1
00:00:01,335 --> 00:00:05,077
Sou alguém que merece
uma chance.
2
00:00:07,181 --> 00:00:09,087
Semana passada,
o The Voice voltou
3
00:00:09,122 --> 00:00:11,653
com uma décima temporada épica.
4
00:00:23,506 --> 00:00:26,179
A 10ª temporada tem os
melhores talentos que já vimos.
5
00:00:26,214 --> 00:00:29,798
Cada um deles tem o potencial
para ser uma estrela.
6
00:00:29,843 --> 00:00:31,362
Respeite o moço.
7
00:00:32,731 --> 00:00:34,837
Após a primeira semana
de Audições...
8
00:00:34,872 --> 00:00:38,077
- Melhor momento do programa!
- vejam como as Equipes estão.
9
00:00:38,112 --> 00:00:39,533
Eu escolho Christina.
10
00:00:39,568 --> 00:00:43,996
Christina voltou com tudo!
E conquistou 5 artistas únicos.
11
00:00:44,436 --> 00:00:46,785
Estou amando minha Equipe.
Estou revigorada,
12
00:00:46,820 --> 00:00:50,020
e espero que a América goste
da minha Equipe este ano.
13
00:00:50,719 --> 00:00:52,961
Adam escolheu
5 cantores ecléticos.
14
00:00:52,996 --> 00:00:54,752
- Saia daqui!
- Muito obrigada!
15
00:00:54,787 --> 00:00:56,555
Realmente peguei ótimos cantores
16
00:00:56,590 --> 00:00:58,944
com todo potencial do mundo.
Estou animado.
17
00:00:59,575 --> 00:01:00,975
Sua voz é absurda.
18
00:01:01,010 --> 00:01:02,995
Pharrell tem 6 cantores únicos.
19
00:01:02,996 --> 00:01:05,888
- Obrigada, Pharrell.
- Adoro ser mentor do The Voice,
20
00:01:05,923 --> 00:01:08,332
e cada temporada,
procuro por algo diferente.
21
00:01:08,367 --> 00:01:10,002
Foi incrível.
Então, vamos lá.
22
00:01:10,037 --> 00:01:11,966
- Incrível.
- Obrigada.
23
00:01:12,001 --> 00:01:15,702
Mary! Parabéns, cara!
Obrigado, irmão.
24
00:01:15,737 --> 00:01:17,246
E Blake selecionou 4 artistas.
25
00:01:17,281 --> 00:01:19,540
Estou com dificuldade
pra montar minha Equipe.
26
00:01:19,575 --> 00:01:21,367
Mas ainda não desisti.
27
00:01:21,402 --> 00:01:24,006
Hoje,
a décima temporada continua.
28
00:01:25,682 --> 00:01:28,132
Para os artistas,
é uma chance única.
29
00:01:31,011 --> 00:01:32,890
Assisto o programa
desde o começo.
30
00:01:32,925 --> 00:01:36,319
Se por um milagre eles virarem,
será a realização de um sonho.
31
00:01:38,695 --> 00:01:41,817
E eles farão tudo que podem
para virar uma cadeira,
32
00:01:43,038 --> 00:01:45,689
porque nossos mentores
usarão tudo que podem
33
00:01:46,100 --> 00:01:47,918
para escolher
os artistas que querem.
34
00:01:47,919 --> 00:01:50,225
Vou reclamar com a NBC
sobre esse botão apertado.
35
00:01:50,247 --> 00:01:52,029
Você foi fenomenal.
36
00:01:52,064 --> 00:01:53,810
Trabalhei com Justin
na sua idade.
37
00:01:53,811 --> 00:01:55,111
- Ah é?
- E Britney, também.
38
00:01:55,112 --> 00:01:58,607
Trabalhei com eles no Clube do
Mickey antes de se conhecerem.
39
00:01:59,382 --> 00:02:00,831
Por favor, me escolha.
40
00:02:02,089 --> 00:02:03,828
De onde veio aquilo?
41
00:02:04,281 --> 00:02:05,665
Por causa do talento...
42
00:02:05,700 --> 00:02:08,862
A competição entre os
mentores, está pegando fogo.
43
00:02:08,869 --> 00:02:10,169
Sente-se!
44
00:02:10,204 --> 00:02:11,657
- De onde você é?
- Oklahoma.
45
00:02:11,692 --> 00:02:13,544
- Bem, cachorro-quente!
- Ser de um lugar,
46
00:02:13,579 --> 00:02:15,226
não quer dizer nada.
47
00:02:17,802 --> 00:02:19,186
Aqui vamos nós!
48
00:02:20,540 --> 00:02:23,314
As Audições continuam agora.
49
00:02:25,490 --> 00:02:29,559
É a terceira noite de Audições,
na Universal Studios, Hollywood.
50
00:02:34,973 --> 00:02:36,844
Enquanto nossos mentores
se acomodam,
51
00:02:37,553 --> 00:02:39,418
vamos conhecer
nosso primeiro artista.
52
00:02:41,344 --> 00:02:43,270
Oi!
Bom dia!
53
00:02:43,305 --> 00:02:44,818
Meu nome é Hannah Huston.
54
00:02:44,853 --> 00:02:47,196
Eu tenho 24 anos, e sou
de Lincoln, Nebraska.
55
00:02:47,231 --> 00:02:49,269
Ticket, por favor.
Obrigada. Ticket.
56
00:02:49,887 --> 00:02:53,728
Sou professora da pré-escola,
e sou super sorridente e pateta.
57
00:02:55,791 --> 00:02:58,241
É uma energia boa de trabalho.
Eu amo as crianças.
58
00:02:58,276 --> 00:03:02,053
Eles são umas graças, e
é emocionante vê-los crescerem.
59
00:03:02,088 --> 00:03:04,198
Se nós vamos para água,
o que devemos usar?
60
00:03:04,233 --> 00:03:06,968
- Colete salva-vidas.
- Vista seu colete salva-vidas!
61
00:03:06,969 --> 00:03:08,552
Feche-o.
62
00:03:10,542 --> 00:03:12,723
Crescendo, eu amei cantar.
63
00:03:12,758 --> 00:03:15,668
Nunca cantei sozinha
em frende de pessoas.
64
00:03:15,988 --> 00:03:19,707
A 1ª vez foi quando meus amigos
estavam noivos uns anos atrás.
65
00:03:19,742 --> 00:03:21,860
E eles tinham essa festa.
66
00:03:21,895 --> 00:03:24,173
Me pediram para cantar
uma música.
67
00:03:24,208 --> 00:03:26,732
O bichinho da música me picou.
68
00:03:28,256 --> 00:03:30,684
Comecei cantando
em diferentes bares.
69
00:03:31,026 --> 00:03:34,992
Meus amigos me encorajaram
a tentar o The Voice.
70
00:03:35,527 --> 00:03:38,130
Então eu fui à primeira
audição em Omaha.
71
00:03:38,135 --> 00:03:39,541
Eles gostaram
do que ouviram.
72
00:03:39,640 --> 00:03:41,593
Vindo de uma cidade pequena
no Nebraska,
73
00:03:41,628 --> 00:03:44,136
quando uma oportunidade
como essa surge,
74
00:03:44,141 --> 00:03:45,910
você com certeza
tem que pegá-la.
75
00:03:46,272 --> 00:03:49,688
- Meus alunos são fabulosos.
- Eles sabem que você está aqui?
76
00:03:49,723 --> 00:03:53,039
Não. Eu apenas disse que
estava saindo por um tempo,
77
00:03:53,074 --> 00:03:54,621
e que iria sentir saudades.
78
00:03:54,626 --> 00:03:56,110
Queremos te mostrar algo.
79
00:03:56,145 --> 00:03:57,657
Oi, professora Hannah!
80
00:03:57,692 --> 00:03:59,350
Seus amigos
da Arnold Elementary School
81
00:03:59,354 --> 00:04:00,786
tem uma mensagem para você.
82
00:04:00,821 --> 00:04:04,310
Boa sorte, professora Hannah!
83
00:04:04,612 --> 00:04:07,070
Meu Deus. Não achei que
você me mostraria isso.
84
00:04:07,985 --> 00:04:10,870
Quando chego em casa, não tenho
muito tempo para a música.
85
00:04:10,905 --> 00:04:13,352
Então o fato de ir cantar
86
00:04:13,387 --> 00:04:17,652
na frente dos 4 maiores
nomes da música, é surreal.
87
00:04:18,097 --> 00:04:20,704
The Voice é o maior
programa na televisão.
88
00:04:20,739 --> 00:04:23,261
É um grande passo
de onde eu estava.
89
00:04:23,778 --> 00:04:25,405
Se virar uma cadeira,
90
00:04:25,440 --> 00:04:27,831
mostraria às crianças
que eu ensino,
91
00:04:27,866 --> 00:04:31,626
que quando você foca em algo,
consegue realizar seus sonhos.
92
00:04:31,661 --> 00:04:33,744
Lá está ela.
Vai, Hannah. Vai, garota.
93
00:04:39,302 --> 00:04:45,302
Hey
94
00:04:46,971 --> 00:04:48,893
Every day
95
00:04:48,894 --> 00:04:52,178
The deficit grows
96
00:04:55,111 --> 00:05:00,865
You spend more than you own
97
00:05:02,863 --> 00:05:07,279
Papa always said to me
98
00:05:10,837 --> 00:05:16,441
You keep a close eye
on your authority
99
00:05:17,381 --> 00:05:22,371
'Cause you say that you care
100
00:05:22,372 --> 00:05:26,371
'Cause you say that you care
101
00:05:26,372 --> 00:05:31,563
- Isso foi muito bom.
And I was unaware
102
00:05:31,588 --> 00:05:32,898
Vamos lá!
103
00:05:35,102 --> 00:05:39,095
You say that you care
104
00:05:39,096 --> 00:05:42,607
You say that you care
105
00:05:42,852 --> 00:05:46,776
And I was unaware
106
00:05:46,777 --> 00:05:49,776
And I was unaware
107
00:05:50,805 --> 00:05:56,775
And you say that you care
108
00:05:56,776 --> 00:06:02,003
And you say that you care
109
00:06:12,302 --> 00:06:13,926
- Boa, garota.
- Meu Deus.
110
00:06:13,951 --> 00:06:15,271
Como se chama?
111
00:06:15,816 --> 00:06:17,293
Me chamo Hannah Huston.
112
00:06:17,660 --> 00:06:20,262
Tenho 24 anos
e sou de Lincoln, Nebraska.
113
00:06:20,287 --> 00:06:21,590
Amei a rouquidão.
114
00:06:21,615 --> 00:06:22,919
Foi isso
que me fez virar.
115
00:06:22,964 --> 00:06:25,614
Foi incrível, só esperei
pelo momento certo
116
00:06:25,639 --> 00:06:26,942
para apertar o botão.
117
00:06:26,967 --> 00:06:28,707
Adorei o que fez no final.
118
00:06:28,732 --> 00:06:31,372
Sou uma fã, e eu quero
trabalhar junto com você.
119
00:06:33,947 --> 00:06:35,552
Muito obrigada.
120
00:06:35,577 --> 00:06:37,729
Eu amo essa música,
mas ninguém conhece ela.
121
00:06:37,754 --> 00:06:40,184
É da Allen Stone.
Aliás, todos eles apertaram
122
00:06:40,209 --> 00:06:42,661
no final ao mesmo tempo
123
00:06:42,686 --> 00:06:44,630
e foram para a estratosfera
sem mim.
124
00:06:44,655 --> 00:06:46,732
Fiquei tipo,
"gente, o que aconteceu?"
125
00:06:47,059 --> 00:06:48,457
Eu perdi a oportunidade.
126
00:06:48,482 --> 00:06:50,709
Mas quem liga?
Você está no programa.
127
00:06:50,734 --> 00:06:52,534
- Parabéns.
- Muito obrigada.
128
00:06:55,263 --> 00:06:57,897
Você está aí.
Bem aí.
129
00:06:58,984 --> 00:07:00,297
Oi, Hannah.
Como está?
130
00:07:00,322 --> 00:07:01,625
Estou bem.
E você?
131
00:07:01,650 --> 00:07:03,454
Estou bem.
Precisei apertar meu botão
132
00:07:03,479 --> 00:07:05,243
por alguém
que estou interessado,
133
00:07:05,268 --> 00:07:06,571
e vou te dizer o porquê.
134
00:07:06,818 --> 00:07:08,575
Pensei que você tinha
uma ótima voz.
135
00:07:08,600 --> 00:07:12,123
Mas você expressa muito
a sua personalidade.
136
00:07:12,148 --> 00:07:13,452
Quero muito ver
137
00:07:13,477 --> 00:07:15,538
como isso acontece
quando está cantando,
138
00:07:15,563 --> 00:07:19,672
então eu adoraria
fazer parte da sua jornada.
139
00:07:19,697 --> 00:07:21,006
Muito obrigada.
140
00:07:21,031 --> 00:07:23,303
Ele é sutil, doce e gentil.
141
00:07:23,328 --> 00:07:24,842
Mas acho que precisa de alguém
142
00:07:24,867 --> 00:07:27,828
que entenda sua ousadia
e esse fogo dentro de você
143
00:07:27,853 --> 00:07:29,953
por que eu quero
ser parte disso.
144
00:07:29,978 --> 00:07:31,940
- Essa é sua hora, Hannah.
- Obrigada.
145
00:07:31,941 --> 00:07:34,037
- Blake.
- Obrigado por selar seu acordo
146
00:07:34,062 --> 00:07:35,553
e depois me entregá-lo.
147
00:07:35,578 --> 00:07:36,882
Assim espero.
148
00:07:36,907 --> 00:07:38,211
- Oi, Hannah.
- Oi.
149
00:07:38,236 --> 00:07:41,397
Tem um festival country que
acontece em Lincoln, Nebraska.
150
00:07:41,422 --> 00:07:42,756
Tenho certeza que sim.
151
00:07:42,781 --> 00:07:44,123
Sim, tenho certeza também.
152
00:07:44,156 --> 00:07:45,851
E lá se vão suas chances.
153
00:07:45,876 --> 00:07:48,699
De qualquer jeito, estou olhando
e pensando: "meu Deus,
154
00:07:48,724 --> 00:07:52,686
essa não é minha especialidade
mas essa garota é muito boa.
155
00:07:52,711 --> 00:07:54,491
Estou tendo um
ataque aqui atrás."
156
00:07:54,516 --> 00:07:55,826
Posso confirmar isso.
157
00:07:55,851 --> 00:07:59,042
Ele estava: "por que
vocês não apertam o botão?"
158
00:07:59,067 --> 00:08:02,137
- Essa é você me imitando?
- Essa foi uma ótima imitação.
159
00:08:02,567 --> 00:08:04,934
"Por que vocês não apertam
o botão?
160
00:08:05,402 --> 00:08:06,769
são todos loucos"
161
00:08:09,376 --> 00:08:11,643
Tinha uma emoção na sua voz
162
00:08:11,856 --> 00:08:14,087
e um falsete
extremamente preciso.
163
00:08:14,112 --> 00:08:15,468
Tipo, meu Deus.
164
00:08:15,684 --> 00:08:17,754
E quando você atingiu
aquela última nota
165
00:08:17,779 --> 00:08:21,674
e colocou aquele
som rouco que tem,
166
00:08:21,699 --> 00:08:23,276
tipo, sou muito seu fã.
167
00:08:23,301 --> 00:08:26,713
E o que quer que faça, espero
que algum dia sejamos amigos
168
00:08:26,842 --> 00:08:29,076
pois você parece muito
maneira.
169
00:08:31,070 --> 00:08:33,840
Hannah, quem você escolhe
como seu mentor?
170
00:08:41,920 --> 00:08:43,720
Eu escolho...
171
00:08:47,172 --> 00:08:48,475
Pharrell.
172
00:08:58,969 --> 00:09:00,357
Muito obrigado.
173
00:09:00,382 --> 00:09:02,630
Meu Deus, eu estou te abraçando.
174
00:09:02,942 --> 00:09:05,864
Hannah, eu não pude ignorá-la.
Ela é super emotiva
175
00:09:05,889 --> 00:09:08,067
Estou procurando saber
o que ela quer fazer
176
00:09:08,092 --> 00:09:09,896
e estou feliz
por estar na minha Equipe.
177
00:09:10,474 --> 00:09:12,898
Pharrell é um doce.
178
00:09:13,109 --> 00:09:15,685
Ele com certeza a convenceu
ganhando seu coração
179
00:09:15,710 --> 00:09:17,015
e mereceu.
180
00:09:17,040 --> 00:09:18,991
Meu Deus!
181
00:09:20,876 --> 00:09:23,484
Três cadeiras se viraram
no último segundo.
182
00:09:23,509 --> 00:09:26,013
Apenas fechei meus olhos
e torci para alguém virar.
183
00:09:26,038 --> 00:09:27,341
Foi incrível.
184
00:09:27,366 --> 00:09:28,669
Por que escolheu Pharrell?
185
00:09:28,694 --> 00:09:31,397
Ele tem esse conhecimento
de música que quero conhecer
186
00:09:31,422 --> 00:09:36,475
e ele tem essa vibe soul/R&B que
eu realmente queria conhecer.
187
00:09:36,718 --> 00:09:38,155
Isso foi incrível!
188
00:09:38,180 --> 00:09:40,233
Pharrell, pode imitar o ninja?
189
00:09:41,828 --> 00:09:43,128
Vamos lá, faça.
190
00:09:45,846 --> 00:09:48,203
Pharrell só abriu
a boca e ela: "Oh!"
191
00:09:48,228 --> 00:09:50,523
- Não sei o que foi.
- Foi tipo: "oh!"
192
00:09:50,548 --> 00:09:52,173
Eu vi isso.
193
00:09:52,198 --> 00:09:53,859
Pharrell falou:
"Isso foi incrível"
194
00:09:53,884 --> 00:09:55,390
e ela ficou tipo...
195
00:09:58,234 --> 00:09:59,582
A seguir...
196
00:10:02,875 --> 00:10:04,991
Apresentações
de parar o trânsito...
197
00:10:06,725 --> 00:10:08,790
fazem nossos mentores felizes...
198
00:10:08,825 --> 00:10:11,517
Claramente você canta
muito melhor do que eu.
199
00:10:13,813 --> 00:10:15,770
e fazem eles tentarem de tudo.
200
00:10:15,805 --> 00:10:17,126
De onde veio aquilo?
201
00:10:19,389 --> 00:10:20,702
Eu quero você.
202
00:10:21,357 --> 00:10:23,357
@GrupoSubVoice
203
00:10:23,358 --> 00:10:25,858
tinyurl.com/GrupoSubVoice
fb.com/GrupoSubVoice
204
00:10:26,268 --> 00:10:28,415
Estamos de volta
com as Audições.
205
00:10:29,190 --> 00:10:30,723
Meu nome é Brian Nhira.
206
00:10:30,758 --> 00:10:33,570
Tenho 23 anos,
sou de Tulsa, Oklahoma.
207
00:10:33,605 --> 00:10:36,725
Meus pais são originalmente
de Zimbabwe, África.
208
00:10:36,899 --> 00:10:40,842
Eles chegaram em 1988 em
busca de uma melhor educação.
209
00:10:40,877 --> 00:10:44,722
Meu pai e mãe têm 10 diplomas.
210
00:10:44,757 --> 00:10:46,563
Eles são grandes sonhadores,
211
00:10:46,762 --> 00:10:49,341
E eu acho que herdei, também.
212
00:10:49,731 --> 00:10:52,981
Meus pais viajam
como missionários.
213
00:10:53,477 --> 00:10:56,766
E eu fui à África para
10 viagens missionárias.
214
00:10:56,801 --> 00:10:59,129
A falta de esperança
é de cortar o coração.
215
00:10:59,164 --> 00:11:01,436
E então eu canto para eles.
216
00:11:04,704 --> 00:11:07,215
Eu quero inspirar essas pessoas
217
00:11:07,250 --> 00:11:10,042
e dizer que seus sonhos
importam.
218
00:11:11,464 --> 00:11:13,952
Foi aí que a música
começou a ficar séria.
219
00:11:14,532 --> 00:11:17,678
Depois do ensino médio,
fui à Robert University.
220
00:11:17,713 --> 00:11:20,792
E eu fui um dos principais
cantores venerados lá.
221
00:11:20,827 --> 00:11:25,724
Desde então, decidi me
lançar como um artista solo.
222
00:11:25,759 --> 00:11:29,069
Tive a oportunidade de
fazer quase 400 eventos.
223
00:11:29,345 --> 00:11:31,177
Eu sou um cantor pop.
224
00:11:31,212 --> 00:11:34,090
Amo o ritmo cativante
e as melodias.
225
00:11:34,297 --> 00:11:36,616
Acho que tem muita coisa
pra se fazer.
226
00:11:36,651 --> 00:11:38,190
Como um artista independente,
227
00:11:38,225 --> 00:11:42,538
estou muito animado por ter
esta incrível oportunidade.
228
00:11:43,292 --> 00:11:45,149
- Te amo.
- Te amo, também, pai.
229
00:11:45,184 --> 00:11:47,906
Neste país,
as pessoas são encorajadas
230
00:11:47,941 --> 00:11:49,784
a seguir seus sonhos.
231
00:11:49,819 --> 00:11:53,651
Mas agora saber que meu
filho vai estar naquele palco,
232
00:11:53,686 --> 00:11:57,302
às vezes me belisco e digo:
" Isso é verdade mesmo?"
233
00:11:58,609 --> 00:12:01,044
Vou cantar "Happy"
do Pharrell Williams.
234
00:12:01,443 --> 00:12:04,029
Espero que ele goste do
que farei com sua música.
235
00:12:05,444 --> 00:12:07,929
Eu definitivamente acho
que preciso de um mentor,
236
00:12:07,964 --> 00:12:11,236
porque tem tanta coisa
que eu não aprendi.
237
00:12:11,923 --> 00:12:13,307
Estou subindo ao palco
238
00:12:13,342 --> 00:12:17,036
e eu acredito que este é um
passo para um futuro brilhante,
239
00:12:17,071 --> 00:12:19,505
não só pra mim,
mas para toda minha família.
240
00:12:27,712 --> 00:12:30,709
It might seem crazy
what i'm 'bout to say
241
00:12:33,353 --> 00:12:36,808
Sunshine, she's here,
you can take a break
242
00:12:38,800 --> 00:12:43,086
I'm a hot air balloon
that can go to space
243
00:12:44,694 --> 00:12:47,032
With the air
like i don't care
244
00:12:47,067 --> 00:12:49,477
Baby, by the way
245
00:12:50,289 --> 00:12:51,637
Because I'm happy
246
00:12:51,672 --> 00:12:56,281
Clap along if you feel
like a room without a roof
247
00:12:56,316 --> 00:12:57,619
'Cause i'm
248
00:12:57,629 --> 00:13:02,127
Clap along if you feel
like happiness is the truth
249
00:13:03,677 --> 00:13:09,167
Clap along if you feel
what happiness is to you
250
00:13:09,602 --> 00:13:14,135
Clap along if you feel like
that's what you want to do
251
00:13:15,732 --> 00:13:17,243
Bring me down
252
00:13:17,278 --> 00:13:20,147
Can't nothing bring me down
253
00:13:20,182 --> 00:13:23,180
I said your love is too high
to bring me down
254
00:13:23,215 --> 00:13:24,762
Can't nothing
255
00:13:26,144 --> 00:13:29,699
Because I'm
256
00:13:29,734 --> 00:13:32,347
Like a room without a roof
257
00:13:32,370 --> 00:13:33,671
Happy
258
00:13:33,706 --> 00:13:38,513
Clap along if you feel like
that's what you want to do
259
00:13:38,611 --> 00:13:42,545
I'm so happy
260
00:13:42,546 --> 00:13:46,545
I'm so happy
261
00:13:59,786 --> 00:14:02,198
Olhe, como ele está feliz!
262
00:14:02,790 --> 00:14:06,457
Venha aqui. Venha para
minha Equipe. Minha Equipe.
263
00:14:09,801 --> 00:14:11,769
Eu tenho tanto respeito
por você
264
00:14:11,804 --> 00:14:14,884
que eu fiz algo tão humilhante
como apertar meu botão
265
00:14:14,919 --> 00:14:17,269
quando você está
cantando a música dele.
266
00:14:18,631 --> 00:14:20,423
Eu tenho muito respeito
por você.
267
00:14:20,458 --> 00:14:22,165
- Obrigado.
- Não tenho uma chance.
268
00:14:24,304 --> 00:14:27,609
Eu diria, assim como
não tenho muitas chances,
269
00:14:27,644 --> 00:14:29,383
contra um artista country...
270
00:14:29,418 --> 00:14:31,957
As chances para Blake nesta...
271
00:14:32,195 --> 00:14:36,080
são literalmente
10.000 vezes pior.
272
00:14:38,106 --> 00:14:41,054
- Qual é seu nome?
- Meu nome é Brian Nhira.
273
00:14:41,089 --> 00:14:43,907
Eu tenho 23 anos,
de Tulsa, Oklahoma.
274
00:14:45,347 --> 00:14:47,018
Clap along if you feel
275
00:14:49,856 --> 00:14:52,443
'Cause i'm happy
276
00:14:52,478 --> 00:14:55,969
Certo. Então, 5.000 vezes pior.
277
00:14:58,004 --> 00:15:02,333
- Blake tem alguma chance?
- Ele tem chance.
278
00:15:03,501 --> 00:15:07,631
Clap along if you feel
like happiness...
279
00:15:08,227 --> 00:15:10,699
Because I'm happy
280
00:15:10,734 --> 00:15:12,690
Okies têm que ficar junto.
281
00:15:12,921 --> 00:15:14,650
- Sim.
- É, temos sim.
282
00:15:14,685 --> 00:15:17,564
Talvez seja só isso que
temos pra conversar, mas...
283
00:15:18,310 --> 00:15:19,615
- Isso...
- É o suficiente.
284
00:15:19,616 --> 00:15:21,577
- Adorei isso.
- Como está, Brian?
285
00:15:21,612 --> 00:15:23,197
Estou bem.
E você, Pharrell?
286
00:15:23,232 --> 00:15:25,358
- Ótimo, irmão.
- Olha, ele disse seu nome.
287
00:15:25,363 --> 00:15:27,163
Olha a forma que ele
disse o nome. Acabou!
288
00:15:28,843 --> 00:15:30,243
Acabou!
289
00:15:30,248 --> 00:15:32,920
- Já está ruim o bastante. Pare.
- Nos conte sua história.
290
00:15:32,955 --> 00:15:35,567
Meus pais vieram
do Zimbabwe, África.
291
00:15:35,602 --> 00:15:37,275
Meu pai é um viajante
missionário.
292
00:15:37,310 --> 00:15:40,506
E nossa família viaja
há 16 anos.
293
00:15:40,541 --> 00:15:42,696
E então, eu comecei
a cantar na Igreja.
294
00:15:46,510 --> 00:15:49,315
E, estou aqui hoje
não só para seguir o meu sonho,
295
00:15:49,350 --> 00:15:51,490
mas para honrar meus pais.
296
00:15:51,525 --> 00:15:52,920
Que belas palavras.
297
00:15:55,167 --> 00:15:59,343
Incrível. Enquanto cantava,
senti que você se divertiu.
298
00:15:59,348 --> 00:16:02,030
É óbvio que você canta essa
música bem melhor que eu.
299
00:16:02,065 --> 00:16:03,880
- Não!
- Não estou jogando.
300
00:16:03,915 --> 00:16:05,696
Ele fez sequências
que não consigo.
301
00:16:05,697 --> 00:16:07,161
Há quanto tempo você canta?
302
00:16:07,162 --> 00:16:08,970
Canto desde os 4 anos.
303
00:16:08,971 --> 00:16:11,569
"Jesus Loves Me" foi a
1ª música que eu cantei.
304
00:16:12,103 --> 00:16:14,766
São 2 músicas que ele
canta e eu conheço.
305
00:16:15,842 --> 00:16:17,167
São 2.
306
00:16:17,202 --> 00:16:19,153
E é aí que a lista se encerra.
307
00:16:19,946 --> 00:16:22,647
Iria pedir pra você cantar,
mas sem pressão.
308
00:16:23,570 --> 00:16:26,870
Jesus loves me
309
00:16:27,110 --> 00:16:29,696
This I know
310
00:16:29,731 --> 00:16:35,301
For the Bible tells me so
311
00:16:35,492 --> 00:16:41,481
Little ones to Him belong
312
00:16:41,748 --> 00:16:44,418
They are weak
313
00:16:44,453 --> 00:16:48,373
But He is strong
314
00:16:54,347 --> 00:16:56,135
Essa foi uma versão linda, cara.
315
00:16:56,170 --> 00:16:59,177
Certo, é a hora. Quem escolhe
como seu mentor, Brian?
316
00:17:01,930 --> 00:17:03,324
Vamos lá, Brian.
317
00:17:08,661 --> 00:17:10,022
- Blake!
- Oklahoma.
318
00:17:10,057 --> 00:17:11,885
- Pharrell!
- Oklahoma!
319
00:17:15,337 --> 00:17:16,781
Eu escolho...
320
00:17:18,109 --> 00:17:19,465
Pharrell.
321
00:17:24,465 --> 00:17:26,648
Achei que tivesse
uma pequena chance.
322
00:17:27,400 --> 00:17:29,186
- Bom trabalho.
- É uma honra te conhecer.
323
00:17:29,187 --> 00:17:30,839
Não, cara, o prazer é meu.
324
00:17:30,874 --> 00:17:33,209
Minha Equipe está se formando.
Estou empolgado.
325
00:17:33,285 --> 00:17:35,398
Bem-vindo à minha Equipe.
O que quiser fazer,
326
00:17:35,433 --> 00:17:37,038
vamos descobrir
e vou te apoiar.
327
00:17:37,073 --> 00:17:39,706
Brian é interessante.
Obrigado, irmão.
328
00:17:39,741 --> 00:17:41,438
Posso dizer que
hpa muito mais.
329
00:17:41,473 --> 00:17:43,747
Eu ansioso pra ver
o que ele quer fazer.
330
00:17:50,058 --> 00:17:52,898
Deus do céu!
331
00:17:53,386 --> 00:17:56,168
É a realização de um sonho,
ser capaz de orgulhar meus pais,
332
00:17:56,203 --> 00:17:58,943
mostrar a eles o quanto
são importantes.
333
00:18:02,849 --> 00:18:05,383
Estou orgulhosa do Brian.
334
00:18:05,385 --> 00:18:07,118
O sonho se realizou.
335
00:18:07,120 --> 00:18:09,854
Só quero gritar:
336
00:18:09,856 --> 00:18:12,690
Quando ele cantou
"Jesus Love Me"...
337
00:18:12,692 --> 00:18:14,025
- Ele tem extensão.
- Ele é bom.
338
00:18:14,027 --> 00:18:17,262
Se sairá bem.
Boa escolha.
339
00:18:17,937 --> 00:18:20,262
A seguir...
- Esse movimento é ilegal!
340
00:18:20,297 --> 00:18:22,240
Nossos mentores
vão contra Pharrell.
341
00:18:22,245 --> 00:18:23,516
Ele apertou atrasado.
342
00:18:23,518 --> 00:18:26,042
Você tem a planta crescida.
E tem a estufa.
343
00:18:26,077 --> 00:18:30,703
E você tem a árvore que cresce
tanto que quebra a estufa.
344
00:18:32,333 --> 00:18:34,261
E ainda...
- Sempre quando dizem Nashville,
345
00:18:34,296 --> 00:18:35,664
todos ficam assim...
346
00:18:35,699 --> 00:18:37,715
Blake estaria hipnotizando
os artistas?
347
00:18:38,187 --> 00:18:41,294
Eu escolho o Blake.
Nashville!
348
00:18:41,329 --> 00:18:43,470
Coloque-se no lugar
dos nossos mentores.
349
00:18:43,505 --> 00:18:44,926
Baixe o app oficial do The Voice
350
00:18:44,961 --> 00:18:47,945
e monte sua Equipe
do The Voice agora.
351
00:18:52,908 --> 00:18:54,955
Estamos de volta
com as Audições.
352
00:18:55,437 --> 00:18:58,395
O próximo artista quer
provar que é capaz.
353
00:18:58,430 --> 00:19:00,887
Me chamo Aijia.
Tenho 29 anos,
354
00:19:01,053 --> 00:19:02,731
Sou de Los Angeles,
Califórnia.
355
00:19:02,766 --> 00:19:06,161
Meu avô é músico de Jazz.
Ele toca Jazz no piano.
356
00:19:06,196 --> 00:19:10,517
Minha avó, Helen tem um clube
chamado "Anti", em Hollywood.
357
00:19:10,531 --> 00:19:12,789
Nós ficávamos no escritório
colorindo livros
358
00:19:12,791 --> 00:19:14,924
enquanto os Chilli Peppers
tocavam atrás.
359
00:19:14,926 --> 00:19:17,655
É um jeito estranho de crescer,
mas foi assim.
360
00:19:18,460 --> 00:19:20,557
Na faculdade,
estava sempre cantando.
361
00:19:20,592 --> 00:19:22,899
Eu era umas das principais
estudantes de Jazz,
362
00:19:22,901 --> 00:19:25,274
e foi onde conheci meu marido,
Andy Grammer.
363
00:19:25,870 --> 00:19:28,280
Andy e eu, éramos amigos
de faculdade.
364
00:19:28,315 --> 00:19:31,255
Compomos juntos,
fiz apoio vocal para ele,
365
00:19:31,290 --> 00:19:33,134
ele sempre vinha
cantar comigo.
366
00:19:33,169 --> 00:19:35,124
E então algo aconteceu,
367
00:19:35,448 --> 00:19:37,683
e de repente ele virou
meu marido.
368
00:19:40,318 --> 00:19:43,624
Andy atualmente está estourado.
Está sempre na estrada.
369
00:19:43,659 --> 00:19:45,455
Estamos aprendendo
a lidar com isso,
370
00:19:45,457 --> 00:19:48,551
tem sido um tempo
bem esquisito, mas bacana.
371
00:19:49,054 --> 00:19:51,136
Me fale sobre sua carreira.
372
00:19:51,171 --> 00:19:55,305
Estive fora, ensaiando.
Faço backing para artistas.
373
00:19:55,340 --> 00:19:57,273
Algumas pessoas
que já fiz backing
374
00:19:57,308 --> 00:19:59,893
são Colbie Caillat,
meu marido,
375
00:19:59,894 --> 00:20:01,908
e atualmente canto
com Selena Gomez.
376
00:20:02,474 --> 00:20:04,218
Por Andy,
me sinto orgulhosa dele,
377
00:20:04,219 --> 00:20:09,507
mas é difícil viver
sob a sombra de alguém.
378
00:20:10,547 --> 00:20:12,424
Uma das piores coisas
que acontecem
379
00:20:12,459 --> 00:20:15,422
e sair e ter que apresenta-la
como minha esposa.
380
00:20:18,056 --> 00:20:21,866
Ela é uma incrível cantora
Não só minha esposa.
381
00:20:23,756 --> 00:20:26,582
Se puder trabalhar com
um mentor, Christina Aguilera.
382
00:20:26,732 --> 00:20:30,064
Sua voz é poderosa,
e também, ela é a rainha.
383
00:20:31,329 --> 00:20:33,783
Há tempos, você trabalha
visando alguma coisa,
384
00:20:33,784 --> 00:20:35,539
e quando não consegue,
você pensa,
385
00:20:35,541 --> 00:20:39,508
"Talvez eu seja louca,
não devia esperar por isso."
386
00:20:39,543 --> 00:20:42,546
Sinto que toda essa experiência
tenha me ensinado,
387
00:20:42,548 --> 00:20:44,119
não, isso pode acontecer.
388
00:20:45,508 --> 00:20:49,220
Se não funcionar agora,
não sei quando irá,
389
00:20:49,221 --> 00:20:52,449
porque já fiz tudo
que estava ao meu alcance.
390
00:20:53,694 --> 00:20:55,068
Ela parece bem.
391
00:21:03,914 --> 00:21:07,682
Say something,
I'm giving up on you
392
00:21:13,437 --> 00:21:19,081
I'll be the one
if you want me to
393
00:21:21,898 --> 00:21:25,604
and I
394
00:21:25,940 --> 00:21:29,672
will swallow my pride
395
00:21:31,353 --> 00:21:34,642
you're the one that I love
396
00:21:35,582 --> 00:21:39,386
and I'm saying goodbye
397
00:21:42,894 --> 00:21:45,084
say something,
I'm giving up on you
398
00:21:52,480 --> 00:21:57,445
and I'm sorry
that I couldn't get to you
399
00:22:03,381 --> 00:22:05,511
say something
400
00:22:06,115 --> 00:22:10,452
I'm giving up on you
401
00:22:16,065 --> 00:22:17,473
Ela foi bem.
402
00:22:21,242 --> 00:22:23,744
- Qual o seu nome?
- Me chamo Aijia.
403
00:22:24,147 --> 00:22:26,892
- De onde você é?
- Moro aqui de Los Angeles.
404
00:22:26,992 --> 00:22:29,444
- L.A!
- Também sou.
405
00:22:29,445 --> 00:22:30,946
Nasci muito antes do que você.
406
00:22:30,947 --> 00:22:32,453
- Provavelmente.
- Sim.
407
00:22:34,488 --> 00:22:37,127
Aijia, todos olhamos
para a Christina
408
00:22:37,128 --> 00:22:39,964
porque ela gravou
essa música.
409
00:22:39,999 --> 00:22:43,404
Eu acho que se tivesse
sido mais consistente
410
00:22:43,405 --> 00:22:45,966
- eu teria virado.
- Você tem uma bela voz.
411
00:22:46,304 --> 00:22:48,616
Eu queria ter ouvido
um pouco mais de ternura.
412
00:22:48,690 --> 00:22:51,727
Soou com mais força
do que com emoção.
413
00:22:51,905 --> 00:22:53,213
Obrigada.
414
00:22:53,214 --> 00:22:55,771
O jeito que entregou a voz,
não havia nada, só o piano.
415
00:22:55,871 --> 00:22:57,292
Sim, foi exposto.
416
00:22:57,293 --> 00:23:00,717
Quando isso acontece,
fica aberta a críticas.
417
00:23:01,185 --> 00:23:04,163
Foca-se apenas nos
detalhes que podem melhorar
418
00:23:04,434 --> 00:23:08,241
e espero que aproveite
o que te falamos e parabéns.
419
00:23:08,359 --> 00:23:11,227
Muito obrigada.
De verdade.
420
00:23:11,229 --> 00:23:13,963
É sempre difícil quando
cantam sua música,
421
00:23:13,965 --> 00:23:17,057
imediatamente você sabe
o que precisa ouvir.
422
00:23:17,776 --> 00:23:19,654
Procuro algo que
que mexa comigo.
423
00:23:19,767 --> 00:23:21,612
Foi ótimo.
Levante a cabeça.
424
00:23:21,647 --> 00:23:25,634
- Não estou chateado.
- Adorei as críticas.
425
00:23:25,801 --> 00:23:27,777
Há coisas que podem
ser trabalhadas.
426
00:23:27,984 --> 00:23:31,131
Estou orgulhoso pela coragem
de ter se arriscado assim.
427
00:23:31,451 --> 00:23:36,919
A seguir...
Performances incríveis...
428
00:23:41,777 --> 00:23:43,796
- Incendeiam os mentores.
- Quero você.
429
00:23:46,640 --> 00:23:48,371
Bem-vindo à Voicelândia.
430
00:23:48,406 --> 00:23:50,166
Me deixe lutar por você!
431
00:23:51,395 --> 00:23:54,146
E mais tarde,
os quatro mentores viram.
432
00:23:54,435 --> 00:23:56,740
Você é uma das vozes
que precisam ser ouvidas.
433
00:24:04,297 --> 00:24:06,784
Bem-vindo a terceira
noite de Audições.
434
00:24:06,819 --> 00:24:09,418
- Vamos a próxima artista.
- Sou Brittany Kennell.
435
00:24:09,420 --> 00:24:12,121
Tenho 26 anos,
sou de Montreal, Canadá.
436
00:24:12,123 --> 00:24:14,842
O Canadá tem ótimos artistas.
437
00:24:15,113 --> 00:24:17,305
O show da Shania Twain
foi meu primeiro.
438
00:24:19,297 --> 00:24:21,525
Depois que a vi,
eu queria aquilo.
439
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
Comecei a compor por volta
dos 7 ou 8 anos.
440
00:24:24,402 --> 00:24:28,103
Meu estilo musical
está mais para Folk Rock.
441
00:24:28,104 --> 00:24:29,765
Tipo cantor e compositor.
442
00:24:29,857 --> 00:24:32,541
Sempre quis
estudar nos EUA.
443
00:24:32,543 --> 00:24:35,118
Me parecia a terra
das oportunidades.
444
00:24:35,153 --> 00:24:38,053
Me formei na escola de música
Berklee College, em Boston.
445
00:24:38,088 --> 00:24:41,191
Quando acabei a faculdade
me mudei para Nashville.
446
00:24:41,719 --> 00:24:45,088
Este é meu apartamento,
o chamo de gaiola.
447
00:24:45,631 --> 00:24:47,526
É bem calmo para eu compor.
448
00:24:48,120 --> 00:24:50,836
Estando longe da família,
sinto falta de casa.
449
00:24:51,308 --> 00:24:53,470
Estamos com saudades.
Como está Nashville?
450
00:24:53,599 --> 00:24:57,992
Bem. Estou compondo
e tocando.
451
00:24:58,397 --> 00:25:00,847
Agora, eu toco
em pequenos clubes.
452
00:25:00,849 --> 00:25:03,100
É mais música de fundo
do que outra coisa.
453
00:25:07,806 --> 00:25:09,973
Sinto como se estivesse
sempre excluída,
454
00:25:09,974 --> 00:25:12,750
como o menino que nunca é
escolhido pra jogar.
455
00:25:12,751 --> 00:25:14,061
E eu quero jogar.
456
00:25:15,547 --> 00:25:18,640
O mais difícil em Nashville
é ser ouvida.
457
00:25:18,641 --> 00:25:22,050
Quero estar no meio musical e
conseguir shows melhores.
458
00:25:23,051 --> 00:25:25,710
Adoraria ser orientada
pelos mentores.
459
00:25:26,458 --> 00:25:28,191
Há muita coisa em jogo.
460
00:25:28,192 --> 00:25:30,026
É finalmente a oportunidade
461
00:25:30,027 --> 00:25:32,760
de alcançar a próxima etapa
na minha carreira.
462
00:25:36,134 --> 00:25:38,235
Lá está ela.
463
00:25:44,543 --> 00:25:45,930
Oh! Sheryl Crow.
464
00:25:45,931 --> 00:25:50,310
God, I feel like hell tonight
465
00:25:50,311 --> 00:25:54,401
Tears of rage I cannot fight
466
00:25:54,402 --> 00:25:58,197
I'd be the last
To help you understand
467
00:25:58,232 --> 00:26:01,992
Are you strong enough
To be my man?
468
00:26:01,993 --> 00:26:04,680
- É a Gwen Stefani?
- Gostei.
469
00:26:04,681 --> 00:26:08,462
Lie to me
470
00:26:08,463 --> 00:26:13,356
I promise I'll believe
471
00:26:13,357 --> 00:26:17,900
Oh, lie to me
472
00:26:17,901 --> 00:26:22,346
But please don't leave
473
00:26:22,347 --> 00:26:27,117
When I'm broken down
And I can't stand
474
00:26:27,118 --> 00:26:32,289
Would you be man enough
To be my man?
475
00:26:32,290 --> 00:26:36,750
Lie to me
476
00:26:36,751 --> 00:26:41,410
I promise I'll believe
477
00:26:41,411 --> 00:26:46,320
Oh, lie to me
478
00:26:46,321 --> 00:26:50,550
But please don't leave
479
00:26:50,551 --> 00:26:55,550
But please don't leave
480
00:26:55,551 --> 00:26:57,481
Não! Não!
481
00:27:03,422 --> 00:27:06,221
Na última hora!
Não vale!
482
00:27:06,222 --> 00:27:07,925
- Que tal?
- Foi muito tarde!
483
00:27:07,926 --> 00:27:10,300
- E aí, Blake?
- Você deixou pra última hora!
484
00:27:12,030 --> 00:27:14,550
- Movimento ilegal.
- Foi atrasado.
485
00:27:14,551 --> 00:27:17,760
Vou falar com a NBC sobre
apertar o botão tarde assim.
486
00:27:18,140 --> 00:27:19,680
#BotãoTravado.
487
00:27:19,681 --> 00:27:21,730
- Qual o seu nome?
- Brittany Kennell.
488
00:27:21,731 --> 00:27:23,450
Sou de Montreal,
Quebec, Canadá
489
00:27:23,451 --> 00:27:25,420
e moro em Nashville agora.
490
00:27:25,455 --> 00:27:27,028
Bem, cachorro-quente!
491
00:27:28,580 --> 00:27:30,580
Sua voz é mágica.
492
00:27:30,581 --> 00:27:33,183
Christina disse que parece
com a da Gwen.
493
00:27:33,184 --> 00:27:35,285
Duas garotas de quem
eu realmente gosto.
494
00:27:35,286 --> 00:27:36,880
Bam! Tô dentro.
495
00:27:36,881 --> 00:27:38,188
Pessoas que são únicas.
496
00:27:38,189 --> 00:27:40,295
Como mentor, é o que
procuro no programa.
497
00:27:40,296 --> 00:27:42,880
Essas são as que vão em frente
e vencem.
498
00:27:42,881 --> 00:27:45,990
E as que fazem isso geralmente
estão na minha Equipe.
499
00:27:45,991 --> 00:27:48,798
Você sabe, estava só
pensando alto.
500
00:27:48,799 --> 00:27:50,590
Vai lá, Pharrell.
Pode falar agora.
501
00:27:50,591 --> 00:27:52,450
- Bem-vinda, Brittany.
- Obrigada.
502
00:27:52,451 --> 00:27:54,804
- Foi uma grande apresentação.
- Obrigada.
503
00:27:54,805 --> 00:27:57,650
Você tem um timbre diferente
504
00:27:57,651 --> 00:28:01,343
E seu vibrato
é rouco e clássico
505
00:28:01,378 --> 00:28:05,035
e que não temos muita chance
de ouvir hoje em dia.
506
00:28:05,036 --> 00:28:07,480
- Muito obrigada.
- O que a trouxe a Nashville?
507
00:28:07,481 --> 00:28:09,200
Compor. Adoro compor.
508
00:28:09,201 --> 00:28:10,673
Qualquer que seja a razão,
509
00:28:10,674 --> 00:28:13,020
- você veio pra Califórnia,
- Eu sei.
510
00:28:13,021 --> 00:28:14,521
Pro resto do mundo te ouvir.
511
00:28:14,522 --> 00:28:18,270
E sei que você está propensa
a escolher um cara
512
00:28:18,271 --> 00:28:20,497
que conhece tudo sobre Nashville
513
00:28:20,498 --> 00:28:22,360
mas eu tenho um GPS.
514
00:28:23,370 --> 00:28:25,560
Você tem escrito
com outros compositores?
515
00:28:25,561 --> 00:28:26,880
Componho com Buddy Owens.
516
00:28:26,881 --> 00:28:29,330
- Adoro Buddy Owens.
- Amo o Buddy, também.
517
00:28:29,442 --> 00:28:32,035
- Gosto mais ainda de você.
- Obrigada.
518
00:28:32,911 --> 00:28:35,980
Já que conhece o Buddy
há tanto tempo,
519
00:28:35,981 --> 00:28:37,620
por que ele esperou tanto
520
00:28:37,621 --> 00:28:41,018
pra apresentar essa linda voz
que você tem?
521
00:28:41,019 --> 00:28:43,389
- Sim, Blake.
- Eu não sei, pergunte ao Buddy.
522
00:28:43,590 --> 00:28:45,390
Tenho mais uma pergunta.
523
00:28:45,391 --> 00:28:46,691
Mas não é pra você.
524
00:28:46,692 --> 00:28:49,970
Quem vocês acham que Brittany
deve escolher como mentor?
525
00:28:56,168 --> 00:28:57,722
De onde está vindo...
526
00:28:57,723 --> 00:28:59,569
De onde isso veio?
527
00:29:06,845 --> 00:29:08,944
Esperem, esperem.
528
00:29:13,085 --> 00:29:15,180
Lamba o assado?
529
00:29:15,181 --> 00:29:16,920
Você está parecendo
a Vanna White.
530
00:29:16,921 --> 00:29:18,271
Não funcionou.
531
00:29:18,322 --> 00:29:19,990
Mas consegui
soletrar "lamber!"
532
00:29:19,991 --> 00:29:21,980
O que é isso?
"A Roda da Fortuna"?
533
00:29:22,081 --> 00:29:24,060
- "Roda da Fortuna"...
- Ai, meu Deus.
534
00:29:24,061 --> 00:29:25,850
Ele conhece Buddy Owens há anos.
535
00:29:25,851 --> 00:29:27,900
Era só dar um telefonema.
536
00:29:27,901 --> 00:29:29,201
Eu não entendo.
537
00:29:33,202 --> 00:29:34,630
Sente-se.
538
00:29:35,741 --> 00:29:38,907
Esse troço Adidas está legal
no seu traseiro, devo dizer.
539
00:29:45,017 --> 00:29:46,652
É verdade. Tá fofo.
540
00:29:46,718 --> 00:29:50,100
Meu Deus, Brittany,
quem você escolhe...
541
00:29:50,101 --> 00:29:51,710
como mentor?
542
00:30:00,398 --> 00:30:02,300
Eu escolho...
543
00:30:03,900 --> 00:30:05,268
Blake.
544
00:30:07,973 --> 00:30:13,020
Brittany, você quase
me fez enfartar!
545
00:30:14,079 --> 00:30:17,047
Brittany é alguém com quem me
sinto animado em trabalhar
546
00:30:17,048 --> 00:30:20,340
porque podemos tentar coisas
musicalmente diferentes.
547
00:30:20,341 --> 00:30:22,685
E ela vai conseguir fazer
do jeito dela.
548
00:30:22,687 --> 00:30:24,381
- Você conhece a Beyoncé?
- Sim.
549
00:30:24,382 --> 00:30:25,910
Sei que ela quer me conhecer.
550
00:30:25,911 --> 00:30:27,493
Por que você não me apresenta?
551
00:30:27,494 --> 00:30:30,360
- Você nunca me pediu.
- Viu? Você é Buddy Owens.
552
00:30:31,163 --> 00:30:35,580
Escolhi Blake porque ele tem
muitos conhecidos em Nashville
553
00:30:35,590 --> 00:30:37,907
e acho que ele será um
grande mentor pra mim.
554
00:30:37,908 --> 00:30:41,060
Você apertou depois do tempo.
555
00:30:41,773 --> 00:30:43,200
- Falta!
- Você venceu essa.
556
00:30:43,201 --> 00:30:47,780
Meninos... Se alguém mora
em Nashville, já era.
557
00:30:47,781 --> 00:30:49,808
Gostaria de ter lutado mais
por ela.
558
00:30:49,809 --> 00:30:52,460
Os mentores estão indo pra cima.
Está pegando fogo.
559
00:30:52,461 --> 00:30:53,830
Essa temporada está séria.
560
00:30:53,831 --> 00:30:56,535
Ainda hoje...
- Sou Kristen Marie de Oklahoma.
561
00:30:56,921 --> 00:30:58,660
Se alguém dissesse:
"sou de L.A.",
562
00:30:58,661 --> 00:31:00,420
eu não ficaria assim...
563
00:31:00,421 --> 00:31:01,732
O que está acontecendo?
564
00:31:01,733 --> 00:31:04,194
Os mentores tentam derrubar
o rei do country.
565
00:31:04,195 --> 00:31:07,090
Não podemos te oferecer
um lugar privilegiado
566
00:31:07,091 --> 00:31:08,780
na feira de animais
da BlakeVille.
567
00:31:08,781 --> 00:31:10,888
Não perca seu tempo sendo
um experimento.
568
00:31:10,889 --> 00:31:12,401
Vamos fazer direito.
569
00:31:13,407 --> 00:31:15,407
Grupo Sub Voice apresenta...
570
00:31:15,408 --> 00:31:18,408
Açougueiros fazendo
os melhores pãezinhos!
571
00:31:19,178 --> 00:31:20,611
Estamos de volta.
572
00:31:21,750 --> 00:31:25,711
Vamos conhecer mais uma artista,
rosto familiar da 9ª temporada.
573
00:31:25,812 --> 00:31:27,985
Eu... Me desculpe.
574
00:31:28,020 --> 00:31:31,588
Fico lembrando de que
ninguém virou pra mim.
575
00:31:31,589 --> 00:31:33,751
E isso volta
nos piores momentos.
576
00:31:33,786 --> 00:31:35,759
Vamos lá. Me recompondo...
577
00:31:35,760 --> 00:31:37,513
Meu nome é Natalie Yacovazzi.
578
00:31:37,548 --> 00:31:39,770
Fãs do The Voice
devem se lembrar de mim.
579
00:31:41,117 --> 00:31:44,851
Pensar demais te atrapalha.
Cante com sentimento.
580
00:31:44,886 --> 00:31:46,811
Nessa profissão
você precisa insistir.
581
00:31:46,846 --> 00:31:49,873
Por isso você precisa pensar
na próxima tentativa.
582
00:31:49,908 --> 00:31:55,396
Depois da 9ª temporada,
voltei pra casa arrasada.
583
00:31:55,731 --> 00:31:57,630
Voltei para a minha vida
584
00:31:57,631 --> 00:31:59,330
processando cartões de crédito.
585
00:31:59,331 --> 00:32:03,653
Lido com cartões de crédito e
com dinheiro dos clientes.
586
00:32:03,654 --> 00:32:05,422
E sou mãe-solteira.
587
00:32:05,423 --> 00:32:08,558
Tem dias difíceis, mas não
trocaria por nada.
588
00:32:08,559 --> 00:32:10,205
Está orgulhosa da mamãe?
589
00:32:10,240 --> 00:32:11,852
Quanto está orgulhosa?
590
00:32:11,853 --> 00:32:15,832
Acho que vão virar 5 cadeiras
pra mamãe.
591
00:32:15,833 --> 00:32:17,143
5 cadeiras?
592
00:32:17,144 --> 00:32:19,036
Quem você quer
que a mamãe escolha?
593
00:32:19,038 --> 00:32:22,125
Blake, porque ele faz isso.
594
00:32:22,126 --> 00:32:25,400
Amo todos os mentores,
mas quero trabalhar com o Adam.
595
00:32:25,401 --> 00:32:27,180
Ele me disse para tentar de novo
596
00:32:27,181 --> 00:32:30,121
e isso foi decisivo
para minha volta.
597
00:32:30,122 --> 00:32:32,180
- Te amo.
- Também te amo.
598
00:32:33,885 --> 00:32:37,053
Voltei pra casa, e foquei
não somente na minha voz.
599
00:32:37,054 --> 00:32:41,010
Foquei em mim e desejei voltar o
mais saudável e pronta possível.
600
00:32:42,200 --> 00:32:44,920
Trabalhei por isso
toda a minha vida.
601
00:32:44,921 --> 00:32:47,795
Essa é realmente
minha última chance
602
00:32:47,796 --> 00:32:51,480
de fazer meu nome
no meio musical.
603
00:32:51,937 --> 00:32:54,200
Se uma cadeira virar hoje,
604
00:32:54,201 --> 00:32:55,730
poderei mostrar à minha filha
605
00:32:55,731 --> 00:32:58,790
que não desistir faz
toda a diferença.
606
00:32:58,791 --> 00:33:01,444
Espero que eles vejam
a diferença em mim.
607
00:33:01,445 --> 00:33:05,613
A mamãe está linda.
Parece uma estrela de cinema.
608
00:33:11,417 --> 00:33:13,780
You ain't got the right
To tell me
609
00:33:13,781 --> 00:33:16,226
When and where to go
No right to tell me
610
00:33:16,227 --> 00:33:20,130
Acting like you own me lately
611
00:33:22,000 --> 00:33:23,390
Mr. Know It All
612
00:33:23,391 --> 00:33:25,868
Isso, Natalie!
613
00:33:25,869 --> 00:33:28,571
But ya don't know a thing at all
614
00:33:28,572 --> 00:33:30,941
Ain't it,
Ain't it something, y'all?
615
00:33:30,942 --> 00:33:33,377
When somebody tells you
Something 'bout you
616
00:33:33,378 --> 00:33:36,100
Think that they know you
More than you do
617
00:33:36,101 --> 00:33:39,040
So you take it down
Another pill to swallow
618
00:33:39,041 --> 00:33:43,812
Oh, you think that you
Know me, know me
619
00:33:43,813 --> 00:33:49,060
That's why I'm leaving you
Lonely, lonely
620
00:33:49,061 --> 00:33:54,831
'Cause, baby, you don't know
A thing about me
621
00:33:54,832 --> 00:34:00,450
You don't know a thing about me
622
00:34:01,700 --> 00:34:05,297
So what you've got the world
At your feet
623
00:34:05,298 --> 00:34:10,347
And you know everything
About everything
624
00:34:10,370 --> 00:34:12,190
But you don't
625
00:34:12,191 --> 00:34:14,800
You still think I'm coming back
626
00:34:14,801 --> 00:34:18,688
But, baby, you'll see
627
00:34:21,160 --> 00:34:23,194
You ain't got the right
To tell me
628
00:34:23,229 --> 00:34:26,390
When and where to go
No right to tell me
629
00:34:26,391 --> 00:34:29,499
Acting like you own me lately
630
00:34:29,500 --> 00:34:34,617
Baby, you don't know
A thing about me
631
00:34:34,618 --> 00:34:38,150
No, you don't know
A thing about me
632
00:34:38,151 --> 00:34:41,150
No, you don't know
A thing about me
633
00:34:44,683 --> 00:34:49,286
Não, não, não.
634
00:34:49,588 --> 00:34:52,235
Bati muito tarde. Me atrasei.
635
00:34:52,270 --> 00:34:55,291
Não, não, não!
636
00:35:00,949 --> 00:35:02,466
Ela é toda minha.
637
00:35:02,467 --> 00:35:04,378
- É verdade.
- Eu me lembro de você.
638
00:35:04,858 --> 00:35:07,173
- Me lembro de você.
- Qual é o seu nome?
639
00:35:07,803 --> 00:35:09,511
Sou a Natalie Yacovazzi.
640
00:35:09,546 --> 00:35:11,633
Tenho 28 anos e
sou de Chicago.
641
00:35:11,668 --> 00:35:13,544
Estou muito feliz.
642
00:35:19,820 --> 00:35:21,683
Deixe-me lhe dizer algo.
643
00:35:21,718 --> 00:35:23,733
O começo de sua Audição
foi uma loucura.
644
00:35:23,734 --> 00:35:25,893
Fiquei: "Droga.
O que está acontecendo?"
645
00:35:25,894 --> 00:35:27,921
Apertei meu botão
no puro reflexo.
646
00:35:27,922 --> 00:35:30,808
Foi tipo: "Da-da-da,
ba-da-da, bum. Aaah!"
647
00:35:31,330 --> 00:35:35,350
E quando virei, foi como
um tortuoso jogo de pôquer.
648
00:35:35,385 --> 00:35:37,564
Eles estavam ouvindo você,
e me olhando.
649
00:35:37,565 --> 00:35:38,865
Se eu fico muito quieto,
650
00:35:38,866 --> 00:35:40,750
eles pensam que
estou escondendo algo.
651
00:35:40,785 --> 00:35:43,402
Então tive que encontrar um
equilíbrio de confusão
652
00:35:43,403 --> 00:35:45,660
que funcionou totalmente
em meu favor.
653
00:35:45,685 --> 00:35:46,987
Verdade.
654
00:35:49,512 --> 00:35:51,900
E estou tão
feliz que você voltou.
655
00:35:51,905 --> 00:35:53,548
Quando volta
em uma 2ª chance,
656
00:35:53,583 --> 00:35:56,284
você passa por 2 vezes
de ansiedade.
657
00:35:56,319 --> 00:35:58,166
Pude ouvir um pouco
disso em sua voz.
658
00:35:58,167 --> 00:36:01,938
Mas saber disso me faz mais
feliz, pois iremos superar isso.
659
00:36:01,939 --> 00:36:03,843
- Certo.
- Você está aqui. Conseguiu.
660
00:36:04,029 --> 00:36:05,495
Muito obrigada.
661
00:36:08,025 --> 00:36:11,728
Tenho que dizer que essa
apresentação foi mais poderosa.
662
00:36:11,763 --> 00:36:13,205
Você voltou arrasando,
663
00:36:13,206 --> 00:36:15,669
e desta vez você pôs
pra fora o canto.
664
00:36:15,670 --> 00:36:19,522
Tenho que dizer, entre o modo
que Adam agiu depois de virar
665
00:36:19,557 --> 00:36:21,409
e o fato que Christina
não virou,
666
00:36:21,410 --> 00:36:24,159
pensei: "O que está acontecendo?
A garota é ótima."
667
00:36:24,160 --> 00:36:26,356
- Estava me segurando.
- Sempre olha pra ela
668
00:36:26,357 --> 00:36:28,147
quando há alguém ali
gemendo.
669
00:36:28,148 --> 00:36:31,175
Você... quer saber?
Ela apertou o botão.
670
00:36:31,176 --> 00:36:33,395
Foi um segundo muito tarde.
671
00:36:33,396 --> 00:36:36,576
Honestamente, apertei
meu botão para você.
672
00:36:36,611 --> 00:36:38,762
Mas você está em ótimas
mãos e no The Voice.
673
00:36:38,763 --> 00:36:41,679
- Ótimo trabalho.
- Obrigada. Muito obrigada.
674
00:36:43,649 --> 00:36:45,350
Estou tão feliz que você
não virou.
675
00:36:47,204 --> 00:36:49,019
Parabéns, querida.
Parabéns.
676
00:36:49,054 --> 00:36:50,692
- Incrível.
- Muito obrigada.
677
00:36:50,693 --> 00:36:52,542
Natalie veio pegando fogo.
678
00:36:52,544 --> 00:36:56,048
Sua atitude a levou a
não cantar só por cantar,
679
00:36:56,049 --> 00:36:58,837
e o próximo passo será
muito mais interessante.
680
00:36:58,838 --> 00:37:01,180
Minha Equipe nessa temporada
está incrível.
681
00:37:01,181 --> 00:37:03,987
Bom trabalho.
Apertei tarde demais.
682
00:37:04,669 --> 00:37:08,414
Estou procurando cantores pop
que seja soul e R&B.
683
00:37:08,415 --> 00:37:10,076
Meu Deus!
684
00:37:11,664 --> 00:37:14,730
- A segunda vez é um charme.
- Olá.
685
00:37:14,731 --> 00:37:17,074
Como foi quando viu aquela
cadeira se iluminar?
686
00:37:17,075 --> 00:37:20,068
Parecia um sonho. Eu estava
rezando pra ele virar pois
687
00:37:20,069 --> 00:37:23,997
era ele que eu queria como meu
mentor. Estou tão emocionada.
688
00:37:24,098 --> 00:37:25,498
Queria tê-la.
689
00:37:27,049 --> 00:37:29,363
- Ela voltou poderosa.
- Muito boa.
690
00:37:29,364 --> 00:37:31,139
Eu queria te pegar de surpresa.
691
00:37:31,140 --> 00:37:33,548
Estou feliz pois não ia
terminar bem pra mim.
692
00:37:33,549 --> 00:37:35,317
Ela teria me escolhido, também.
693
00:37:35,318 --> 00:37:36,618
Cale a boca.
694
00:37:37,754 --> 00:37:40,412
A seguir,
Christina não irá desistir...
695
00:37:40,472 --> 00:37:42,824
Trabalhei com Justin
quando ele tinha sua idade.
696
00:37:42,825 --> 00:37:45,478
- Há uma gota bem ali.
- E com Britney, também.
697
00:37:45,479 --> 00:37:47,755
Trabalhei com ambos antes
deles se conhecerem
698
00:37:47,756 --> 00:37:49,274
no Clube do Mickey Mouse.
699
00:37:50,936 --> 00:37:53,382
Mas Blake será o último a rir?
700
00:37:55,384 --> 00:37:57,384
Legendas:
Carlos ~ Clarice ~ Gersinho
701
00:37:57,385 --> 00:37:59,385
Legendas:
Igorc ~ Luana ~ M4rzulo
702
00:37:59,386 --> 00:38:01,386
Legendas:
Mari ~ Marivânia ~ Marcia
703
00:38:01,387 --> 00:38:03,387
Legendas:
Neuber ~ Robs ~ @VictorSeixas95
704
00:38:03,388 --> 00:38:05,388
Revisão:
Clarice ~ Mari
705
00:38:05,915 --> 00:38:08,049
Estamos de volta
com as Audições.
706
00:38:08,543 --> 00:38:11,804
Até agora, Pharrell adicionou
2 artista pra sua Equipe.
707
00:38:11,839 --> 00:38:13,864
Blake e Adam
adicionaram 1,
708
00:38:13,899 --> 00:38:16,596
enquanto Christina
tem sido bastante seletiva.
709
00:38:17,176 --> 00:38:18,677
Preciso encontrar alguma joia.
710
00:38:18,692 --> 00:38:20,310
Vamos lá.
Vamos encontrar.
711
00:38:24,273 --> 00:38:25,876
Vamos conhecer nosso
próximo artista.
712
00:38:25,877 --> 00:38:29,708
Malik Heard de 19 anos, que
descobriu a música sozinho.
713
00:38:29,709 --> 00:38:33,077
Meus pais vem de
uma experiência atlética.
714
00:38:33,112 --> 00:38:35,622
Minha mãe foi para o
Arizona pelo basquete.
715
00:38:35,623 --> 00:38:37,898
Meu pai foi um "All-American"
no atletismo.
716
00:38:37,933 --> 00:38:41,189
Minha família foi toda
orientada nos esporte.
717
00:38:41,224 --> 00:38:43,518
Com Malik, estávamos
animados de ter um filho,
718
00:38:43,519 --> 00:38:46,583
e pensávamos: "Ele vai jogar
futebol, correr na pista."
719
00:38:46,618 --> 00:38:49,365
Sou grato que eles
me colocaram nos esportes
720
00:38:49,366 --> 00:38:52,866
pois me mostrou como ser
ético e a não desistir.
721
00:38:52,901 --> 00:38:57,678
Mas no 2º ano, decidi ir em
frente em algo a mais... música.
722
00:38:57,713 --> 00:39:01,045
Foi algo novo para nós. Ele era
muito bom e pediu nossa direção.
723
00:39:01,046 --> 00:39:04,098
Nos certificamos que estávamos
com ele e o apoiamos em tudo.
724
00:39:04,099 --> 00:39:08,166
Continuei cantando na igreja
e em uma banda no colégio.
725
00:39:08,367 --> 00:39:13,126
Comecei a cantar R&B,
Pop e Rock.
726
00:39:13,161 --> 00:39:15,460
Percebemos que ele
era muito bom
727
00:39:15,495 --> 00:39:17,302
quando as pessoas vinha
a nós e falavam:
728
00:39:17,337 --> 00:39:19,054
"Meu Deus, seu filho
é maravilhoso."
729
00:39:19,055 --> 00:39:20,355
Tem sido incrível.
730
00:39:20,356 --> 00:39:22,057
Depois que terminei
o ensino médio,
731
00:39:22,058 --> 00:39:23,409
consegui uma bolsa parcial.
732
00:39:23,410 --> 00:39:25,995
Mas coloquei a bolsa
de estudos em espera
733
00:39:25,996 --> 00:39:28,181
pois sinto que estar
no The Voice
734
00:39:28,182 --> 00:39:29,955
pode mudar minha vida toda.
735
00:39:31,094 --> 00:39:34,380
Para minha Audição, cantarei
"Chains" de Nick Jonas.
736
00:39:35,323 --> 00:39:37,630
É uma música pop
e R&B muito boa
737
00:39:37,631 --> 00:39:40,210
que mostra quem eu
sou como artista.
738
00:39:40,212 --> 00:39:43,346
É um pouco arriscado cantar
uma música muito popular
739
00:39:43,348 --> 00:39:45,764
mas planejo cantá-la
do meu jeito.
740
00:39:45,765 --> 00:39:48,352
Tenho assistido o The Voice
por muito tempo.
741
00:39:48,353 --> 00:39:51,430
Ser capaz de ficar na frente
de todos esses mentores,
742
00:39:51,431 --> 00:39:52,901
é um sonho virando realidade.
743
00:39:52,902 --> 00:39:54,647
- Lá vai ele.
- Vamos lá, filho.
744
00:39:54,682 --> 00:39:56,753
- Certo.
- Você pode fazer isso.
745
00:40:03,499 --> 00:40:08,682
With her wine-stained lips
She's nothing but trouble
746
00:40:10,237 --> 00:40:14,670
Cold to the touch,
but she's warm as a devil
747
00:40:16,358 --> 00:40:22,175
I gave her my heart,
but she won't heal my soul
748
00:40:22,951 --> 00:40:26,869
She takes till i break
and i can't get more
749
00:40:26,904 --> 00:40:30,380
- É isso aí!
You got me in chains
750
00:40:31,329 --> 00:40:34,577
You got me in chains
for your love
751
00:40:34,612 --> 00:40:37,414
But i wouldn't change, oh
752
00:40:37,896 --> 00:40:41,387
No, i wouldn't change
this love
753
00:40:41,881 --> 00:40:47,444
Tryin' to break the chains,
but the chains only break me
754
00:40:51,099 --> 00:40:54,474
Baby, tell me why,
why you do, do me wrong
755
00:40:54,509 --> 00:40:57,577
Baby, tell me why,
why you do, do me wrong
756
00:40:57,612 --> 00:41:00,181
Gave her my heart,
but you took my
757
00:41:00,216 --> 00:41:05,272
My soul
758
00:41:05,273 --> 00:41:09,272
My soul
759
00:41:09,307 --> 00:41:12,153
No, i wouldn't change, no
760
00:41:12,419 --> 00:41:16,097
No, i wouldn't change
this love
761
00:41:16,564 --> 00:41:22,486
Tryin' to break the chains,
but the chains only break me
762
00:41:29,955 --> 00:41:32,234
- Qual é seu nome, cara?
- Sou Malik Heard,
763
00:41:32,269 --> 00:41:34,845
tenho 19 anos
e sou de Dallas, Texas.
764
00:41:34,880 --> 00:41:36,717
Estou feliz por ter entrado
765
00:41:36,752 --> 00:41:39,998
e por estar entre
Pharrell e Christina.
766
00:41:40,033 --> 00:41:43,253
O Pharrell será
detonado por ela.
767
00:41:43,288 --> 00:41:46,303
- Não diga isso.
- Não sei o que acontecerá.
768
00:41:46,338 --> 00:41:49,694
Vou ficar fora dessa,
o Pharrell é incrível também.
769
00:41:52,104 --> 00:41:55,165
Por causa de seu estilo e dessas
duas pessoas terem virado,
770
00:41:55,200 --> 00:41:56,519
pensei...
771
00:41:56,554 --> 00:41:59,019
- Isso.
- Vou assistir essa briga.
772
00:42:01,724 --> 00:42:03,986
Você é algo especial.
773
00:42:04,021 --> 00:42:06,918
Ouvi melismas
precisos e incríveis.
774
00:42:06,953 --> 00:42:09,912
Nós faríamos uma ótima equipe.
775
00:42:09,947 --> 00:42:14,954
Eu adoraria te conhecer
e trocar ideias.
776
00:42:14,989 --> 00:42:17,190
Acredito que podemos fazer isso.
777
00:42:17,225 --> 00:42:18,552
Eu te amo, Christina.
778
00:42:18,587 --> 00:42:20,221
Eu te amo!
779
00:42:21,338 --> 00:42:22,806
Pharrell, você é incrível.
780
00:42:23,878 --> 00:42:25,360
Ele vai nos fazer suar.
781
00:42:25,395 --> 00:42:27,823
Minha pergunta
é sobre suas influências.
782
00:42:27,858 --> 00:42:29,625
Sam Smith, Bruno Mars,
783
00:42:29,660 --> 00:42:32,772
- Justin Timberlake...
- Pode cantar tudo isso.
784
00:42:32,807 --> 00:42:36,446
E pode fazer isso
com qualquer um de nós.
785
00:42:36,481 --> 00:42:40,593
Vou competir porque não canto
assim, sou um produtor.
786
00:42:40,628 --> 00:42:42,130
Lá vem ele.
787
00:42:42,909 --> 00:42:44,261
Essa é a cartada.
788
00:42:44,296 --> 00:42:45,694
Ela produz também...
789
00:42:45,729 --> 00:42:49,775
Ela pode fazer isso,
mas eu adoraria ser parte
790
00:42:49,810 --> 00:42:55,704
dessa etapa da sua vida.
Se não, você será um sortudo
791
00:42:55,739 --> 00:42:58,807
por estar na Equipe Christina.
Ela é uma ótima mentora.
792
00:42:58,842 --> 00:43:00,723
Pharrell também...
793
00:43:00,758 --> 00:43:03,158
Sempre dizem
que eu sou o vendedor,
794
00:43:03,193 --> 00:43:05,957
mas os dois fazem o mesmo.
795
00:43:05,992 --> 00:43:08,479
Aprendemos com o melhor, Adam.
796
00:43:08,514 --> 00:43:11,275
Estou nessa
área desde os 7 anos.
797
00:43:11,310 --> 00:43:13,596
Eu cresci em um palco.
798
00:43:13,631 --> 00:43:17,286
Quero apoiar um artista.
799
00:43:17,321 --> 00:43:21,160
Eu faço discos desde os 18.
800
00:43:21,195 --> 00:43:22,793
Não cresci famoso,
801
00:43:22,828 --> 00:43:25,735
mas trabalhei com o Justin
quando ele tinha sua idade.
802
00:43:29,164 --> 00:43:31,389
Qual Justin?
803
00:43:31,424 --> 00:43:33,078
Com a Britney também.
804
00:43:33,113 --> 00:43:34,639
Qual Britney?
805
00:43:35,334 --> 00:43:37,989
Eu trabalhei com os dois
antes dele conhecê-los,
806
00:43:38,024 --> 00:43:39,696
no Clube do Mickey Mouse!
807
00:43:39,731 --> 00:43:41,391
É isso aí!
808
00:43:43,152 --> 00:43:46,083
Ela viveu isso
desde antes dos 19.
809
00:43:46,118 --> 00:43:48,318
Eu faço discos desde os 19.
810
00:43:48,353 --> 00:43:51,518
Mas eu também produzi
artistas de 19.
811
00:43:51,553 --> 00:43:53,801
Mas eu vivi!
812
00:43:54,462 --> 00:43:55,806
Então é diferente.
813
00:43:55,841 --> 00:43:58,009
Você tem a planta crescida.
E tem a estufa.
814
00:43:58,044 --> 00:43:59,646
Espera, o quê?
815
00:44:00,490 --> 00:44:04,786
E você tem a árvore que cresce
tanto que quebra a estufa.
816
00:44:09,933 --> 00:44:13,453
Certo, Malik,
quem escolhe como mentor?
817
00:44:17,953 --> 00:44:21,408
Eu amo vocês e assisti-los.
818
00:44:21,443 --> 00:44:23,344
Vocês são incríveis.
819
00:44:25,400 --> 00:44:27,077
Eu não sei!
820
00:44:27,112 --> 00:44:28,656
Eu escolho...
821
00:44:37,507 --> 00:44:39,524
Estamos de volta.
Antes do intervalo,
822
00:44:39,559 --> 00:44:42,629
Christina e Pharrell
vivaram para Malik Heard.
823
00:44:42,664 --> 00:44:45,536
Agora Malik tem que decidir
quem será seu mentor.
824
00:44:45,571 --> 00:44:47,417
Eu escolho...
825
00:44:50,907 --> 00:44:52,351
Christina.
826
00:44:57,364 --> 00:44:59,793
A estufa se quebrou!
827
00:45:01,868 --> 00:45:05,344
É meu primeiro artista,
e estou animada.
828
00:45:05,379 --> 00:45:07,284
Pensei que me trocaria.
829
00:45:09,257 --> 00:45:10,604
O talento é incrível.
830
00:45:10,639 --> 00:45:12,444
Christina está vindo com tudo.
831
00:45:12,479 --> 00:45:15,891
Ela brigou como um dragão.
Brigou pra valer.
832
00:45:15,926 --> 00:45:18,591
É assim que tem que ser.
Precisa-se arriscar.
833
00:45:18,626 --> 00:45:22,693
Tudo que disse foi: Christina
é uma ótima vocalista.
834
00:45:24,877 --> 00:45:27,464
"Estou dizendo que ela
é bem experiente."
835
00:45:29,556 --> 00:45:31,011
"Sou apenas um produtor!"
836
00:45:37,075 --> 00:45:38,422
Estou orgulhosa!
837
00:45:38,457 --> 00:45:40,666
Sabia que era a Christina,
Pharrell tinha chance?
838
00:45:40,667 --> 00:45:42,242
Quando eles
começaram a batalhar,
839
00:45:42,277 --> 00:45:45,300
pensei que a Christina
era a certa no momento.
840
00:45:48,008 --> 00:45:49,966
Oi, mãe e pai!
841
00:45:50,001 --> 00:45:51,550
Obrigada!
842
00:45:51,585 --> 00:45:53,411
Ele me fez suar!
843
00:45:53,446 --> 00:45:55,422
Ele disse: "Eu te amo,
Christina."
844
00:45:55,457 --> 00:45:58,085
E eu estava esperando o:
"mas escolho o Pharrell."
845
00:45:58,120 --> 00:45:59,485
Meu Deus, certo.
846
00:45:59,520 --> 00:46:01,781
Estou animada pra ver
o que Malik pode fazer.
847
00:46:01,816 --> 00:46:04,092
Ele foi super talentoso.
848
00:46:04,427 --> 00:46:07,890
Fez coisas raras e bacanas.
849
00:46:07,925 --> 00:46:10,402
Precisamos ficar de olho nele.
850
00:46:10,437 --> 00:46:12,488
Agora vamos conhecer
a próxima artista.
851
00:46:12,523 --> 00:46:15,174
Sou Peyton Parker,
tenho 20 anos,
852
00:46:15,209 --> 00:46:16,983
sou de Kennesaw, Geórgia.
853
00:46:17,018 --> 00:46:19,312
Kennesaw é boa para se crescer.
854
00:46:19,347 --> 00:46:21,300
É uma cidade acolhedora.
855
00:46:21,335 --> 00:46:23,380
Meus pais trabalhavam
com jardinagem.
856
00:46:23,415 --> 00:46:25,375
Mas meu pai se aposentou.
857
00:46:25,410 --> 00:46:28,027
Sou muito ligada aos meus pais.
858
00:46:28,062 --> 00:46:31,832
Eles estão entre minhas
cinco pessoas favoritas.
859
00:46:32,902 --> 00:46:36,459
Peyton decidiu na primeira série
que queria ser líder de torcida.
860
00:46:36,494 --> 00:46:38,561
Eu tinha paixão por isso.
861
00:46:38,596 --> 00:46:43,078
Queria uma bolsa, fazer isso
e virar técnica.
862
00:46:44,001 --> 00:46:47,314
Peyton participou
de equipes avançadas.
863
00:46:47,349 --> 00:46:49,421
Eles ganharam
campeonatos nacionais.
864
00:46:49,456 --> 00:46:51,229
Estão entre
os 5 primeiros no país.
865
00:46:51,264 --> 00:46:54,241
Infelizmente eu rompi
ligamentos no tornozelo
866
00:46:54,276 --> 00:46:55,985
e minha carreira acabou.
867
00:46:56,020 --> 00:46:57,352
Ela estava perdida.
868
00:46:57,387 --> 00:46:59,244
Foi quando ela pegou o violão.
869
00:46:59,279 --> 00:47:03,754
Isso nos deixou felizes porque
ela descobriu sua vocação.
870
00:47:03,789 --> 00:47:06,295
Eu amo viver na Geórgia,
871
00:47:06,330 --> 00:47:09,134
mas não havia
o que fazer musicalmente.
872
00:47:09,169 --> 00:47:11,871
Eu pedi aos meus pais para
nos mudarmos para Nashville.
873
00:47:14,608 --> 00:47:17,943
Foi assustador deixar a família,
874
00:47:17,978 --> 00:47:20,803
mas a felicidade dela
é mais importante.
875
00:47:21,815 --> 00:47:23,964
Eles me apoiaram muito.
876
00:47:23,999 --> 00:47:27,202
Minha mãe trabalha
comigo todo dia,
877
00:47:27,237 --> 00:47:31,066
no website, mídias sociais...
Ela é minha agente,
878
00:47:31,101 --> 00:47:32,841
mas não é paga.
879
00:47:33,608 --> 00:47:36,558
Meu pai encontrou
um emprego como jardineiro
880
00:47:36,593 --> 00:47:38,035
para nos manter.
881
00:47:38,070 --> 00:47:42,373
Tento contribuir com as contas
o máximo possível.
882
00:47:42,408 --> 00:47:47,044
Às vezes consigo
50 dólares, outras, nada.
883
00:47:47,889 --> 00:47:49,721
Meu pai trabalha
6 dias na semana.
884
00:47:49,756 --> 00:47:52,254
Não quero que ele
faça mais isso.
885
00:47:52,289 --> 00:47:54,105
Boa sorte querida.
886
00:47:54,140 --> 00:47:55,819
- Te amo.
- Eu também.
887
00:47:55,854 --> 00:47:58,256
Ver a Peyton fazer o que ama
888
00:47:58,291 --> 00:48:00,443
me faz levantar todos os dias.
889
00:48:00,478 --> 00:48:02,217
É disso que eu preciso.
890
00:48:03,860 --> 00:48:05,833
Não sou uma cantora
country típica.
891
00:48:05,868 --> 00:48:08,841
Para minha Audição,
cantarei Fleewood Mac.
892
00:48:09,840 --> 00:48:13,120
Espero que os mentores ouçam
algo diferente e único.
893
00:48:13,174 --> 00:48:16,495
The Voice é o único programa
que você recebe treinamento
894
00:48:16,530 --> 00:48:18,185
de quem está na indústria.
895
00:48:18,220 --> 00:48:21,633
Estão produzindo,
em turnê, gravando...
896
00:48:21,668 --> 00:48:23,152
É insano!
897
00:48:23,187 --> 00:48:24,982
Cadeiras vão virar, meninas.
898
00:48:25,017 --> 00:48:26,732
- Só precisa de uma.
- Apenas uma.
899
00:48:27,890 --> 00:48:29,688
Nós te amamos!
900
00:48:38,518 --> 00:48:41,432
Now here you go again
901
00:48:41,467 --> 00:48:45,596
You say you want
your freedom
902
00:48:47,056 --> 00:48:51,198
Well, who am i to keep you down?
903
00:48:54,790 --> 00:48:56,883
It's only right
904
00:48:56,918 --> 00:49:01,707
That you should play
the way that you feel
905
00:49:02,489 --> 00:49:07,667
But listen carefully
to the sound
906
00:49:08,059 --> 00:49:10,337
Of your loneliness
907
00:49:10,372 --> 00:49:14,008
Like a heartbeat
drives you mad
908
00:49:14,262 --> 00:49:15,920
In the stillness
909
00:49:15,921 --> 00:49:20,376
Of remembering what you had
910
00:49:21,185 --> 00:49:24,207
And what you lost
911
00:49:26,651 --> 00:49:30,211
Thunder only happens
912
00:49:30,246 --> 00:49:32,902
When it's raining
913
00:49:35,220 --> 00:49:41,121
Players only love you
when they're playing
914
00:49:42,649 --> 00:49:44,465
They say women
915
00:49:44,682 --> 00:49:49,493
They will come and they will go
916
00:49:49,528 --> 00:49:50,853
Adorei!
917
00:49:51,739 --> 00:49:55,184
When the rain washes you
clean, you'll know
918
00:49:55,185 --> 00:49:58,184
When the rain washes you
clean, you'll know
919
00:49:58,525 --> 00:50:01,598
You will know
920
00:50:03,154 --> 00:50:07,576
You'll know
921
00:50:14,585 --> 00:50:17,087
Meu Deus!
922
00:50:18,293 --> 00:50:20,092
Olá, como se chama?
923
00:50:20,093 --> 00:50:22,594
Me chamo Peyton Parker,
tenho 20 anos
924
00:50:22,595 --> 00:50:24,127
e sou de Kennesaw, Georgia.
925
00:50:24,128 --> 00:50:26,466
Mas eu moro em Nashville
há cerca de 3 anos.
926
00:50:29,129 --> 00:50:31,530
Ouvi o country em sua voz,
927
00:50:31,531 --> 00:50:34,107
mesmo essa não sendo
uma canção do gênero.
928
00:50:34,108 --> 00:50:37,221
É uma das minhas favoritas.
Se tivesse sido mais modificada,
929
00:50:37,222 --> 00:50:40,283
teria tido mais efeito para
mim. Mas, não me importo,
930
00:50:40,284 --> 00:50:43,021
pois fui o único que
não apertou.
931
00:50:43,022 --> 00:50:45,753
Então, deixarei os 3 brigarem
por você.
932
00:50:46,323 --> 00:50:48,582
Boa sorte amigos e damas.
933
00:50:48,583 --> 00:50:50,951
- Dama.
- É damas.
934
00:50:50,952 --> 00:50:52,786
É dama.
Existem duas damas ali.
935
00:50:52,787 --> 00:50:55,509
Minhas mamas não me
qualificam como uma dama.
936
00:50:57,608 --> 00:50:58,998
- Olá, Peyton.
- Olá.
937
00:50:58,999 --> 00:51:01,520
Sinto que seu tom se
relaciona com...
938
00:51:01,521 --> 00:51:03,503
a forma que a música
foi escrita.
939
00:51:03,504 --> 00:51:06,145
Quais outros tipos de
música você gosta de cantar?
940
00:51:06,146 --> 00:51:09,690
Eu sou uma compositora, então
canto muita coisa original.
941
00:51:09,691 --> 00:51:12,059
- Eu gosto de country.
- Isso.
942
00:51:12,857 --> 00:51:14,780
Eu também aprecio a
música country,
943
00:51:14,781 --> 00:51:17,643
mas acho que uma canção é
uma canção no final do dia.
944
00:51:17,644 --> 00:51:20,893
Você tem estado na Vila
do Blake fazem quantos anos?
945
00:51:20,894 --> 00:51:22,396
Quase três.
946
00:51:22,397 --> 00:51:25,494
Nashville não é a Vila
do Blake só para constar.
947
00:51:27,133 --> 00:51:30,181
Tenho certeza que Christina
e o prefeito da Vila Blake...
948
00:51:31,287 --> 00:51:33,262
têm coisas legais a dizer.
949
00:51:33,263 --> 00:51:36,130
Ouça, Peyton, deixe-me
incorporar o Blake rapidinho.
950
00:51:36,784 --> 00:51:41,399
Amei o que ouvi, não tenho
ninguém como você na Equipe.
951
00:51:41,400 --> 00:51:43,532
Você não terá a competição...
952
00:51:43,533 --> 00:51:47,975
- que teria na Equipe Blake.
- Muito bom argumento.
953
00:51:47,976 --> 00:51:51,395
Pense nisso, pois ele vai fazer
o Blake encantador de serpente
954
00:51:51,396 --> 00:51:52,696
de si mesmo.
955
00:51:52,697 --> 00:51:55,097
Não perca seu tempo sendo
uma cobaia.
956
00:51:57,181 --> 00:52:00,088
Venha pra casa,
onde tudo faz sentido.
957
00:52:00,089 --> 00:52:01,983
Vamos fazer a escolha certa.
958
00:52:02,692 --> 00:52:06,961
Você quer fazer parte do
repetitivo e velho discurso,
959
00:52:06,962 --> 00:52:09,382
ou você quer fazer
algo novo, diferente
960
00:52:09,383 --> 00:52:13,251
e ser a única candidata do
seu estilo na minha Equipe?
961
00:52:13,252 --> 00:52:14,552
Pense nisso.
962
00:52:16,238 --> 00:52:17,766
- Peyton?
- Sim!
963
00:52:17,767 --> 00:52:21,109
- Vamos fazer a escolha certa.
- Meu Deus!
964
00:52:28,618 --> 00:52:32,033
Falando sério, ouvi um pouco
de Ashley Monroe na sua voz
965
00:52:32,034 --> 00:52:35,118
- com as rápidas pausas.
- Não faça isso!
966
00:52:35,119 --> 00:52:39,789
Sua afinação estava perfeita
e sua voz é tão doce,
967
00:52:39,790 --> 00:52:41,090
que ela atravessa.
968
00:52:41,853 --> 00:52:44,492
Sinto que isso se
transformou em...
969
00:52:44,493 --> 00:52:48,081
mentores tentando tirar
um artista country de mim.
970
00:52:48,082 --> 00:52:51,044
Você não está fazendo
o que sabe.
971
00:52:51,045 --> 00:52:52,747
Temos que fazer uma
pausa agora.
972
00:52:52,748 --> 00:52:55,994
Você será adicionada
ao grupo, Peyton.
973
00:52:55,995 --> 00:52:59,392
- Ele transmite medo.
- Você será especial aqui.
974
00:52:59,393 --> 00:53:01,920
- Um de cada estilo.
- Ele quer te assustar.
975
00:53:01,921 --> 00:53:03,882
Não quero tirar
nenhum artista de você.
976
00:53:03,883 --> 00:53:07,087
Christina está correta.
Tem algo especial em você.
977
00:53:07,088 --> 00:53:09,972
Não podemos te garantir
lugar privilegiado
978
00:53:09,973 --> 00:53:11,960
no conto de fadas
da Vila Blake.
979
00:53:13,185 --> 00:53:14,599
O que isso significa?
980
00:53:14,600 --> 00:53:17,158
Sempre quando dizem
Nashville todos ficam assim...
981
00:53:18,392 --> 00:53:21,277
Quem você escolhe
como mentor? Blake!
982
00:53:21,312 --> 00:53:24,151
Fiquei animado quando
ela disse Nashville.
983
00:53:24,235 --> 00:53:25,535
É isso que estou dizendo.
984
00:53:27,232 --> 00:53:29,068
Eu escolho o Blake.
985
00:53:29,767 --> 00:53:32,201
Ele disse a palavra mágica:
986
00:53:32,672 --> 00:53:34,597
"Nashville!"
987
00:53:34,922 --> 00:53:37,244
Pode imaginar o quanto
te quero, Peyton?
988
00:53:47,071 --> 00:53:49,847
- Eu te quero.
- Quem você escolhe?
989
00:53:53,979 --> 00:53:55,814
Vamos lá, Peyton.
990
00:53:59,600 --> 00:54:00,956
Vamos lá, Peyton.
991
00:54:06,403 --> 00:54:08,052
Eu escolho o Blake.
992
00:54:12,102 --> 00:54:13,818
Isso, garota!
993
00:54:14,413 --> 00:54:17,202
Vá em frente e coloque cowboy.
994
00:54:17,203 --> 00:54:18,503
Certo!
995
00:54:19,247 --> 00:54:21,780
- Muito obrigada.
- Estou tão animado.
996
00:54:22,384 --> 00:54:24,654
Isso será divertido,
pois você é incrível.
997
00:54:24,655 --> 00:54:26,921
Estou tão animado por
tê-la na minha Equipe.
998
00:54:26,922 --> 00:54:28,629
Ela não é igual a nenhum outro.
999
00:54:28,630 --> 00:54:30,190
Isso será uma boa mistura.
1000
00:54:30,191 --> 00:54:32,884
Tive que lidar com Christina,
ela fez tudo que pode
1001
00:54:32,885 --> 00:54:34,459
para ter Peyton na
Equipe dela.
1002
00:54:34,460 --> 00:54:36,706
Honestamente, ela não
pode vencer o prefeito
1003
00:54:36,707 --> 00:54:38,007
da Vila Blake.
1004
00:54:38,008 --> 00:54:39,789
- Isso será divertido.
- Obrigado.
1005
00:54:39,790 --> 00:54:43,499
Usei todas as minhas
cartas, mas não deu certo.
1006
00:54:52,467 --> 00:54:54,038
Olhe!
1007
00:54:55,062 --> 00:54:57,515
Aquelas luzes são
realmente bonitas.
1008
00:54:59,386 --> 00:55:01,812
Se Blake pisar na bola com
a Peyton,
1009
00:55:01,813 --> 00:55:04,391
talvez eu a recupere
nos Duelos.
1010
00:55:05,040 --> 00:55:06,399
O que acha?
1011
00:55:06,658 --> 00:55:08,916
Oh, você não conseguiu!
1012
00:55:10,026 --> 00:55:12,387
Essa foi a coisa mais louca
que aconteceu.
1013
00:55:12,388 --> 00:55:14,033
Estamos muito orgulhosos.
1014
00:55:14,034 --> 00:55:16,587
Venha para casa,
vamos fazer isso certo.
1015
00:55:16,588 --> 00:55:18,900
Todos querem tirar os
artistas country de mim.
1016
00:55:18,901 --> 00:55:22,014
- Não estragarei.
- Aperto pra todos estilos.
1017
00:55:22,038 --> 00:55:23,338
Amo isso!
1018
00:55:23,339 --> 00:55:25,123
- Não é engraçado.
- Acho hilário.
1019
00:55:25,124 --> 00:55:26,778
Tento fazer a coisa certa.
1020
00:55:26,779 --> 00:55:28,683
Você continua um
idiota, cara.
1021
00:55:30,844 --> 00:55:32,307
Com o passar
da noite,
1022
00:55:32,308 --> 00:55:34,982
Blake provou que quer
mais que cantores country.
1023
00:55:37,801 --> 00:55:40,365
E conseguiu a cantora
de indie, Gina Castanzo.
1024
00:55:40,366 --> 00:55:42,630
Entre seu tom e a
presenta de palco,
1025
00:55:42,631 --> 00:55:46,180
nós somos o casal mais antigo
da história do The Voice.
1026
00:55:46,181 --> 00:55:47,900
- Isso dará certo.
- Com certeza.
1027
00:55:49,159 --> 00:55:51,432
E o artista de pop rock,
Trey O'Dell.
1028
00:55:53,729 --> 00:55:55,853
Esse cara detonou lá em cima.
1029
00:55:55,854 --> 00:55:57,449
Bem-vindo à minha Equipe.
1030
00:55:58,010 --> 00:55:59,494
Ainda hoje...
1031
00:56:01,545 --> 00:56:03,472
apresentações memoráveis,
1032
00:56:05,165 --> 00:56:07,423
que fazem os mentores
ficarem loucos.
1033
00:56:07,424 --> 00:56:08,724
Me celebrem!
1034
00:56:09,149 --> 00:56:11,303
- Mãe.
- Mãe.
1035
00:56:11,304 --> 00:56:12,604
Por favor!
1036
00:56:21,154 --> 00:56:22,536
Bem-vindos de volta.
1037
00:56:23,525 --> 00:56:25,065
Você tentará o chapéu
de novo?
1038
00:56:25,066 --> 00:56:27,063
Não, acabou.
1039
00:56:27,064 --> 00:56:29,414
Nunca mais, pelo menos
fiquei bonita.
1040
00:56:29,415 --> 00:56:32,657
Sim, se fosse um rapaz do
country eu estaria ferrado.
1041
00:56:36,031 --> 00:56:39,042
Com os mentores se acomodando,
vamos ver a próxima artista.
1042
00:56:39,043 --> 00:56:42,090
Chamo Kristen Marie, tenho 20
anos e moro em Oklahoma,
1043
00:56:42,091 --> 00:56:43,391
no, Oklahoma.
1044
00:56:43,392 --> 00:56:47,046
Quando pequena, eu fazia corais
para crianças, essas coisas,
1045
00:56:47,047 --> 00:56:49,101
mas eu nunca apresentei sozinha.
1046
00:56:49,102 --> 00:56:52,836
No colégio eu apresentei
para um concurso de talento.
1047
00:56:52,837 --> 00:56:55,475
E todos disseram:
"você não é tão ruim."
1048
00:56:55,861 --> 00:56:57,174
Eu agradeci.
1049
00:56:58,495 --> 00:57:01,857
Agora estou fazendo
faculdade em Oklahoma.
1050
00:57:01,858 --> 00:57:05,362
Eu coordeno apresentações
no teatro e estudo direito.
1051
00:57:05,858 --> 00:57:09,276
Assim que acordo vou para
o trabalho numa cafeteria.
1052
00:57:09,277 --> 00:57:13,806
De lá tive estágio no escritório
de advocacia e depois aula.
1053
00:57:13,807 --> 00:57:15,532
- Está certa de você?
- Não estou.
1054
00:57:15,533 --> 00:57:18,730
Sempre estou focada na minha
música, mas nunca consigo.
1055
00:57:18,731 --> 00:57:20,128
Sempre acontece algo.
1056
00:57:21,131 --> 00:57:24,839
Seguir o estilo indie/jazz
em Oklahoma não é fácil,
1057
00:57:24,840 --> 00:57:27,626
pois todos pensam: "o que é
isso? Não é Blake Shelton!"
1058
00:57:27,627 --> 00:57:29,950
Como artista há sempre
essa pressão.
1059
00:57:29,951 --> 00:57:31,649
Você tem que ter um
plano reserva.
1060
00:57:31,650 --> 00:57:34,603
Você tem que estar preparada
se seus sonhos não derem certo,
1061
00:57:34,604 --> 00:57:37,437
pois eles não vão. Foi assim
que aconteceu com meu pai.
1062
00:57:37,438 --> 00:57:39,000
Queria que ela fosse advogada,
1063
00:57:39,001 --> 00:57:44,256
mas ela nunca fugiu de
qualquer tarefa.
1064
00:57:44,257 --> 00:57:48,425
Nós a encorajamos o máximo
que podemos.
1065
00:57:48,426 --> 00:57:52,753
Você não podia ter melhor
experiência do que essa
1066
00:57:52,754 --> 00:57:54,669
em quatro anos de faculdade.
1067
00:57:54,670 --> 00:57:56,517
E que você irá terminar.
1068
00:58:01,317 --> 00:58:03,856
Se eu virar uma cadeira,
mostrarei para meu pai
1069
00:58:03,857 --> 00:58:05,821
que esse sonho é válido.
1070
00:58:10,798 --> 00:58:14,025
Assisto o programa e vejo o
quanto os artistas evoluem.
1071
00:58:14,026 --> 00:58:15,785
Isso mudaria minha vida.
1072
00:58:16,409 --> 00:58:20,763
As 4 cadeiras me deixa
ansiosa, mas também animada.
1073
00:58:29,403 --> 00:58:33,766
All around me are familiar faces
1074
00:58:33,767 --> 00:58:36,661
Worn out places
1075
00:58:36,662 --> 00:58:40,297
Worn out faces
1076
00:58:40,298 --> 00:58:45,005
Bright and early for their
daily races
1077
00:58:45,308 --> 00:58:51,308
Going nowhere
Going nowhere
1078
00:58:51,328 --> 00:58:55,841
Hide my head I want to
drown my sorrow
1079
00:58:55,842 --> 00:58:59,320
No tomorrow
No tomorrow
1080
00:58:59,321 --> 00:59:02,320
No tomorrow
No tomorrow
1081
00:59:02,355 --> 00:59:05,564
And I find it kinda funny
1082
00:59:05,565 --> 00:59:08,100
I find it kinda sad
1083
00:59:08,101 --> 00:59:11,120
The dreams in which I'm dying
1084
00:59:11,121 --> 00:59:13,610
Are the best I've ever had
1085
00:59:13,611 --> 00:59:16,471
I find it hard to tell you
1086
00:59:16,472 --> 00:59:19,098
Cause' find it hard to take
1087
00:59:19,099 --> 00:59:22,225
When people run in circles
1088
00:59:22,226 --> 00:59:24,431
It's a very, very
1089
00:59:24,432 --> 00:59:30,178
It's mad, it's mad
It's mad world
1090
00:59:30,179 --> 00:59:33,464
It's mad world
1091
00:59:43,778 --> 00:59:45,499
Vai Blake!
1092
00:59:50,302 --> 00:59:51,680
Como se chama?
1093
00:59:51,681 --> 00:59:54,620
Me chamo Kristen Marie, tenho
20 anos e sou de Oklahoma.
1094
00:59:59,151 --> 01:00:01,075
Essa não!
1095
01:00:01,469 --> 01:00:05,208
- Que mundo pequeno.
- Será que tenho alguma chance?
1096
01:00:05,509 --> 01:00:07,968
Se alguém falasse "Eu sou
de L.A.", eu não faria:
1097
01:00:12,142 --> 01:00:15,210
"Agora já era pra vocês".
Porque é ridículo isso.
1098
01:00:15,580 --> 01:00:17,880
Quem nasce em
Oklahoma se reconhece.
1099
01:00:17,881 --> 01:00:19,591
- Não faz sentido!
- Mas é verdade.
1100
01:00:19,592 --> 01:00:22,183
Não deveria importar tanto
de onde você é.
1101
01:00:22,185 --> 01:00:24,452
Mas quando é sobre
os countries, é diferente.
1102
01:00:24,454 --> 01:00:26,587
- Deixa pra lá. Como vai?
- Bem e você?
1103
01:00:26,590 --> 01:00:30,143
Você foi ótima Kristen.
Vou adorar ver essa disputa.
1104
01:00:30,360 --> 01:00:32,794
Verei Christina arranhar
a cara toda de Blake.
1105
01:00:32,796 --> 01:00:36,198
Mas como você é de Oklahoma,
isso dá uma vantagem...
1106
01:00:36,200 --> 01:00:38,099
O.K.C.! Ela é de
Oklahoma City.
1107
01:00:38,101 --> 01:00:40,701
Bizarra e inegável pra Blake.
E você é ótima.
1108
01:00:40,903 --> 01:00:42,303
Obrigada.
1109
01:00:44,174 --> 01:00:47,074
Você tem uma linda voz,
que alterna momentos
1110
01:00:47,076 --> 01:00:51,843
sutis lindos e momentos fortes.
Bem-vinda ao programa,
1111
01:00:51,849 --> 01:00:55,487
e bem-vinda à essa bela disputa
entre Blake e Christina.
1112
01:00:55,489 --> 01:00:56,852
Muito obrigada.
1113
01:00:57,454 --> 01:01:00,355
Oi Kristen.
Não sou de Oklahoma.
1114
01:01:00,357 --> 01:01:04,611
E não sou estourada só em
Oklahoma, mas no mundo todo.
1115
01:01:04,613 --> 01:01:09,164
- E eu amaria te mostrar...
- Blake nem conhece o Canadá.
1116
01:01:11,167 --> 01:01:14,868
Não tenho interesse em arranhar
alguém pra conseguir vencer.
1117
01:01:15,072 --> 01:01:17,565
Tenho interesse em fazer
você vencer, Kristen.
1118
01:01:17,567 --> 01:01:20,317
Adoraria ter você na
minha Equipe. Seria uma honra.
1119
01:01:20,644 --> 01:01:22,511
- Bom discurso.
- Foi bom mesmo.
1120
01:01:22,813 --> 01:01:25,616
O que está acontecendo?
O que você está fazendo?
1121
01:01:25,618 --> 01:01:27,547
- Estou só...
- Está jogando sujo.
1122
01:01:27,548 --> 01:01:30,118
- Estou sendo justa e honesta.
- Quer vir pra cima?
1123
01:01:30,120 --> 01:01:32,329
Você já foi pra fora do país?
Só curiosidade.
1124
01:01:33,022 --> 01:01:34,655
- Pro Havaí!
- Havaí!
1125
01:01:36,426 --> 01:01:38,226
- Oi, Kristen.
- Oi.
1126
01:01:38,328 --> 01:01:40,929
O fato de você ser de
Oklahoma City não importa,
1127
01:01:40,931 --> 01:01:43,441
mas importa, pois quem é de lá
tem que ficar junto.
1128
01:01:43,443 --> 01:01:45,934
E a propósito,
foi sotaque inglês.
1129
01:01:45,936 --> 01:01:48,169
Você não cantou com
sotaque de Oklahoma.
1130
01:01:48,171 --> 01:01:51,251
Amo todos os sotaques, ainda
em Oklahoma, que falam...
1131
01:01:51,253 --> 01:01:52,554
- Inglês?
- Inglês.
1132
01:01:53,777 --> 01:01:57,060
Ah, e você trouxe sua mãe?
Ela está aqui? Quem veio?
1133
01:01:57,064 --> 01:01:58,810
Sim! Minha mãe e
pai vieram comigo.
1134
01:01:58,812 --> 01:02:02,282
Mãe, fala pra Kristen
me escolher. Mãe!
1135
01:02:03,553 --> 01:02:05,587
- Mãe!
- Mãe!
1136
01:02:05,589 --> 01:02:07,589
- Por favor!
- Não esquece de mim!
1137
01:02:07,591 --> 01:02:10,157
Vamos passar Ação de
Graças juntos. Estarei em casa.
1138
01:02:10,159 --> 01:02:11,626
Quero Ação de
Graças e Natal!
1139
01:02:11,628 --> 01:02:13,627
- Estarei em Oklahoma...
- Mãe!
1140
01:02:13,629 --> 01:02:16,095
- No natal!
- Aí sim!
1141
01:02:16,096 --> 01:02:19,499
Veja bem, sou do interior.
E você é diferente de todos
1142
01:02:19,501 --> 01:02:23,635
no programa. E eu também
sou diferente de todos.
1143
01:02:23,646 --> 01:02:27,673
Acho que a gente tem que ficar
juntos. Pra passar por isso.
1144
01:02:27,677 --> 01:02:30,557
Está bem, está bem.
Eu ouvi um pouco de Adele.
1145
01:02:30,559 --> 01:02:34,243
Ouvi um pouco de Sia. Que tipo
de música você quer fazer?
1146
01:02:34,245 --> 01:02:40,014
- O tipo que você falou, acho.
- Ah! Acertei em cheio!
1147
01:02:40,259 --> 01:02:41,892
Eu amo essas cantoras!
1148
01:02:42,928 --> 01:02:45,697
Então, Kristen...
1149
01:02:47,898 --> 01:02:49,398
Quem você
escolhe como mentor?
1150
01:02:56,940 --> 01:02:58,840
Vamos lá! Não estrague
a Ação de Graças!
1151
01:03:05,816 --> 01:03:07,148
Ai meu Deus!
1152
01:03:12,455 --> 01:03:14,155
Tenho que
escolher Christina.
1153
01:03:16,960 --> 01:03:19,027
- Estou surpresa!
- Partiu o coração dele.
1154
01:03:22,567 --> 01:03:24,916
Isso aí. Você acabou
com Ação de Graças.
1155
01:03:26,309 --> 01:03:30,970
Blake tem que ver que eu voltei.
Ele não vai ganhar só porque
1156
01:03:30,972 --> 01:03:35,937
é de Oklahoma ou porque
tem sotaque e covinhas.
1157
01:03:36,179 --> 01:03:38,446
Vamos lá, grandão.
Aceite os fatos.
1158
01:03:38,548 --> 01:03:41,515
Kristen quebrou meu coração.
Toda vez que alguém de Oklahoma
1159
01:03:41,517 --> 01:03:43,783
não me escolhe,
eu levo pro pessoal.
1160
01:03:45,489 --> 01:03:46,988
Tá triste que
roubei ela?
1161
01:03:47,290 --> 01:03:49,423
- Não posso te ajudar.
- Tenho Oklahoma na
1162
01:03:49,425 --> 01:03:51,458
- minha Equipe!
- Sem ajuda, Kristen.
1163
01:03:51,661 --> 01:03:54,094
Isso foi loucura!
Eu estava na metade da música
1164
01:03:54,097 --> 01:03:56,765
e já estava conformada que
ninguém viraria. E viraram.
1165
01:03:57,067 --> 01:03:59,067
Meu Deus! Vou desmaiar.
1166
01:03:59,369 --> 01:04:01,469
Foi legal, mas você foi má.
Não creio que
1167
01:04:01,471 --> 01:04:05,739
- você fez isso comigo. Te amo!
- Te amo. É uma boa temporada.
1168
01:04:06,943 --> 01:04:09,642
A seguir, um artista que
todos os mentores querem.
1169
01:04:09,645 --> 01:04:13,846
Você atingiu essa notas altas e
meus olhos quase caíram da cara.
1170
01:04:14,250 --> 01:04:16,901
Tinha algo na sua voz
que lembrava Adam.
1171
01:04:16,903 --> 01:04:19,653
- Como você se atreve?
- Sou homem e canto notas altas.
1172
01:04:19,655 --> 01:04:21,456
Te garanto que
isso foi muito alto!
1173
01:04:27,798 --> 01:04:29,664
Bem-vindos de volta às Audições.
1174
01:04:31,334 --> 01:04:35,667
Sou Evan Taylor Jones, tenho
25 anos, de Orlando, Flórida.
1175
01:04:35,906 --> 01:04:39,432
Nasci em Inglewood, Califórnia,
mas era perigoso na época.
1176
01:04:39,436 --> 01:04:43,910
Então dirigi o país todo e
acabei parando em Orlando,
1177
01:04:43,912 --> 01:04:48,081
no bairro de Bithlo.
Não tinha nenhum posto
1178
01:04:48,083 --> 01:04:53,617
de gasolina perto, apenas
estradas sujas e racismo.
1179
01:04:54,991 --> 01:04:57,666
Minha mãe enfrentou
a violência em Inglewood.
1180
01:04:58,328 --> 01:05:02,413
Ela sempre falou que somos
mais do que a cor da pele,
1181
01:05:02,415 --> 01:05:04,632
mais do que as
pessoas te xingam.
1182
01:05:04,634 --> 01:05:07,132
Levo isso comigo.
Significa muito pra mim.
1183
01:05:07,167 --> 01:05:11,287
Perdi minha mãe de câncer
linfático aos 13 anos.
1184
01:05:11,322 --> 01:05:12,982
Ela faleceu em apenas
três meses
1185
01:05:13,017 --> 01:05:16,864
do dia que descobrimos
que ela tinha câncer.
1186
01:05:17,478 --> 01:05:19,249
Foi uma experiência irreal.
1187
01:05:19,284 --> 01:05:22,320
Nossa mãe estaria
orgulhosa de você.
1188
01:05:22,355 --> 01:05:24,024
Nem sei mais como
explicar isso.
1189
01:05:24,059 --> 01:05:25,875
Quanto mais eu vasculho
1190
01:05:25,910 --> 01:05:27,621
a coleção de músicas
da minha mãe,
1191
01:05:27,656 --> 01:05:29,127
é quando tenho vontade
de chorar,
1192
01:05:29,162 --> 01:05:32,253
e entendo quem ela
realmente foi.
1193
01:05:32,288 --> 01:05:36,489
Então meu padrasto
comprou um violão de $75.
1194
01:05:36,524 --> 01:05:38,463
Foi marcante, cara.
Nunca o deixei de lado.
1195
01:05:39,026 --> 01:05:41,825
No momento toco de norte
a sul na Flórida,
1196
01:05:41,860 --> 01:05:43,161
cinco noites por semana,
1197
01:05:43,382 --> 01:05:46,015
mas estou pronto para
um próximo passo.
1198
01:05:48,049 --> 01:05:51,379
Vou cantar "Homegrown"
da Zac Brown Band.
1199
01:05:51,609 --> 01:05:54,708
É uma música arriscada
pois é country
1200
01:05:54,743 --> 01:05:57,277
e no fundo eu sou um
cantor de rock/soul.
1201
01:05:57,312 --> 01:05:59,840
Mas vai mostrar minha
versatilidade.
1202
01:06:00,182 --> 01:06:02,385
Se minha mãe estivesse
aqui ela diria:
1203
01:06:02,420 --> 01:06:04,980
"Seja humilde e deixe
sua luz brilhar".
1204
01:06:05,566 --> 01:06:06,874
Vai!
1205
01:06:17,321 --> 01:06:21,869
I got a piece of land
out in the countryside
1206
01:06:21,904 --> 01:06:23,989
Lay back and smell
the sun
1207
01:06:24,024 --> 01:06:26,428
Warm up the Georgia pine
1208
01:06:26,694 --> 01:06:30,830
Feels so good
to be taking it easy
1209
01:06:30,865 --> 01:06:33,328
Why would I ever leave?
1210
01:06:33,363 --> 01:06:36,773
'Cause I know
I got some good friends
1211
01:06:36,778 --> 01:06:38,930
That live down the street
1212
01:06:38,965 --> 01:06:41,538
Got a good-looking woman
1213
01:06:41,573 --> 01:06:43,726
- Aperta o botão, Blake!
With her arms 'round me
1214
01:06:43,761 --> 01:06:46,940
Homegrown
1215
01:06:48,467 --> 01:06:50,869
Homegrown
1216
01:06:52,961 --> 01:06:57,163
Homegrown
1217
01:06:57,198 --> 01:06:59,520
I got some good friends
1218
01:06:59,555 --> 01:07:01,824
That live down the street
1219
01:07:02,116 --> 01:07:04,401
Got a good-looking woman
1220
01:07:04,436 --> 01:07:06,598
With her arms 'round me
1221
01:07:06,633 --> 01:07:11,195
Here in a small town
where it feels like home
1222
01:07:11,230 --> 01:07:13,496
I got everything I need
1223
01:07:13,791 --> 01:07:15,916
Homegrown
1224
01:07:16,194 --> 01:07:18,434
And nothing that I don't
1225
01:07:18,700 --> 01:07:21,769
Homegrown
1226
01:07:26,910 --> 01:07:29,277
Puxa, ele foi bem.
1227
01:07:32,842 --> 01:07:34,198
Eu sabia.
1228
01:07:34,851 --> 01:07:36,460
Você cantou uma música country.
1229
01:07:40,081 --> 01:07:42,330
- Qual o seu nome?
- Meu nome é Evan Taylor Jones.
1230
01:07:42,666 --> 01:07:45,170
Senti que fosse um cara
cantando country
1231
01:07:45,205 --> 01:07:47,790
que realmente não parece
cantar country.
1232
01:07:47,825 --> 01:07:49,475
Estou errado sobre isso?
1233
01:07:49,510 --> 01:07:51,726
Eu não canto country
mas acredito que posso.
1234
01:07:51,761 --> 01:07:54,017
Por isso fiquei arrasado,
porque pensei:
1235
01:07:54,052 --> 01:07:55,643
"puxa, esse cara é um
bom cantor,
1236
01:07:55,678 --> 01:07:57,991
mas ele tem uma voz
mais alternativa...
1237
01:07:58,026 --> 01:08:00,194
Ou mais para o rock."
1238
01:08:00,229 --> 01:08:02,533
Isso meio que me
segurou.
1239
01:08:02,568 --> 01:08:05,336
Sua voz tem um tom
semelhante a do Adam,
1240
01:08:05,371 --> 01:08:06,949
e então você nos deu
country,
1241
01:08:07,233 --> 01:08:09,748
depois você possui uma
profunda aspereza na voz
1242
01:08:09,783 --> 01:08:11,771
que me fez lembrar de
John Legend.
1243
01:08:11,806 --> 01:08:13,989
Pensei: "ele tem tantas
coisas diferentes."
1244
01:08:13,991 --> 01:08:18,221
Mas eu gostaria que aprimorasse
naquilo que você realmente é
1245
01:08:18,256 --> 01:08:20,405
antes de eu apertar
o botão.
1246
01:08:20,440 --> 01:08:22,546
- Mas foi ótimo..
- Obrigado.
1247
01:08:22,581 --> 01:08:24,035
Teve momentos que fiquei
confuso,
1248
01:08:24,070 --> 01:08:26,010
então você soltou aquela
nota alta e eu:
1249
01:08:26,045 --> 01:08:28,485
"Ok, tem algo diferente
neste cara cantando country."
1250
01:08:28,520 --> 01:08:30,910
Mas alguma coisa não
se encaixou.
1251
01:08:30,945 --> 01:08:34,021
Lembre-se, se você fizer
as pessoas pensarem muito
1252
01:08:34,056 --> 01:08:36,962
elas não vão aproveitar
de verdade o passeio.
1253
01:08:36,997 --> 01:08:39,348
Bom trabalho, e acho
que você deveria voltar.
1254
01:08:39,747 --> 01:08:41,905
Escolha uma canção que
deixe isso evidente.
1255
01:08:41,940 --> 01:08:43,968
Obrigado, muito obrigado.
1256
01:08:45,170 --> 01:08:48,720
Evan foi ótimo. Mas no The Voice
é como se todos fossem.
1257
01:08:48,725 --> 01:08:50,032
Volte para nos ver.
1258
01:08:50,057 --> 01:08:51,685
Estamos seletivos nessa
temporada.
1259
01:08:51,720 --> 01:08:54,910
Encontrar o melhor dentre
estes fantásticos cantores
1260
01:08:54,945 --> 01:08:57,982
é difícil. Ele pareceu
um cantor soul cantando country.
1261
01:08:57,983 --> 01:08:59,288
- Soou estranho.
- É, estranho.
1262
01:08:59,289 --> 01:09:01,092
Bom, todos querem estar
na minha Equipe.
1263
01:09:01,127 --> 01:09:02,916
O que quer que eu faça...
1264
01:09:05,110 --> 01:09:08,017
A seguir, um artista que
impressionou os mentores.
1265
01:09:08,018 --> 01:09:09,318
Estou completamente confusa.
1266
01:09:09,319 --> 01:09:11,503
Pensei que fosse
mais de uma pessoa.
1267
01:09:11,538 --> 01:09:13,542
"Puxa, é um homem.
Ok, continuo confuso."
1268
01:09:13,577 --> 01:09:15,544
Você realmente fez isso?
1269
01:09:20,524 --> 01:09:22,824
Bem-vindos de volta.
1270
01:09:24,137 --> 01:09:25,796
Vamos conhecer nosso
próximo artista.
1271
01:09:26,784 --> 01:09:28,084
Meu nome é Nate Butler.
1272
01:09:28,119 --> 01:09:30,338
Tenho 19 anos e sou de
Shamong, New Jersey.
1273
01:09:30,373 --> 01:09:33,424
Tenho contato com música
desde bem pequeno.
1274
01:09:33,459 --> 01:09:36,978
Meu pai sempre tocava Dean
Martin, Tony Bennett, Elvis.
1275
01:09:37,013 --> 01:09:38,772
E então, eu comecei
a cantar.
1276
01:09:39,432 --> 01:09:42,557
Com 10 anos fiz teste
pro coral de Filadelfia.
1277
01:09:42,592 --> 01:09:45,467
Esse coral se apresentava
em Philly, Nova Iorque.
1278
01:09:45,502 --> 01:09:46,918
Viajamos o mundo.
1279
01:09:47,367 --> 01:09:51,389
Achava aquilo a coisa mais
legal. Mas muitos não achavam.
1280
01:09:51,424 --> 01:09:53,837
Você é chamado de
esfarrapado e perdedor.
1281
01:09:53,872 --> 01:09:57,058
E se der ouvidos,
isso machuca.
1282
01:09:57,093 --> 01:09:58,620
Crianças são realmente
malvadas.
1283
01:09:58,655 --> 01:10:02,030
Mas... Na medida que fiquei
mais velho, isso mudou.
1284
01:10:02,666 --> 01:10:04,900
Quando cheguei na escola,
sabia que muitas pessoas
1285
01:10:04,935 --> 01:10:07,648
iam fazer teste
para o musical de calouros
1286
01:10:07,683 --> 01:10:10,563
apenas um teste, você
sabe, estar com amigos.
1287
01:10:10,598 --> 01:10:12,383
E eu fiz sete shows.
1288
01:10:12,418 --> 01:10:14,837
eu tive a sorte de
liderar em cada um
1289
01:10:14,872 --> 01:10:16,862
Era algo novo.
1290
01:10:16,897 --> 01:10:19,214
Música era uma das
melhores coisas a fazer.
1291
01:10:19,249 --> 01:10:20,956
Não podíamos estar
mais orgulhosos.
1292
01:10:20,991 --> 01:10:23,830
Absolutamente. Sempre
que tinha uma performance,
1293
01:10:24,186 --> 01:10:27,289
você ia lá e acertava em cheio.
Então é só fazer a mesma coisa.
1294
01:10:27,456 --> 01:10:28,923
- Isso, pai.
- Isso, pai.
1295
01:10:31,415 --> 01:10:33,189
Acabei de me formar
no colegial.
1296
01:10:33,224 --> 01:10:35,284
Trabalho como
assistente de garçom.
1297
01:10:35,319 --> 01:10:38,018
Uma cadeira virar
poderia mudar minha vida.
1298
01:10:38,329 --> 01:10:40,657
Estou nervoso,
porque são astros.
1299
01:10:40,692 --> 01:10:44,362
Não posso explicar a
sensação se um deles virar.
1300
01:10:44,570 --> 01:10:47,306
Muitas pessoas ficam surpresas
quando me ouvem cantar
1301
01:10:47,341 --> 01:10:49,883
porque é diferente
de quando falo.
1302
01:10:50,246 --> 01:10:52,347
Vou cantar "The Walk"
de Mayer Hawthorne.
1303
01:10:52,382 --> 01:10:54,487
Isso nunca foi feito no show
1304
01:10:54,522 --> 01:10:57,521
é uma música moderna,
mas é Motown Groove,
1305
01:10:57,556 --> 01:10:59,984
e ele exemplifica, quem
quero ser como artista.
1306
01:11:00,019 --> 01:11:02,766
Lá está ele.
Vamos lá, Nathan.
1307
01:11:06,756 --> 01:11:10,484
So long, you did me wrong
1308
01:11:10,519 --> 01:11:13,521
Baby, what you're doing now
1309
01:11:13,556 --> 01:11:16,383
You're pissin' me off
1310
01:11:18,877 --> 01:11:22,090
But your hair is so luxurious
1311
01:11:22,125 --> 01:11:25,577
And your lips are so soft
1312
01:11:26,970 --> 01:11:31,213
Tell me why
1313
01:11:31,248 --> 01:11:35,684
Why do you turn the blue skies
cloudy gray
1314
01:11:35,719 --> 01:11:39,963
You know why
1315
01:11:39,998 --> 01:11:42,465
- Vamos.
I can't let you
1316
01:11:42,466 --> 01:11:44,403
- Aperte o botão.
Keep treatin' me this way
1317
01:11:44,438 --> 01:11:49,304
Oh, well, your heart's like
a blackened piece of coal now
1318
01:11:49,339 --> 01:11:53,661
And I doubt that you ever
had a soul now
1319
01:11:53,696 --> 01:11:56,941
And you can walk
your cold heart, baby
1320
01:11:56,976 --> 01:11:59,603
Right out of my life
1321
01:12:00,442 --> 01:12:02,317
Goodbye
1322
01:12:02,352 --> 01:12:05,887
Yeah, you can walk
your cold heart, baby
1323
01:12:05,922 --> 01:12:08,988
Right out of my life
1324
01:12:09,987 --> 01:12:14,115
Just walk it out, baby
1325
01:12:14,116 --> 01:12:18,115
Just walk it out, baby
1326
01:12:19,836 --> 01:12:21,770
Sim!
1327
01:12:27,055 --> 01:12:28,597
O quê?
1328
01:12:36,000 --> 01:12:37,980
Ele está lá flexionando, cara.
Ele é...
1329
01:12:38,000 --> 01:12:39,300
Você fez realmente assim?
1330
01:12:39,301 --> 01:12:40,601
- Meu Deus!
- Foi incrível.
1331
01:12:40,607 --> 01:12:42,103
Você fez, "sim!"
1332
01:12:43,462 --> 01:12:44,764
Qual o seu nome
e de onde é?
1333
01:12:44,799 --> 01:12:47,967
Sou Nate Butler. Tenho 19 anos,
de Shamong, New Jersey.
1334
01:12:50,820 --> 01:12:53,979
Estou confusa, porque por alguma
razão na minha cabeça,
1335
01:12:54,014 --> 01:12:55,852
eu pensei que havia mais
de uma pessoa.
1336
01:12:56,654 --> 01:12:59,540
Mas estou tão animada para
assistir o que vai acontecer,
1337
01:12:59,575 --> 01:13:01,583
porque você tem um mentor,
está no The Voice.
1338
01:13:06,934 --> 01:13:10,429
Quando começou a cantar
com seu falsete,
1339
01:13:10,464 --> 01:13:12,815
parecia uma
garota interessante aí
1340
01:13:12,850 --> 01:13:15,449
e então você entra
com sua voz de peito,
1341
01:13:15,484 --> 01:13:17,453
eu fico pasmo e penso:
"É um cara, legal."
1342
01:13:17,846 --> 01:13:20,583
Você sabe que sua voz
tem uma alma,
1343
01:13:20,618 --> 01:13:23,258
e isso é a sua identidade.
1344
01:13:23,293 --> 01:13:25,545
E isso é maravilhoso
de saber aos 19 anos,
1345
01:13:25,580 --> 01:13:27,151
porque aos 19,
ainda estava confuso.
1346
01:13:27,186 --> 01:13:28,492
Eu ainda estou confuso.
1347
01:13:29,005 --> 01:13:30,638
Eu gostaria de
trabalhar com você
1348
01:13:30,673 --> 01:13:33,858
e mergulhar mais profundo em
quem você é e quem vai ser.
1349
01:13:33,893 --> 01:13:35,720
- Obrigado, eu agradeço.
- Sim, senhor.
1350
01:13:38,019 --> 01:13:42,362
Você em seus pontos mais
brilhantes, foram fenomenal.
1351
01:13:42,397 --> 01:13:44,825
- Obrigado.
- Você tem um grande falsete,
1352
01:13:44,860 --> 01:13:47,104
e uma boa voz regular
1353
01:13:47,139 --> 01:13:49,221
mas a transição foi
um pouco estranho
1354
01:13:49,256 --> 01:13:50,928
e você não tem
completo domínio.
1355
01:13:50,963 --> 01:13:52,906
- Isso sou eu.
- Como se atreve?
1356
01:13:54,140 --> 01:13:56,771
Bem, digo porque
gosto de ser honesto
1357
01:13:56,806 --> 01:13:59,639
e fazer críticas construtivas
com as pessoas que sou mentor.
1358
01:13:59,674 --> 01:14:01,499
Obrigado por perguntar.
1359
01:14:01,534 --> 01:14:03,740
E acho importante
ser capaz de dominar isso.
1360
01:14:03,741 --> 01:14:06,134
Como estava dizendo antes
de ser interrompido por Blake,
1361
01:14:06,169 --> 01:14:08,957
posso ser o cara a ajudar você
com isso. Eu sei que posso.
1362
01:14:09,150 --> 01:14:11,372
Obrigado.
Cara!
1363
01:14:12,862 --> 01:14:14,521
Cara.
1364
01:14:14,556 --> 01:14:16,456
- Como está Nate?
- Bem,
1365
01:14:16,491 --> 01:14:18,250
cinco minutos atrás não muito.
1366
01:14:19,961 --> 01:14:23,286
Apertei meu botão porque
ouvir você é muito divertido
1367
01:14:23,321 --> 01:14:25,608
quer dizer, há uma vibração
para o que faz.
1368
01:14:25,643 --> 01:14:28,606
A outra razão foi pela
sua voz de peito.
1369
01:14:28,641 --> 01:14:30,420
Quando você fez um melisma,
1370
01:14:30,455 --> 01:14:31,848
vi Pharrell fazê-la
com as mãos.
1371
01:14:31,883 --> 01:14:33,476
Então pensei: "sim, foi legal."
1372
01:14:33,511 --> 01:14:35,514
E então a outra
coisa é seu falsete.
1373
01:14:35,549 --> 01:14:38,424
Mesmo que não fez ele completo,
1374
01:14:38,459 --> 01:14:41,237
- O falsete dele é tão bom.
- Foi muito bom e tão próximo.
1375
01:14:41,272 --> 01:14:44,594
Nosso trabalho como mentor
é ver o potencial das pessoas
1376
01:14:44,629 --> 01:14:46,328
e em seguida levá-los à Final.
1377
01:14:46,363 --> 01:14:49,165
E você tem três
de nós para fazer isso,
1378
01:14:49,200 --> 01:14:51,856
mas nenhum faz tanto isso
quanto eu.
1379
01:14:51,891 --> 01:14:53,471
É tudo que estou dizendo, ok?
1380
01:14:53,858 --> 01:14:56,342
Quem você escolhe como mentor?
1381
01:14:58,082 --> 01:14:59,617
Vamos, Nate.
1382
01:15:08,800 --> 01:15:10,109
Blake!
1383
01:15:11,634 --> 01:15:13,122
Eu escolho Adam.
1384
01:15:17,170 --> 01:15:19,462
- Você é ótimo!
- Obrigado.
1385
01:15:19,463 --> 01:15:20,763
Vamos nos divertir.
1386
01:15:20,764 --> 01:15:23,540
Nate tem muito potencial,
tem emoção.
1387
01:15:23,541 --> 01:15:26,121
Algumas das transições
foram extraordinárias.
1388
01:15:26,122 --> 01:15:27,879
Acho que ele pode se dar bem.
1389
01:15:29,766 --> 01:15:31,066
Vamos lá!
1390
01:15:31,372 --> 01:15:32,872
Bom trabalho.
1391
01:15:36,530 --> 01:15:38,131
Não poderia estar
mais orgulhoso.
1392
01:15:38,132 --> 01:15:40,483
Se procurar a palavra
"orgulhoso" no dicionário,
1393
01:15:40,484 --> 01:15:42,335
verá uma foto nossa olhando
para você.
1394
01:15:42,864 --> 01:15:44,164
Sambei nas inimigas.
1395
01:15:44,165 --> 01:15:46,172
Mais tarde,
quando me olhar no espelho,
1396
01:15:46,173 --> 01:15:48,442
pensarei
"esse foi um discurso e tanto".
1397
01:15:48,443 --> 01:15:50,444
Isso é o que basta
para eu me sentir bem.
1398
01:15:50,445 --> 01:15:51,758
Isso é chocante para mim.
1399
01:15:51,759 --> 01:15:53,560
Pensei que quando
olhasse no espelho,
1400
01:15:53,561 --> 01:15:54,861
veria um perdedor.
1401
01:15:54,862 --> 01:15:56,162
Ai, Deus.
1402
01:16:02,456 --> 01:16:06,150
As músicas de hoje já estão
disponíveis no iTunes.
1403
01:16:09,042 --> 01:16:10,801
E também na Apple Music.
1404
01:16:12,324 --> 01:16:13,624
A seguir...
1405
01:16:13,625 --> 01:16:15,920
Tenho sorte em auxiliar
a dar aulas de músicas
1406
01:16:15,921 --> 01:16:19,201
para crianças que sofreram
traumas em suas vidas.
1407
01:16:21,556 --> 01:16:24,376
Um artista que vira
as 4 cadeiras.
1408
01:16:25,540 --> 01:16:28,839
Sua voz é daquelas que
têm ser ouvidas no mundo todo.
1409
01:16:28,840 --> 01:16:32,099
É sobre ajudá-lo a
se tornar o melhor possível.
1410
01:16:32,100 --> 01:16:34,358
Adoraria trabalhar com você.
1411
01:16:34,359 --> 01:16:36,360
Quem será seu mentor?
Espero que seja eu.
1412
01:16:42,116 --> 01:16:43,906
Estamos de volta
com as Audições.
1413
01:16:44,938 --> 01:16:47,383
Nesta noite,
Adam levou os artistas pop
1414
01:16:47,384 --> 01:16:50,088
Natalie Yacovazzi e Nate Butler.
1415
01:16:50,738 --> 01:16:54,251
Blake levou os cantores country
Britanny Kennell, Peyton Parker,
1416
01:16:54,252 --> 01:16:56,234
a artista indie, Gina Castanzo,
1417
01:16:56,235 --> 01:16:58,198
e o cantor de pop/rock,
Trey O'Dell.
1418
01:16:59,058 --> 01:17:01,821
Christina conquistou
o cantor de pop/R&B, Malik Heard
1419
01:17:01,822 --> 01:17:03,886
e a artista indie,
Kristen Marie.
1420
01:17:04,930 --> 01:17:07,739
Pharrell levou
a cantora de soul, Hannah Huston
1421
01:17:07,740 --> 01:17:09,877
e o cantor pop, Brian Nhira.
1422
01:17:13,051 --> 01:17:15,418
Vamos conhecer
o último artista de hoje.
1423
01:17:15,569 --> 01:17:19,185
Ryan Quinn de 25 anos,
de Westmoreland, NY.
1424
01:17:19,186 --> 01:17:20,537
Tocará neste fim de semana?
1425
01:17:20,538 --> 01:17:22,132
Sim, tenho um bico.
1426
01:17:22,133 --> 01:17:24,611
Atualmente, vivo em casa
com toda minha família.
1427
01:17:26,677 --> 01:17:29,310
Meu pai é melhor músico que eu.
1428
01:17:29,311 --> 01:17:31,074
Ele me ensinou tudo o que sei.
1429
01:17:31,889 --> 01:17:34,328
Com 15 anos montei
minha primeira banda.
1430
01:17:34,329 --> 01:17:36,458
Entrei na carreira solo
com 18 anos.
1431
01:17:36,459 --> 01:17:38,057
Sempre quis viver da música.
1432
01:17:38,058 --> 01:17:41,921
Mas viver disto por aqui
é quase impossível.
1433
01:17:41,922 --> 01:17:44,073
Precisei encontrar
maneiras de me sustentar.
1434
01:17:45,420 --> 01:17:48,500
Atualmente, tenho sorte
em auxiliar aulas de música
1435
01:17:48,501 --> 01:17:52,150
para crianças traumatizadas.
1436
01:17:52,428 --> 01:17:55,398
Amo o trabalho, pois posso
transmitir minha paixão
1437
01:17:55,399 --> 01:17:56,868
e tentar ajudá-los.
1438
01:17:58,407 --> 01:18:00,708
Há 2 anos fui diagnosticado
com doença de Lyme.
1439
01:18:00,867 --> 01:18:03,332
Eu tinha 23 anos,
mas me sentia com 65.
1440
01:18:03,333 --> 01:18:06,334
O médico disse que foi um dos
casos mais graves que já viu.
1441
01:18:07,274 --> 01:18:09,288
A doença pode causar
fortes taquicardias,
1442
01:18:09,289 --> 01:18:11,268
distúrbios neurológicos.
1443
01:18:11,874 --> 01:18:14,353
Vivi anos difíceis,
mas tenho 25 anos.
1444
01:18:14,354 --> 01:18:16,964
É agora ou nunca para seguir
na carreira musical.
1445
01:18:18,913 --> 01:18:20,432
Se eu vencesse o The Voice,
1446
01:18:20,433 --> 01:18:23,124
isso ajudaria a começar
minha carreira.
1447
01:18:23,478 --> 01:18:25,779
Ter a oportunidade de receber
grandes conselhos
1448
01:18:25,780 --> 01:18:29,496
desses mentores tão talentosos
é uma experiência sem igual.
1449
01:18:30,114 --> 01:18:32,265
O mentor que eu escolheria
seria o Pharrell.
1450
01:18:32,266 --> 01:18:34,167
Ele não está preso
a um gênero musical.
1451
01:18:35,509 --> 01:18:38,934
Vou subir ao palco e me sentir
mais preparado que nunca.
1452
01:18:39,368 --> 01:18:40,668
Passos.
1453
01:18:40,669 --> 01:18:42,071
Passos, Blake.
1454
01:18:42,072 --> 01:18:43,923
Bem, talvez o nome deste
seja Joaquin.
1455
01:18:45,731 --> 01:18:47,031
Lá vamos nós.
1456
01:18:47,032 --> 01:18:49,725
Vou entrar lá e tirar
o melhor destes 90segs.
1457
01:18:59,376 --> 01:19:02,373
Come down off your throne
1458
01:19:02,374 --> 01:19:05,096
And leave your body alone
1459
01:19:05,648 --> 01:19:09,484
Somebody must change
1460
01:19:10,859 --> 01:19:13,014
You are the reason
1461
01:19:13,015 --> 01:19:16,231
I've been waiting so long
1462
01:19:16,766 --> 01:19:20,485
Somebody holds the key
1463
01:19:20,862 --> 01:19:23,847
But I'm near the end
1464
01:19:23,848 --> 01:19:28,898
And I just ain't got the time
1465
01:19:30,535 --> 01:19:32,011
And I'm wasted
1466
01:19:32,012 --> 01:19:36,657
And I can't find my way home
1467
01:19:40,102 --> 01:19:42,963
Come down on your own
1468
01:19:42,964 --> 01:19:45,805
And leave your body at home
1469
01:19:46,643 --> 01:19:50,005
Somebody must change
1470
01:19:50,006 --> 01:19:51,307
- São 2 ou 1?
- Só um cara.
1471
01:19:51,308 --> 01:19:53,778
But I'm near the end
1472
01:19:53,779 --> 01:19:57,779
And I just ain't got the time
1473
01:19:57,780 --> 01:20:00,716
And I just ain't got the time
1474
01:20:00,838 --> 01:20:02,545
And I'm wasted
1475
01:20:02,546 --> 01:20:05,980
And I can't find my way home
1476
01:20:07,577 --> 01:20:12,569
I can't find my way home
1477
01:20:12,761 --> 01:20:17,408
I can't find my way home
1478
01:20:18,365 --> 01:20:23,800
And I ain't done nothing wrong
1479
01:20:23,801 --> 01:20:27,801
Well, I can't find my way home
1480
01:20:27,802 --> 01:20:31,634
Well, I can't find my way home
1481
01:20:50,876 --> 01:20:52,176
Como se chama, cara?
1482
01:20:52,177 --> 01:20:53,477
Me chamo Ryan Quinn,
1483
01:20:53,478 --> 01:20:55,079
tenho 25 anos e sou de New York.
1484
01:20:55,080 --> 01:20:57,308
Se importa de nos contar
sua história?
1485
01:20:57,309 --> 01:20:59,236
Trabalho numa escola.
1486
01:20:59,620 --> 01:21:02,940
Dou aulas de música
para crianças traumatizadas.
1487
01:21:04,554 --> 01:21:07,426
Quando eu tinha 11 anos,
meu professor de música me dizia
1488
01:21:07,427 --> 01:21:09,078
"sua voz é boa,
você pode cantar."
1489
01:21:09,079 --> 01:21:10,480
Ele lentamente me despertou.
1490
01:21:10,481 --> 01:21:11,832
Era uma pessoa inspiradora.
1491
01:21:11,833 --> 01:21:13,734
Saber que você faz isso
é bem especial.
1492
01:21:13,735 --> 01:21:15,422
Sou um cara que tem voz aguda.
1493
01:21:15,423 --> 01:21:18,107
E quando eu faço
"nossa, isso foi bem alto"...
1494
01:21:18,599 --> 01:21:20,529
Posso garantir que foi bem alto!
1495
01:21:20,740 --> 01:21:23,005
Admiro seu timbre,
é bem completo.
1496
01:21:23,222 --> 01:21:24,943
Vou colocar
minhas garras de fora,
1497
01:21:24,944 --> 01:21:29,143
e vou lutar o máximo que puder
para garantir que me escolha.
1498
01:21:29,144 --> 01:21:30,444
Muito obrigado, Adam.
1499
01:21:30,445 --> 01:21:32,946
Já estive com alguns
dos maiores cantores do mundo,
1500
01:21:32,947 --> 01:21:36,504
mas a sua voz é daquelas que têm
de ser ouvidas pelo mundo todo.
1501
01:21:36,505 --> 01:21:38,276
Me parece que você pode
fazer tudo.
1502
01:21:38,277 --> 01:21:39,827
Mas o que você quer fazer?
1503
01:21:39,828 --> 01:21:42,015
Admiro as lendas,
como Sam Cooke,
1504
01:21:42,016 --> 01:21:43,932
Stevie Wonder e Jeff Buckley.
1505
01:21:43,933 --> 01:21:46,401
Amo Jeff Buckley.
Completamente tudo.
1506
01:21:46,402 --> 01:21:49,098
- Todas as músicas.
- Todos amamos Jeff Buckley.
1507
01:21:50,258 --> 01:21:52,671
Ficaria muito honrada
em ser sua mentora.
1508
01:21:52,672 --> 01:21:56,246
Faria o necessário
para levá-lo até o fim.
1509
01:21:56,247 --> 01:21:57,807
Muito obrigado.
1510
01:21:57,958 --> 01:21:59,653
Você alcançou notas tão altas,
1511
01:21:59,654 --> 01:22:02,474
que meus olhos estariam
saltando do meu rosto!
1512
01:22:04,854 --> 01:22:06,154
Nada demais.
1513
01:22:06,491 --> 01:22:08,642
Posso ser um bom mentor
para você.
1514
01:22:08,790 --> 01:22:10,941
Não se trata de onde eu venho,
musicalmente.
1515
01:22:10,942 --> 01:22:14,797
Se trata de ajudá-lo a se tornar
o melhor possível.
1516
01:22:14,798 --> 01:22:16,098
Por favor, me escolha!
1517
01:22:16,678 --> 01:22:17,978
Obrigado.
1518
01:22:18,186 --> 01:22:22,326
O seu estilo musical se comunica
conosco em diferente níveis.
1519
01:22:22,327 --> 01:22:24,385
O fato de você ser sábio
1520
01:22:24,386 --> 01:22:27,823
e direcionar o seu dom
para ajudar os outros,
1521
01:22:27,824 --> 01:22:29,696
nada pode dar errado para você.
1522
01:22:29,697 --> 01:22:32,030
Boa vontade é sempre
recompensada no fim.
1523
01:22:32,031 --> 01:22:34,671
Adoraria trabalhar com você.
1524
01:22:34,672 --> 01:22:36,271
Muito obrigado, Pharrell.
1525
01:22:38,124 --> 01:22:40,746
Ryan, quem será seu mentor?
Espero que seja eu.
1526
01:22:40,747 --> 01:22:43,052
- Blake!
- Virei primeiro.
1527
01:22:43,053 --> 01:22:44,602
- Virei primeiro.
- Blake!
1528
01:22:49,744 --> 01:22:51,044
Por favor.
1529
01:22:51,045 --> 01:22:52,566
Escolha a Christina, isso.
1530
01:22:54,440 --> 01:22:55,894
Deixe-me lutar por você!
1531
01:23:00,818 --> 01:23:02,118
Escolho o Adam.
1532
01:23:07,434 --> 01:23:08,734
Vem cá!
1533
01:23:13,099 --> 01:23:14,536
Fiquei chateada.
1534
01:23:15,537 --> 01:23:16,837
Ryan é incrível,
1535
01:23:16,838 --> 01:23:18,939
o alcance dele chega
a ser maior que o meu.
1536
01:23:18,940 --> 01:23:20,541
O poder e a classe de sua voz...
1537
01:23:20,542 --> 01:23:21,842
São sensacionais.
1538
01:23:21,843 --> 01:23:24,194
Voz incrível, sério.
E escolheu um ótimo mentor.
1539
01:23:24,195 --> 01:23:25,495
Muito obrigado.
1540
01:23:26,935 --> 01:23:28,235
Me desculpe.
1541
01:23:28,236 --> 01:23:30,460
- Você partiu meu coração.
- Desculpa.
1542
01:23:30,461 --> 01:23:32,612
Você veio aqui pra
partir meu coração, Ryan?
1543
01:23:32,613 --> 01:23:34,582
Fiquei bem chateada
por não consegui-lo.
1544
01:23:34,583 --> 01:23:36,810
Seja bem-vindo.
É bom ter sua voz aqui.
1545
01:23:36,811 --> 01:23:39,277
Se Adam vacilar,
talvez eu possa roubar o Ryan.
1546
01:23:46,623 --> 01:23:47,923
Virei as 4 cadeiras!
1547
01:23:47,924 --> 01:23:49,224
Eu só queria uma.
1548
01:23:49,225 --> 01:23:50,525
Meu Deus.
1549
01:23:50,526 --> 01:23:52,555
Eu realmente
não esperava por isso.
1550
01:23:52,556 --> 01:23:54,084
Eu venci!
1551
01:23:55,795 --> 01:23:57,151
Não fique se gabando.
1552
01:23:57,152 --> 01:23:59,649
Vou me gabar
o quanto quiser, Christina.
1553
01:24:00,334 --> 01:24:01,692
Me celebrem!
1554
01:24:02,777 --> 01:24:04,613
Isso é tão ele! Tão ele!
1555
01:24:04,614 --> 01:24:06,232
"Me celebrem!"
1556
01:24:09,691 --> 01:24:11,122
Boa noite,
boa noite a todos.
1557
01:24:14,523 --> 01:24:15,978
Amanhã e quarta...
1558
01:24:15,979 --> 01:24:19,336
As Audições impressionam
além do talento vocal.
1559
01:24:19,599 --> 01:24:21,625
- Ele tem estilo.
- Diferente de você.
1560
01:24:22,588 --> 01:24:26,288
Com as Equipes fechando,
os mentores farão de tudo.
1561
01:24:26,289 --> 01:24:27,769
Você precisa me escolher!
1562
01:24:27,770 --> 01:24:29,515
Incluindo um momento imperdível!
1563
01:24:29,516 --> 01:24:31,352
Querem que a Christina cante?
1564
01:24:31,353 --> 01:24:32,905
Christina sobe ao palco.
1565
01:24:38,549 --> 01:24:39,849
Fiquem de pé!
1566
01:24:40,704 --> 01:24:45,704
Acompanhem tudo do The Voice
com o Grupo Sub Voice!
1567
01:24:45,705 --> 01:24:50,820
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com