1
00:02:37,626 --> 00:02:39,125
- Que horas são?

2
00:02:39,125 --> 00:02:42,209
- Acho que...
estamos no meio-dia agora?

3
00:02:42,209 --> 00:02:42,929
12:30?

4
00:02:49,834 --> 00:02:51,876
- O que é isso?

5
00:02:51,876 --> 00:02:53,834
- O quê?
- Isso.

6
00:02:53,834 --> 00:02:55,459
Por que isso está assim?

7
00:02:55,459 --> 00:02:57,417
- Eu não sei.

8
00:02:57,417 --> 00:03:01,334
- Bem, você que fechou ontem à noite,
então...

9
00:03:01,334 --> 00:03:04,334
- É...
Eu não sei, quem se importa?

10
00:03:04,334 --> 00:03:05,751
Eu vou limpar.

11
00:03:05,751 --> 00:03:07,334
- Eu só não sei porquê

12
00:03:07,334 --> 00:03:09,626
você deixou uma grande pilha de
trapos aqui.

13
00:03:09,626 --> 00:03:12,667
- Eu tive que fechar, e... é

14
00:03:12,667 --> 00:03:14,959
tem uma pilha de trapos que eu deixei,

15
00:03:14,959 --> 00:03:16,542
e eu vou limpar antes de abrirmos.

16
00:03:16,542 --> 00:03:18,751
Como isso é um mistério?

17
00:03:18,751 --> 00:03:21,459
- Pete, o lugar está sempre perfeito
quando você fecha,

18
00:03:21,459 --> 00:03:23,876
então eu achei que você deveria
ter uma razão.

19
00:03:23,876 --> 00:03:27,000
- Então, eu não tinha.
- Ok.

20
00:03:27,000 --> 00:03:30,334
- Eu devo ter ficado cansado
ontem à noite e eu não terminei.

21
00:03:30,334 --> 00:03:32,918
- Ok, Pete. Sabe,
eu realmente não me importo.

22
00:03:32,918 --> 00:03:35,751
Eu não estou... não é como se
eu estivesse te julgando.

23
00:03:35,751 --> 00:03:39,667
- Bem, você está.

24
00:03:39,667 --> 00:03:41,250
- Sabe, eu estou dizendo
isso porque

25
00:03:41,250 --> 00:03:44,667
você é tão bom no seu trabalho.
É por isso que eu estou dizendo.

26
00:03:44,667 --> 00:03:48,000
É como uma pirâmide de trapos.

27
00:03:48,000 --> 00:03:50,542
é como se você tivesse decidido colocar
uma pirâmide de trapos aqui.

28
00:03:50,542 --> 00:03:52,459
E você é muito bom em
fechar o bar.

29
00:03:52,459 --> 00:03:54,167
Você entende,
é um elogio,

30
00:03:54,167 --> 00:03:57,626
Eu estou dizendo, você é tão bom,
por que isso tá desse jeito?

31
00:03:57,626 --> 00:03:59,834
- É só isso.

32
00:03:59,834 --> 00:04:01,209
- Ok, eu prefiro que você diga

33
00:04:01,209 --> 00:04:03,334
que eu fiz merda, certo,

34
00:04:03,334 --> 00:04:05,334
e que eu não fiz bem o meu trabalho

35
00:04:05,334 --> 00:04:07,542
do que inferir que eu
faria algo desse tipo

36
00:04:07,542 --> 00:04:09,459
por uma razão.

37
00:04:09,459 --> 00:04:12,334
Eu não gosto do que isso infere.

38
00:04:14,626 --> 00:04:16,626
- Ok.

39
00:04:16,626 --> 00:04:19,959
Bem, você fez um trabalho
de merda ontem à noite.

40
00:04:19,959 --> 00:04:22,292
- Ok, obrigado.

41
00:04:28,000 --> 00:04:29,209
Você quer café?

42
00:04:29,209 --> 00:04:30,792
- Sim.

43
00:04:33,292 --> 00:04:35,209
Obrigado.

44
00:04:44,876 --> 00:04:47,876
Ei, isso tá bom.
Por que isso tá bom?

45
00:04:47,876 --> 00:04:50,417
- Eu comprei uns grãos
pelo computador.

46
00:04:50,417 --> 00:04:51,834
É, eu gosto.

47
00:05:05,542 --> 00:05:07,375
- Que horas são?

48
00:05:07,375 --> 00:05:09,626
- Vai dar 13:00.

49
00:05:24,834 --> 00:05:27,584
- Oi, é o seu pai.
Você pode me ligar de volta?

50
00:05:27,584 --> 00:05:31,209
Estou tentando falar com você.
Ok, obrigado.

51
00:05:38,334 --> 00:05:39,751
A que horas eles vêm hoje?

52
00:05:39,751 --> 00:05:41,834
- Eu não sei,
umas 17:00, eu acho.

53
00:05:41,834 --> 00:05:43,250
- Porra.
- Eu sei.

54
00:05:43,250 --> 00:05:44,751
- Horace?

55
00:05:44,751 --> 00:05:45,751
- Oi.

56
00:05:48,834 --> 00:05:50,751
- Ei.

57
00:05:50,751 --> 00:05:52,751
- Eu não sabia onde você estava.

58
00:05:52,751 --> 00:05:54,667
Eu saí do banho
e você...

59
00:05:54,667 --> 00:05:56,000
Você tinha sumido...

60
00:05:56,000 --> 00:05:57,959
Eu estava pelo apartamento
chamando seu nome,

61
00:05:57,959 --> 00:05:59,792
mas você desapareceu.

62
00:05:59,792 --> 00:06:02,542
- Bem, eu estava aqui embaixo,
estava abrindo.

63
00:06:02,542 --> 00:06:04,250
- É. Oi Pete, bom dia.

64
00:06:04,250 --> 00:06:07,209
- Oi, Rachel, bom dia.

65
00:06:07,209 --> 00:06:09,417
- Vem cá.
- Ok.

66
00:06:14,459 --> 00:06:16,417
- Oi.
- Oi.

67
00:06:22,876 --> 00:06:23,918
- Ok, tchau.

68
00:06:23,918 --> 00:06:25,751
- Ok.
- Te vejo hoje à noite.

69
00:06:25,751 --> 00:06:27,667
- Ok. Tchau.

70
00:06:27,667 --> 00:06:29,000
- Eu devo deixar aberto?

71
00:06:29,000 --> 00:06:30,542
- É, deixa aberto,

72
00:06:30,542 --> 00:06:32,751
nós estamos abertos, então abra.

73
00:06:32,751 --> 00:06:34,042
Obrigado.

74
00:06:34,042 --> 00:06:34,762
- Tchau.

75
00:07:04,501 --> 00:07:06,709
- Obrigado.

76
00:07:09,125 --> 00:07:10,959
- É 13:00.

77
00:07:12,751 --> 00:07:16,542
<i>- Isso é Headline News Update.</i>

78
00:07:20,876 --> 00:07:22,459
- Ei, cara.
Me vê um café, preto?

79
00:07:22,459 --> 00:07:23,584
<i>- Essas são as principais matérias</i>

80
00:07:23,584 --> 00:07:25,042
<i>que veremos hoje.</i>

81
00:07:25,042 --> 00:07:28,334
<i>Candidatos estão se preparando
para a primeira primária</i>

82
00:07:28,334 --> 00:07:30,417
<i>e a convenção de amanhã à noite em Iowa.</i>

83
00:07:30,417 --> 00:07:33,751
<i>Donald Trump ainda liderando
as pesquisas à frente de Ted Cruz.</i>

84
00:07:33,751 --> 00:07:35,417
<i>Em um comício hoje em Des Moines,</i>

85
00:07:35,417 --> 00:07:36,792
<i>partidários de Trump
disseram que ele é o cara...</i>

86
00:07:37,876 --> 00:07:39,626
- Trump, Jesus.
- O quê?

87
00:07:39,626 --> 00:07:42,334
Espere, por que não Trump?

88
00:07:42,334 --> 00:07:45,209
- Porque ele é um... imbecil.

89
00:07:45,209 --> 00:07:47,959
Abandona debates
e, eu não sei,

90
00:07:47,959 --> 00:07:49,584
Acho que ele arruinaria
este país.

91
00:07:49,584 --> 00:07:52,792
- Ok. E?
Por que não isso?

92
00:07:52,792 --> 00:07:55,584
Que porra tem de tão bom
esse país?

93
00:07:55,584 --> 00:07:57,209
Escuta, cara, se votarmos nele,

94
00:07:57,209 --> 00:07:59,125
isso só significa
que nós queremos cair,

95
00:07:59,125 --> 00:08:01,834
então deixe-nos cair.

96
00:08:01,834 --> 00:08:03,125
- É, eu suponho.

97
00:08:06,125 --> 00:08:08,167
Oi, Marsha.

98
00:08:08,167 --> 00:08:10,417
- Ei, Pete.

99
00:08:10,417 --> 00:08:12,459
- Ouça, nada dura para sempre,
cara, sabe?

100
00:08:12,459 --> 00:08:14,918
É assim que uma democracia
declina, certo?

101
00:08:14,918 --> 00:08:16,334
A população se degenera

102
00:08:16,334 --> 00:08:20,250
até que eles elejam um cara assim
e ele só arruína o que sobrou.

103
00:08:20,250 --> 00:08:22,334
Nós costumávamos ser ótimos.

104
00:08:22,334 --> 00:08:25,167
Nós costumávamos...
ter uma grande força de trabalho.

105
00:08:25,167 --> 00:08:26,834
Nós costumávamos ser educados.

106
00:08:26,834 --> 00:08:29,542
Nós fingíamos
sermos morais, certo?

107
00:08:29,542 --> 00:08:32,542
Agora tudo é feito na China,
por porras de bebês.

108
00:08:32,542 --> 00:08:33,876
Todo mundo é estúpido de propósito

109
00:08:33,876 --> 00:08:35,542
e ninguém se importa
com nada

110
00:08:35,542 --> 00:08:38,959
exceto prazeres de consumo,
então por que não Trump?

111
00:08:38,959 --> 00:08:40,751
Vamos acabar logo
com essa merda.

112
00:08:40,751 --> 00:08:42,209
Esse deveria ser seu slogan.

113
00:08:42,209 --> 00:08:45,125
"Trump: Vamos acabar logo
com essa merda."

114
00:08:45,125 --> 00:08:49,000
- Oi, queria, eu continuo caindo
na caixa postal quando te ligo

115
00:08:49,000 --> 00:08:50,667
e você continua me mandando
SMS,

116
00:08:50,667 --> 00:08:52,584
e eu não quero conversar
com você por SMS,

117
00:08:52,584 --> 00:08:57,792
então você pode por favor não mandar SMS...
e atender o telefone, ok?

118
00:08:57,792 --> 00:09:00,375
Obrigado.

119
00:09:00,375 --> 00:09:01,459
(alerta de mensagem)

120
00:09:01,459 --> 00:09:02,876
Jesus Cristo.

121
00:09:08,334 --> 00:09:11,083
- Ei, Nick.

122
00:09:13,626 --> 00:09:16,542
Ei, em quem você aposta
no Super Bowl?

123
00:09:16,542 --> 00:09:17,751
- Eu não sei,

124
00:09:17,751 --> 00:09:19,542
Eu não tenho um cachorro na luta
esse ano, sabe?

125
00:09:19,542 --> 00:09:21,751
Então esse ano se resume a
quarterbacks para mim.

126
00:09:21,751 --> 00:09:24,709
O old school, contra o novo.

127
00:09:24,709 --> 00:09:25,834
Eu gosto do Peyton Manning,

128
00:09:25,834 --> 00:09:27,751
isso é como um quarterback
deve se parecer,

129
00:09:27,751 --> 00:09:29,167
sabe, como um...
como um senador

130
00:09:29,167 --> 00:09:31,667
com um nariz arrebentado
dos anos 50.

131
00:09:31,667 --> 00:09:34,042
Eu não sou
um grande fã do Cam Newton.

132
00:09:34,042 --> 00:09:35,584
- Oh, Jesus.

133
00:09:35,584 --> 00:09:38,626
Cam Newton, aquele cara
me deixa maluco.

134
00:09:38,626 --> 00:09:40,417
Quero dizer, aquele...

135
00:09:40,417 --> 00:09:43,250
Sorriso arreganhado como um
macaco o tempo todo,

136
00:09:43,250 --> 00:09:45,375
pulando,
se exibindo.

137
00:09:45,375 --> 00:09:51,042
Por que não tem mais humildade
nesse esporte, hein?

138
00:09:51,042 --> 00:09:52,459
- É, mas como você saber
que ele está...

139
00:09:52,459 --> 00:09:54,459
como o sorriso se ele
está usando o capacete?

140
00:09:54,459 --> 00:09:56,542
- Bem, você pode ver.
- Não dá pra saber se ele está sorrindo.

141
00:09:56,542 --> 00:09:58,792
- Mas que caralho,
Do que você tá falando?

142
00:09:58,792 --> 00:10:00,667
Dá pra ver o sorriso
a quilômetros de distância.

143
00:10:00,667 --> 00:10:02,209
Tudo o que ele faz é sorrir.

144
00:10:02,209 --> 00:10:03,751
- Para.
- Ah, cala a boca.

145
00:10:03,751 --> 00:10:07,250
- Vocês só estão com medo
de um negro exuberante, é só isso.

146
00:10:07,250 --> 00:10:09,542
- Oh, me pegou.

147
00:10:14,834 --> 00:10:16,417
- Eu não sei,
eu gosto do Super Bowl.

148
00:10:16,417 --> 00:10:18,751
Por causa de toda a
torcida e

149
00:10:18,751 --> 00:10:19,876
as pessoas ficam excitadas.

150
00:10:38,125 --> 00:10:42,000
- Leon.
- Obrigado, Pete.

151
00:10:48,626 --> 00:10:50,626
- Olá, Marsha,
precisa de mais uma rodada?

152
00:10:50,626 --> 00:10:52,334
- Sempre.

153
00:10:54,042 --> 00:10:56,042
- Eu não vou se ela estiver lá.

154
00:10:56,042 --> 00:10:58,125
Eu acho que ela é uma vadia estúpida.

155
00:10:58,125 --> 00:11:00,751
Não, eu estou neste bar.

156
00:11:00,751 --> 00:11:02,334
Não sei,
só tomando um drink.

157
00:11:02,334 --> 00:11:03,667
- Desliga isso.

158
00:11:03,667 --> 00:11:07,417
Você quer fazer uma ligação,
vá pra lá.

159
00:11:07,417 --> 00:11:09,959
- Desculpa, hum...

160
00:11:09,959 --> 00:11:12,292
pode me servir um Jack duplo?

161
00:11:24,834 --> 00:11:27,334
- Ei, Pete...
ouça, você sabe,

162
00:11:27,334 --> 00:11:29,792
minha irmã está vindo mais tarde
com o advogado pra discutir tudo.

163
00:11:29,792 --> 00:11:31,792
- É, eu sei.

164
00:11:31,792 --> 00:11:34,751
- Então eu estava pensando que talvez
você não devesse estar aqui.

165
00:11:34,751 --> 00:11:36,125
- Por quê?

166
00:11:36,125 --> 00:11:38,125
- Porque...

167
00:11:38,125 --> 00:11:40,334
às vezes, quando tem
conflito, você pode ser...

168
00:11:40,334 --> 00:11:41,751
você pode ser meio que um babaca

169
00:11:41,751 --> 00:11:44,751
e eu não quero ter que
lidar com isso.

170
00:11:44,751 --> 00:11:46,542
Olha, eu não...

171
00:11:46,542 --> 00:11:47,918
Eu não estou tentando te insultar,
Eu só...

172
00:11:47,918 --> 00:11:49,042
- Você não está me insultando.

173
00:11:49,042 --> 00:11:50,501
- Ok, bem, tem muita coisa em
jogo aqui.

174
00:11:50,501 --> 00:11:51,751
- Ah, é?

175
00:11:51,751 --> 00:11:53,626
- O lugar todo está em jogo, Pete.

176
00:11:53,626 --> 00:11:55,542
- O lugar todo?
- É.

177
00:11:55,542 --> 00:11:58,167
- Ei, Horace.
- Ah, merda.

178
00:11:58,167 --> 00:12:01,667
- Primeiro, vai se foder,
seu idiota chupa-rola.

179
00:12:01,667 --> 00:12:03,584
Você pode ter medo
da porra da sua irmã,

180
00:12:03,584 --> 00:12:04,918
mas eu não tenho medo
da porra da sua irmã.

181
00:12:04,918 --> 00:12:06,000
- Tá bom, Pete.

182
00:12:06,000 --> 00:12:08,334
- E eu te digo mais,
seu filho da puta miserável.

183
00:12:08,334 --> 00:12:09,626
- Jesus Cristo, cara, tá bom.

184
00:12:09,626 --> 00:12:12,125
- Não, quer saber de uma coisa?
Eu vou ficar aqui se eu quiser.

185
00:12:12,125 --> 00:12:13,918
Quando foi que você virou
a pessoa que me diz

186
00:12:13,918 --> 00:12:15,584
onde ir e o que fazer,
o que dizer?

187
00:12:15,584 --> 00:12:16,751
Jesus Cristo, chupa-rola.

188
00:12:16,751 --> 00:12:19,417
- Tá bom, tá bom.
- Sabe o que acontece com você, Horace?

189
00:12:19,417 --> 00:12:21,834
Você não é um chupa-rola,
você é uma formiga-mijo.

190
00:12:21,834 --> 00:12:22,959
- Tá bom, faz o que você quiser.

191
00:12:22,959 --> 00:12:24,209
- Oh, oh, oh...
- Faz o que você quiser.

192
00:12:24,209 --> 00:12:25,792
- Se afasta, se afasta.
- É, eu estou me afastando.

193
00:12:25,792 --> 00:12:27,667
- Formiga-mijo.

194
00:12:27,667 --> 00:12:28,792
Você sabe o que é uma Firmiga-mijo--

195
00:12:28,792 --> 00:12:31,334
Leon, Você sabe o que é uma
Firmiga-mijo?

196
00:12:31,334 --> 00:12:32,834
- Eu sinto que eu sei.

197
00:12:32,834 --> 00:12:37,000
- Uma Formiga-mijo é um inseto
que não tem nenhum valor,

198
00:12:37,000 --> 00:12:39,334
mas cheira a mijo.

199
00:12:39,334 --> 00:12:41,834
Pelo menos um chupa-rola
consegue fazer alguma coisa.

200
00:12:41,834 --> 00:12:43,542
Chupar rola.

201
00:12:43,542 --> 00:12:46,542
Mas uma Formga-mijo só senta lá
no batente da porta,

202
00:12:46,542 --> 00:12:48,250
cheirando a mijo.

203
00:12:48,250 --> 00:12:51,751
- Eu estava errado,
eu pensei que era um tipo de carro.

204
00:12:51,751 --> 00:12:54,626
- Por que você fez isso?

205
00:12:54,626 --> 00:12:56,792
- Eu estava tentando
deixar as coisas mais fáceis.

206
00:12:56,792 --> 00:12:58,792
- Bom, parece que
você deixou as coisas mais difíceis.

207
00:12:58,792 --> 00:13:00,501
Você tinha que saber que
ia acontecer isso.

208
00:13:00,501 --> 00:13:01,667
Por que você fez isso?

209
00:13:01,667 --> 00:13:04,542
- Eu não sabia.
- Como você poderia não saber?

210
00:13:04,542 --> 00:13:06,125
Você chega no Tio Pete

211
00:13:06,125 --> 00:13:09,375
e diz, "Não venha esta noite
porque você é um babaca"?

212
00:13:09,375 --> 00:13:12,167
E aí ele diria o quê?
"Ok, Horace"?

213
00:13:12,167 --> 00:13:15,125
Parece que você fez
isso de propósito.

214
00:13:15,125 --> 00:13:16,375
- Eu... ah, você está dizendo isso

215
00:13:16,375 --> 00:13:17,542
por causa do que eu disse
sobre os trapos.

216
00:13:17,542 --> 00:13:19,334
É por isso que você vem com essa merda
pra cima de mim agora?

217
00:13:19,334 --> 00:13:22,334
- Como é que eu acabei tendo
uma Formiga-mijo como sobrinho?

218
00:13:22,334 --> 00:13:24,334
Seu pai, Horace VII,

219
00:13:24,334 --> 00:13:26,751
ele não era uma Formiga-mijo,
certo, Marsha?

220
00:13:26,751 --> 00:13:28,792
- Eu nunca o vi sendo
descrito desse jeito.

221
00:13:28,792 --> 00:13:32,000
- Mas agora vem seu filho Formiga-mijo
Horace me dizendo que

222
00:13:32,000 --> 00:13:34,792
Eu devo me mandar porque
ele está com medo da irmã

223
00:13:34,792 --> 00:13:36,959
que vem aqui com
seu advogado judeu.

224
00:13:36,959 --> 00:13:39,626
- Hum, isso é bem racista.

225
00:13:39,626 --> 00:13:44,125
- Hum, racismo é o que você faz,
não o que você diz.

226
00:13:44,125 --> 00:13:46,459
Esse bar não é racista.

227
00:13:46,459 --> 00:13:48,542
Nós servimos pessoas de cor aqui
nos anos 30.

228
00:13:48,542 --> 00:13:50,751
- Ai, meu Deus.

229
00:13:50,751 --> 00:13:53,876
- É, ninguém servia
crioulos naqueles dias.

230
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
Eu tenho uma foto de um preto
sentado bem aqui

231
00:13:56,042 --> 00:13:59,542
nesse banco, em 1930.

232
00:13:59,542 --> 00:14:01,792
Você vai ver essa foto
e me chama de racista.

233
00:14:01,792 --> 00:14:04,417
- Ah, puta que pariu. Jesus.

234
00:14:04,417 --> 00:14:05,542
- Não se preocupa,
ele vai cansar de falar.

235
00:14:05,542 --> 00:14:06,667
- Caralho.

236
00:14:06,667 --> 00:14:09,334
- Meu pai, Pete VI,
ele costumava falar,

237
00:14:09,334 --> 00:14:13,209
"Se crioulos bebem cerveja,
então somos todos crioulos."

238
00:14:13,209 --> 00:14:16,209
Racista, eu vou te mostrar
a porra do racista.

239
00:14:17,918 --> 00:14:19,834
- Esse cara é um pesadelo.

240
00:14:19,834 --> 00:14:22,125
- Não venha para cá, então.

241
00:14:22,125 --> 00:14:23,334
- Que tal eu venha para cá

242
00:14:23,334 --> 00:14:25,375
e ele pare de ser
um racista nojento?

243
00:14:25,375 --> 00:14:27,375
Por que isso não é uma
opção?

244
00:14:27,375 --> 00:14:31,834
- O que eu adoraria
é que você calasse a boca.

245
00:14:31,834 --> 00:14:33,918
- Ai, meu Deus.

246
00:14:35,626 --> 00:14:38,125
- Oi, é o pai, te deixando
outra mensagem.

247
00:14:38,125 --> 00:14:39,626
Por favor não me manda SMS.

248
00:14:39,626 --> 00:14:41,918
Eu não vou responder
aos seus SMS, ok?

249
00:14:41,918 --> 00:14:43,334
Então por favor
me liga no telefone.

250
00:14:43,334 --> 00:14:45,584
Eu não quero me comunicar com
você desse jeito, por favor.

251
00:14:45,584 --> 00:14:47,292
Obrigado.

252
00:14:50,250 --> 00:14:51,751
- O que foi isso?
O que aconteceu?

253
00:14:51,751 --> 00:14:54,834
- Nada, nada.
Desculpa.

254
00:14:54,834 --> 00:14:59,334
- Você tá bem?
- Sim, eu só...

255
00:14:59,334 --> 00:15:01,125
- O que isso significa, que você é
um assistente P.D.?

256
00:15:01,125 --> 00:15:04,209
Eu nunca soube
o que isso significa.

257
00:15:04,209 --> 00:15:07,667
- Bom, o promotor distrital, Ken Thompson,
comanda o escritório

258
00:15:07,667 --> 00:15:09,626
e ele dirige
quais tipos de casos

259
00:15:09,626 --> 00:15:11,667
e quais casos
nós levamos ao tribunal,

260
00:15:11,667 --> 00:15:13,959
e assistentes de promotoria distrital
como eu

261
00:15:13,959 --> 00:15:16,375
levam os casos ao tribunal.

262
00:15:16,375 --> 00:15:18,417
- Quantos assistentes P.D.s existem?

263
00:15:18,417 --> 00:15:20,584
- No Brooklyn, uns 800.

264
00:15:20,584 --> 00:15:23,167
- Ah, isso é estranho.

265
00:15:23,167 --> 00:15:24,417
- Por que isso é estranho?

266
00:15:24,417 --> 00:15:28,042
- Eu não sei, é estranho,
tipo, parece um monte?

267
00:15:28,042 --> 00:15:29,542
Eu pensei que era
uma coisa impressionante,

268
00:15:29,542 --> 00:15:32,125
tipo, você é o assistente do P.D.,

269
00:15:32,125 --> 00:15:35,542
mas tem um monte de vocês
fazendo a mesma coisa.

270
00:15:35,542 --> 00:15:38,167
Centenas de vocês.
Não é como se...

271
00:15:38,167 --> 00:15:41,167
- É, não é impressionante.
Eu não disse que era.

272
00:15:41,167 --> 00:15:42,250
- Eu sei, só estou falando,

273
00:15:42,250 --> 00:15:45,125
Eu pensei que soava
como um grande emprego.

274
00:15:45,125 --> 00:15:46,417
- Não, eu não disse que era
um grande emprego

275
00:15:46,417 --> 00:15:49,542
Você perguntou o que eu faço,
e é isso.

276
00:15:49,542 --> 00:15:52,667
- É, mas quando você está falando
sobre seu trabalho, você está dizendo,

277
00:15:52,667 --> 00:15:55,042
"Tipo, você sabe,
olha pra mim.

278
00:15:55,042 --> 00:15:58,334
"Isso é o que eu faço,
isso é algo especial,

279
00:15:58,334 --> 00:16:00,751
"eu sou o assistente do P.D.

280
00:16:00,751 --> 00:16:02,792
"Você sabe, tipo,
eu trabalho para a cidade,

281
00:16:02,792 --> 00:16:04,834
"e eu prendo caras maus

282
00:16:04,834 --> 00:16:07,125
e é só, você sabe,
eu e ele."

283
00:16:07,125 --> 00:16:09,751
Mas tem, tipo um
monte de vocês

284
00:16:09,751 --> 00:16:11,334
fazendo a mesma coisa.

285
00:16:11,334 --> 00:16:13,250
Você ao menos conhece
o Promotor Distrital?

286
00:16:13,250 --> 00:16:16,417
- Não, eu não conheço, tá bom?

287
00:16:16,417 --> 00:16:18,417
Não é impressionante,
eu não disse que era.

288
00:16:18,417 --> 00:16:21,542
É só o meu trabalho, isso é tudo.

289
00:16:21,542 --> 00:16:24,334
- Mas você tem que imaginar
que o Promotor Distrital.

290
00:16:24,334 --> 00:16:26,542
era um assistente do P.D., certo?

291
00:16:26,542 --> 00:16:28,000
E ele trabalhou até chegar lá em cima,

292
00:16:28,000 --> 00:16:32,334
e você pode fazer isso também
e então um dia... certo?

293
00:16:32,334 --> 00:16:33,417
- Na verdade não.

294
00:16:33,417 --> 00:16:34,751
- Por que não?
Por que na verdade não?

295
00:16:34,751 --> 00:16:36,417
- Bom, porque,
quando ele era um A.P.D.,

296
00:16:36,417 --> 00:16:37,959
ele estava provavelmente no
final dos seus 20 anos,

297
00:16:37,959 --> 00:16:40,125
e agora ele ainda é
mais novo do que eu,

298
00:16:40,125 --> 00:16:41,542
então, eu não vou para lugar nenhum.

299
00:16:41,542 --> 00:16:44,334
É só um trabalho,
só isso.

300
00:16:44,334 --> 00:16:46,334
- de qualquer forma, quantos
anos você tem?

301
00:16:46,334 --> 00:16:48,209
- Eu tenho quase 50.

302
00:16:48,209 --> 00:16:51,083
- Então como pode você ter
50 anos e ainda estar fazendo isso?

303
00:17:03,292 --> 00:17:06,459
- Oh, meu Deus.
Isso aqui é um boteco.

304
00:17:06,459 --> 00:17:08,459
- Esse lugar é incrível.

305
00:17:08,459 --> 00:17:10,417
- De onde está vindo todas
essas pessoas?

306
00:17:10,417 --> 00:17:12,792
- Lá de fora, espero.

307
00:17:15,125 --> 00:17:18,375
- Me vê
duas vodka martinis?

308
00:17:18,375 --> 00:17:20,584
- Sem drinks misturados.
- O quê?

309
00:17:20,584 --> 00:17:25,042
- Sem drinks misturados.

310
00:17:25,042 --> 00:17:27,250
Cerveja, whisky, gin, vodka.

311
00:17:27,250 --> 00:17:29,959
- Oh, hum...

312
00:17:31,167 --> 00:17:32,167
- Oi, Alice.

313
00:17:32,167 --> 00:17:34,459
- Oi, Tio Pete.

314
00:17:34,459 --> 00:17:36,125
Meu pai está por aqui?

315
00:17:36,125 --> 00:17:38,125
- Sim, ele está lá atrás tentando
falar com você no telefone.

316
00:17:38,125 --> 00:17:40,626
- Eu sei.
Como você está?

317
00:17:40,626 --> 00:17:43,667
- Eu estou... é, bem.
Como vai sua mãe?

318
00:17:43,667 --> 00:17:45,751
- Ela, você sabe.

319
00:17:45,751 --> 00:17:49,542
- Ei, eu encontrei algumas
fotos antigas de você.

320
00:17:49,542 --> 00:17:51,125
Que eu tirei quando você
era um bebê.

321
00:17:51,125 --> 00:17:53,375
- Ah, legal.
- É.

322
00:17:53,375 --> 00:17:55,042
Eu estava limpando
meu quarto

323
00:17:55,042 --> 00:17:56,751
e tem um monte de coisa
velha lá

324
00:17:56,751 --> 00:18:00,334
e eu encontrei essas
fotos antigas de mim

325
00:18:00,334 --> 00:18:01,459
quando eu tinha uns
dez anos

326
00:18:01,459 --> 00:18:04,334
e de você quando você
era um bebê...

327
00:18:04,334 --> 00:18:06,417
e algumas fotos em preto
e branco de,

328
00:18:06,417 --> 00:18:09,250
eu sei lá, bem no passado
que alguém tirou da família.

329
00:18:09,250 --> 00:18:11,042
E tem...

330
00:18:11,042 --> 00:18:13,209
tem tanta coisa antiga lá
sabe?

331
00:18:13,209 --> 00:18:15,751
- Legal.
Você está bem?

332
00:18:15,751 --> 00:18:18,626
- Sim. Sim, eu estou ótimo. Sim.

333
00:18:18,626 --> 00:18:19,792
Tão bom te ver.

334
00:18:19,792 --> 00:18:21,167
É, nós nunca te vemos mais.

335
00:18:21,167 --> 00:18:23,375
Você vai... você vai voltar
para a Páscoa?

336
00:18:23,375 --> 00:18:25,459
- Eu não sei.

337
00:18:25,459 --> 00:18:27,125
Não pensei nisso,
então.

338
00:18:27,125 --> 00:18:29,417
- Oh, tudo bem...

339
00:18:29,417 --> 00:18:30,542
Bom te ver

340
00:18:30,542 --> 00:18:32,167
e seu pai está ali
na zona do telefone.

341
00:18:32,167 --> 00:18:34,751
- Ok, obrigada, Pete.

342
00:18:40,501 --> 00:18:41,341
- Merda!

343
00:18:43,125 --> 00:18:45,792
- Oi, Marsha.

344
00:18:45,792 --> 00:18:47,918
- É a Alice?
- Sim, oi.

345
00:18:47,918 --> 00:18:50,792
- Você está aqui para
ver o seu papai?

346
00:18:50,792 --> 00:18:52,292
- Sim.

347
00:18:54,209 --> 00:18:55,209
- Beijo.

348
00:18:55,209 --> 00:18:58,334
- Hum...
não, obrigada.

349
00:18:58,334 --> 00:19:00,584
- Você não quer beijar
sua vó?

350
00:19:00,584 --> 00:19:02,584
- Bom, você não é minha vó.

351
00:19:02,584 --> 00:19:06,584
Você foi a última namorada do
pai do meu pai, então...

352
00:19:06,584 --> 00:19:08,459
- Bom, isso nunca te impediu antes.

353
00:19:08,459 --> 00:19:11,250
Você sempre me beijava.

354
00:19:11,250 --> 00:19:12,959
- É, isso era antes

355
00:19:12,959 --> 00:19:16,667
de eu perceber que não tenho
que fazer isso, então.

356
00:19:16,667 --> 00:19:19,626
Eu nunca...
Eu nunca gostei.

357
00:19:21,959 --> 00:19:25,125
Isso é cruel.
Isso é realmente cruel, Alice.

358
00:19:25,125 --> 00:19:26,959
Eu não sabia que
você podia ser cruel.

359
00:19:26,959 --> 00:19:29,417
- Desculpe, Marsha,
eu não estou tentando ser cruel.

360
00:19:29,417 --> 00:19:30,497
- Bem...

361
00:19:32,417 --> 00:19:34,250
Você deveria tentar qualquer hora.

362
00:19:34,250 --> 00:19:35,876
Você tem uma aptidão.

363
00:19:39,542 --> 00:19:41,125
- Pai.

364
00:19:41,125 --> 00:19:42,834
- Oh, ei.
- Oi.

365
00:19:42,834 --> 00:19:45,334
Eu estava por perto
então eu já passei aqui.

366
00:19:45,334 --> 00:19:47,209
- Bom... eu só não queria...

367
00:19:47,209 --> 00:19:49,209
Eu só não queria trocar SMS com você,
eu queria conversar no telefone.

368
00:19:49,209 --> 00:19:52,667
- É, eu sei, eu sei, eu sei.

369
00:19:52,667 --> 00:19:54,959
Bom, eu estou aqui em pessoa,
é melhor, certo?

370
00:19:54,959 --> 00:19:57,042
- É só que, você poderia ter me ligado,
teria sido ok pelo...

371
00:19:57,042 --> 00:19:58,334
- O que você quer que eu faça, pai?

372
00:19:58,334 --> 00:19:59,834
Você quer que eu vá lá fora
e te ligue?

373
00:19:59,834 --> 00:20:01,125
Isso está mais na sua
zona de conforto?

374
00:20:01,125 --> 00:20:02,417
- Não, está tudo bem.
- Ok.

375
00:20:02,417 --> 00:20:03,267
- Me desculpa.
OI.

376
00:20:06,918 --> 00:20:08,417
- Oi.
- Você quer sentar?

377
00:20:08,417 --> 00:20:10,334
- Claro.

378
00:20:14,083 --> 00:20:16,125
- O Pete está bem?

379
00:20:16,125 --> 00:20:17,334
- Sim, sim. Por quê?

380
00:20:17,334 --> 00:20:20,959
- Eu não sei
ele parece meio...

381
00:20:20,959 --> 00:20:23,501
- Sim, ele está bem,
ele está bem.

382
00:20:27,209 --> 00:20:28,959
- Pai.

383
00:20:28,959 --> 00:20:31,125
- Então, olha, eu só...

384
00:20:31,125 --> 00:20:33,959
Eu estava tentando falar com
você porque,

385
00:20:33,959 --> 00:20:35,125
Eu não sei, eu sinto que você está
brava comigo.

386
00:20:35,125 --> 00:20:36,876
- O quê?
- É, eu sinto que...

387
00:20:36,876 --> 00:20:38,292
eu tenho essa impressão que

388
00:20:38,292 --> 00:20:39,918
tipo, nós não brigamos nem
nada, mas alguma coisa

389
00:20:39,918 --> 00:20:42,334
Só parece que alguma coisa
aconteceu que você...

390
00:20:42,334 --> 00:20:43,542
eu fiz...
tem algo que eu...

391
00:20:43,542 --> 00:20:45,584
- Não, isso...
- Eu sinto muito, eu...

392
00:20:45,584 --> 00:20:47,959
É só que... eu sinto esse
sentimento estranho entre nós.

393
00:20:47,959 --> 00:20:49,542
- Sim, eu só...

394
00:20:49,542 --> 00:20:51,250
Você quer começar isso
agora?

395
00:20:51,250 --> 00:20:52,876
Eu só estou tentando...
Eu só estou dizendo que eu...

396
00:20:52,876 --> 00:20:54,751
Eu estou sentindo que
tem algo errado,

397
00:20:54,751 --> 00:20:57,751
então eu estou dizendo algo.

398
00:20:57,751 --> 00:20:59,375
Isso não é...
Isso é algo ruim?

399
00:20:59,375 --> 00:21:02,876
- Sim, sim, é.
Isso é meio ferrado, pai.

400
00:21:02,876 --> 00:21:04,250
- Uou.
- "Uou" o quê?

401
00:21:04,250 --> 00:21:06,209
Você fez o pergunta,
você quer saber a resposta?

402
00:21:06,209 --> 00:21:10,751
- O que que eu fiz?
- Oh, meu... santo Deus.

403
00:21:10,751 --> 00:21:12,417
- O quê?

404
00:21:12,417 --> 00:21:13,542
- Sabe...
- Querida, eu não...

405
00:21:13,542 --> 00:21:16,834
- Não, é tipo, você não está ciente
de nada, sabe?

406
00:21:16,834 --> 00:21:18,334
você olha para o rosto
de uma pessoa

407
00:21:18,334 --> 00:21:19,876
e se ela está sorrindo,
você está bem

408
00:21:19,876 --> 00:21:22,334
e se ela não está sorrindo,
então você está triste.

409
00:21:22,334 --> 00:21:23,542
- Isso... isso não é normal?

410
00:21:23,542 --> 00:21:26,876
- É, pra uma criança de 5 anos,
mas você tem 50, sabe?

411
00:21:26,876 --> 00:21:31,334
E há razões para eu
necessitar de distância.

412
00:21:31,334 --> 00:21:32,959
- Por quê?
Eu não entendo.

413
00:21:32,959 --> 00:21:34,751
- Eu não...
- Ok.

414
00:21:34,751 --> 00:21:36,667
- Nada aconteceu.
Aconteceu alguma coisa?

415
00:21:36,667 --> 00:21:41,125
- Ok. Existe essa tartaruga
e um sapo.

416
00:21:41,125 --> 00:21:43,751
- Isso é uma piada ou uma história?

417
00:21:43,751 --> 00:21:46,834
- Então, tem essa tartaruga
e um sapo.

418
00:21:46,834 --> 00:21:49,626
e eles vivem juntos
no tipo de um...

419
00:21:49,626 --> 00:21:51,792
tipo um pântano, sabe?

420
00:21:51,792 --> 00:21:55,626
E um dia, o sapo come
os ovos da tartaruga.

421
00:21:55,626 --> 00:21:57,250
- Ele come os ovos dele?
- Os ovos dela.

422
00:21:57,250 --> 00:21:58,834
- O que...

423
00:21:58,834 --> 00:22:01,751
Então ela cozinha alguns ovos
e aí ele faz café da manhã pra ela.

424
00:22:01,751 --> 00:22:03,667
- A tartaruga bota os ovos,
a tartaruga não...

425
00:22:03,667 --> 00:22:05,334
como uma tartaruga cozinharia ovos?

426
00:22:05,334 --> 00:22:06,876
- Eu não sei, você está falando
sobre eles como se fossem pessoas,

427
00:22:06,876 --> 00:22:08,417
então eu não entendo quais
são as regras dessa história.

428
00:22:08,417 --> 00:22:11,000
- Ok, então a tartaruga bota ovos.

429
00:22:11,000 --> 00:22:13,542
- Ok.
- É assim que ela tem bebês.

430
00:22:13,542 --> 00:22:16,000
E, você sabe, a tartaruga
protege seus ovos.

431
00:22:16,000 --> 00:22:17,584
- Sim.

432
00:22:17,584 --> 00:22:20,417
- E um dia,
o sapo está passando por ali

433
00:22:20,417 --> 00:22:24,417
e ele come os ovos da tartaruga.

434
00:22:25,709 --> 00:22:28,292
- Merda.
- Sim, é ruim.

435
00:22:28,292 --> 00:22:31,751
E aí no dia seguinte, o sapo
está passando por ali

436
00:22:31,751 --> 00:22:33,209
e ela é sua melhor amiga...

437
00:22:34,626 --> 00:22:35,918
e a tartaruga

438
00:22:35,918 --> 00:22:37,542
está parecendo meio puta
com o sapo.

439
00:22:37,542 --> 00:22:43,501
E o sapo diz,
"Por que você está brava comigo?"

440
00:22:47,709 --> 00:22:51,000
- Ok. Eu entendi.

441
00:22:51,000 --> 00:22:52,751
- Você entende?
- Sim.

442
00:22:52,751 --> 00:22:58,167
- Você é meu pai, então eu...

443
00:22:58,167 --> 00:23:01,959
igual, meu irmão nem mesmo
diz seu nome, e eu estou tentando.

444
00:23:01,959 --> 00:23:03,834
Sabe,
eu gosto de ver você,

445
00:23:03,834 --> 00:23:06,959
eu gosto de aparecer aqui, eu gosto
de ter você no meu ciclo.

446
00:23:06,959 --> 00:23:10,834
- Sim.
- Mas isso é escolha minha.

447
00:23:10,834 --> 00:23:14,209
E, você não...

448
00:23:14,209 --> 00:23:17,125
você não me faz sorrir,

449
00:23:17,125 --> 00:23:21,626
e nós dois sabemos o motivo.

450
00:23:21,626 --> 00:23:23,334
Então eu não sei o que você quer
que eu diga,

451
00:23:23,334 --> 00:23:24,876
e eu não sei o que você quer
que eu faça.

452
00:23:24,876 --> 00:23:29,501
Você quer que eu sorria só para
que você possa se sentir bem?

453
00:23:29,501 --> 00:23:30,667
Isso não te mataria, mataria?

454
00:23:30,667 --> 00:23:32,876
Sim, iria, na verdade.
Eu não quer sorrir.

455
00:23:32,876 --> 00:23:34,209
Eu não vou sorrir.

456
00:23:34,209 --> 00:23:36,918
É por que você é gorda.

457
00:23:36,918 --> 00:23:38,542
Não é sua culpa, Horace.

458
00:23:38,542 --> 00:23:42,876
Ela não sorri porque ela está
infeliz, certo?

459
00:23:42,876 --> 00:23:45,959
Você é infeliz porque você
está acima do peso.

460
00:23:45,959 --> 00:23:48,584
Muito obrigado, Marsha.
Obrigado.

461
00:23:48,584 --> 00:23:49,751
Está tudo bem.

462
00:23:49,751 --> 00:23:51,125
É só que...

463
00:23:51,125 --> 00:23:53,584
Você deveria sorrir para o seu papai,
não é culpa dele.

464
00:23:53,584 --> 00:23:54,918
- Marsha, Marsha, Marsha,
você poderia...

465
00:23:54,918 --> 00:23:56,209
- Você está acima do peso.
- Marsha, cale a boca, por favor.

466
00:23:56,209 --> 00:23:57,626
- Ei, cale a boca.
- Ei, ei, ei.

467
00:23:57,626 --> 00:23:58,751
Não fale com ela desse jeito.

468
00:23:58,751 --> 00:24:00,584
- Se você não quer ser gorda...
- Ela está chamando minha filha de gorda.

469
00:24:00,584 --> 00:24:01,918
- Cale a boca!
Se você não quer ser gorda...

470
00:24:01,918 --> 00:24:03,000
Bem, olhe para ela.

471
00:24:03,000 --> 00:24:04,667
Ela é maior em volta dela do
que as outras pessoas.

472
00:24:04,667 --> 00:24:08,292
- Vocês dois, por favor...
por favor calem a boca, os dois.

473
00:24:12,709 --> 00:24:14,250
- Ei, Alice.

474
00:24:14,250 --> 00:24:16,959
Sabe, sua tia Reeny era mais
gorda do que você.

475
00:24:16,959 --> 00:24:18,584
Ela amava a vida.

476
00:24:18,584 --> 00:24:20,542
- Puta que pariu.
- Não, sério, se lembra dela?

477
00:24:20,542 --> 00:24:23,792
- Sim.
- Ela era uma garota gorda feliz.

478
00:24:23,792 --> 00:24:25,584
Eu só estou dizendo,
é possível.

479
00:24:25,584 --> 00:24:27,375
- Ok. Ok, Pete.

480
00:24:27,375 --> 00:24:28,626
E quanto à Cassie,

481
00:24:28,626 --> 00:24:29,792
sua filha,
a prima do meu pai?

482
00:24:29,792 --> 00:24:31,042
E quanto à ela?

483
00:24:32,834 --> 00:24:34,292
- O que isso significa?

484
00:24:36,209 --> 00:24:37,626
O quê? Você está tentando me
fazer sentir mal

485
00:24:37,626 --> 00:24:41,584
por que minha filha morreu?

486
00:24:41,584 --> 00:24:43,959
Eu estava tentando ser legal com você.

487
00:24:52,250 --> 00:24:53,751
- Você deveria gostar de
ser gorda,

488
00:24:53,751 --> 00:24:55,751
não é algo ruim.

489
00:24:55,751 --> 00:24:57,542
- Pronto.
- Obrigada.

490
00:24:57,542 --> 00:24:59,459
Essa foi uma boa visita,
uma verdadeira alegria.

491
00:24:59,459 --> 00:25:00,584
- Espere, espere,
espere, espere.

492
00:25:00,584 --> 00:25:02,751
Onde... como você está?

493
00:25:02,751 --> 00:25:03,918
- O quê?
- Como você está?

494
00:25:03,918 --> 00:25:05,667
Isso o que eu queria dizer.
Como você está?

495
00:25:05,667 --> 00:25:06,834
Você está bem?
Está tudo bem?

496
00:25:06,834 --> 00:25:08,542
- Não. Na verdade, não.

497
00:25:08,542 --> 00:25:10,584
- Não está? O que está acontecendo?
O que tem de errado?

498
00:25:10,584 --> 00:25:13,542
- Eu estou perdendo o meu apartamento.
- Por quê?

499
00:25:13,542 --> 00:25:17,918
- Por que eu estava dando o aluguel
para minha colega de quarto

500
00:25:17,918 --> 00:25:20,542
e la não estava pagando
o proprietário, então...

501
00:25:20,542 --> 00:25:22,167
- O que ela estava fazendo
com o dinheiro?

502
00:25:22,167 --> 00:25:24,042
- Só sendo uma filha da puta.

503
00:25:24,042 --> 00:25:25,667
- O que você vai fazer?
- Eu não sei.

504
00:25:25,667 --> 00:25:28,751
e eu tenho que começar a estudar
para o exame,

505
00:25:28,751 --> 00:25:30,417
então, eu estou fodida.

506
00:25:30,417 --> 00:25:32,834
- More aqui comigo.
- Não.

507
00:25:32,834 --> 00:25:34,542
- Por que não?
Essa é uma grande ideia.

508
00:25:34,542 --> 00:25:35,792
Tem bastante espaço lá em cima.

509
00:25:35,792 --> 00:25:36,876
- Não.
- Tem espaço.

510
00:25:36,876 --> 00:25:38,042
- Pai, eu não vou morar
com você.

511
00:25:38,042 --> 00:25:39,167
- Essa é uma solução para o problema.

512
00:25:39,167 --> 00:25:40,334
- Eu estou dizendo...
- Não.

513
00:25:40,334 --> 00:25:41,542
- Eu posso fazer isso por você.

514
00:25:41,542 --> 00:25:43,250
- Não, isso é psicótico.

515
00:25:43,250 --> 00:25:45,751
- Por quê?
- Por que é.

516
00:25:45,751 --> 00:25:49,000
Eu não vou morar com você sendo
do jeito que você é.

517
00:25:49,000 --> 00:25:52,542
- É a Rachel.
Você não gosta da Rachel?

518
00:25:52,542 --> 00:25:54,167
- Quero dizer...
- Você não gosta da Rachel.

519
00:25:54,167 --> 00:25:57,125
- Isso não é justo com ela
e não é justo comigo.

520
00:25:57,125 --> 00:25:58,501
- Eu só estou dizendo,
se a Rachel não morasse aqui,

521
00:25:58,501 --> 00:25:59,626
você poderia morar comigo.

522
00:25:59,626 --> 00:26:01,167
- Ai, meu Deus. Ok.

523
00:26:01,167 --> 00:26:02,250
- Passarmos um tempo juntos.
- Jesus. Tchau!

524
00:26:02,250 --> 00:26:05,417
Tchau, pessoal.
Obrigado.

525
00:26:20,292 --> 00:26:21,334
Merda.

526
00:26:21,334 --> 00:26:22,626
Esse lugar é tóxico.

527
00:26:22,626 --> 00:26:23,346
Ela...

528
00:26:25,626 --> 00:26:28,918
ela tem essa parede entre
eu e ela.

529
00:26:28,918 --> 00:26:31,584
Eu não sei.

530
00:26:31,584 --> 00:26:36,626
- Eu não tenho filhos,
mas parece fundamental,

531
00:26:36,626 --> 00:26:39,459
você precisa fazer um esforço.

532
00:26:39,459 --> 00:26:40,876
- Que esforço eu não estou fazendo?

533
00:26:40,876 --> 00:26:42,918
Eu acabei de falar para ela vir
morar comigo.

534
00:26:42,918 --> 00:26:48,334
- Esse é um grande gesto,
mas ser um pai não é mais sobre,

535
00:26:48,334 --> 00:26:50,125
você sabe, as coisas do
dia a dia?

536
00:26:50,125 --> 00:26:53,209
Todos os dias.
Coisas pequenas

537
00:26:53,209 --> 00:26:56,334
Você a leva para almoçar,
você a ouve.

538
00:26:56,334 --> 00:26:59,209
Um dia de cada vez,
você vê o que nasce.

539
00:27:01,959 --> 00:27:05,000
- Quer saber, Pete, você não tem filhos,
então, talvez... sabe?

540
00:27:05,000 --> 00:27:06,125
- Tá bom,
eu só estou dizendo.

541
00:27:06,125 --> 00:27:07,834
- Melhor não dizer.

542
00:27:12,876 --> 00:27:14,417
- Horace, Horace.

543
00:27:14,417 --> 00:27:16,000
- O quê?
- Horace.

544
00:27:16,000 --> 00:27:17,375
- O quê?

545
00:27:18,792 --> 00:27:20,459
- O quê?
- Merda.

546
00:27:20,459 --> 00:27:21,959
Nada, nada.
Não foi nada.

547
00:27:21,959 --> 00:27:24,000
- Nada?

548
00:27:24,000 --> 00:27:25,959
Pete, o que está acontecendo
com você?

549
00:27:25,959 --> 00:27:28,751
Você está tomando seu
Probitol, certo?

550
00:27:28,751 --> 00:27:31,042
- Acabou.
- Acabou?

551
00:27:31,042 --> 00:27:32,125
Como assim acabou?

552
00:27:32,125 --> 00:27:33,417
- Eles trocaram meu seguro
de novo

553
00:27:33,417 --> 00:27:34,918
e eles deveriam me mandar
novos cartões,

554
00:27:34,918 --> 00:27:38,751
mas não mandaram, e eu fiz merda
porque não liguei.

555
00:27:38,751 --> 00:27:41,125
E essa merda é $100 a pílula
sem o seguro.

556
00:27:41,125 --> 00:27:41,965
- É!

557
00:27:43,626 --> 00:27:46,000
Você tá sem?
Você está sem?

558
00:27:46,000 --> 00:27:48,959
- Eu me distraí mês passado

559
00:27:48,959 --> 00:27:52,334
quando aconteceu, e eu deveria
cuidar disso

560
00:27:52,334 --> 00:27:53,834
mas eu não o fiz,
e agora eu...

561
00:27:53,834 --> 00:27:56,334
Agora eu estou menos ciente,
sabe

562
00:27:56,334 --> 00:27:59,209
mas o que eu estou fazendo é
tomar menos pílulas.

563
00:27:59,209 --> 00:28:00,876
- Ah, não, não, não, não.
- Estou prolongando.

564
00:28:00,876 --> 00:28:02,209
- Pete, isso não funciona
dessa forma.

565
00:28:02,209 --> 00:28:04,292
- Bom, eu tenho uma sobrando.

566
00:28:04,292 --> 00:28:06,834
- Só isso?
- Sim, então eu vou esperar.

567
00:28:06,834 --> 00:28:08,584
Essas são minhas últimas 12 horas
de sanidade.

568
00:28:08,584 --> 00:28:09,792
- Esperar por o que, Pete?

569
00:28:09,792 --> 00:28:11,000
Nós temos que te levar
ao médico.

570
00:28:11,000 --> 00:28:12,334
- Não, não, não, não, não, não, não.
- Por quê?

571
00:28:12,334 --> 00:28:14,000
- Se eu vou a um médico,

572
00:28:14,000 --> 00:28:15,375
e eu estou tão cheio de sintomas,

573
00:28:15,375 --> 00:28:17,792
que ele vai me mandar de volta
para o Hospital, está bem?

574
00:28:17,792 --> 00:28:22,918
E disso eu não preciso, eu só...

575
00:28:22,918 --> 00:28:23,998
Horace...

576
00:28:25,918 --> 00:28:27,834
Eu sinto que eu estou morrendo aqui.

577
00:28:27,834 --> 00:28:30,209
eu estou deslizando para
dentro da terra dos loucos.

578
00:28:30,209 --> 00:28:32,417
- Bom, Pete, nós temos que resolver isso,
nós só temos que resolver isso.

579
00:28:32,417 --> 00:28:33,626
- Não, não é problema seu,
é meu problema.

580
00:28:33,626 --> 00:28:35,167
- É muito problema meu

581
00:28:35,167 --> 00:28:38,250
e vai se tornar ainda mais problema
meu, certo?

582
00:28:38,250 --> 00:28:40,584
Então, me dá as suas coisas,
o que você tem?

583
00:28:40,584 --> 00:28:42,125
Você tem que pegar toda a sua papelada
e me envolver nisso.

584
00:28:42,125 --> 00:28:44,834
- Eu tenho...

585
00:28:44,834 --> 00:28:46,334
essa é a antiga companhia de seguros.

586
00:28:46,334 --> 00:28:47,542
- Ok.

587
00:28:47,542 --> 00:28:49,542
- Mas eles venderam a minha apólice para alguém
e eu não sei pra quem...

588
00:28:49,542 --> 00:28:52,209
- Eu resolvo, eu resolvo.
Está bem?

589
00:28:52,209 --> 00:28:54,209
- Tá bom.
- Merda.

590
00:28:56,501 --> 00:28:58,375
- Que merda é essa?
- Ah, meu Deus.

591
00:28:58,375 --> 00:29:02,042
- Esse bar é tão velho,
é maravilhoso.

592
00:29:02,042 --> 00:29:04,167
- Ei.
- Oi, me vê duas Coronas?

593
00:29:04,167 --> 00:29:06,834
- Ok, todos vocês, saiam, agora.

594
00:29:06,834 --> 00:29:08,000
- O que você está fazendo?

595
00:29:08,000 --> 00:29:09,542
- Tem muita gente aqui.

596
00:29:09,542 --> 00:29:10,918
Não tem tido tanta gente aqui

597
00:29:10,918 --> 00:29:12,876
desde que o bar abriu,
100 anos atrás.

598
00:29:12,876 --> 00:29:14,626
Vamos, o bar está fechando.
Vamos embora.

599
00:29:14,626 --> 00:29:16,167
- Você não pode expulsar nossos clientes.

600
00:29:16,167 --> 00:29:18,209
- Esses não são nossos clientes,

601
00:29:18,209 --> 00:29:20,667
essas pessoas querem martinis e Coronas.

602
00:29:20,667 --> 00:29:23,000
- Caralho, Pete,
o que tem de errado com você?

603
00:29:23,000 --> 00:29:25,542
- O que, você pensa que pode cuidar
desse bar sem mim?

604
00:29:25,542 --> 00:29:27,417
- Você não está cuidando dele!
- Saiam!

605
00:29:27,417 --> 00:29:31,125
Saiam!
Saiam, saiam!

606
00:29:32,209 --> 00:29:33,334
Saiam!

607
00:29:34,501 --> 00:29:36,000
- Saiam!
- Que porra é essa?

608
00:29:36,000 --> 00:29:38,751
- Ei, relaxa!
Não tem ninguém aí!

609
00:29:38,751 --> 00:29:40,626
- Pete.

610
00:29:40,626 --> 00:29:43,542
- Jesus Cristo.
- Merda.

611
00:29:43,542 --> 00:29:44,751
Me desculpa, me desculpa.

612
00:29:44,751 --> 00:29:46,542
- Está tudo bem, tá tudo bem.
- Não, não está tudo bem.

613
00:29:46,542 --> 00:29:48,000
Que tipo de pessoa age desse jeito?

614
00:29:48,000 --> 00:29:49,167
- Ele está sem o seu remédio.

615
00:29:49,167 --> 00:29:52,125
- Bem, coloca ele numa jaula
ou algo assim, pelo amor de Deus,

616
00:29:52,125 --> 00:29:53,334
nós temos clientes aqui.

617
00:29:53,334 --> 00:29:56,501
- Cara, essa merda foi intensa.

618
00:29:59,918 --> 00:30:01,417
- O que aconteceu?
O que você viu?

619
00:30:01,417 --> 00:30:04,584
- Era... alguma coisa com cabeça
de cobra,

620
00:30:04,584 --> 00:30:07,542
era horrível, dentes grande.

621
00:30:07,542 --> 00:30:08,876
- Você se livrou dele?

622
00:30:08,876 --> 00:30:10,876
- Com licença.

623
00:30:10,876 --> 00:30:13,792
Esse é mesmo o
Horace e Pete?

624
00:30:13,792 --> 00:30:16,542
- Sim, esse é o Horace e Pete.

625
00:30:16,542 --> 00:30:21,751
- Eu não consigo acreditar que
esse bar ainda está aqui.

626
00:30:21,751 --> 00:30:25,542
Ele ainda é comandado por um
Horace e um Pete?

627
00:30:25,542 --> 00:30:27,250
- Sim, eu sou Horace, esse é o Pete.

628
00:30:27,250 --> 00:30:28,959
Esse é o Pete anterior,
Tio Pete.

629
00:30:28,959 --> 00:30:30,834
- Você costumava vir aqui ou o quê?

630
00:30:30,834 --> 00:30:34,000
- É, eu costumava vir aqui quando
era um garoto.

631
00:30:34,000 --> 00:30:37,876
Minha mãe me mandava aqui para pegar
um balde de cerveja para meu pai.

632
00:30:37,876 --> 00:30:40,417
-Sim, nós vendíamos baldes
de cerveja antigamente.

633
00:30:40,417 --> 00:30:45,542
- É, e eu tomei minha primeira cerveja aqui.

634
00:30:45,542 --> 00:30:48,542
E eu conheci minha esposa aqui.

635
00:30:48,542 --> 00:30:53,876
Ela estava sentada... naquele banco.

636
00:30:56,542 --> 00:31:02,125
É, e nós fomos... nós fomos casados
por anos,

637
00:31:02,125 --> 00:31:03,125
e eu era feliz.

638
00:31:08,209 --> 00:31:14,125
E então eu ouvi que ela estava dormindo
com meu melhor amigo.

639
00:31:14,125 --> 00:31:17,209
Então eu apareci aqui uma noite

640
00:31:17,209 --> 00:31:22,167
e ela estava sentada naquele banco
de novo,

641
00:31:22,167 --> 00:31:25,626
com meu melhor amigo a beijando,

642
00:31:25,626 --> 00:31:30,334
e eu atirei e matei os dois.

643
00:31:32,209 --> 00:31:36,375
Isso foi em 1961.

644
00:31:36,375 --> 00:31:40,751
Eu acabei de sair...
saí da prisão hoje.

645
00:31:56,250 --> 00:31:57,751
- Aquele cara está realmente ali?

646
00:31:57,751 --> 00:32:00,125
- Sim, ele está ali.

647
00:32:00,125 --> 00:32:03,751
- Ei, você quer uma cerveja?
Você quer uma cerveja?

648
00:32:03,751 --> 00:32:05,334
- Sim.

649
00:32:05,334 --> 00:32:09,042
- Qual é a última que você teve? Desde 1961?

650
00:32:14,743 --> 00:32:16,063
Intermissão

651
00:32:44,667 --> 00:32:46,584
- Sim. Sim.

652
00:32:48,834 --> 00:32:50,042
- O que eles estão dizendo?

653
00:32:50,042 --> 00:32:52,459
- Eu estou em espera,
ele não está dizendo nada.

654
00:32:56,042 --> 00:32:57,542
Você está bem?

655
00:32:57,542 --> 00:32:58,792
- Não.

656
00:33:00,125 --> 00:33:02,834
- Por que você não
toma a última?

657
00:33:02,834 --> 00:33:05,375
- Porque, depois disso...

658
00:33:05,375 --> 00:33:06,542
- Ok.
- Eu quero esperar.

659
00:33:06,542 --> 00:33:09,667
- Tudo bem.

660
00:33:09,667 --> 00:33:13,167
- Eles chegarão daqui a pouco,
a gente deveria descer.

661
00:33:13,167 --> 00:33:17,375
- O contador já está lá embaixo
falando com o Pete.

662
00:33:17,375 --> 00:33:18,459
- Isso não é bom.

663
00:33:18,459 --> 00:33:20,000
- Eu sei.

664
00:33:20,000 --> 00:33:21,209
- Eu estou te dizendo,
a gente deveria descer lá.

665
00:33:21,209 --> 00:33:23,334
- Você não vai para lugar nenhum,
eu vou cuidar disso.

666
00:33:23,334 --> 00:33:28,125
- Você vai precisar de mim lá
embaixo, Horace.

667
00:33:30,834 --> 00:33:32,667
- O que foi?

668
00:33:32,667 --> 00:33:36,125
Sim, sim, por favor.
Sim, está bem.

669
00:33:36,125 --> 00:33:38,584
Então, você pode mandar
os novos cartões?

670
00:33:38,584 --> 00:33:41,125
Porque essa é a questão,
a gente precisa dos cartões.

671
00:33:41,125 --> 00:33:43,000
- Vocês conservadores estão
tentando achar algo

672
00:33:43,000 --> 00:33:46,125
nos e-mails da Hillary porque vocês
não têm o que dizer sobre ela.

673
00:33:46,125 --> 00:33:47,751
Vocês são incapazes de um
debate real.

674
00:33:47,751 --> 00:33:48,876
- O problema com vocês liberais,

675
00:33:48,876 --> 00:33:51,209
vocês pensam que são os bons rapazes,
e que isso os dá liberdade

676
00:33:51,209 --> 00:33:53,876
para cometerem crimes aleatórios

677
00:33:53,876 --> 00:33:57,000
Oh, eu salvei uma coruja,
agora eu posso matar um bebê.

678
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
- Isso é... Você deve
saber que isso não é verdade.

679
00:34:00,000 --> 00:34:01,417
- É algo interessante,

680
00:34:01,417 --> 00:34:04,125
o jeito que vocês definem vocês
mesmos e ao outro.

681
00:34:04,125 --> 00:34:06,167
Liberal, conservador.

682
00:34:06,167 --> 00:34:08,125
Como você define um liberal?

683
00:34:08,125 --> 00:34:10,042
Para você, o que é um liberal?

684
00:34:10,042 --> 00:34:14,417
-Politicamente corretos, falsos pra caralho,
direitos dos animais,

685
00:34:14,417 --> 00:34:16,834
e a agenda gay, sempre empurrando
a agenda liberal.

686
00:34:16,834 --> 00:34:19,417
Eles odeiam cristãos e
homens brancos.

687
00:34:19,417 --> 00:34:21,125
Sabe por quê?
Porque eles não pensam isso a fundo.

688
00:34:21,125 --> 00:34:22,876
E eles pensam que são melhores
que os outros

689
00:34:22,876 --> 00:34:24,751
e que eles devem dizer para todo
mundo como pensar.

690
00:34:24,751 --> 00:34:25,834
Eles são simplesmente babacas.

691
00:34:25,834 --> 00:34:28,375
- Ok, como você define um conservador?

692
00:34:28,375 --> 00:34:32,334
- Ah, tudo é Jesus
e eles odeiam os gays

693
00:34:32,334 --> 00:34:34,375
são racistas mas pretendem que
não são,

694
00:34:34,375 --> 00:34:36,876
e eles são egoístas,
só se importam com o dinheiro

695
00:34:36,876 --> 00:34:40,125
e eles pensam que todo mundo deve fazer
a merda cristã conservadora deles.

696
00:34:40,125 --> 00:34:44,584
- Veja, o fato de que vocês começam vendo
um ao outro dessa forma,

697
00:34:44,584 --> 00:34:46,876
quero dizer, como vocês podem
respeitar um ao outro

698
00:34:46,876 --> 00:34:48,042
ou concordar com algo?

699
00:34:48,042 --> 00:34:50,334
- É, bem, eles fazem isso,
eu não.

700
00:34:50,334 --> 00:34:52,167
- Você acabou de falar que faz.

701
00:34:52,167 --> 00:34:53,834
Você acabou de nos descrever
com um monte de insultos.

702
00:34:53,834 --> 00:34:55,000
- Igual você fez.
- É

703
00:34:55,000 --> 00:34:57,042
- Ok, ok, ok.
Isso está ficando interessante.

704
00:34:57,042 --> 00:35:00,459
Agora, você, defina conservador.

705
00:35:00,459 --> 00:35:02,459
- Conservador significa valores.

706
00:35:02,459 --> 00:35:04,125
Ter valores e continuar
com eles

707
00:35:04,125 --> 00:35:06,375
e defender o que é certo
e não só dizendo

708
00:35:06,375 --> 00:35:09,459
o que alguém disse ser certo naquele ano,
entende o que eu estou dizendo?

709
00:35:09,459 --> 00:35:11,417
Tem coisas nesse mundo que são
certas e erradas

710
00:35:11,417 --> 00:35:12,584
e sempre foram.

711
00:35:12,584 --> 00:35:15,626
E você deve respeitar de onde
esse país veio,

712
00:35:15,626 --> 00:35:17,250
e tem que se segurar a isso.

713
00:35:17,250 --> 00:35:20,250
e o fato de que esse país
e Deus e a vida,

714
00:35:20,250 --> 00:35:21,918
são coisas sagradas.

715
00:35:21,918 --> 00:35:23,751
E as pessoas devem respeitar
umas às outras,

716
00:35:23,751 --> 00:35:26,459
e o governo está ali para
facilitar, certo?

717
00:35:26,459 --> 00:35:27,876
e não para controlar as pessoas.

718
00:35:27,876 --> 00:35:29,959
E a forma com que você tira
o melhor das pessoas

719
00:35:29,959 --> 00:35:32,751
é criando espaço para suas forças,

720
00:35:32,751 --> 00:35:35,334
não compensando por suas fraquezas.

721
00:35:35,334 --> 00:35:36,959
- Bom, isso parece razoável.

722
00:35:36,959 --> 00:35:39,792
Isso parece algo que a maioria das
pessoas pode respeitar, certo?

723
00:35:39,792 --> 00:35:42,125
- Sim.
- Agor, defina liberal.

724
00:35:42,125 --> 00:35:46,375
- Só mantendo-se aberto a coisas
além de si mesmo,

725
00:35:46,375 --> 00:35:49,918
ter seus olhos abertos e
pensando nos outros,

726
00:35:49,918 --> 00:35:52,334
e ficar ciente de que nosso
planeta é precioso

727
00:35:52,334 --> 00:35:54,125
e nós somos responsáveis por ele.

728
00:35:54,125 --> 00:35:56,667
E as pessoas devem ouvir umas às outras.

729
00:35:56,667 --> 00:36:00,626
E serem decentes e tolerantes
e que uma comunidade diversa

730
00:36:00,626 --> 00:36:01,918
é uma comunidade forte.

731
00:36:01,918 --> 00:36:03,876
E às vezes o mais fraco precisa
de uma ajuda.

732
00:36:03,876 --> 00:36:05,584
E nós somos um país forte o
suficiente para fazer isso,

733
00:36:05,584 --> 00:36:06,751
portanto devemos ajudar.

734
00:36:06,751 --> 00:36:07,876
- Ok, como isso soa?

735
00:36:07,876 --> 00:36:09,250
- Às vezes, sim.
Sim, ok.

736
00:36:09,250 --> 00:36:14,042
- Sim? Então, se você começa usando
a definição dele sobre ele mesmo

737
00:36:14,042 --> 00:36:15,876
e ele começa com a sua definição
de você,

738
00:36:15,876 --> 00:36:18,125
vocês não têm uma chance melhor,

739
00:36:18,125 --> 00:36:21,375
de chegar a algum tipo de consenso?

740
00:36:21,375 --> 00:36:24,542
- Quem disse que eles querem isso?

741
00:36:24,542 --> 00:36:25,751
- Bom, isso é outra história.

742
00:36:25,751 --> 00:36:28,000
- Eles não estão tentando chegar a
um acordo.

743
00:36:28,000 --> 00:36:30,334
Essa porra é como esportes.

744
00:36:30,334 --> 00:36:36,000
- Hillary Clinton é uma vadia,
e eu sou uma liberal.

745
00:36:37,751 --> 00:36:40,250
- Veja, vocês sabem quão sortudos nós
somos de viver nesse país?

746
00:36:40,250 --> 00:36:42,542
Vocês acham que essa conversa está
acontecendo em um bar

747
00:36:42,542 --> 00:36:43,834
em algum outro país?

748
00:36:43,834 --> 00:36:45,751
- Deus, espero que não.

749
00:36:45,751 --> 00:36:47,459
- Me dá uma folga, porra.

750
00:36:47,459 --> 00:36:49,209
Este país não é tão bom assim.

751
00:36:49,209 --> 00:36:51,542
Não é nem uma democracia mais.

752
00:36:51,542 --> 00:36:55,042
- Então vá viver no Afeganistão,
você já tem a porra da barba.

753
00:36:55,042 --> 00:36:56,542
- Você sabe qual é a parte triste?

754
00:36:56,542 --> 00:36:58,751
Este país tem tanto potencial.

755
00:36:58,751 --> 00:37:00,792
Não é uma democracia,
você está certo.

756
00:37:00,792 --> 00:37:03,000
Mas poderia ser, amanhã.

757
00:37:03,000 --> 00:37:05,667
Se o povo acordasse,
eles poderiam mudar tudo.

758
00:37:05,667 --> 00:37:08,375
Todo o sistema está configurado
e esperando.

759
00:37:08,375 --> 00:37:11,000
Está parado lá, como equipamentos
de exercício,

760
00:37:11,000 --> 00:37:14,667
esperando para ser tocado
enquanto seus rabos gordos assistem TV.

761
00:37:14,667 --> 00:37:16,417
Se todo mundo acordasse amanhã

762
00:37:16,417 --> 00:37:19,000
e dissesse, "Não vamos mais gastar nem a
porra de um dólar

763
00:37:19,000 --> 00:37:22,375
"ou lançar outra eleição,
ou lutar outra guerra sem sentido

764
00:37:22,375 --> 00:37:26,584
até termos nossa parte,"
essa merda mudaria amanhã.

765
00:37:26,584 --> 00:37:30,209
Mas essa porra não vai acontecer,
e os idealizadores sabiam disso.

766
00:37:30,209 --> 00:37:32,000
Essa é a parte doentia.

767
00:37:32,000 --> 00:37:34,959
Eles estavam sentados em suas salinhas,
com seus sapatos afivelados.

768
00:37:34,959 --> 00:37:37,125
E um deles,
provavelmente Jefferson,

769
00:37:37,125 --> 00:37:38,250
porque ele tinha a mente mais clara

770
00:37:38,250 --> 00:37:41,459
por jorrar toda a sua porra
na cara das escravas,

771
00:37:41,459 --> 00:37:43,959
disse, "Ei, a forma de controlar
essas pessoas

772
00:37:43,959 --> 00:37:45,375
"não é suprimindo-as.

773
00:37:45,375 --> 00:37:46,876
Isso não funciona mais."

774
00:37:46,876 --> 00:37:48,250
- Está certo,
isso é o que a História nos mostra.

775
00:37:48,250 --> 00:37:50,000
Veja os franceses.
Veja (Oliver) Cromwell.

776
00:37:50,000 --> 00:37:53,334
Eles sabiam que todas as vezes
que você dá o controla ao povo,

777
00:37:53,334 --> 00:37:54,918
todo o controle,
eles não querem,

778
00:37:54,918 --> 00:37:56,125
eles devolvem tudo.

779
00:37:56,125 --> 00:37:58,584
- Porque eles são a porra do rebanho.
- Esses são os franceses.

780
00:37:58,584 --> 00:38:01,876
- A razão pela qual os poucos e ricos
controlam todo o poder

781
00:38:01,876 --> 00:38:04,959
é porque os muitos pobres e
estúpidos os deixam.

782
00:38:04,959 --> 00:38:07,417
Eles estão com muito medo para
tentar ter sucesso em algo,

783
00:38:07,417 --> 00:38:10,792
eles querem sonhar sobre
pessoas ricas e nunca serem uma.

784
00:38:10,792 --> 00:38:11,959
É patético.

785
00:38:11,959 --> 00:38:13,042
E aí vocês sentam aqui

786
00:38:13,042 --> 00:38:15,375
fazendo seus pequenos shows
de fantoches,

787
00:38:15,375 --> 00:38:18,459
como se importasse que você é
um liberal e você é um conservador.

788
00:38:18,459 --> 00:38:20,876
Vocês dois são otários.

789
00:38:20,876 --> 00:38:22,751
- Ovelhas otárias!

790
00:38:22,751 --> 00:38:24,542
- Aí está.
- Ovelhas otárias!

791
00:38:24,542 --> 00:38:27,167
- Ovelhas otárias.
- Ovelhas otárias.

792
00:38:27,167 --> 00:38:29,459
- Ela é minha favorita.

793
00:38:35,292 --> 00:38:37,834
- Ei, eu sou o Horace.

794
00:38:37,834 --> 00:38:38,918
Você precisa de alguma informação?

795
00:38:38,918 --> 00:38:40,459
- Sim, na verdade, estou
tendo problemas para achar

796
00:38:40,459 --> 00:38:42,209
qualquer informação nesses livros.

797
00:38:42,209 --> 00:38:43,751
- Ok, bem,
o que você precisa saber?

798
00:38:43,751 --> 00:38:46,334
- Ok, quanto você paga aos
seus empregados?

799
00:38:46,334 --> 00:38:48,375
- Nós não temos uma garçonete nem nada,
só temos...

800
00:38:48,375 --> 00:38:50,959
Você sabe, ele é o bartender.

801
00:38:50,959 --> 00:38:53,959
- Ok, qual o salário dele por
semana?

802
00:38:53,959 --> 00:38:57,125
- Eu não sei.
É o quanto ele pegar.

803
00:38:57,125 --> 00:38:59,250
- Pegar?
- É...

804
00:38:59,250 --> 00:39:00,959
Ele pega do caixa no final do dia,

805
00:39:00,959 --> 00:39:03,584
ele fica com o tanto que precisa
e leva o resto para o banco.

806
00:39:03,584 --> 00:39:05,876
- Ok. Quanto ele pegou essa
semana?

807
00:39:05,876 --> 00:39:07,667
- Eu não sei.

808
00:39:07,667 --> 00:39:10,876
- Com licença.
- Com licença o quê?

809
00:39:10,876 --> 00:39:13,334
- Eu acabei de ser informado
que você cuida de si mesmo

810
00:39:13,334 --> 00:39:15,876
com os lucros da companhia
a seu próprio critério.

811
00:39:15,876 --> 00:39:18,209
Então o senhor se importaria dizer
o quanto o senhor pegou nessa semana?

812
00:39:18,209 --> 00:39:21,626
- Sim, eu me importaria, bastante.

813
00:39:21,626 --> 00:39:24,250
- Ok, bem, eu preciso saber.

814
00:39:24,250 --> 00:39:25,876
- Não, você não precisa.

815
00:39:25,876 --> 00:39:27,751
- Olha, eu fui mandado aqui...

816
00:39:27,751 --> 00:39:30,918
- É, é, você foi mandado aqui.
Eu não te chamei.

817
00:39:30,918 --> 00:39:32,125
Você não tem direito de vir aqui

818
00:39:32,125 --> 00:39:33,834
e me fazer essas perguntas pessoais.

819
00:39:33,834 --> 00:39:35,250
- Exceto que não é uma pergunta pessoal.

820
00:39:35,250 --> 00:39:36,751
- Ah, não, não é?

821
00:39:36,751 --> 00:39:38,876
Você está me perguntando quanto
dinheiro eu tenho.

822
00:39:38,876 --> 00:39:43,375
E se eu te perguntar se você gosta
de transar com garotinhos?

823
00:39:43,375 --> 00:39:45,834
Está vendo? Está vendo como isso parece?

824
00:39:49,209 --> 00:39:50,959
- Está bem.

825
00:39:50,959 --> 00:39:55,167
Então o salário do seu bartender
é indeterminado.

826
00:39:55,167 --> 00:39:56,334
- Sim, sim, eu diria
que sim.

827
00:39:56,334 --> 00:39:58,167
- E como você justifica isso?

828
00:39:58,167 --> 00:39:59,542
- Bem, as luzes estão acesas

829
00:39:59,542 --> 00:40:02,250
e o bar está aberto por 100 anos.

830
00:40:02,250 --> 00:40:03,375
- Entendi.

831
00:40:03,375 --> 00:40:06,334
Eu também notei uma discrepância estranha

832
00:40:06,334 --> 00:40:08,918
no seu inventário
e registro de vendas.

833
00:40:08,918 --> 00:40:10,959
Você pode ver aqui,
mostra que vocês compram

834
00:40:10,959 --> 00:40:12,834
uma caixa de Johnny Walker Black por mês

835
00:40:12,834 --> 00:40:15,125
e que vocês vendem duas caixas por mês.

836
00:40:15,125 --> 00:40:18,209
- Sim.
- Ok, e a mesma coisa

837
00:40:18,209 --> 00:40:20,751
acontece com todas as outras bebidas
que vocês vendem.

838
00:40:20,751 --> 00:40:22,876
Você pode explicar isso?

839
00:40:22,876 --> 00:40:25,417
- Sim, eu posso, mas...
mas eu não quero.

840
00:40:25,417 --> 00:40:27,751
- Por quê?

841
00:40:27,751 --> 00:40:29,751
- Porque não é uma boa explicação.

842
00:40:29,751 --> 00:40:30,876
- Você quer que eu diga por você?

843
00:40:30,876 --> 00:40:33,542
Porque eu acho que nós dois sabemos
do que nós estamos falando.

844
00:40:33,542 --> 00:40:35,834
- Claro.
- Vocês estão colocando água nas bebidas.

845
00:40:35,834 --> 00:40:37,292
- Sim.
- 50% de água.

846
00:40:37,292 --> 00:40:38,417
- Sim.

847
00:40:38,417 --> 00:40:41,000
- Isso é indefensável.

848
00:40:41,000 --> 00:40:44,584
- É por isso que eu não queria dizer.

849
00:40:44,584 --> 00:40:46,751
- Por que vocês fazem isso?
- por quê?

850
00:40:46,751 --> 00:40:48,584
Porque você lucra o dobro.

851
00:40:48,584 --> 00:40:49,834
O que tem de errado com esse cara?

852
00:40:49,834 --> 00:40:51,751
- Como você pode fazer isso com os
seus clientes?

853
00:40:51,751 --> 00:40:55,334
- Você sabe o que aconteceria se servíssemos
whisky sem água

854
00:40:55,334 --> 00:40:56,417
para esse beberrões?

855
00:40:56,417 --> 00:40:58,417
Metade deles já teriam morrido há anos.

856
00:40:58,417 --> 00:41:01,125
Eles não são clientes.
Eles são alcoólatras.

857
00:41:01,125 --> 00:41:03,626
- Senhor, isso é fraude.

858
00:41:03,626 --> 00:41:06,042
- Oh.
- Isso é uma fraude terrível.

859
00:41:06,042 --> 00:41:08,459
- Oh, está bem, olha.
Pessoal, ouçam.

860
00:41:08,459 --> 00:41:09,542
Sai da frente.

861
00:41:09,542 --> 00:41:11,250
Ouçam.

862
00:41:11,250 --> 00:41:12,667
Só quero que vocês saibam,

863
00:41:12,667 --> 00:41:17,584
Nós estamos colocando água nas suas bebidas,
por anos, por 100 anos.

864
00:41:17,584 --> 00:41:19,417
Então, quando você bebe uma dose,

865
00:41:19,417 --> 00:41:22,334
é metade bebida e metade água.

866
00:41:22,334 --> 00:41:24,167
Alguém tem algum problema
com isso?

867
00:41:24,167 --> 00:41:26,667
- Eu sabia.
- Seus arrombados.

868
00:41:26,667 --> 00:41:28,542
- Esse lugar é incrível.

869
00:41:31,584 --> 00:41:34,209
- Tenha um bom dia agora, está bem?

870
00:41:41,292 --> 00:41:44,667
Ok, pessoal, ouçam,
nós temos que fechar cedo.

871
00:41:44,667 --> 00:41:46,167
-Merda!
- Todo mundo tem que ir embora.

872
00:41:46,167 --> 00:41:47,542
Vocês todos têm que ir, agora.

873
00:41:47,542 --> 00:41:50,584
- Por que eles estão fechando?
- Até mais, Leon.

874
00:41:50,584 --> 00:41:51,751
Tenha uma boa tarde.

875
00:41:51,751 --> 00:41:56,626
- Então, hmm, quer pegar uma caixinha de cerveja,
e irmos para o meu apartamento?

876
00:41:57,876 --> 00:42:00,626
- Você quer que eu vá?

877
00:42:00,626 --> 00:42:02,501
- Você quer ir?

878
00:42:04,209 --> 00:42:05,959
- Marsha, fique aqui.

879
00:42:05,959 --> 00:42:08,042
- Por que ela deveria ficar?

880
00:42:08,042 --> 00:42:11,125
- Porque isso diz respeito a ela.
- Diz respeito a ela como?

881
00:42:11,125 --> 00:42:13,959
- Fique, Marsha.

882
00:42:13,959 --> 00:42:15,125
- Olá, Sylvia.

883
00:42:18,042 --> 00:42:19,417
Você não vai dizer nada.

884
00:42:19,417 --> 00:42:23,209
O que, isso é algum tipo de jogo?

885
00:42:23,209 --> 00:42:24,834
- Não, eu não tenho nada a
dizer para você.

886
00:42:24,834 --> 00:42:26,334
- Nem mesmo olá?

887
00:42:26,334 --> 00:42:28,918
- Não, especialmente não olá.
- Sem olá.

888
00:42:30,542 --> 00:42:32,626
Você é uma bagunça.

889
00:42:32,626 --> 00:42:34,834
- Oi, como você está?
- Eu estou bem.

890
00:42:34,834 --> 00:42:35,959
Você está bem?

891
00:42:35,959 --> 00:42:37,542
- Eu estou bem.
- Bom.

892
00:42:37,542 --> 00:42:39,542
- Você está tudo bem?
- É, você sabe.

893
00:42:39,542 --> 00:42:40,792
- É.
- Bem, bem.

894
00:42:40,792 --> 00:42:41,918
Você está se cuidando?

895
00:42:41,918 --> 00:42:43,375
- Sim. Na maioria das vezes.

896
00:42:43,375 --> 00:42:46,584
- Como está Rachel?
Ela ainda está morando com você?

897
00:42:46,584 --> 00:42:48,125
- Sim.
- Bom.

898
00:42:48,125 --> 00:42:49,209
- Ainda.

899
00:42:49,209 --> 00:42:51,792
- Você tomou conta do negócio do trato urinário
ou só deixou passar?

900
00:42:51,792 --> 00:42:54,209
- Sylvia, sim, está tudo bem, eu tô bem, eu tô bem.
- Está bom.

901
00:42:55,542 --> 00:42:56,542
- Você está tudo bem?

902
00:42:56,542 --> 00:42:58,375
- Sim.
- Você está tudo bem?

903
00:42:58,375 --> 00:42:59,667
- Sim, você sabe.

904
00:42:59,667 --> 00:43:01,918
As crianças voltam pra escola em
algumas semanas,

905
00:43:01,918 --> 00:43:03,876
Franklin está pela a minha casa
o verão inteiro

906
00:43:03,876 --> 00:43:05,167
com seus amigos perdedores.

907
00:43:05,167 --> 00:43:08,375
Juro por Deus, eu pago
aquela escola 26 mil por ano

908
00:43:08,375 --> 00:43:09,834
só pra deixá-lo longe de mim.

909
00:43:09,834 --> 00:43:11,626
- Ei, Pete, desce aqui.

910
00:43:11,626 --> 00:43:13,375
- Não, não, não, não, não,
deixa ele descansar,

911
00:43:13,375 --> 00:43:14,751
ele não pode... ele precisa...

912
00:43:14,751 --> 00:43:16,000
- Essa é uma reunião de família.

913
00:43:16,000 --> 00:43:17,876
Ele é o Pete que está no comando,
ele tem que estar presente.

914
00:43:17,876 --> 00:43:19,542
- Não, isso não é uma
reunião de família,

915
00:43:19,542 --> 00:43:23,334
isso é uma reunião de cortesia
antes de eu trazer ação judicial.

916
00:43:23,334 --> 00:43:25,918
Então por que ela está aqui?

917
00:43:25,918 --> 00:43:27,125
- Ela?

918
00:43:27,125 --> 00:43:31,000
- Eu disse, ela fica também.
- Oh, ela.

919
00:43:31,000 --> 00:43:32,959
- Por que ela era a última pessoa
que nosso pai

920
00:43:32,959 --> 00:43:34,584
estava fodendo antes de morrer?

921
00:43:34,584 --> 00:43:36,125
Isso não faz com que ela seja
da família, Pete.

922
00:43:36,125 --> 00:43:37,792
- Fodendo é como você faz uma família.

923
00:43:37,792 --> 00:43:38,959
- Oh, Cristo todo poderoso.

924
00:43:38,959 --> 00:43:40,542
- Agora, o que é isso?
Essa aí é sua ação judicial?

925
00:43:40,542 --> 00:43:43,209
- Sim, esse é o Randall.
Randall está me representando.

926
00:43:43,209 --> 00:43:45,792
- Olá, prazer em conhecer todo mundo.

927
00:43:45,792 --> 00:43:48,250
Espero que possamos resolver
isso amigavelmente.

928
00:43:50,083 --> 00:43:52,626
- Essa é sua representação?
Esse é seu advogado?

929
00:43:52,626 --> 00:43:54,542
- Sim.
- Randall?

930
00:43:54,542 --> 00:43:55,751
Olá, Randall.

931
00:43:55,751 --> 00:43:58,250
- Qual, Pete,
para com isso.

932
00:43:58,250 --> 00:43:59,918
- O que? Ele é uma marica.

933
00:43:59,918 --> 00:44:02,167
- Qual é, é 2016.

934
00:44:02,167 --> 00:44:04,876
- Não, pra ele não é.
Cro-Magnon idiota.

935
00:44:04,876 --> 00:44:05,959
- Não se incomode, Sylvia.

936
00:44:05,959 --> 00:44:09,125
- Não, essa palhaçada homofóbica
dele é inaceitável.

937
00:44:09,125 --> 00:44:11,876
- Eu não teria chegado muito
longe como um advogado em NY

938
00:44:11,876 --> 00:44:13,876
Se eu não aceitasse isso.

939
00:44:13,876 --> 00:44:19,250
Pelo menos eu não tenho que aguentar
isso todo dia como ele tem.

940
00:44:22,542 --> 00:44:24,626
- Ei, Pete.
- Pete, oi.

941
00:44:24,626 --> 00:44:26,751
- Oi, Sylvia.

942
00:44:26,751 --> 00:44:28,375
- Acabou o Probitol dele.

943
00:44:28,375 --> 00:44:31,876
- O qu? Como você pôde ter deixado
isso acontecer?

944
00:44:31,876 --> 00:44:33,209
- Eu não deixei isso acontecer.

945
00:44:33,209 --> 00:44:35,042
- Então, o que diabos está
errado com você, de qualquer forma?

946
00:44:35,042 --> 00:44:37,584
O que, você fica lelé se não tomar uma pílula?

947
00:44:37,584 --> 00:44:39,542
- Pete, Pete,
ele tem um problema mental.

948
00:44:39,542 --> 00:44:42,125
- Não, qual é, ele só está agitado, só isso.

949
00:44:42,125 --> 00:44:44,334
E daí?
Você se acalma.

950
00:44:44,334 --> 00:44:48,125
Sabe, você sente algo estranho chegando,
você só se acalma.

951
00:44:48,125 --> 00:44:50,000
Por que diabos você precisa de uma
pílula pra isso?

952
00:44:50,000 --> 00:44:52,042
- Ouça, eu realmente gostaria
de começar

953
00:44:52,042 --> 00:44:54,626
porque nós temos um monte
de coisas para cobrir.

954
00:44:54,626 --> 00:44:56,459
Pela minha leitura das coisas,

955
00:44:56,459 --> 00:45:00,209
esse caso cobre uma
questão de direito comum

956
00:45:00,209 --> 00:45:03,417
em relação a Sylvia
e seus irmãos,

957
00:45:03,417 --> 00:45:05,417
envolvendo este bar,

958
00:45:05,417 --> 00:45:08,125
que eles herdaram de seu pai quando
ele morreu há um ano.

959
00:45:08,125 --> 00:45:10,626
- Não é isso o que aconteceu,
não é desse jeito que funciona.

960
00:45:10,626 --> 00:45:12,542
Você não tem nada para
fazer aqui.

961
00:45:12,542 --> 00:45:15,626
- Pete, por favor, não comece com o
as bobagens sobre

962
00:45:15,626 --> 00:45:18,584
a linhagem do Horace e Pete,
isso não é "Game of Thrones."

963
00:45:18,584 --> 00:45:20,959
- Ok, Senhor...

964
00:45:20,959 --> 00:45:22,959
- É Tio Pete.
- Ok.

965
00:45:22,959 --> 00:45:24,876
Se minhas notas estão corretas,

966
00:45:24,876 --> 00:45:27,876
você era primo do Sr. Horace?

967
00:45:27,876 --> 00:45:30,000
O que na verdade não te
dá nenhum papel aqui.

968
00:45:30,000 --> 00:45:32,334
- Ei, vai se ferrar, Randall.

969
00:45:32,334 --> 00:45:36,167
Ele era Horace
e eu era Pete

970
00:45:36,167 --> 00:45:39,209
e agora ele se foi e isso
me transforma em Tio Pete

971
00:45:39,209 --> 00:45:41,000
e esses dois agora são
Horace e Pete.

972
00:45:41,000 --> 00:45:42,167
- Tá bom,
nós não vamos fazer isso,

973
00:45:42,167 --> 00:45:44,667
ok, porque isso é conversa fiada velha.

974
00:45:44,667 --> 00:45:47,751
- É assim que tem sido feito
por 100 anos!

975
00:45:47,751 --> 00:45:48,834
100 anos!

976
00:45:48,834 --> 00:45:52,375
- Ok, pessoal, por favor,
me deem um minuto aqui.

977
00:45:52,375 --> 00:45:56,209
Vamos só esclarecer os
fatos primeiro.

978
00:45:56,209 --> 00:46:00,125
Horace e Pete, este bar,

979
00:46:00,125 --> 00:46:03,250
antes pertencente a Horace Wittel,

980
00:46:03,250 --> 00:46:05,959
Morto um atrás hoje.

981
00:46:05,959 --> 00:46:08,417
- Sério?
- Sim, isso não é uma coincidência.

982
00:46:08,417 --> 00:46:09,542
- Vá em frente.
- Ok.

983
00:46:09,542 --> 00:46:14,834
Sr. Wittel, não deixando
nenhum testantamento,

984
00:46:14,834 --> 00:46:16,876
lei comum é aplicada,

985
00:46:16,876 --> 00:46:19,584
deixando posse para seus filhos,

986
00:46:19,584 --> 00:46:23,334
Horace Wittel VIII
e Sylvia Wittel.

987
00:46:23,334 --> 00:46:24,751
- Nada disso é verdade.

988
00:46:24,751 --> 00:46:26,417
- Podemos deixá-lo terminar,
por favor?

989
00:46:26,417 --> 00:46:29,667
- Ele não deixou o bar para ela,
ele deixou para Horace e Pete.

990
00:46:29,667 --> 00:46:32,751
- Ok, direito comum diz que ele deixou

991
00:46:32,751 --> 00:46:35,584
para todos os seus filhos,
igualmente, por padrão,

992
00:46:35,584 --> 00:46:36,959
e que após um ano,

993
00:46:36,959 --> 00:46:39,375
porque esses dois deixaram o negócio
em declínio constante,

994
00:46:39,375 --> 00:46:42,375
eu como parceira tenho direito
de tomar controle

995
00:46:42,375 --> 00:46:44,250
do negócio para dissolvê-lo.

996
00:46:44,250 --> 00:46:47,542
- Este bar pertence a Horace e Pete.

997
00:46:47,542 --> 00:46:49,834
Marsha aqui fica com uma parte

998
00:46:49,834 --> 00:46:51,959
quando os negócios estão bem,
eu pego minha parte.

999
00:46:51,959 --> 00:46:53,209
- Não, não mais.

1000
00:46:53,209 --> 00:46:55,334
- E Sylvia, se você quer uma
parte disso,

1001
00:46:55,334 --> 00:46:57,375
então eu a sugiro engravidar,

1002
00:46:57,375 --> 00:46:58,751
se algum homem a quiser,

1003
00:46:58,751 --> 00:47:02,209
então dar a luz a um filho
e chamá-lo de Horace,

1004
00:47:02,209 --> 00:47:04,125
porque você não vai conseguir
nada trazendo essa bicha aqui.

1005
00:47:04,125 --> 00:47:05,334
- Puta merda.

1006
00:47:05,334 --> 00:47:06,584
- Sem ofensas, Randall.

1007
00:47:06,584 --> 00:47:08,834
- Peter...
- Não, não, só um minuto, Sylvia.

1008
00:47:08,834 --> 00:47:10,250
É pra isso que você me trouxe aqui.

1009
00:47:10,250 --> 00:47:11,417
Ok.

1010
00:47:12,834 --> 00:47:16,334
Então me diga, Peter...

1011
00:47:17,918 --> 00:47:21,417
Me diga o que você sabe que eu não sei.

1012
00:47:22,959 --> 00:47:28,667
- Porque, como você disse,
Horace VII não deixou testamento,

1013
00:47:28,667 --> 00:47:32,000
Porque nós não usamos testamentos,
nós não deixamos testamentos.

1014
00:47:32,000 --> 00:47:33,125
Nós temos tradições.

1015
00:47:33,125 --> 00:47:34,751
- Ok, Pete,
nada disso significa alguma coisa.

1016
00:47:34,751 --> 00:47:36,000
- Não, eu quero ouvir isso.

1017
00:47:37,834 --> 00:47:40,250
- Vá em frente, conte a ele.
Diga a história toda.

1018
00:47:41,709 --> 00:47:43,000
- Horace e Pete
foi aberto em 1916...

1019
00:47:43,000 --> 00:47:45,000
- Ah, pelo amor de Deus.

1020
00:47:45,000 --> 00:47:48,751
- Eu estou contando a história.
- Vá em frente, conte.

1021
00:47:48,751 --> 00:47:50,334
- Ei, eu tenho uma história.

1022
00:47:50,334 --> 00:47:52,250
- Eu vou contar.

1023
00:47:52,250 --> 00:47:54,876
Venha aqui.
Venha aqui.

1024
00:47:59,876 --> 00:48:01,334
Você bebe?

1025
00:48:01,334 --> 00:48:03,417
- Claro.

1026
00:48:07,209 --> 00:48:09,501
- Prove isto.

1027
00:48:15,542 --> 00:48:17,751
- Uau, isso é maravilhoso.

1028
00:48:17,751 --> 00:48:22,459
- É porque isso tem 100 anos.

1029
00:48:22,459 --> 00:48:26,042
Isso, senhorita Randall,

1030
00:48:26,042 --> 00:48:28,918
Foi a primeira garrafa de whisky
comprada para esse lugar.

1031
00:48:28,918 --> 00:48:32,584
- Esse é o whisky mais incrível
que eu já testei.

1032
00:48:32,584 --> 00:48:34,250
Eu nunca provarei nada
igual a isso.

1033
00:48:34,250 --> 00:48:37,250
É como... beber o tempo.

1034
00:48:37,250 --> 00:48:40,375
- Essa garrafa foi comprada
por Horace Wittel.

1035
00:48:40,375 --> 00:48:43,626
Wittel, Horace Wittel.

1036
00:48:43,626 --> 00:48:46,751
E em 1916,
ele abriu esse bar

1037
00:48:46,751 --> 00:48:50,542
e o operou com seu irmão, Pete.

1038
00:48:50,542 --> 00:48:52,209
Agora, nesse meio tempo,

1039
00:48:52,209 --> 00:48:56,667
Horace teve um filho chamado Horace
e Pete teve um chamado Pete.

1040
00:48:56,667 --> 00:48:57,834
E quando eles morreram,

1041
00:48:57,834 --> 00:49:00,918
aqueles Horace e Pete herdaram o bar
e o comandaram

1042
00:49:00,918 --> 00:49:03,626
como os novos Horace e Pete.

1043
00:49:03,626 --> 00:49:06,375
E tem sido assim,
passando de geração

1044
00:49:06,375 --> 00:49:08,667
para geração, desde então.

1045
00:49:08,667 --> 00:49:10,834
Sempre em família,

1046
00:49:10,834 --> 00:49:12,334
sempre possuído por um Horace

1047
00:49:12,334 --> 00:49:16,542
e operado em parceria com um Pete.

1048
00:49:16,542 --> 00:49:20,584
Algumas vezes eles eram irmãos,
algumas vezes eles eram primos.

1049
00:49:20,584 --> 00:49:22,876
Eu e meu primo Horace
possuíamos esse bar

1050
00:49:22,876 --> 00:49:27,375
até que ele morreu um ano
atrás hoje.

1051
00:49:27,375 --> 00:49:29,918
E então foi passado para
esse imbecil inútil Horace

1052
00:49:29,918 --> 00:49:32,792
e seu imbecil inútil primo, Pete.

1053
00:49:32,792 --> 00:49:34,834
- Então...
- O quê?

1054
00:49:34,834 --> 00:49:36,000
- O quê?

1055
00:49:36,000 --> 00:49:38,834
- Você disse primo.
- Então?

1056
00:49:38,834 --> 00:49:40,959
- Nós não somos primos,
nós somos irmãos.

1057
00:49:40,959 --> 00:49:43,334
- Não, vocês não são, estípido.
- Não, Pete, nosso irmão Pete.

1058
00:49:43,334 --> 00:49:44,751
- Não, ele não é.

1059
00:49:44,751 --> 00:49:46,792
- Do que você está falando?

1060
00:49:46,792 --> 00:49:48,542
- Horace não era seu pai.

1061
00:49:48,542 --> 00:49:50,459
- Sim, ele era.

1062
00:49:50,459 --> 00:49:53,417
- Não, ele era...

1063
00:49:53,417 --> 00:49:55,125
Ele era meu filho.

1064
00:49:56,501 --> 00:49:57,584
Eu não gosto de crianças.

1065
00:49:57,584 --> 00:50:00,334
Então eu deixei ele com Horace,
é só isso.

1066
00:50:02,334 --> 00:50:03,876
- Você está falando sério?

1067
00:50:03,876 --> 00:50:06,209
- O quê? Não é sério.
É o que é.

1068
00:50:08,751 --> 00:50:10,459
- Espere um pouco.

1069
00:50:10,459 --> 00:50:12,751
Então quem é a mãe dele?

1070
00:50:13,918 --> 00:50:15,959
- Esquece isso.
Isso não é da conta de vocês.

1071
00:50:15,959 --> 00:50:17,584
- Não, eu acho que é, Pete.

1072
00:50:17,584 --> 00:50:20,792
- Oh, ok, ela teve ele
e ela morreu,

1073
00:50:20,792 --> 00:50:23,876
e então eu dei ele para o Horace
quando a Sylvia tinha 2 anos.

1074
00:50:25,834 --> 00:50:27,334
- Você não está brincando.

1075
00:50:27,334 --> 00:50:30,792
- Essa é a verdade?
Então você deu o seu filho?

1076
00:50:30,792 --> 00:50:32,250
- Eu não gosto de crianças.

1077
00:50:32,250 --> 00:50:34,459
- E então você casou com
a Tia Dorothy e teve...

1078
00:50:34,459 --> 00:50:35,834
- É, é, é, é, tanto faz.

1079
00:50:35,834 --> 00:50:37,209
Essa não é a história aqui.

1080
00:50:37,209 --> 00:50:39,751
Essa é a história aqui,
deixa eu contar a porra da história!

1081
00:50:39,751 --> 00:50:40,959
- Pai?

1082
00:50:40,959 --> 00:50:44,083
- Ah, não começa com essa merda agora,
eu não sou o sei pai.

1083
00:50:45,334 --> 00:50:46,375
Eu sou o Tio Pete.

1084
00:50:46,375 --> 00:50:47,667
Só deixe as coisas do jeito que elas eram.

1085
00:50:47,667 --> 00:50:49,417
Tio Pete, é isso.

1086
00:50:49,417 --> 00:50:52,876
- Ai, meu Deus, uau.

1087
00:50:52,876 --> 00:50:54,375
- Uau.

1088
00:50:54,375 --> 00:50:57,334
- Esse é o melhor whisky do mundo.

1089
00:50:57,334 --> 00:51:00,334
Quero dizer, uau.

1090
00:51:00,334 --> 00:51:02,375
- Essa bicha gosta de whisky.

1091
00:51:02,375 --> 00:51:06,209
- É por isso que quando a mãe fugiu
e seu mudou para Manhattan,

1092
00:51:06,209 --> 00:51:10,792
ela só levou vocês dois, não eu,
porque ela não é minha mãe.

1093
00:51:10,792 --> 00:51:12,334
- É, você compreende bem rápido.

1094
00:51:12,334 --> 00:51:13,417
- Ai, meu Deus.

1095
00:51:13,417 --> 00:51:15,125
- Olha, eu o manti na família,
não manti?

1096
00:51:15,125 --> 00:51:16,334
Você é Pete.

1097
00:51:16,334 --> 00:51:19,042
Você é o novo Pete dessa
nova geração.

1098
00:51:19,042 --> 00:51:21,542
Isso significa que você é dono
desse bar junto com Horace

1099
00:51:21,542 --> 00:51:23,250
E você pode fazer com ele
o que você quiser.

1100
00:51:23,250 --> 00:51:26,959
- Nada disso está escrito ou documentado em lugar nenhum.

1101
00:51:26,959 --> 00:51:28,876
Não tem nenhuma base na lei.

1102
00:51:28,876 --> 00:51:30,751
É loucura, porra.

1103
00:51:30,751 --> 00:51:33,000
Esse bar pertence a mim e Horace,

1104
00:51:33,000 --> 00:51:35,375
através do direito básico comum, ok?

1105
00:51:35,375 --> 00:51:37,209
- Randall, por favor?
- É isso mesmo.

1106
00:51:37,209 --> 00:51:38,584
- Direito comum.
- Direito comum.

1107
00:51:38,584 --> 00:51:41,125
- Direito comum.
Ok, olha, eu não estou...

1108
00:51:41,125 --> 00:51:43,417
Sabe, eu não sou
um cara educado nem nada,

1109
00:51:43,417 --> 00:51:45,667
mas me parece que direito comum

1110
00:51:45,667 --> 00:51:48,918
é quando não tem nada
escrito, certo?

1111
00:51:48,918 --> 00:51:50,834
Quando não tem testamento, certo?

1112
00:51:50,834 --> 00:51:52,792
E é quando você vai

1113
00:51:52,792 --> 00:51:57,292
para um princípio da lei geralmente acordado,
isso está certo?

1114
00:51:57,292 --> 00:51:59,167
- Sim, está bem perto.

1115
00:51:59,167 --> 00:52:01,042
- E quanto às leis da nossa famíllia?

1116
00:52:01,042 --> 00:52:03,542
E quanto ao nosso direito comum?

1117
00:52:03,542 --> 00:52:05,125
- O que você quer dizer?

1118
00:52:05,125 --> 00:52:10,334
- Essa família, esse estabelecimento,
têm uma tradição,

1119
00:52:10,334 --> 00:52:11,667
têm uma história,

1120
00:52:11,667 --> 00:52:14,918
tem estatutos que foram seguidos
pelas letras

1121
00:52:14,918 --> 00:52:18,042
por 100 anos.

1122
00:52:18,042 --> 00:52:21,042
Você vai me dizer que se isso for
parar na frente de um juíz,

1123
00:52:21,042 --> 00:52:23,792
ele não vai prestar nenhum
respeito por isso?

1124
00:52:23,792 --> 00:52:25,375
Aqui no Brooklyn?

1125
00:52:25,375 --> 00:52:28,959
- Bem, não...
- Não, é por isso que nós estamos aqui.

1126
00:52:28,959 --> 00:52:31,334
porque direito comum,
não lei familiar,

1127
00:52:31,334 --> 00:52:34,876
direito comum dita que porque
ele fodeu com o lugar,

1128
00:52:34,876 --> 00:52:36,584
me dá o direito de vendê-lo.

1129
00:52:36,584 --> 00:52:37,876
- Ah, para com isso.

1130
00:52:37,876 --> 00:52:39,334
Você não vai vender esse bar.

1131
00:52:39,334 --> 00:52:41,125
Eu sei o que você tá fazendo.

1132
00:52:41,125 --> 00:52:42,542
- O que você é?

1133
00:52:42,542 --> 00:52:44,042
- Sempre teve uma mulher
nessa família

1134
00:52:44,042 --> 00:52:45,542
sempre tentando fechar esse lugar.

1135
00:52:45,542 --> 00:52:48,334
Você sabe, o primeiro
Horace e Pete,

1136
00:52:48,334 --> 00:52:51,417
eles abriram esse bar só para
se livrarem de suas mulheres.

1137
00:52:51,417 --> 00:52:52,834
Sempre teve uma mulher na família.

1138
00:52:52,834 --> 00:52:55,459
- Ai, meu Deus, Pete,
você está orgulhoso disso?

1139
00:52:55,459 --> 00:52:59,542
Todo o tormento nesse lugar
fodido e em nossa família?

1140
00:52:59,542 --> 00:53:02,542
Por que você está se apegando a isso?

1141
00:53:02,542 --> 00:53:04,250
Por que você quer que nos
apeguemos a isso?

1142
00:53:04,250 --> 00:53:05,375
Por que nós não podemos...

1143
00:53:05,375 --> 00:53:07,209
- Nós não vamos fechar esse bar!

1144
00:53:07,209 --> 00:53:10,417
- Pete, Pete, você é o
homem mais infeliz

1145
00:53:10,417 --> 00:53:14,000
que eu já conheci em toda
a minha vida.

1146
00:53:14,000 --> 00:53:15,959
Toda minha vida.

1147
00:53:15,959 --> 00:53:19,918
Horace se foi.
Todo mundo se foi, ok?

1148
00:53:19,918 --> 00:53:23,751
Deixe-nos vender esse lugar.

1149
00:53:23,751 --> 00:53:26,042
Deixe-nos seguir com nossas vidas.

1150
00:53:26,042 --> 00:53:28,542
Nós vamos te arrumar um
bom lugar na Florida.

1151
00:53:28,542 --> 00:53:30,167
Você pode ter uma noiva por correspondência,

1152
00:53:30,167 --> 00:53:32,834
você pode foder a boca dela
até você morrer.

1153
00:53:32,834 --> 00:53:35,667
Nosso irmão pode voltar para
seu trabalho de contador

1154
00:53:35,667 --> 00:53:38,334
com seres humanos reais
e pretender que ele é um deles.

1155
00:53:38,334 --> 00:53:39,459
- 100 anos, Sylvia.

1156
00:53:39,459 --> 00:53:43,417
- 100 anos de miséria é o suficiente,
suficiente, Pete.

1157
00:53:43,417 --> 00:53:45,125
Miséria é algo que você deixa para trás,

1158
00:53:45,125 --> 00:53:48,042
não algo que você passa
para seus filhos.

1159
00:53:48,042 --> 00:53:49,334
- Rapaz, se o seu pai pudesse te ouvir...

1160
00:53:49,334 --> 00:53:50,667
- É, meu pai era um espancador de esposa

1161
00:53:50,667 --> 00:53:53,167
e um maldito bruto
e narcisista.

1162
00:53:53,167 --> 00:53:56,959
E graças a Deus nossa mãe nos
tirou daqui.

1163
00:53:56,959 --> 00:53:59,459
Quantas esposas foram espancadas
nesse lugar, Pete?

1164
00:53:59,459 --> 00:54:02,209
Isso nunca foi algo bom.

1165
00:54:02,209 --> 00:54:04,751
Então você é o pai do Pete.

1166
00:54:04,751 --> 00:54:06,042
Meu Deus.

1167
00:54:06,042 --> 00:54:08,918
- É, eu acabei de perceber isso também.

1168
00:54:08,918 --> 00:54:11,459
- Rapaz, como você faz merda, Horace.

1169
00:54:11,459 --> 00:54:13,667
Você vê a bagunça que você fez por não se impor?

1170
00:54:13,667 --> 00:54:16,042
Você deveria ser a porra do chefe.

1171
00:54:16,042 --> 00:54:17,834
Eu não me importo.

1172
00:54:17,834 --> 00:54:21,834
- Você deveria estar defendendo esse lugar.
Você, não eu, eu sou velho.

1173
00:54:21,834 --> 00:54:24,125
- Eu não me importo.

1174
00:54:25,125 --> 00:54:26,959
Eu não sou o novo Horace, está bem?

1175
00:54:26,959 --> 00:54:30,042
Eu não sou o chefe,
eu não sou meu pai.

1176
00:54:30,042 --> 00:54:32,167
- Você é um perdedor.
- Está bem.

1177
00:54:32,167 --> 00:54:34,792
Eu sou um perdedor,
se é isso que você quer.

1178
00:54:34,792 --> 00:54:37,209
E vai se foder, aliás,
por antes.

1179
00:54:37,209 --> 00:54:38,375
- O quê?

1180
00:54:38,375 --> 00:54:40,876
- Você disse... antes
você me mandou me foder,

1181
00:54:40,876 --> 00:54:42,584
então vai se foder também.

1182
00:54:42,584 --> 00:54:44,250
- Ah, bem, foda-se você.

1183
00:54:44,250 --> 00:54:45,834
- Foda-se você.

1184
00:54:45,834 --> 00:54:47,751
- Parem.
Parem com isso!

1185
00:54:47,751 --> 00:54:49,375
- Lá vem isso de novo.

1186
00:54:49,375 --> 00:54:51,542
- Todos vocês, parem.

1187
00:54:51,542 --> 00:54:54,000
- Ele está falando com monstros invisíveis.

1188
00:54:54,000 --> 00:54:57,334
- Não, eu estou falando com você.

1189
00:54:57,334 --> 00:54:59,375
E você e você.

1190
00:54:59,375 --> 00:55:04,751
Sylvia, tenha algum respeito,
essa é sua família.

1191
00:55:04,751 --> 00:55:08,751
Não se traz um advogado para
destruir sua família.

1192
00:55:08,751 --> 00:55:10,584
E Horace,

1193
00:55:10,584 --> 00:55:15,167
você acha que não tem
responsabilidade com ninguém?

1194
00:55:15,167 --> 00:55:16,751
Esqueça que tipo de Horace você é,

1195
00:55:16,751 --> 00:55:18,918
que tipo de homem você é, hein?

1196
00:55:20,250 --> 00:55:22,834
E Tio Pete, ou o que quer
que você seja para mim,

1197
00:55:22,834 --> 00:55:25,459
você quer nos culpar?

1198
00:55:25,459 --> 00:55:27,209
Você quer contar a porra da sua história?

1199
00:55:27,209 --> 00:55:29,125
Você quer servir nosso whisky para
esse estranho

1200
00:55:29,125 --> 00:55:31,334
e contá-lo sobre a história dos 100 anos

1201
00:55:31,334 --> 00:55:36,334
de Horaces e Petes
e como todos eles eram santos?

1202
00:55:36,334 --> 00:55:38,959
uma corrente inquebrável de
porras de santos,

1203
00:55:38,959 --> 00:55:40,918
Horace depois de Horace,
Peter depois de Pete,

1204
00:55:40,918 --> 00:55:44,417
nenhum babaca no grupo,
e como esse lugar prosperou

1205
00:55:44,417 --> 00:55:46,125
até esses Horace e Pete.

1206
00:55:46,125 --> 00:55:49,751
- Me parece correto.
- É, conte a si mesmo outra história.

1207
00:55:49,751 --> 00:55:53,459
Sim, talvez nós sejamos os piores
Horace e Pete até agora.

1208
00:55:53,459 --> 00:55:55,334
Eu sou incompetente
e ele não tem vontade,

1209
00:55:55,334 --> 00:55:59,542
mas de quem é a culpa, hein?

1210
00:55:59,542 --> 00:56:01,876
Como esse bar sobreviveu por 100 anos?

1211
00:56:01,876 --> 00:56:07,250
Um negócio de família,
como sobreviveu?

1212
00:56:08,667 --> 00:56:12,459
- Porque todos os Horace e
Pete antes de vocês

1213
00:56:12,459 --> 00:56:14,876
foram bons pais,

1214
00:56:14,876 --> 00:56:17,000
por isso.

1215
00:56:17,000 --> 00:56:21,751
Porque eles manteram a
família unida.

1216
00:56:21,751 --> 00:56:27,334
Sim, eles batiam nas esposas
e eles criavam bem os filhos.

1217
00:56:27,334 --> 00:56:29,334
Que tipos de pais foram
vocês dois?

1218
00:56:29,334 --> 00:56:31,918
Vocês, o Pete e o Horace
antes de nós, o pai deles,

1219
00:56:31,918 --> 00:56:35,417
que até um minuto atrás,
eu pensei que era meu pai.

1220
00:56:38,125 --> 00:56:40,042
É, vocês dois deram sorte.

1221
00:56:40,042 --> 00:56:42,000
Vocês viveram em outro lugar.

1222
00:56:42,000 --> 00:56:43,417
Eu tive que ficar aqui

1223
00:56:43,417 --> 00:56:47,542
e ver aquele cara amar ninguém
além dele mesmo.

1224
00:56:47,542 --> 00:56:50,417
Três esposas, ele não
amou nenhuma delas.

1225
00:56:50,417 --> 00:56:54,542
E você, Pete, que tipo de pai
foi você?

1226
00:56:54,542 --> 00:56:55,834
Olha pra mim, Pete!

1227
00:56:57,959 --> 00:56:59,876
Lei familiar?

1228
00:56:59,876 --> 00:57:04,042
Que tipo de homem de família é você?

1229
00:57:04,042 --> 00:57:09,375
Nenhum de nós tem reivindicação
sobre essa porra de lugar.

1230
00:57:09,375 --> 00:57:11,584
E eu vou te dizer outra coisa.

1231
00:57:11,584 --> 00:57:15,209
Sim, eu sou louco e
você pensa que isso é engraçado.

1232
00:57:18,209 --> 00:57:19,584
Deixa eu te dizer isso agora.

1233
00:57:19,584 --> 00:57:24,209
Se você voltar a falar com a Sylvia
do jeito que você falou hoje,

1234
00:57:24,209 --> 00:57:29,042
eu vou ser o cara louco que
dilacerou a porra da sua cabeça.

1235
00:57:34,292 --> 00:57:36,375
- Você tomou o último Probitol, hein?

1236
00:57:36,375 --> 00:57:38,209
- Sim, quando eu estava lá em cima.

1237
00:57:43,334 --> 00:57:45,626
- Esse bar pertence a
Horace e Pete.

1238
00:57:47,209 --> 00:57:49,417
Marsha fica com uma parte,

1239
00:57:49,417 --> 00:57:53,751
porque ela foi a última amante de Horace VII,

1240
00:57:53,751 --> 00:57:56,334
e eu pego a minha.

1241
00:57:56,334 --> 00:57:59,125
E vocês dois podem dar para
sua irmã o que ela quiser,

1242
00:57:59,125 --> 00:58:02,042
ou o que você quiser dar para ela
porque ela não tem direitos aqui.

1243
00:58:02,042 --> 00:58:04,375
- Nada disso vai se manter no tribunal, então.

1244
00:58:04,375 --> 00:58:07,125
- Bem, isso tem sido um
grande prazer.

1245
00:58:07,125 --> 00:58:08,626
- Nada disso vai se manter.

1246
00:58:08,626 --> 00:58:09,792
- Vamos embora, Sylvia.

1247
00:58:09,792 --> 00:58:13,876
- Marsha, enquanto eu estiver vivo,
você está bem aqui.

1248
00:58:13,876 --> 00:58:15,834
- Obrigada, Pete.

1249
00:58:24,167 --> 00:58:25,209
- Você fecha?

1250
00:58:25,209 --> 00:58:27,417
- Deixa comigo.
- Ok.

1251
00:58:40,626 --> 00:58:41,918
- Boa noite, Marsha.

1252
00:58:43,834 --> 00:58:44,876
Boa noite, Sylvia.

1253
00:58:44,876 --> 00:58:46,542
- Eu te amo, querido.
- Também te amo.

1254
00:58:46,542 --> 00:58:47,876
- Boa noite.
- Boa noite.

1255
00:59:29,542 --> 00:59:31,125
- Horace?

1256
00:59:33,626 --> 00:59:34,918
- Oi.
- Oi.

1257
00:59:40,459 --> 00:59:43,584
- Ei.
- Oi.

1258
00:59:43,584 --> 00:59:45,459
- Você está bem?
- Sim, sim.

1259
00:59:45,459 --> 00:59:46,659
- Que dia!

1260
00:59:48,792 --> 00:59:52,334
eu fui ao mercado dos agricultores

1261
00:59:52,334 --> 00:59:56,375
e peguei um pouco daqueles
feijões roxos.

1262
00:59:56,375 --> 00:59:58,125
Lembra deles?

1263
00:59:58,125 --> 00:59:59,250
- Sim.

1264
00:59:59,250 --> 01:00:01,834
- Sabe, é tão estranho,
tem só esse cara

1265
01:00:01,834 --> 01:00:05,542
e é só isso que ele vende.

1266
01:00:05,542 --> 01:00:08,167
Você tem que ir comigo ao
mercado dos agricultores, Horace,

1267
01:00:08,167 --> 01:00:09,584
é tão legal.

1268
01:00:09,584 --> 01:00:11,250
Aquelas pessoas são agricultores

1269
01:00:11,250 --> 01:00:13,876
e eles vêm ao Brooklyn
para vender suas mercadorias.

1270
01:00:13,876 --> 01:00:17,000
E seus olhos são todos vesgos

1271
01:00:17,000 --> 01:00:19,334
por gastarem todas as suas vidas no Sol

1272
01:00:19,334 --> 01:00:23,667
e eles têm o solo em suas mãos e...

1273
01:00:23,667 --> 01:00:28,042
e eles trazem o interior para
a cidade com eles

1274
01:00:28,042 --> 01:00:30,584
e eles têm esse...
Eu não sei,

1275
01:00:30,584 --> 01:00:34,209
esse olhar relaxado em
seus rostos, sabe?

1276
01:00:34,209 --> 01:00:38,834
E isso nos faz perceber que
nós nos preocupamos,

1277
01:00:38,834 --> 01:00:40,542
e não deveríamos,

1278
01:00:40,542 --> 01:00:43,459
porque se você quisesse plantar
uma semente no solo

1279
01:00:43,459 --> 01:00:46,417
e só comer o que crescesse,
você poderia, sabe?

1280
01:00:46,417 --> 01:00:48,459
E esse único cara
com os feijões roxos...

1281
01:00:48,459 --> 01:00:49,309
Ele, ele só...

1282
01:00:53,417 --> 01:00:55,751
ele tem esse cachorro e ele
só senta na sua cadeira velha...

1283
01:00:55,751 --> 01:00:57,042
- Rachel.
- que eu acho que ele deve ter

1284
01:00:57,042 --> 01:00:58,209
trazido da fazendo, porque...

1285
01:00:58,209 --> 01:01:00,501
- Rachel.
- O quê?

1286
01:01:01,876 --> 01:01:03,316
- Hum... eu...

1287
01:01:08,417 --> 01:01:11,417
Eu acho que talvez
você deveria se mudar.

1288
01:01:13,751 --> 01:01:14,591
- O quê?

1289
01:01:16,417 --> 01:01:20,667
- Eu sinto que...
eu acho que nós nos apressamos.

1290
01:01:20,667 --> 01:01:22,751
Eu não acho que nós pensamos
isso direito.

1291
01:01:22,751 --> 01:01:24,125
Eu acho que...

1292
01:01:25,501 --> 01:01:27,334
Eu não...

1293
01:01:27,334 --> 01:01:29,417
Eu não estou pronto para viver
com uma mulher de novo

1294
01:01:29,417 --> 01:01:33,584
e não é justo com você...

1295
01:01:33,584 --> 01:01:35,334
você sabe, e eu tenho meus filhos...

1296
01:01:35,334 --> 01:01:38,083
- Horace...

1297
01:01:38,083 --> 01:01:41,626
- Sinto muito, eu só...

1298
01:01:41,626 --> 01:01:44,542
- O que você está, hum...

1299
01:01:44,542 --> 01:01:45,876
Eu não... O que...
Você não...

1300
01:01:45,876 --> 01:01:50,167
você não fala sério.

1301
01:01:50,167 --> 01:01:53,918
- Eu acho que eu falo,
sinto muito.

1302
01:01:57,125 --> 01:02:01,125
Eu acho que eu falo.

1303
01:02:01,125 --> 01:02:02,751
- Você está me mandando embora?

1304
01:02:03,876 --> 01:02:05,751
- Não, não, não, não, não,
você pode ficar,

1305
01:02:05,751 --> 01:02:07,167
até você encontrar outro lugar.

1306
01:02:07,167 --> 01:02:09,626
- Até eu encontrar outro lugar.

1307
01:02:09,626 --> 01:02:11,375
Porque você...

1308
01:02:11,375 --> 01:02:15,959
você já resolveu tudo, então...

1309
01:02:15,959 --> 01:02:17,334
- Eu só estou dizendo que
você pode ficar aqui

1310
01:02:17,334 --> 01:02:18,792
você pode ficar aqui até você
encontrar uma...

1311
01:02:18,792 --> 01:02:20,834
- Ok, ok. Oh, meu Deus.

1312
01:02:22,417 --> 01:02:23,257
Deus...

1313
01:02:27,584 --> 01:02:29,417
- Rachel.
- Não, não fala.

1314
01:02:29,417 --> 01:02:33,209
Não, não agora.

1315
01:02:39,501 --> 01:02:43,042
- Bem, eu...
- Mandou mal, amigo, mandou mal.

1316
01:02:43,042 --> 01:02:45,125
É, muito mal.

1317
01:02:45,125 --> 01:02:49,125
- Eu sei.
- Não, não, você não sabe.

1318
01:02:49,125 --> 01:02:50,542
- Me desculpa.
- Você não sabe.

1319
01:02:50,542 --> 01:02:52,626
Isso é a pior coisa.
A pior.

1320
01:02:52,626 --> 01:02:54,334
Ai meu Deus.

1321
01:02:56,876 --> 01:02:58,292
- Merda.

1322
01:03:09,667 --> 01:03:12,417
- Ei, ouça.
- Só...

1323
01:03:12,417 --> 01:03:14,083
- Ouça.

1324
01:03:15,751 --> 01:03:17,001
- Não.

1325
01:03:27,834 --> 01:03:29,542
- Merda.

1326
01:04:04,959 --> 01:04:07,417
Oi, é o seu pai.

1327
01:04:07,417 --> 01:04:08,751
Você pode me ligar, por favor?

1328
01:04:08,751 --> 01:04:11,000
Eu só queria...

1329
01:04:11,000 --> 01:04:14,000
Só me liga quando você
tiver um minuto.

1330
01:04:14,000 --> 01:04:15,709
É o seu pai.
Obrigado.

1331
01:04:30,459 --> 01:04:31,959
- Por que a Rachel estava chorando?

1332
01:04:36,834 --> 01:04:39,417
- Eu pedi pra ela... se mudar.

1333
01:04:40,959 --> 01:04:42,039
- Oh.
- É.

1334
01:04:43,918 --> 01:04:45,125
- Cara.

1335
01:04:59,834 --> 01:05:04,125
- Quanto tempo aquele
último Probitol vai durar?

1336
01:05:04,125 --> 01:05:08,250
- Mais umas 12 horas.

1337
01:05:08,250 --> 01:05:12,209
- Bom, em no máximo três dias,

1338
01:05:12,209 --> 01:05:15,792
nós podemos pegar mais,
em três dias. Então você está de volta.

1339
01:05:15,792 --> 01:05:20,542
- Ok, então eu preciso que você
me tranque em meu quarto

1340
01:05:20,542 --> 01:05:26,334
pelos próximos dois dias,
e eu falo sério.

1341
01:05:26,334 --> 01:05:27,959
- Ok.

1342
01:05:32,209 --> 01:05:35,042
- Olha...

1343
01:05:35,042 --> 01:05:38,125
Eu não estava lúcido o tempo
todo lá embaixo.

1344
01:05:39,667 --> 01:05:42,959
Eu ouvi o Tio Pete
dizer que ele é meu pai?

1345
01:05:45,626 --> 01:05:49,250
Então nós nem somos irmãos?

1346
01:05:52,083 --> 01:05:54,209
- Bom, Pete,
nós estamos na casa dos 50.

1347
01:05:54,209 --> 01:05:55,751
Quero dizer, qual a diferença?

1348
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
- É.

1349
01:06:15,562 --> 01:06:18,373
<i>- De jeito nenhum</i>

1350
01:06:19,334 --> 01:06:25,083
<i>Eu não posso reclamar
dos meus problemas</i>

1351
01:06:26,250 --> 01:06:31,125
<i>Eu estou bem com o jeito
que as coisas estão</i>

1352
01:06:33,000 --> 01:06:37,709
<i>Eu puxo o meu banco
até o bar</i>

1353
01:06:40,250 --> 01:06:43,501
<i>No Horace e Pete</i>

1354
01:06:47,334 --> 01:06:53,000
<i>Às vezes eu me pergunto</i>

1355
01:06:53,000 --> 01:06:58,834
<i>Por que dilaceramos a nós
mesmos em pedaços</i>

1356
01:06:58,834 --> 01:07:03,709
<i>Eu só preciso de um
tempo para pensar</i>

1357
01:07:05,292 --> 01:07:10,834
<i>Ou talvez eu só precise
de uma bebida</i>

1358
01:07:12,000 --> 01:07:15,709
<i>No Horace e Pete</i>

1359
01:07:23,959 --> 01:07:27,751
<i>Horace e Pete</i>

