,287
porque seu antigo colega
se casou e o deixou.

267
00:15:41,736 --> 00:15:44,460
Eles nunca mais foram amigos
de novo depois disso.

268
00:15:44,462 --> 00:15:46,886
Agora está acontecendo
com o Danny tudo de novo.

269
00:15:48,236 --> 00:15:50,244
O pobrezinho se sente
abandonado, cara.

270
00:15:53,736 --> 00:15:55,390
Eu tenho que fazer
a coisa certa.

271
00:15:55,610 --> 00:15:57,100
Um beijo de boa sorte?

272
00:16:07,206 --> 00:16:09,924
Agora vá pegá-los, soldado!

273
00:16:24,536 --> 00:16:26,514
É claro que o Trent
trabalha aqui.

274
00:16:27,226 --> 00:16:30,007
A Candace costumava ver
tudo isso de graça.

275
00:16:30,008 --> 00:16:32,942
Agora as pessoas me pagam
1 prata por isso. Bam!

276
00:16:33,191 --> 00:16:34,717
Capitalismo.

277
00:16:36,024 --> 00:16:38,312
Nunca achei que diria
essas palavras mas...

278
00:16:38,426 --> 00:16:41,428
estou tendo um péssimo dia
no clube de strip.

279
00:16:42,266 --> 00:16:45,124
Trent, pare de se mexer
por um segundo?

280
00:16:46,340 --> 00:16:47,652
Pare de se mexer,

281
00:16:47,653 --> 00:16:50,290
e diga onde penhorou o anel
da avó da Candace?

282
00:16:50,294 --> 00:16:52,974
Notícia de última hora,
eu nunca o penhorei.

283
00:16:55,800 --> 00:16:58,487
Você o transformou
num piercing de língua?

284
00:16:59,055 --> 00:17:00,717
É perfeito!

285
00:17:02,572 --> 00:17:05,222
Certo, você vai devolver
esse diamante.

286
00:17:06,223 --> 00:17:09,038
O Trent não quer.
O Trent diz não.

287
00:17:09,248 --> 00:17:11,906
Meu Deus!
O Trent cheira tão bem.

288
00:17:12,979 --> 00:17:16,082
Tudo bem, tudo bem.
Eu cuido disso. Eu cuido disso.

289
00:17:16,990 --> 00:17:20,565
Você ouviu a moça.
O diamante pertence à Candace.

290
00:17:20,569 --> 00:17:23,042
É mesmo? O que você fará
a respeito, garotão?

291
00:17:27,001 --> 00:17:29,259
Ele me chamou de garotão.

292
00:17:30,202 --> 00:17:32,465
Desculpa, mas vocês nunca
vão pegar isso.

293
00:17:32,468 --> 00:17:34,826
Se me dão licença,
tenho que mostrar minha arte.

294
00:17:34,828 --> 00:17:37,851
E minha arte é como eu chamo
meu bilau agora.

295
00:17:38,574 --> 00:17:41,051
Trent você está no palco
principal em 5 minutos.

296
00:17:41,069 --> 00:17:43,599
- Kevin?
- Sou eu. Amei a coisa nova.

297
00:17:45,532 --> 00:17:48,157
Isso mesmo. O traficante
de drogas degenerado

298
00:17:48,158 --> 00:17:52,189
encontrou um novo jeito
e deu a volta por cima.

299
00:17:54,274 --> 00:17:57,615
Agora você vai estragar
o fio-dental para mim também?

300
00:17:58,646 --> 00:18:02,389
Vocês podem olhar
mas só eu posso tocar.

301
00:18:03,676 --> 00:18:05,096
Na verdade, estou brincando.

302
00:18:05,097 --> 00:18:07,949
Tem um beco lá nos fundos
onde acontece de tudo.

303
00:18:09,227 --> 00:18:11,246
Para onde vocês vão?
O beco é para lá.

304
00:18:12,506 --> 00:18:14,741
Vocês já podem começar
a jogar seu dinheiro.

305
00:18:22,736 --> 00:18:24,061
Onde está a Leslie?

306
00:18:24,117 --> 00:18:26,660
Ela está no clube de strip
olhando homens gostosos,

307
00:18:26,661 --> 00:18:28,983
que não são você.

308
00:18:29,936 --> 00:18:32,814
Que droga.
Mulheres são complicadas.

309
00:18:36,366 --> 00:18:39,551
Aí está ele, certo.
Meu amigão, meu melhor amigo.

310
00:18:40,371 --> 00:18:43,808
Olha, eu sei por que
está chateado, sabe,

311
00:18:43,809 --> 00:18:45,502
comigo mudando e tudo,
mas...

312
00:18:45,507 --> 00:18:47,965
eu quero que saiba,
que eu nunca vou sair daqui.

313
00:18:47,969 --> 00:18:51,596
Pelo amor de Deus,
somos J-Bone e D-Town.

314
00:18:51,926 --> 00:18:54,080
Isso significa que sempre terá
um J em você,

315
00:18:54,081 --> 00:18:56,147
e vai haver muito D em mim.

316
00:19:00,565 --> 00:19:02,570
Certo, bem, nós conseguimos,

317
00:19:02,572 --> 00:19:05,196
nós tivemos a pior conversa
de todos os tempos.

318
00:19:05,791 --> 00:19:07,211
E quer saber?
Está tudo bem.

319
00:19:07,426 --> 00:19:09,207
Nem estou chateado
que vai se mudar.

320
00:19:09,676 --> 00:19:12,090
Interessante, porque
sua calça está pegando fogo,

321
00:19:12,091 --> 00:19:14,386
seu ogro mentiroso.

322
00:19:15,966 --> 00:19:18,689
Eu passei o dia todo
separando as nossas coisas.

323
00:19:18,696 --> 00:19:21,121
A maioria era bem óbvia.
A maquiagem era sua...

324
00:19:21,122 --> 00:19:23,809
Protetor solar matizado!
Meu Deus! Danny...

325
00:19:25,466 --> 00:19:27,290
Apenas admita
que você ficará triste.

326
00:19:27,296 --> 00:19:28,996
Por que não para de olhar
meu rabo?

327
00:19:28,997 --> 00:19:31,098
Quem você pensa que eu sou?
Kanye West.

328
00:19:34,152 --> 00:19:35,901
Deixe-me perguntar uma coisa.

329
00:19:35,939 --> 00:19:38,257
Em 2 semanas quando entrar
naquela sala vazia

330
00:19:38,258 --> 00:19:40,114
e eu não estiver lá,
o que você fará?

331
00:19:40,118 --> 00:19:42,448
Provavelmente estarei
na minha esteira,

332
00:19:42,449 --> 00:19:45,104
porque é onde colocarei uma.
E farei um monte disso...

333
00:19:50,294 --> 00:19:52,663
Nós temos que impedi-los
de brigar.

334
00:19:52,713 --> 00:19:54,648
Eu sei.
Precisamos dar um jeito.

335
00:19:54,650 --> 00:19:57,253
Ligue para mim
quando você der um jeito.

336
00:19:59,081 --> 00:20:01,104
- Não tenho seu telefone.
- Eu sei.

337
00:20:02,234 --> 00:20:03,558
Você tem o telefone dela?

338
00:20:03,566 --> 00:20:05,486
Não tenho o telefone
de ninguém.

339
00:20:26,020 --> 00:20:28,918
Desculpe, eu tenho muito tempo
agora que você se foi.

340
00:20:34,832 --> 00:20:39,045
Não acredito que vou dizer isso,
mas pode parar a esteira?

341
00:20:39,047 --> 00:20:40,853
O que é isso em volta
do seu pescoço?

342
00:20:40,930 --> 00:20:42,871
É uma toalha.

343
00:20:43,944 --> 00:20:45,815
Certo, se você vai agir como...

344
00:20:51,764 --> 00:20:55,265
Desculpa, coloquei um aparelho
Bow-flex no seu quarto.

345
00:21:00,106 --> 00:21:02,308
Deixe-me ver se entendi,
quando eu mudar...

346
00:21:04,311 --> 00:21:06,807
Esteira normal.
Eu vou fazer por último.

347
00:21:08,326 --> 00:21:09,978
Então eu me mudo e você...

348
00:21:20,471 --> 00:21:22,758
Parada de emergência.
Enfim, o que foi?

349
00:21:23,644 --> 00:21:27,257
Então quando eu me mudar,
você vai ficar super sarado?

350
00:21:28,886 --> 00:21:30,206
- Sim.
- Quer saber...?

351
00:21:30,208 --> 00:21:32,496
Vi aquela última cena
com o ex-namorado Trent

352
00:21:32,497 --> 00:21:34,917
e pensei que tenho que deixar
meu corpo melhor.

353
00:21:36,244 --> 00:21:39,106
Se vai agir assim,
é melhor eu me mudar agora.

354
00:21:39,107 --> 00:21:40,441
- Deveria.
- Talvez eu vá.

355
00:21:40,442 --> 00:21:42,324
- Bom! Incrível!
- Ótimo! Fantástico!

356
00:21:42,325 --> 00:21:45,729
- Magnífico. Espetacular.
- Perfeito! Beleza!

357
00:21:46,195 --> 00:21:48,590
- Estupendo!
- Super!

358
00:21:48,592 --> 00:21:50,940
Bellisimo!

359
00:21:55,861 --> 00:21:58,234
Isso até que é bom
quando eles ficam quietos

360
00:21:58,236 --> 00:22:00,679
é porque esqueceram
o motivo da briga.

361
00:22:03,706 --> 00:22:06,132
- Mudar!
- É isso aí! Vou me mudar.

362
00:22:06,134 --> 00:22:07,817
- Não, eu que vou...
- É verdade.

363
00:22:07,818 --> 00:22:09,124
E eu não ligo!

364
00:22:09,361 --> 00:22:11,327
Mesmo? Danny, se você
não liga, então...

365
00:22:11,408 --> 00:22:13,668
Quer saber?
Vou embora pela manhã.

366
00:22:13,671 --> 00:22:15,034
Espero que esteja feliz.

367
00:22:17,396 --> 00:22:19,759
Nem vem! Não bata a porta
na minha cara.

368
00:22:19,991 --> 00:22:21,515
Eu bato na sua.

369
00:22:23,244 --> 00:22:25,868
O bar é meu. Eu sou o último
a bater a porta.

370
00:22:26,471 --> 00:22:27,790
É mesmo?

371
00:22:29,224 --> 00:22:31,295
- Que tal isso?
- Que tal isso?

372
00:22:31,836 --> 00:22:33,696
Que tal isso?

373
00:22:34,406 --> 00:22:35,791
Não, isso!

374
00:22:44,173 --> 00:22:45,834
- Se mudar.
- Certo!

375
00:23:03,598 --> 00:23:05,452
Então o Trent não devolveu
o diamante?

376
00:23:05,458 --> 00:23:08,897
- Conte-me como foi.
- Estava meio escuro.

377
00:23:09,209 --> 00:23:11,152
Refiro-me a parte
da bola de discoteca.

378
00:23:12,410 --> 00:23:15,407
Havia lindos homens nus
por toda a parte.

379
00:23:15,818 --> 00:23:19,059
Fio-dental. Óleo. Tanto óleo.

380
00:23:20,958 --> 00:23:23,093
Eu ainda posso
visualizar agora.

381
00:23:29,643 --> 00:23:31,173
Brett, você está bem?

382
00:23:31,753 --> 00:23:34,378
Não estamos mais fazendo
os flashbacks?

383
00:23:39,635 --> 00:23:42,506
Eu sou o cara,
não vou desistir.

384
00:23:42,508 --> 00:23:44,038
Vamos roubar aquele diamante.

385
00:23:44,043 --> 00:23:46,171
Vai roubar o diamante
da boca de um cara?

386
00:23:46,228 --> 00:23:47,875
O quão idiota ele é?

387
00:23:48,058 --> 00:23:51,934
Vou te dizer, por 1 ano, eu fui
o traficante de orégano dele.

388
00:23:55,847 --> 00:23:59,852
Então, está me dizendo que quer
que eu flerte com o Trent...

389
00:24:00,083 --> 00:24:02,073
Me esfrego nele,

390
00:24:02,203 --> 00:24:05,521
deixo o suor dele escorrer
lentamente em mim.

391
00:24:06,183 --> 00:24:08,878
- Coloco meus braços nele...
- Ninguém disse...

392
00:24:08,879 --> 00:24:10,630
Ainda não terminei!

393
00:24:11,912 --> 00:24:14,404
Agarro o rosto dele,
dou uns amassos,

394
00:24:14,588 --> 00:24:16,647
e roubo o diamante
com a minha língua?

395
00:24:16,649 --> 00:24:19,440
Está bem! Eu faço isso.
Eu não vou gostar...

396
00:24:19,594 --> 00:24:21,183
Meu Deus, eu vou amar isso!

397
00:24:23,362 --> 00:24:26,672
Les, estou cansado de fingir
que não estamos mais juntos.

398
00:24:26,901 --> 00:24:30,007
Desculpe, sei que disse a todos
que só saímos uma vez.

399
00:24:30,178 --> 00:24:31,699
Mas nós saímos várias vezes.

400
00:24:31,708 --> 00:24:33,906
Passamos a noite no hotel
do Lago Michigan.

401
00:24:33,908 --> 00:24:36,383
E, não! Desculpe, mocinha!

402
00:24:36,584 --> 00:24:40,399
Eu não contei aos nossos amigos
mas eles já sabiam.

403
00:24:40,400 --> 00:24:42,938
- Sabe por quê?
- Porque você contou pra eles?

404
00:24:42,939 --> 00:24:45,187
Mas é claro que eu contei!

405
00:24:46,838 --> 00:24:48,816
É, ele mandou fotos
de você dormindo.

406
00:24:49,775 --> 00:24:52,951
Tenho que dizer, aquele
protetor bocal? Nada bonito.

407
00:24:55,148 --> 00:24:57,481
Enfim, não vou me desculpar
por isso.

408
00:24:57,483 --> 00:24:59,872
Porque eu estou orgulhoso
de estar com você.

409
00:25:00,048 --> 00:25:02,730
Eu queria que ficássemos juntos
há 3 anos,

410
00:25:02,732 --> 00:25:04,649
então não vou mais mentir
sobre isso.

411
00:25:06,433 --> 00:25:08,312
Escuta, não, espera, espera...

412
00:25:09,389 --> 00:25:12,151
Você ia me beijar?
Porque eu ainda...

413
00:25:20,095 --> 00:25:21,747
- Nós estamos bem?
- Estou dentro.

414
00:25:21,748 --> 00:25:23,237
Tudo bem.

415
00:25:25,688 --> 00:25:27,123
Tudo bem.
Vou permitir isso.

416
00:25:27,124 --> 00:25:29,870
Mas se fizer ruído de esforço
nós terminamos.

417
00:25:30,902 --> 00:25:32,719
Vamos embora.

418
00:25:46,418 --> 00:25:48,127
Desculpe, Justin!

419
00:25:56,448 --> 00:25:57,886
Caramba!

420
00:25:59,770 --> 00:26:02,190
Alguém deveria arrumar aquilo.

421
00:26:03,122 --> 00:26:05,201
Este bar está caindo
aos pedaços.

422
00:26:06,728 --> 00:26:09,036
Ainda precisamos de alguém
para beijar o Trent.

423
00:26:09,038 --> 00:26:11,235
O que nos diz, Charlotte?
Pela Candace.

424
00:26:11,376 --> 00:26:13,503
- Não, eu nem mesmo...
- Esse é o Trent.

425
00:26:13,504 --> 00:26:14,823
Eu beijo.

426
00:26:16,069 --> 00:26:17,488
Deixe-me ver isso.

427
00:26:17,526 --> 00:26:20,106
Dá pra ver que está chateado
por causa do Danny.

428
00:26:20,234 --> 00:26:22,227
Sabe o que podemos fazer
pra te animar?

429
00:26:22,230 --> 00:26:25,668
Vamos fingir que somos um casal,
juntos há mais de 50 anos

430
00:26:25,669 --> 00:26:27,536
e ainda são super apaixonados.
Vamos.

431
00:26:29,436 --> 00:26:31,255
Venha aqui, panquequinha!

432
00:26:32,903 --> 00:26:35,539
Já estou indo, meu bolinho.

433
00:26:41,053 --> 00:26:43,068
Como um limãozinho, amor.

434
00:26:45,758 --> 00:26:47,768
Quase chegando, bolinho.

435
00:26:49,355 --> 00:26:52,386
Desculpe, querida.
Isso geralmente me deixa ligado.

436
00:26:54,162 --> 00:26:55,901
Mas meu coração
não está numa boa.

437
00:27:00,058 --> 00:27:02,594
Cara, essa briga com o Danny
está acabando com ele.

438
00:27:02,598 --> 00:27:05,163
Que louco, o Danny também
está deprimido o dia todo.

439
00:27:05,166 --> 00:27:07,246
Por favor.
Eles já são homens.

440
00:27:07,300 --> 00:27:09,753
Não é como se estivessem
deprimidos emocionalmente

441
00:27:09,754 --> 00:27:13,192
como algum videoclipe
dos Backstreet Boys dos anos 90.

442
00:27:16,358 --> 00:27:18,473
Mostre-me o sentido

443
00:27:18,474 --> 00:27:21,725
de ficar sozinho

444
00:27:22,077 --> 00:27:24,210
Esse é o sentimento

445
00:27:24,336 --> 00:27:27,567
Que eu preciso suportar?

446
00:27:27,740 --> 00:27:30,005
Diga-me por que

447
00:27:30,106 --> 00:27:34,636
Não posso estar
onde você está

448
00:27:35,500 --> 00:27:39,199
Tem algo faltando
em meu coração.

449
00:27:44,943 --> 00:27:47,106
A vida continua

450
00:27:47,296 --> 00:27:50,503
Como se nunca acabasse

451
00:27:50,772 --> 00:27:52,899
Olhos de pedra

452
00:27:53,032 --> 00:27:55,793
Observam as mudanças

453
00:27:55,903 --> 00:27:58,531
Eles nunca falam

454
00:27:58,695 --> 00:28:02,241
dos olhares eternos,
se ao menos...

455
00:28:02,243 --> 00:28:04,244
A culpa leva

456
00:28:04,246 --> 00:28:07,841
A um amor sem fim
~Amor sem fim~

457
00:28:07,843 --> 00:28:10,030
Não há controle

458
00:28:10,033 --> 00:28:12,941
Você está comigo agora?

459
00:28:13,042 --> 00:28:15,886
Todos os seus desejos

460
00:28:15,888 --> 00:28:19,397
serão realizados,
eles me dizem...

461
00:28:19,398 --> 00:28:21,376
Mostre-me o sentido

462
00:28:21,608 --> 00:28:24,700
de ficar sozinho

463
00:28:24,837 --> 00:28:26,970
Esse é o sentimento

464
00:28:27,096 --> 00:28:30,327
Que eu preciso suportar?

465
00:28:30,500 --> 00:28:32,765
Diga-me por que

466
00:28:32,866 --> 00:28:37,396
Não posso estar
onde você está

467
00:28:38,670 --> 00:28:41,763
Tem algo faltando
em meu...

468
00:28:41,765 --> 00:28:44,724
Coração.

469
00:28:57,976 --> 00:29:00,833
... nesse beco onde acontece
praticamente de tudo.

470
00:29:00,926 --> 00:29:03,753
Mas por que precisamos
dar uns amassos agora?

471
00:29:04,617 --> 00:29:09,166
Porque você é o Trent
e você é incrível.

472
00:29:09,446 --> 00:29:11,760
Certo. Isso faz sentido.

473
00:29:30,250 --> 00:29:31,943
Você não está usando
seu piercing?

474
00:29:32,014 --> 00:29:36,181
É porque eu só uso isso
por diversão, cara.

475
00:29:36,183 --> 00:29:38,467
- Estou de folga, amor.
- Meu Deus!

476
00:29:38,468 --> 00:29:39,872
Que merda, Trent!

477
00:29:40,038 --> 00:29:42,189
- Então, enfim...
- Eca!

478
00:29:46,406 --> 00:29:49,459
A Charlotte disse que o diamante
está no apartamento do Trent.

479
00:29:49,461 --> 00:29:51,558
Ela quer saber
se é para dormir com ele.

480
00:29:53,608 --> 00:29:55,744
Com licença!

481
00:29:56,125 --> 00:29:57,484
Diga para ela que não.

482
00:29:57,488 --> 00:30:01,286
Vou responder assim:
"Siga seu coração".

483
00:30:03,433 --> 00:30:05,917
Bem, já empacotei...
Opa!

484
00:30:06,159 --> 00:30:07,520
Esse tapete aí é seu.

485
00:30:08,294 --> 00:30:12,484
Vou para o bar, fechar mais cedo
para comemorar o noivado.

486
00:30:14,716 --> 00:30:16,281
Você ainda pode ir,
se quiser.

487
00:30:16,621 --> 00:30:18,378
Isso parece uma boa ideia.

488
00:30:18,381 --> 00:30:21,211
Opa, parece que minha mão
acha o contrário.

489
00:30:23,735 --> 00:30:25,525
Tudo bem. Bom...

490
00:30:26,916 --> 00:30:31,119
Se você mudar de ideia,
apenas... me fala.

491
00:30:41,192 --> 00:30:42,546
O que foi?

492
00:30:42,986 --> 00:30:45,041
Tem uma coisa
na minha garganta. Desculpe.

493
00:30:45,868 --> 00:30:47,870
- Erro meu.
- Tudo bem.

494
00:30:51,469 --> 00:30:53,041
- Mostre-me o sentido.
- Como é?

495
00:30:53,042 --> 00:30:54,476
Desculpe.

496
00:30:55,401 --> 00:30:57,718
Estou com essa coisa na cabeça.
Pode ir, tchau.

497
00:30:57,720 --> 00:30:59,419
Eu estou indo para o bar.

498
00:30:59,421 --> 00:31:01,573
- Festa com os amigos.
- Ótimo.

499
00:31:01,574 --> 00:31:02,882
Então...

500
00:31:10,041 --> 00:31:11,636
Desculpa, você...

501
00:31:11,724 --> 00:31:13,415
O que foi?

502
00:31:14,196 --> 00:31:16,587
Foi mal.
Vejo vocês lá no bar.

503
00:31:16,591 --> 00:31:17,997
- Estaremos lá.
- Sim, sim...

504
00:31:18,001 --> 00:31:19,955
- Sim!
- Sim, nós veremos você...

505
00:31:20,096 --> 00:31:23,240
Veremos você na TV porque deixei
gravando. Até depois.

506
00:31:29,235 --> 00:31:30,795
Qual é o seu problema?

507
00:31:32,226 --> 00:31:33,541
Tudo bem.

508
00:31:34,878 --> 00:31:37,196
Cara, fecha a porta.
Eu não vou, está bem?

509
00:31:37,747 --> 00:31:40,769
Desculpe. Acho que o vento
abriu ela. Você tem certeza?

510
00:31:40,770 --> 00:31:42,638
Tenho. Tchauzinho.

511
00:31:42,726 --> 00:31:46,380
Desculpa, é que às vezes
o destino toma conta.

512
00:31:46,381 --> 00:31:49,969
Certo, na maioria das vezes
seguimos o roteiro. Obrigado.

513
00:31:53,526 --> 00:31:56,282
Poupe o sermão, está bem?
Poupe. Poupe o sermão.

514
00:31:56,286 --> 00:31:59,675
Não farei isso. Sei o que dirá,
e vou adiantar todas as partes

515
00:31:59,676 --> 00:32:01,527
que você me entedia
pra caramba.

516
00:32:04,371 --> 00:32:06,859
Você deveria estar feliz
pelo Justin. Ele é seu...

517
00:32:14,436 --> 00:32:16,869
Meu Deus, não acredito
no que está fazendo,

518
00:32:16,870 --> 00:32:19,327
estou tão decepcionada
com você! Boa noite, Danny.

519
00:32:29,103 --> 00:32:32,025
Vamos ficar chapados
e ver a luta.

520
00:32:39,726 --> 00:32:42,865
Ele está certo, é a primeira
coisa que digo logo cedo.

521
00:32:44,321 --> 00:32:46,866
Danny, o Justin
é seu melhor amigo.

522
00:32:47,011 --> 00:32:49,339
Tudo bem ficar mal
porque ele está partindo.

523
00:32:49,346 --> 00:32:51,690
Não percebeu que isso
é apenas um truque dele?

524
00:32:51,692 --> 00:32:54,187
Todas essas caixas estão vazias.
Olha. Viu?

525
00:32:55,706 --> 00:32:57,076
O que foi?

526
00:32:58,605 --> 00:33:00,798
Todas as calças cáqui dele.

527
00:33:06,116 --> 00:33:07,897
Ele está mesmo indo embora.

528
00:33:08,786 --> 00:33:12,387
Qual é! Sei que é difícil
admitir o que sente por alguém.

529
00:33:12,556 --> 00:33:15,730
Olha como demorei para admitir
o que sinto pelo Burski.

530
00:33:15,776 --> 00:33:18,447
Mas agora eu posso olhar
nos seus olhos e dizer:

531
00:33:18,645 --> 00:33:20,203
eu gosto do Burski?

532
00:33:22,641 --> 00:33:24,880
Você disse isso
em forma de pergunta.

533
00:33:25,401 --> 00:33:27,622
Não, eu realmente gosto.
Está bem? Pronto.

534
00:33:27,996 --> 00:33:30,196
Agora você precisa ser honesto
com o Justin.

535
00:33:31,551 --> 00:33:34,212
Deixe-me falar de um jeito
que sei que você entende.

536
00:33:34,483 --> 00:33:36,781
Você esteve num "cultivo"
emocional,

537
00:33:36,782 --> 00:33:39,964
agora você precisa estar
numa "colheita" emocional.

538
00:33:41,500 --> 00:33:43,034
Ele é seu melhor amigo, cara.

539
00:33:43,036 --> 00:33:45,272
Aposto que nunca disse isso
para ele. Disse?

540
00:33:45,411 --> 00:33:48,187
Em minha defesa, tenho um bom
motivo para não falar.

541
00:33:48,191 --> 00:33:50,989
- Qual?
- Porque ele quer que eu diga.

542
00:33:52,936 --> 00:33:57,560
Certo, estou tão desapontada
com você. Boa noite, Danny.

543
00:33:58,428 --> 00:34:00,425
Você quer ficar chapada
e ver a luta?

544
00:34:16,330 --> 00:34:18,843
Obrigada pessoal por virem
comemorar.

545
00:34:18,844 --> 00:34:20,344
Fico muito agradecida.

546
00:34:20,512 --> 00:34:23,028
E, Charlotte, fico feliz
que seu filho também veio.

547
00:34:23,555 --> 00:34:25,871
É, eu também estou.

548
00:34:26,691 --> 00:34:29,810
Não é que eu goste de você.
Só não achei uma babá.

549
00:34:30,398 --> 00:34:31,709
Pessoal...

550
00:34:31,710 --> 00:34:33,746
- À Candace e ao Justin.
- Saúde.

551
00:34:40,670 --> 00:34:42,744
Amor, você vai dizer
alguma coisa?

552
00:34:42,747 --> 00:34:44,123
Sim, não...

553
00:34:45,652 --> 00:34:48,987
Ao... melhor dia
da minha vida.

554
00:34:50,547 --> 00:34:54,979
Ele disse melhor dia
ou último dia?

555
00:34:56,910 --> 00:34:58,473
Amor,
isso está te consumindo!

556
00:34:58,492 --> 00:35:00,994
Sabe quando disse que faria
qualquer coisa por mim?

557
00:35:01,179 --> 00:35:03,196
Então, vá lá,
e pegue o Danny!

558
00:35:04,893 --> 00:35:06,482
Sim, senhora.

559
00:35:12,890 --> 00:35:15,795
Oi, pessoal. Cheguei.
Cadê o Justin?

560
00:35:16,012 --> 00:35:18,011
Você o perdeu.
Ele foi te procurar.

561
00:35:18,154 --> 00:35:20,339
Deixe-me ver
se consigo alcançá-lo.

562
00:35:23,547 --> 00:35:26,007
Burski, recebi sua mensagem.
Cadê o Danny?

563
00:35:26,009 --> 00:35:28,812
Ele estava procurando
por você, cara.

564
00:35:28,970 --> 00:35:30,573
Droga!

565
00:35:31,786 --> 00:35:34,305
E espere um pouco...

566
00:35:35,234 --> 00:35:38,024
Charlotte, recebi seu SMS
que o Justin está aqui!

567
00:35:38,026 --> 00:35:41,141
Mas ele passou por mim.
Em quem devo acreditar?

568
00:35:41,879 --> 00:35:44,525
- Vai! Seu idiota.
- Está bem, está bem!

569
00:36:02,650 --> 00:36:04,782
Danny, eu amo você.

570
00:36:05,087 --> 00:36:09,201
E eu sei que é difícil para você
aceitar que...

571
00:36:09,667 --> 00:36:11,750
Escuta, escuta,
para, está bem?

572
00:36:12,422 --> 00:36:14,287
Deixe-me falar primeiro.
Está bem?

573
00:36:16,634 --> 00:36:19,769
Shelly, por que não conta
ao Justin onde eu estava

574
00:36:19,770 --> 00:36:21,238
enquanto vou no banheiro?

575
00:36:21,250 --> 00:36:23,002
Eu adoraria.

576
00:36:23,043 --> 00:36:25,102
Juntem-se, pessoal,

577
00:36:25,753 --> 00:36:28,165
e vamos ouvir um conto
fantástico.

578
00:36:28,602 --> 00:36:31,995
Depois de eu dizer ao Danny
que não conseguimos seu anel,

579
00:36:32,002 --> 00:36:34,280
ele decidiu ir sozinho
ao clube de strip

580
00:36:34,281 --> 00:36:35,698
e pegá-lo com o Trent.

581
00:36:35,908 --> 00:36:38,254
Mas quando ele chegou lá,
o Kevin e o Trent

582
00:36:38,255 --> 00:36:42,396
estavam bem nervosos pois
um olheiro de talentos stripper

583
00:36:42,397 --> 00:36:45,664
veio da cidade das chances.
Você sabe, Will, Tampa.

584
00:36:47,272 --> 00:36:50,652
Eu sei que você sabe. Sei que
conhece seus clubes de strip.

585
00:36:53,031 --> 00:36:55,946
Quando chegaram lá, o terceiro
parceiro havia sumido.

586
00:36:56,052 --> 00:37:00,508
E o que aconteceu depois
vem na história do stripper...

587
00:37:09,867 --> 00:37:11,905
Pessoal,
se morrermos esta noite,

588
00:37:12,035 --> 00:37:13,810
quero que o mundo saiba
que morremos

589
00:37:13,811 --> 00:37:15,459
fazendo o que amamos.

590
00:37:15,762 --> 00:37:19,883
Não quero que o mundo ou ninguém
saiba que estive aqui hoje, sim?

591
00:37:20,102 --> 00:37:22,877
E também,
por que nós morreríamos?

592
00:37:24,060 --> 00:37:26,049
Eu amo vocês, pessoal.

593
00:37:26,667 --> 00:37:28,556
Bem, eu odeio vocês dois.

594
00:37:29,125 --> 00:37:31,444
Parece que estamos prontos.
Vamos fazer isso.

595
00:37:32,410 --> 00:37:35,849
3, 2, 1...
Manda a ver!

596
00:37:43,332 --> 00:37:45,157
Danny,
faça o que o Trent faz.

597
00:37:45,158 --> 00:37:46,910
- Ele é o melhor do país.
- Entendi.

598
00:37:46,912 --> 00:37:48,603
Ele não parece tão bom assim.

599
00:37:48,604 --> 00:37:51,478
Olha pra ele,
ele é fluido em movimento.

600
00:37:51,479 --> 00:37:53,199
Não é tão bom assim.
Vou tentar.

601
00:37:53,200 --> 00:37:54,991
Ele é o meu mentor.

602
00:38:00,306 --> 00:38:01,627
Danny!

603
00:38:02,152 --> 00:38:04,960
O cinto fica,
a calça que sai.

604
00:38:04,961 --> 00:38:06,294
Já peguei o jeito.

605
00:38:16,757 --> 00:38:18,723
Que história!

606
00:38:19,382 --> 00:38:21,412
Danny, quando você voltar
do banheiro,

607
00:38:21,413 --> 00:38:23,897
tem que contar para nós
se pegou ou não o anel.

608
00:38:25,184 --> 00:38:27,843
Certo, claro, sim,
deixe-me apenas...

609
00:38:29,232 --> 00:38:32,265
Deixe-me recuperar o fôlego.
Esses flashbacks são cansativos.

610
00:38:43,853 --> 00:38:45,655
Enfim,

611
00:38:46,643 --> 00:38:50,403
acontece que o olheiro
amou o que eu fiz,

612
00:38:50,708 --> 00:38:54,596
e a... o publico também,
então...

613
00:38:54,771 --> 00:38:56,469
- Aqui está.
- Obrigada.

614
00:38:56,473 --> 00:38:58,846
Pois é. Enfim...

615
00:38:59,169 --> 00:39:00,678
- E também...
- Não...

616
00:39:01,533 --> 00:39:04,012
- Tudo bem.
- Futuro brilhante. Então...

617
00:39:05,970 --> 00:39:10,182
Acontece que porque fiz
seu ex voltar para Tampa,

618
00:39:10,987 --> 00:39:13,248
- ele decidiu me dar isto.
- Tudo bem! Will...

619
00:39:13,353 --> 00:39:14,655
Meu Deus!

620
00:39:14,980 --> 00:39:16,961
O que é esse negócio
velho e empoeirado?

621
00:39:17,204 --> 00:39:20,111
- É o anel da minha avó.
- É tão bonito!

622
00:39:22,169 --> 00:39:24,508
Danny, não acredito
que fez isso por mim.

623
00:39:25,375 --> 00:39:27,807
Bem, não fiz só por você.

624
00:39:28,391 --> 00:39:30,037
Eu fiz isso por...

625
00:39:31,847 --> 00:39:33,186
você.

626
00:39:36,221 --> 00:39:38,305
Porque você
é meu melhor amigo.

627
00:39:44,731 --> 00:39:46,984
- Você me chamou de...
- Chamei.

628
00:39:48,412 --> 00:39:50,693
Isso é ridículo, Justin.

629
00:40:00,649 --> 00:40:02,623
Eu achei que eu
era seu melhor amigo!

630
00:40:02,802 --> 00:40:04,825
- Scott...
- Você disse que era eu!

631
00:40:04,826 --> 00:40:06,438
Scott Foley da TV!

632
00:40:06,439 --> 00:40:08,841
É o Scott Foley da TV!

633
00:40:09,540 --> 00:40:11,669
- Scott Foley da TV.
- Não aguentarei isso.

634
00:40:11,670 --> 00:40:13,849
Você me deve um telefonema
e desculpas.

635
00:40:13,850 --> 00:40:15,584
Tchau, Scott!

636
00:40:21,928 --> 00:40:24,380
Desculpe... Desculpe!

637
00:40:26,368 --> 00:40:28,735
Amor, acho que você sabe
o que perguntar a ele.

638
00:40:28,753 --> 00:40:30,580
- Certo.
- Anda, você sabe que quer.

639
00:40:30,582 --> 00:40:31,942
Sim. Olha...

640
00:40:32,143 --> 00:40:34,135
Desculpe pelo Scott Foley
da TV.

641
00:40:35,740 --> 00:40:37,693
Que desagradável.
Não quero falar disso.

642
00:40:37,694 --> 00:40:39,696
Ele é uma pessoa invejosa.
Eu entendo.

643
00:40:40,293 --> 00:40:42,838
Olha, você sabe que é
o meu melhor amigo, certo?

644
00:40:42,843 --> 00:40:44,429
Eu sei disso,
você sabe disso.

645
00:40:44,642 --> 00:40:48,106
Mas você sabe do que eu preciso?
Um padrinho.

646
00:40:52,233 --> 00:40:56,057
Quer saber? Você já tem um,
passarinho.

647
00:41:00,296 --> 00:41:04,157
Então, quando vocês dois
irão se casar?

648
00:41:04,811 --> 00:41:07,653
Eu não sei.
Verão, outono?

649
00:41:07,751 --> 00:41:10,444
Com certeza,
não nesta temporada.

650
00:41:12,009 --> 00:41:14,456
Tradução & Sincronia:
LikaPoetisa

651
00:41:14,496 --> 00:41:17,953
Como vocês não veem?
Não veem?

652
00:41:18,054 --> 00:41:21,973
Como o seu amor está afetando
nossa realidade

653
00:41:21,978 --> 00:41:24,181
Sempre que estamos mal

654
00:41:24,186 --> 00:41:26,287
Vocês podem dar um jeito

655
00:41:26,503 --> 00:41:30,209
E isso os torna maiores

656
00:41:30,210 --> 00:41:31,543
Que a vida!

657
00:41:31,803 --> 00:41:34,407
Vamos lá!

658
00:41:47,480 --> 00:41:49,380
Eu posso correr
e me esconder

659
00:41:49,481 --> 00:41:52,807
Quando você grita meu nome,
sim

660
00:41:55,911 --> 00:41:57,769
Mas deixe-me te dizer agora

661
00:41:57,770 --> 00:42:01,279
Que há preços para a fama,
sim

662
00:42:01,582 --> 00:42:04,072
É isso aí!

663
00:42:04,715 --> 00:42:08,246
Todo o nosso tempo gasto

664
00:42:08,824 --> 00:42:12,908
na frente dos flashes

665
00:42:13,043 --> 00:42:16,896
Como vocês não veem?
Não veem?

666
00:42:16,988 --> 00:42:20,814
Como o seu amor está afetando
nossa realidade...

