1
00:00:02,804 --> 00:00:05,038
Socorro!
Ajudem, ela levou um tiro!

2
00:00:05,040 --> 00:00:06,139
Ela levou um tiro!
Ajudem!

3
00:00:06,141 --> 00:00:07,173
Coloque-a na maca.

4
00:00:07,175 --> 00:00:08,708
Ajude-a, por favor!

5
00:00:08,710 --> 00:00:09,809
Querida, querida,
você vai ficar bem.

6
00:00:09,811 --> 00:00:11,277
Chame a obstetrícia e
o cirurgião de trauma!

7
00:00:11,279 --> 00:00:13,446
Você ficará bem. Ouviu?
Vai ficar tudo bem.

8
00:00:13,448 --> 00:00:14,647
Por favor, ajude-a!

9
00:00:14,649 --> 00:00:16,716
Ela está com o pulso fraco e
a respiração superficial.

10
00:00:16,718 --> 00:00:17,717
Dois cateteres intravenosos.

11
00:00:17,719 --> 00:00:18,985
Coloque-a no Trauma 1.

12
00:00:18,987 --> 00:00:21,054
Inicie com 1 litro, bem aberto.

13
00:00:21,056 --> 00:00:23,990
Querida, vai ficar tudo bem.

14
00:00:23,992 --> 00:00:26,626
O pulso está acelerado.
Pressão arterial está 80/40.

15
00:00:26,628 --> 00:00:27,627
Com quantas semanas ela está?

16
00:00:27,629 --> 00:00:29,696
33.

17
00:00:29,698 --> 00:00:32,232
Batimento cardíaco fetal:
100bpm.

18
00:00:32,234 --> 00:00:33,833
O bebê está bem?

19
00:00:33,835 --> 00:00:35,301
Estamos fazendo
tudo o que podemos.

20
00:00:35,303 --> 00:00:36,603
Alguém chamou o obstetra?

21
00:00:36,605 --> 00:00:38,004
- Sim, doutora.
- Descubra o tipo sanguíneo.

22
00:00:38,006 --> 00:00:39,572
Precisamos de 2 unidades
de hemácias na veia.

23
00:00:39,574 --> 00:00:42,041
Cirurgião de trauma disse
que a sala 2 está pronta.

24
00:00:42,043 --> 00:00:42,757
Vamos levá-la.

25
00:00:42,758 --> 00:00:44,545
Ela corre sério risco
de perder o bebê.

26
00:00:44,546 --> 00:00:46,813
Precisa sair daqui, agente.

27
00:00:46,815 --> 00:00:47,847
Os sinais estão falhando!

28
00:00:47,849 --> 00:00:49,382
Senhor, precisa esperar aí.

29
00:00:49,384 --> 00:00:51,084
- Não, você tem...
- Não pode entrar aqui!

30
00:01:23,185 --> 00:01:26,386
Tem alguém
pra quem possa ligar?

31
00:01:41,803 --> 00:01:44,037
Alô?

32
00:01:44,039 --> 00:01:45,705
Sim.

33
00:01:47,742 --> 00:01:49,375
O que...

34
00:02:14,002 --> 00:02:16,369
Precisamos do tráfego
completamente parado

35
00:02:16,371 --> 00:02:17,503
num raio de 10 quarteirões.

36
00:02:17,505 --> 00:02:18,805
Aonde está indo?

37
00:02:18,807 --> 00:02:20,139
Me deixe passar,
é minha equipe ali!

38
00:02:20,141 --> 00:02:22,141
Tire suas mãos de mim.
Sou do FBI.

39
00:02:22,143 --> 00:02:24,310
Ele é um agente.
Deixe-o passar.

40
00:02:24,312 --> 00:02:26,646
Que diabos há de
errado com eles?

41
00:02:26,648 --> 00:02:28,867
- Não sabem que estamos no caso?
- Sim, eles sabem.

42
00:02:28,871 --> 00:02:30,871
Só não sabiam quem é você.
Está tudo bem.

43
00:02:30,986 --> 00:02:32,485
Me diz que você tem algo.

44
00:02:32,487 --> 00:02:34,354
Um estojo e um rifle no telhado.

45
00:02:34,356 --> 00:02:36,890
Esse cara não é descuidado.
Mandou uma mensagem.

46
00:02:36,892 --> 00:02:39,125
Garcia, precisamos acessar
as câmeras de segurança.

47
00:02:39,127 --> 00:02:41,060
Claro. Verei isso.

48
00:02:41,062 --> 00:02:43,062
O que mais temos?

49
00:02:43,064 --> 00:02:44,998
Por enquanto, só isso.

50
00:02:45,000 --> 00:02:46,699
Onde estavam você e Savannah?

51
00:02:46,701 --> 00:02:48,885
Estávamos bem aqui
ao lado da caminhonete.

52
00:02:48,886 --> 00:02:49,983
Estávamos conversando.

53
00:02:50,007 --> 00:02:51,505
Ele foi pra trás e
eu estava olhando pra ela.

54
00:02:51,506 --> 00:02:54,674
Eu estava vulnerável.
Eu era o alvo fácil.

55
00:02:54,676 --> 00:02:55,942
Como está Savannah?

56
00:02:55,944 --> 00:02:58,678
Está em cirurgia.

57
00:02:58,680 --> 00:03:00,380
Vamos vê-la.

58
00:03:00,382 --> 00:03:01,948
Ficam aqui?

59
00:03:01,950 --> 00:03:03,249
Vão.

60
00:03:10,292 --> 00:03:12,558
A polícia está vigiando
todas as janelas

61
00:03:12,560 --> 00:03:16,496
e colocou um policial na porta
do quarto da Savannah 24h/dia.

62
00:03:16,498 --> 00:03:17,797
Obrigado.

63
00:03:17,799 --> 00:03:19,465
Consegui uma sala pra nós
aqui no corredor,

64
00:03:19,467 --> 00:03:21,567
e estou acessando
as câmeras neste instante.

65
00:03:21,569 --> 00:03:22,535
Ótimo.

66
00:03:22,537 --> 00:03:24,270
- Precisam de café?
- Estou bem.

67
00:03:24,272 --> 00:03:26,472
Não. Obrigado.

68
00:03:28,977 --> 00:03:31,778
Tara está doando sangue caso
Savannah precise de mais.

69
00:03:31,780 --> 00:03:33,146
Parece que tem o mesmo tipo.

70
00:03:33,148 --> 00:03:34,314
É a JJ,

71
00:03:34,316 --> 00:03:35,715
estamos trocando mensagens.

72
00:03:35,717 --> 00:03:37,917
Ela e Reid estão olhando
as gravações

73
00:03:37,919 --> 00:03:39,619
pra ver se acham algo.

74
00:03:39,621 --> 00:03:41,120
Felizmente está muito focado

75
00:03:41,122 --> 00:03:44,090
e farei com que continue assim.
Venha, sente-se.

76
00:03:45,593 --> 00:03:48,094
Quando alguém me dirá
que eles ficarão bem?

77
00:03:48,096 --> 00:03:50,930
Estou aqui com você.

78
00:03:50,932 --> 00:03:52,111
Não está sozinho nessa.

79
00:03:52,112 --> 00:03:53,618
Pare, por favor, pare.

80
00:03:53,619 --> 00:03:55,435
Não posso engolir seu
otimismo cego agora.

81
00:03:55,437 --> 00:03:57,670
Não está me ajudando.
Pare.

82
00:03:57,672 --> 00:03:59,906
Desculpe. Eu só...

83
00:04:08,116 --> 00:04:09,615
E aí? O que temos?

84
00:04:09,617 --> 00:04:11,818
Não pode investigar isso.

85
00:04:11,820 --> 00:04:13,119
Como é?

86
00:04:13,121 --> 00:04:15,221
Você é testemunha no
atentado à sua esposa

87
00:04:15,223 --> 00:04:17,724
e também é alvo. E não só hoje.
Mas há 6 meses.

88
00:04:17,726 --> 00:04:22,028
Hotch, como você, dentre todos,
me pede pra me afastar disso?

89
00:04:22,030 --> 00:04:24,664
Não ficou de fora quando
Foyet atacou sua família.

90
00:04:24,666 --> 00:04:28,301
E como isso terminou?

91
00:04:30,171 --> 00:04:31,771
Desculpe, desculpe.

92
00:04:31,773 --> 00:04:34,240
Não posso sentar e
não fazer nada.

93
00:04:34,242 --> 00:04:36,743
Seu trabalho agora
é ser marido e pai.

94
00:04:36,745 --> 00:04:37,810
Hotch, por favor.

95
00:04:37,812 --> 00:04:39,479
Tenho habilidades

96
00:04:39,481 --> 00:04:41,080
que podem ajudar a
encontrar este filho da mãe.

97
00:04:41,082 --> 00:04:42,081
Não.

98
00:04:42,083 --> 00:04:44,283
Está fora deste caso.

99
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
Criminal Minds 11x18
A Beautiful Disaster

100
00:05:05,577 --> 00:05:07,310
Se as câmeras não captaram

101
00:05:07,312 --> 00:05:09,479
o tiroteio ou o telhado,
o que nos resta?

102
00:05:09,481 --> 00:05:11,481
Estamos fazendo reconhecimento
facial em todos

103
00:05:11,483 --> 00:05:13,116
que estavam
próximos ao hospital

104
00:05:13,118 --> 00:05:16,486
para ver se há relação
com o rapto de Morgan.

105
00:05:16,488 --> 00:05:18,188
Como ele reagiu?

106
00:05:18,190 --> 00:05:19,522
Como esperado.

107
00:05:19,524 --> 00:05:21,091
Senhor, soube que
Morgan estava de saída

108
00:05:21,093 --> 00:05:23,526
depois do seu sequestro, você o
incentivou a ficar fora do caso.

109
00:05:23,528 --> 00:05:25,128
E deixe-me adivinhar -
ele não ficou.

110
00:05:25,130 --> 00:05:27,477
Sabíamos em nossos
corações não tinha acabado,

111
00:05:27,577 --> 00:05:30,445
e, olha, tínhamos razão,
de uma maneira extracurricular

112
00:05:30,447 --> 00:05:32,814
continuamos procurando quem
trabalhava com John Bradley.

113
00:05:32,816 --> 00:05:35,216
Antes de voltar, Morgan disse
que tinha achado uma conexão

114
00:05:35,218 --> 00:05:37,485
entre os homens que o
pegaram e a família Montolo.

115
00:05:37,487 --> 00:05:40,321
Sim. Basicamente temos uma
árvore genealógica criminal,

116
00:05:40,323 --> 00:05:42,657
da qual Brady
certamente foi um ramo.

117
00:05:42,659 --> 00:05:44,259
E os Montolos contrataram
várias equipes.

118
00:05:44,261 --> 00:05:45,693
- Você escaneou o desenho?
- Sim, está aqui.

119
00:05:45,695 --> 00:05:48,663
Então, todos tem
trabalhado nisso?

120
00:05:48,665 --> 00:05:50,899
- Sim, basicamente.
- Mais ou menos.

121
00:05:50,901 --> 00:05:54,602
Ok, com a pesquisa de Morgan
e os caras ruins da árvore aqui,

122
00:05:54,604 --> 00:05:57,205
cortamos todas as
pernas da mesa maldita.

123
00:05:57,207 --> 00:05:58,239
Vejam.

124
00:05:58,241 --> 00:05:59,807
Temos assassino, mãe, pai,

125
00:05:59,809 --> 00:06:01,309
irmãos, todos falecidos,

126
00:06:01,311 --> 00:06:03,011
uma tia em terapia
por trauma familiar,

127
00:06:03,013 --> 00:06:04,279
e cada linha é assim.

128
00:06:04,281 --> 00:06:05,780
A linha do Montolo é a menor.

129
00:06:05,782 --> 00:06:08,416
O único filho vivo de
Chazz e Rosemary Montolo.

130
00:06:08,418 --> 00:06:09,918
Rosemary morreu quando
Giuseppe era um garoto.

131
00:06:09,920 --> 00:06:12,520
Correto. Depois Giuseppe foi
morar com sua família na Itália,

132
00:06:12,522 --> 00:06:14,722
e Chazz fugiu para construir
seu império do crime.

133
00:06:14,724 --> 00:06:17,292
Parece que Chazz Montolo
foi morto ano passado.

134
00:06:17,294 --> 00:06:18,660
Sim, em um incêndio
num banco na Alemanha.

135
00:06:18,662 --> 00:06:21,362
Identificação positiva
nos dentes e nas digitais.

136
00:06:21,364 --> 00:06:23,865
Uma semana depois
seu filho foi assassinado.

137
00:06:23,867 --> 00:06:25,833
E se isso não foi
uma coincidência?

138
00:06:25,835 --> 00:06:28,369
Então, quem envenenou o
filho também matou o pai.

139
00:06:28,371 --> 00:06:31,973
Ou encenou sua própria morte
pra que não suspeitássemos dele.

140
00:06:31,975 --> 00:06:33,441
Ei, espera, espera, espera.

141
00:06:33,443 --> 00:06:35,443
Só fiz o reconhecimento facial

142
00:06:35,445 --> 00:06:37,779
em pessoas vivas, por razões
óbvias, mas esse cara aqui,

143
00:06:37,781 --> 00:06:41,916
saindo do hospital,
esse cara, que é...

144
00:06:41,918 --> 00:06:43,751
Esse é Chazz Montolo.

145
00:06:43,753 --> 00:06:46,487
Garcia, roda o vídeo.

146
00:06:48,224 --> 00:06:49,991
Certo. Garcia, entre em
contato com a prefeitura,

147
00:06:49,993 --> 00:06:51,492
para acessar as
câmeras de transito.

148
00:06:51,494 --> 00:06:53,094
Agora que sabemos que está aqui,
podemos descobrir aonde ele foi.

149
00:06:53,096 --> 00:06:54,595
Espera, Morgan está me ligando.

150
00:06:54,597 --> 00:06:56,230
Falei para ele que o
manteria informado

151
00:06:56,232 --> 00:06:58,933
antes de saber da ordem
de que ele não deveria saber.

152
00:06:58,935 --> 00:07:00,068
Certo, Reid, você
fala com o Morgan.

153
00:07:00,070 --> 00:07:01,536
JJ, você e Garcia
localizam o Montolo,

154
00:07:01,538 --> 00:07:03,571
descubram quem são os cúmplices.
Ele não trabalha sozinho.

155
00:07:03,573 --> 00:07:05,173
Dave e eu vamos encontrar
prováveis testemunhas

156
00:07:05,175 --> 00:07:07,642
que possam tê-lo visto na área.

157
00:07:15,151 --> 00:07:17,185
Estava com a Garcia?

158
00:07:17,187 --> 00:07:18,219
Sim.

159
00:07:18,221 --> 00:07:19,787
Toma, trouxe chá verde.

160
00:07:19,789 --> 00:07:21,789
Não vai fazer você ficar
agitado como o café.

161
00:07:23,893 --> 00:07:27,328
Veio no lugar da Garcia porque
sabe que seria capaz de lê-la.

162
00:07:27,330 --> 00:07:29,530
Correto.

163
00:07:29,532 --> 00:07:31,399
E Hotch mandou você para
ver se estou estável.

164
00:07:31,401 --> 00:07:33,735
Ele não falou, mas...

165
00:07:33,737 --> 00:07:36,371
Não fico agitado.

166
00:07:36,373 --> 00:07:37,905
Normalmente não,

167
00:07:37,907 --> 00:07:40,641
mas sua carótida conta
uma história diferente.

168
00:07:40,643 --> 00:07:42,677
Contei 10 batimentos cardíacos
nos últimos 3 segundos.

169
00:07:42,679 --> 00:07:45,680
Isso é cerca de 20% mais do que
o habitual, quando sob stress.

170
00:07:45,682 --> 00:07:48,783
Sei que tenta me proteger,
entendo, mas pare com isso.

171
00:07:48,785 --> 00:07:52,720
Apenas quero saber
o que vocês sabem.

172
00:07:52,722 --> 00:07:55,923
Na primeira vez que me
falou sobre Savannah,

173
00:07:55,925 --> 00:07:58,426
nunca tinha visto
você daquele jeito.

174
00:07:58,428 --> 00:08:01,496
Os baixos níveis de
serotonina no seu cérebro

175
00:08:01,498 --> 00:08:02,864
causam pensamentos intrusivos.

176
00:08:02,866 --> 00:08:05,700
Quando vi vocês juntos,

177
00:08:05,702 --> 00:08:07,635
foi quando tive certeza.

178
00:08:07,637 --> 00:08:09,737
Suas pupilas dilataram,
sua postura mudou,

179
00:08:09,739 --> 00:08:15,076
e vi você, involuntariamente,
alcançar a mão dela.

180
00:08:15,078 --> 00:08:18,146
A ciência confirmou.
Encontrou a mulher da sua vida.

181
00:08:18,148 --> 00:08:20,782
Acredita nisso?

182
00:08:20,784 --> 00:08:22,150
Sim.

183
00:08:22,152 --> 00:08:23,551
Então acredite nisto:

184
00:08:23,553 --> 00:08:24,752
Nosso time ama você,

185
00:08:24,754 --> 00:08:26,754
E não pararemos

186
00:08:26,756 --> 00:08:28,823
até encontrarmos
quem fez isso.

187
00:08:28,825 --> 00:08:32,360
Mas só podemos fazer
isso com um ponto de vista

188
00:08:32,362 --> 00:08:34,729
completamente imparcial.

189
00:08:34,731 --> 00:08:38,332
Instinto paternal é mortal,
não podemos arriscar.

190
00:08:38,334 --> 00:08:41,936
É para sua proteção,
Morgan, eu juro.

191
00:08:41,938 --> 00:08:43,237
Ok.

192
00:08:49,980 --> 00:08:53,281
O unsub é pai, não é?

193
00:08:53,283 --> 00:08:54,949
Por que diz isso?

194
00:08:59,522 --> 00:09:03,357
Instinto paternal é mortal?

195
00:09:03,359 --> 00:09:05,626
Palavras exatas suas.

196
00:09:06,563 --> 00:09:07,962
Digo...

197
00:09:07,964 --> 00:09:09,030
Sei o que quer dizer.

198
00:09:09,032 --> 00:09:11,999
Mas foi o que disse.

199
00:09:23,613 --> 00:09:26,781
Volte para a primeira imagem.

200
00:09:27,650 --> 00:09:29,917
Continue rebobinando.

201
00:09:31,888 --> 00:09:35,923
Ok, agora puxe para cima o
corredor bem antes disso.

202
00:09:35,925 --> 00:09:38,192
Pare. Bem ali.

203
00:09:38,194 --> 00:09:42,363
Meu Deus.
Está bem perto de Morgan.

204
00:09:42,365 --> 00:09:44,265
Espere.

205
00:09:44,267 --> 00:09:46,234
Olhe, temos a hora.

206
00:09:46,236 --> 00:09:49,904
Foi quando recebi
a ligação, mas...

207
00:09:49,906 --> 00:09:52,406
Não foi um funcionário
que me chamou,

208
00:09:52,408 --> 00:09:55,109
foi ele.
Ele estava bem aqui.

209
00:10:55,505 --> 00:10:58,005
Morgan.

210
00:10:59,475 --> 00:11:01,709
Você está bem?

211
00:11:03,346 --> 00:11:04,745
Sim.

212
00:11:12,822 --> 00:11:14,589
Não, estou bem.

213
00:11:15,959 --> 00:11:19,493
É um milagre, sério.

214
00:11:19,495 --> 00:11:21,495
Quem quer que tenha
feito isso escolheu machucá-la

215
00:11:21,497 --> 00:11:23,064
bem em frente ao hospital.

216
00:11:23,066 --> 00:11:24,465
Se o ponto era matá-la,

217
00:11:24,467 --> 00:11:26,968
por que atirar nela
num lugar que poderia ser salva?

218
00:11:26,970 --> 00:11:30,671
Talvez o ponto
não seja matá-la.

219
00:11:34,811 --> 00:11:37,745
O atirador ligou para Garcia
do hospital logo após o ataque.

220
00:11:37,747 --> 00:11:39,780
Um cara sem teto.

221
00:11:40,783 --> 00:11:44,252
Se destacou porque
estava com um anel.

222
00:11:44,254 --> 00:11:47,755
Não estava focado o
suficiente para marcá-lo.

223
00:11:47,757 --> 00:11:49,090
Alguma pista?

224
00:11:49,092 --> 00:11:50,925
O pai de Giuseppe Montolo.

225
00:11:50,927 --> 00:11:52,727
Chazz Montolo.

226
00:11:52,729 --> 00:11:56,297
Ele quer que eu me
sinta como ele.

227
00:11:58,167 --> 00:12:00,134
Agora me sinto.

228
00:12:27,797 --> 00:12:29,764
Hotch sabe que está aqui?

229
00:12:31,034 --> 00:12:34,235
Não concordo em não
falar do caso com você.

230
00:12:34,237 --> 00:12:37,438
Quando alguém
machuca um dos nossos,

231
00:12:37,440 --> 00:12:42,576
quando machucam
um bebê...

232
00:12:44,013 --> 00:12:46,914
É.

233
00:12:53,790 --> 00:12:56,090
Preciso mostrar isso
para a equipe,

234
00:12:56,092 --> 00:12:58,893
mas quero que
veja primeiro.

235
00:12:58,895 --> 00:13:03,130
Achei no telefone
usado para ligar para Garcia.

236
00:13:05,134 --> 00:13:08,436
'Como se sente?"

237
00:13:08,438 --> 00:13:11,305
"Você vê vermelho?"

238
00:13:11,307 --> 00:13:14,141
"Eu vejo Vermelho."

239
00:13:14,143 --> 00:13:16,944
Significa algo para você?

240
00:13:28,758 --> 00:13:30,725
Não.

241
00:13:30,727 --> 00:13:33,461
Tem certeza?

242
00:13:34,964 --> 00:13:37,465
Sim.

243
00:13:38,401 --> 00:13:40,401
Ok.

244
00:13:58,121 --> 00:14:00,521
Ei. Essa coisa aí
tem chocolate quente?

245
00:14:00,523 --> 00:14:01,856
É isso que estou pegando.

246
00:14:01,858 --> 00:14:03,324
Faz dois?

247
00:14:05,995 --> 00:14:07,028
Aqui.

248
00:14:07,030 --> 00:14:09,831
Obrigada.

249
00:14:09,833 --> 00:14:11,532
Como está indo?

250
00:14:11,534 --> 00:14:13,968
Nunca o vi assim.

251
00:14:13,970 --> 00:14:16,637
Quero consertar e não posso.

252
00:14:16,639 --> 00:14:18,139
É demais para todo mundo.

253
00:14:18,141 --> 00:14:20,908
Não é justo e precisa parar.

254
00:14:20,910 --> 00:14:23,377
Sim.

255
00:14:40,463 --> 00:14:41,762
Você está bem?

256
00:14:43,132 --> 00:14:45,299
Mostrei ao Morgan.

257
00:14:45,301 --> 00:14:48,369
O que ele disse?

258
00:14:48,371 --> 00:14:51,239
O mesmo que nós.
É um insulto.

259
00:14:51,241 --> 00:14:53,074
- Só isso?
- Sim.

260
00:14:53,076 --> 00:14:57,478
E sinto muito.
Pensei que iria ajudar.

261
00:14:57,480 --> 00:14:59,013
Está tudo bem.

262
00:14:59,015 --> 00:15:02,483
Onde estamos com os motéis
e rotas de ônibus?

263
00:15:02,485 --> 00:15:04,552
Principalmente transações em
dinheiro e pessoas desconhecidas.

264
00:15:04,554 --> 00:15:07,555
Pedirei ao escritório que
vasculhe atentamente a área.

265
00:15:07,557 --> 00:15:10,258
Por que deixar uma
nota tão debaixo do nariz

266
00:15:10,260 --> 00:15:13,494
quando cada ação foi
calculada ao máximo?

267
00:15:13,496 --> 00:15:15,670
É mais do que
uma simples raiva.

268
00:15:15,671 --> 00:15:17,563
É uma pista ou símbolo.

269
00:15:17,587 --> 00:15:20,129
Significa algo para Morgan
e acho que Chazz sabe.

270
00:15:20,136 --> 00:15:23,170
Bem, ele quer Morgan
com raiva.

271
00:15:23,172 --> 00:15:24,939
Como acha que ele
está fazendo?

272
00:15:24,941 --> 00:15:27,108
Bem, depois do estresse
emocional e físico

273
00:15:27,110 --> 00:15:30,344
de 6 meses atrás e agora
isso? O cara é um santo.

274
00:15:30,346 --> 00:15:32,146
Ele passou nos
exames psicológicos.

275
00:15:32,148 --> 00:15:34,015
Sim, mas nós escrevemos
as perguntas.

276
00:15:34,017 --> 00:15:36,851
Ele sabe exatamente
o que dizer.

277
00:15:38,655 --> 00:15:41,622
Agentes da Virginia, D.C. e
Maryland estão a caminho.

278
00:15:41,624 --> 00:15:43,457
Obrigado, Hotch.

279
00:15:43,459 --> 00:15:44,926
Como ela está?

280
00:15:44,928 --> 00:15:47,929
Ainda em situação
delicada, eu...

281
00:15:47,931 --> 00:15:49,263
Estou esperando
para vê-la.

282
00:15:49,265 --> 00:15:52,667
O bilhete. Ver vermelho.
O que quer dizer?

283
00:15:52,669 --> 00:15:55,336
Não sei.

284
00:15:56,940 --> 00:15:59,674
Está procurando
por microexpressões.

285
00:15:59,676 --> 00:16:03,210
Você dividiu a equipe quando
precisamos trabalhar juntos.

286
00:16:03,212 --> 00:16:06,314
JJ desobedeceu ordens
indo até você

287
00:16:06,316 --> 00:16:07,748
e agora está
segurando informações.

288
00:16:07,750 --> 00:16:10,384
Eu não dividi a equipe.

289
00:16:10,386 --> 00:16:12,486
Você dividiu.

290
00:16:12,488 --> 00:16:14,221
É a médica.

291
00:16:48,358 --> 00:16:50,524
Desculpe.

292
00:16:52,128 --> 00:16:54,929
Deveria ser eu.

293
00:16:54,931 --> 00:16:57,598
E eu sinto muito.

294
00:17:12,215 --> 00:17:14,248
Onde está o Agente Morgan?

295
00:17:14,250 --> 00:17:16,217
Ele disse que você ligou.

296
00:17:16,219 --> 00:17:17,618
Não.

297
00:17:17,620 --> 00:17:19,987
Então onde ele está?
Ele não sairia sozinho.

298
00:17:19,989 --> 00:17:23,190
Garcia, pegue as imagens da
entrada de emergência.

299
00:17:30,566 --> 00:17:32,033
Vamos.

300
00:17:52,021 --> 00:17:53,287
Hotch.

301
00:17:53,289 --> 00:17:54,321
Onde ele está?

302
00:17:54,323 --> 00:17:55,489
Ele não vai parar.

303
00:17:55,491 --> 00:17:56,757
<i>Morgan, me diga
onde ele está.</i>

304
00:17:56,759 --> 00:17:58,659
Não posso deixar ninguém
mais se machucar.

305
00:17:58,661 --> 00:18:00,127
Não é uma decisão sua.

306
00:18:00,129 --> 00:18:02,263
Você tem que entender o
que eu estou sentido agora.

307
00:18:02,265 --> 00:18:03,898
<i>É por isso que precisa
voltar para cá</i>

308
00:18:03,900 --> 00:18:05,700
ou me dizer aonde
está indo.

309
00:18:05,702 --> 00:18:07,568
Não posso.

310
00:18:07,570 --> 00:18:10,671
Desculpa, cara.

311
00:18:10,673 --> 00:18:13,340
Adeus, Aaron.

312
00:18:21,017 --> 00:18:22,316
Ele sumiu.

313
00:18:22,318 --> 00:18:24,652
GPS o mostra indo
para o norte

314
00:18:24,654 --> 00:18:26,687
cerca de 1,5 km do
hospital e aí ele para.

315
00:18:26,689 --> 00:18:28,756
- Por que ele pararia?
- Ele jogou o celular fora.

316
00:18:28,758 --> 00:18:31,692
Não, não, não, este homem
está tentando matá-lo.

317
00:18:31,694 --> 00:18:34,128
Ele está entrando em
uma armadilha.

318
00:19:20,132 --> 00:19:22,800
Eu checo tudo a cada
cinco minutos.

319
00:19:22,802 --> 00:19:24,702
Se não souberem de mim,

320
00:19:24,704 --> 00:19:27,905
sabem quem devem
matar primeiro.

321
00:19:27,907 --> 00:19:29,373
Esvazie sua arma.

322
00:19:35,815 --> 00:19:37,448
Vai sentar aqui comigo

323
00:19:37,450 --> 00:19:40,584
a não ser que os
queira mortos.

324
00:19:52,631 --> 00:19:55,833
Aquele policial,
ele trabalha pra mim.

325
00:19:55,835 --> 00:19:59,503
Não, espere, talvez seja
o homem com dor

326
00:19:59,505 --> 00:20:01,605
ou a enfermeira.

327
00:20:01,607 --> 00:20:03,073
Pode ser que não
seja nenhum

328
00:20:03,075 --> 00:20:05,709
e eu te enganei para
entregar sua arma.

329
00:20:05,711 --> 00:20:09,046
O que você vai
escolher acreditar?

330
00:20:14,253 --> 00:20:17,788
Que você é um psicopata
homicida e narcisista.

331
00:20:17,790 --> 00:20:20,624
E não consegue suportar o fato
de que falhou há seis meses,

332
00:20:20,626 --> 00:20:23,327
então agora voltou
para me punir.

333
00:20:23,329 --> 00:20:26,296
Vou te dizer no
que acredito.

334
00:20:26,298 --> 00:20:28,399
Você matou meu filho.

335
00:20:28,401 --> 00:20:29,633
Errado.

336
00:20:29,635 --> 00:20:31,769
Você é a última pessoa
que o viu vivo.

337
00:20:31,771 --> 00:20:33,737
Sim, fui eu. Mas
alguém o envenenou.

338
00:20:33,739 --> 00:20:35,539
Como ele acabou na prisão?

339
00:20:35,541 --> 00:20:37,041
Eu o prendi,
não o matei.

340
00:20:37,043 --> 00:20:39,009
É nisso que você acredita.

341
00:20:39,011 --> 00:20:42,212
O que eu acho é que você
matou meu sangue

342
00:20:42,214 --> 00:20:45,916
e não tem ideia do
que isso significa.

343
00:20:45,918 --> 00:20:47,584
Ainda.

344
00:20:47,586 --> 00:20:50,087
Sente.

345
00:20:53,359 --> 00:20:55,359
Sente.

346
00:21:02,001 --> 00:21:05,736
Estamos só começando.

347
00:21:05,738 --> 00:21:07,604
Morgan estava indo para o
norte quando o perdemos.

348
00:21:07,606 --> 00:21:10,441
Há 3 rodovias naquela direção.
Pode ter ido pra qualquer lugar.

349
00:21:10,443 --> 00:21:12,443
Exceto que Montolo nunca
deixou a cidade.

350
00:21:12,445 --> 00:21:15,212
Garcia, consiga a imagem dele
naquela parada de ônibus.

351
00:21:15,214 --> 00:21:17,514
Linha vermelha,
linha vermelha.

352
00:21:17,516 --> 00:21:18,649
Ele vê vermelho.

353
00:21:18,651 --> 00:21:21,585
Mas ele não pega o ônibus.
Ele passa pela parada.

354
00:21:21,587 --> 00:21:23,921
Então "Eu vejo vermelho"

355
00:21:23,923 --> 00:21:26,356
o que diabos
isso significa?

356
00:21:29,028 --> 00:21:30,828
É.

357
00:21:30,830 --> 00:21:34,031
Você sabe o que fazer.

358
00:21:41,006 --> 00:21:44,441
Alguma vez contou quantas
escolhas faz em um dia?

359
00:21:44,443 --> 00:21:47,644
A primeira é se você sai
ou não da cama de manhã.

360
00:21:48,314 --> 00:21:49,861
Quando Giuseppe morreu,

361
00:21:51,038 --> 00:21:53,044
eu lutei muito com isso.

362
00:21:54,520 --> 00:21:56,453
O que você quer?

363
00:21:56,455 --> 00:21:59,022
Vou te dar um
conselho paterno,

364
00:21:59,024 --> 00:22:03,160
algo que você não teve
quando criança, certo?

365
00:22:10,336 --> 00:22:13,604
Encontre a sua calmaria.

366
00:22:13,606 --> 00:22:18,075
Outra escolha que fiz foi
seguir o que funciona.

367
00:22:18,077 --> 00:22:23,413
E isso, para mim, funciona.

368
00:22:25,885 --> 00:22:28,886
Reflete quem eu sou.

369
00:22:32,258 --> 00:22:36,126
Decidiu por uma arma
semi-automática,

370
00:22:36,128 --> 00:22:39,062
e isso define você.

371
00:22:47,373 --> 00:22:49,206
Agora...

372
00:22:58,584 --> 00:23:01,752
Você matou meu filho?

373
00:23:04,123 --> 00:23:05,722
Não.

374
00:23:12,431 --> 00:23:15,065
Morgan nunca me chama de Aaron.
Por que começaria agora?

375
00:23:15,067 --> 00:23:16,567
O que mais ele disse?

376
00:23:16,569 --> 00:23:18,302
De todas as pessoas,
eu deveria entender.

377
00:23:18,304 --> 00:23:19,870
Ele falava sobre Foyet.

378
00:23:19,872 --> 00:23:22,339
Sim, mas foi há muito.
Por que falaria disso?

379
00:23:22,341 --> 00:23:25,509
Ele queria que relacionasse com
a raiva dele e voltasse atrás?

380
00:23:25,511 --> 00:23:28,445
Há alguma outra
relevância em Foyet?

381
00:23:28,447 --> 00:23:30,080
Ele me atacou na minha casa.

382
00:23:30,082 --> 00:23:32,449
Talvez Morgan tenha deixado
escapar inconscientemente.

383
00:23:32,451 --> 00:23:34,051
Sim, mas a casa dele
não é vermelha.

384
00:23:34,053 --> 00:23:36,019
Mas ele reformou muitas casas
nesses anos todos.

385
00:23:36,021 --> 00:23:37,588
E se fosse uma delas?

386
00:23:37,590 --> 00:23:40,257
Sim.

387
00:23:43,896 --> 00:23:47,564
Eu poderia ter atirado quando
estivessem longe de ajuda,

388
00:23:47,566 --> 00:23:49,666
mas dei uma chance pra ela.

389
00:23:51,003 --> 00:23:52,936
Eu fiz uma escolha.

390
00:23:52,938 --> 00:23:54,671
Pense nisso.

391
00:23:55,641 --> 00:23:56,873
Você está louco.

392
00:23:56,875 --> 00:23:59,409
Talvez.

393
00:23:59,411 --> 00:24:03,480
Aprendi muito morando nas
paredes que você construiu.

394
00:24:03,482 --> 00:24:07,784
Por exemplo, em primeiro lugar
foi sobre mudar o passado,

395
00:24:07,786 --> 00:24:09,519
o poder da transformação.

396
00:24:09,521 --> 00:24:12,489
Acreditar que tudo pode
ser consertado.

397
00:24:12,491 --> 00:24:15,892
E aí você termina a reforma.

398
00:24:15,894 --> 00:24:20,330
E decide estudar comportamento.

399
00:24:21,967 --> 00:24:23,634
Por uma vida.

400
00:24:23,636 --> 00:24:26,370
E aí, muitos anos depois,

401
00:24:26,372 --> 00:24:28,138
cruzou o caminho do meu filho.

402
00:24:28,140 --> 00:24:32,309
Portanto, as decisões que
tomou dentro dessas paredes

403
00:24:32,311 --> 00:24:35,545
foram o início da sua jornada.

404
00:24:38,484 --> 00:24:39,783
Morgan esteve ocupado.

405
00:24:39,785 --> 00:24:41,118
Ele tem 8 propriedades.

406
00:24:41,120 --> 00:24:44,588
Começou as reformas em 2001,
logo após o 11/9.

407
00:24:44,590 --> 00:24:47,424
Lembro que dizia que não sabia
o que fazer com sua frustração.

408
00:24:47,426 --> 00:24:49,493
Ele achou que derrubar paredes
seria um bom começo.

409
00:24:49,495 --> 00:24:51,995
Queria reformá-las pois assim
teria controle sobre algo.

410
00:24:51,997 --> 00:24:54,731
Montolo poderia saber
dessas casas?

411
00:24:54,733 --> 00:24:56,366
É registro público, então,
é muito provável.

412
00:24:56,368 --> 00:24:58,035
Vejamos.

413
00:24:58,037 --> 00:25:00,937
Morgan usa um serviço de
locação das casas.

414
00:25:00,939 --> 00:25:03,774
Essa aqui foi alugada
há pouco tempo para...

415
00:25:03,776 --> 00:25:05,842
C.R. Joseph.

416
00:25:05,844 --> 00:25:07,644
Joseph, C.R. Joseph,
C.R. Joseph, C.R...

417
00:25:07,646 --> 00:25:10,380
Gente, Joseph é a tradução
de Giuseppe.

418
00:25:10,382 --> 00:25:12,749
E se "C" for de Chazz
e "R" de Rosemary?

419
00:25:12,751 --> 00:25:14,551
Tem foto da casa?

420
00:25:14,553 --> 00:25:17,154
Posso encontrar.

421
00:25:18,724 --> 00:25:20,557
Vamos.

422
00:25:20,559 --> 00:25:22,793
Endereço nos seus telefones.

423
00:25:28,434 --> 00:25:30,567
Tiramos Savannah
do coma induzido.

424
00:25:30,569 --> 00:25:32,002
Ela está perguntando pelo marido.

425
00:25:32,004 --> 00:25:33,003
Ai, Deus.

426
00:25:33,005 --> 00:25:35,005
Obrigada.

427
00:25:36,208 --> 00:25:39,409
Precisam fazer uma cesariana.
Onde ele está?

428
00:25:39,411 --> 00:25:41,945
Ok, o time teve uma pista
sobre o caso,

429
00:25:41,947 --> 00:25:44,047
e tudo está sendo feito para
proteger você e o bebê.

430
00:25:44,049 --> 00:25:45,582
Ele queria estar aqui, mas...

431
00:25:45,584 --> 00:25:47,150
Diga pra ele voltar pra cá.

432
00:25:47,152 --> 00:25:48,385
Ok, ok.

433
00:25:48,387 --> 00:25:52,889
Isso é que é um jeito ruim
de chegar ao mundo, hein?

434
00:25:52,891 --> 00:25:57,627
O aniversário de seu bebê
estará em sua lápide.

435
00:25:58,597 --> 00:26:01,298
Ser pai é tudo no que penso.

436
00:26:01,300 --> 00:26:03,433
Deve se lembrar de como é isso.

437
00:26:03,435 --> 00:26:05,669
Quer o melhor pro seu filho.

438
00:26:05,671 --> 00:26:09,473
Então começa a pensar...

439
00:26:09,475 --> 00:26:12,275
Estou fazendo certo?

440
00:26:12,277 --> 00:26:16,747
Estou vivendo a vida
que quero que meu filho leve?

441
00:26:16,749 --> 00:26:18,148
Realmente quero acreditar

442
00:26:18,150 --> 00:26:20,951
que você já se perguntou sobre
isso com o seu filho, mas...

443
00:26:20,953 --> 00:26:24,688
Acho que não.

444
00:26:24,690 --> 00:26:28,959
Teve muitas chances de
sair dessa vida, mas ficou.

445
00:26:28,961 --> 00:26:32,562
E Giuseppe também,
porque era tudo o que sabia.

446
00:26:34,133 --> 00:26:38,502
A pessoa a culpar pela morte
do seu filho é você.

447
00:26:42,007 --> 00:26:44,508
Vamos deixar isso interessante.

448
00:26:51,083 --> 00:26:52,783
Te darei o presente

449
00:26:52,785 --> 00:26:56,620
que você não me deu.

450
00:26:56,622 --> 00:26:59,856
A chance de se despedir.

451
00:27:03,395 --> 00:27:04,728
Pegue.

452
00:27:04,730 --> 00:27:06,363
Não.

453
00:27:06,365 --> 00:27:08,632
Pegue.

454
00:27:08,634 --> 00:27:10,066
<i>Alô?</i>

455
00:27:13,138 --> 00:27:16,139
<i>Alô?</i>

456
00:27:16,141 --> 00:27:18,108
<i>Alô?</i>

457
00:27:20,879 --> 00:27:23,146
<i>Baby girl.</i>

458
00:27:23,148 --> 00:27:24,147
Você está bem.

459
00:27:24,149 --> 00:27:26,149
Sim.

460
00:27:26,151 --> 00:27:29,986
<i>Savannah acordou.</i>

461
00:27:29,988 --> 00:27:31,087
Eu sei.

462
00:27:31,089 --> 00:27:32,622
Sabe? Ok, bom,

463
00:27:32,624 --> 00:27:34,691
ela está prestes a fazer uma
cesariana, volte pra cá.

464
00:27:34,693 --> 00:27:35,992
<i>Garcia,</i>

465
00:27:35,994 --> 00:27:39,362
preciso que você conecte
todo mundo, agora.

466
00:27:39,364 --> 00:27:42,199
Ok. Espera, espera.

467
00:27:42,201 --> 00:27:43,700
Prossiga, Garcia.

468
00:27:43,702 --> 00:27:44,935
<i>Tenho Morgan.</i>

469
00:27:44,937 --> 00:27:45,969
Estão todos aí?

470
00:27:45,971 --> 00:27:48,405
<i>Sim, estamos.
Você está bem?</i>

471
00:27:48,407 --> 00:27:50,240
Ele tem uma arma
com duas balas.

472
00:27:55,013 --> 00:27:57,747
Me escutem.

473
00:27:57,749 --> 00:28:00,617
Tomei uma decisão hoje
que me levou a isso.

474
00:28:02,821 --> 00:28:05,722
<i>É minha culpa, entendem?
De ninguém mais.</i>

475
00:28:05,724 --> 00:28:09,326
E se é assim que vai acabar...

476
00:28:09,328 --> 00:28:10,961
Era pra ser.

477
00:28:10,963 --> 00:28:13,096
<i>Não diga isso.</i>

478
00:28:22,107 --> 00:28:25,342
Prometam que irão cuidar
da Savannah e do meu bebê.

479
00:28:25,344 --> 00:28:28,245
<i>Claro que vamos,
você também irá.</i>

480
00:28:33,519 --> 00:28:35,418
Derek?

481
00:28:35,420 --> 00:28:37,687
Derek?

482
00:28:42,336 --> 00:28:45,403
Prometam que irão cuidar
dá Savannah e do meu bebê.

483
00:28:45,405 --> 00:28:48,073
<i>Claro que vamos,
você também irá.</i>

484
00:29:09,863 --> 00:29:11,996
Minha equipe nunca
esteve em perigo.

485
00:29:11,998 --> 00:29:13,365
Não sabe disso.

486
00:29:13,367 --> 00:29:15,800
Esta casa não tem
um telefone fixo.

487
00:29:22,075 --> 00:29:24,442
Agora pegue isso.

488
00:29:24,444 --> 00:29:29,247
Sobrou uma bala no
tambor, então pegue.

489
00:29:29,249 --> 00:29:30,849
A escolha é sua.

490
00:29:30,851 --> 00:29:32,784
Quer ser preso
e apodrecer na prisão

491
00:29:32,786 --> 00:29:35,987
ou pegar essa arma e
acabamos com isso?

492
00:29:37,724 --> 00:29:39,224
Pega!

493
00:29:40,560 --> 00:29:44,095
Não atirará num
homem desarmado.

494
00:29:47,000 --> 00:29:50,235
Sei que você quer.
Posso ver.

495
00:30:01,214 --> 00:30:04,516
Vamos lá, seja homem.

496
00:30:06,186 --> 00:30:10,388
Vai. Vai.

497
00:30:11,358 --> 00:30:15,093
Seja homem! Puxe o gatilho!

498
00:30:15,095 --> 00:30:20,031
Ou não irá dormir uma noite
enquanto eu não morrer.

499
00:31:58,331 --> 00:31:59,631
É um menino!

500
00:32:01,334 --> 00:32:02,634
Meu Deus!

501
00:32:21,655 --> 00:32:24,556
Jack não era tão pequeno.

502
00:32:24,558 --> 00:32:26,891
O médico disse que a
incubadora será sua casa

503
00:32:26,893 --> 00:32:28,293
durante duas semanas.

504
00:32:28,295 --> 00:32:30,762
Vai passar rápido.

505
00:32:32,465 --> 00:32:35,466
Hotch, entendo.

506
00:32:35,468 --> 00:32:38,303
Finalmente sei do que
vocês têm falado.

507
00:32:38,305 --> 00:32:43,641
Eu nunca soube que 2,75kg
poderia me nocautear.

508
00:32:44,477 --> 00:32:47,145
Olha a pegada, hein?

509
00:32:47,147 --> 00:32:48,613
Ele é forte.

510
00:32:48,615 --> 00:32:51,015
Ok, então não sou só eu.

511
00:32:56,356 --> 00:32:59,958
Me prometa que vai
descansar por um tempo.

512
00:33:03,964 --> 00:33:06,464
Sobre isso...

513
00:33:07,334 --> 00:33:10,134
Hotch...

514
00:33:27,821 --> 00:33:30,254
Acabei de ver seu
príncipe no corredor.

515
00:33:30,256 --> 00:33:32,557
Está dormindo como se
fosse seu trabalho.

516
00:33:32,559 --> 00:33:36,060
Porque é.

517
00:33:38,131 --> 00:33:41,833
Inacreditável, né?

518
00:33:42,736 --> 00:33:44,435
Estou tão agradecido.

519
00:33:45,572 --> 00:33:48,873
Sabe, aprendi que

520
00:33:48,875 --> 00:33:51,609
no pouco tempo que
tive o privilégio

521
00:33:51,611 --> 00:33:54,212
de ser pai...

522
00:33:54,214 --> 00:33:56,748
isso cura feridas.

523
00:33:56,750 --> 00:34:00,385
Apenas estar lá para seu filho.

524
00:34:00,387 --> 00:34:05,156
Como seu pai queria,
tenho certeza.

525
00:34:05,158 --> 00:34:07,325
Como minha filha queria
que eu estivesse.

526
00:34:07,327 --> 00:34:08,893
Ei, ei,

527
00:34:08,895 --> 00:34:11,863
Você é um cara bom, sabe disso.

528
00:34:11,865 --> 00:34:15,266
Sempre esteve lá e
ela sabe disso.

529
00:34:15,268 --> 00:34:18,636
Não tive escolha.

530
00:34:18,638 --> 00:34:21,939
Mas você tem.

531
00:34:21,941 --> 00:34:24,375
É louco, sabe?

532
00:34:24,377 --> 00:34:26,477
Sinto falta dele.

533
00:34:27,914 --> 00:34:29,547
Ele está bem ali no
final do corredor.

534
00:34:29,549 --> 00:34:32,517
Bem, vamos dar uma olhada.

535
00:34:32,519 --> 00:34:34,819
É hora dele
conhecer o tio Dave.

536
00:34:34,821 --> 00:34:35,820
É.

537
00:34:35,822 --> 00:34:37,922
Vamos lá.

538
00:34:59,377 --> 00:35:02,613
Não esperava ver você aqui.

539
00:35:02,615 --> 00:35:05,049
Mas já que está...

540
00:35:05,051 --> 00:35:08,619
Tenho algo pra você
e sua família.

541
00:35:08,621 --> 00:35:11,355
O quê?

542
00:35:25,238 --> 00:35:27,939
Terá um monte de babás.

543
00:35:38,351 --> 00:35:39,951
Obrigado.

544
00:35:51,264 --> 00:35:54,732
Estaremos sempre
aqui por você, ok?

545
00:35:57,003 --> 00:35:59,036
Eu sei.

546
00:35:59,038 --> 00:36:01,038
Eu sei.

547
00:36:20,059 --> 00:36:23,928
Sei que odeia
despedidas, garoto.

548
00:36:23,930 --> 00:36:25,897
E mudanças.

549
00:36:29,769 --> 00:36:30,902
Ei.

550
00:36:30,904 --> 00:36:34,038
Nem sempre é algo ruim.

551
00:36:34,040 --> 00:36:37,275
Só não imagino
essa sala sem você.

552
00:36:37,277 --> 00:36:38,576
Então, não imagine.

553
00:36:38,578 --> 00:36:41,412
Não pense sobre isso.

554
00:36:41,414 --> 00:36:44,448
Saiba que sempre
estarei do seu lado.

555
00:36:44,450 --> 00:36:46,083
Estou apenas a
um telefonema de distância.

556
00:36:53,693 --> 00:36:55,726
Me desculpe, não posso ficar.

557
00:36:55,728 --> 00:36:57,762
Não quero que fique.

558
00:36:57,764 --> 00:36:59,764
Porque sei porque está indo

559
00:36:59,766 --> 00:37:01,866
e não poderia
estar mais feliz por você.

560
00:37:06,873 --> 00:37:08,906
Escute, íamos enviá-lo,

561
00:37:08,908 --> 00:37:13,711
mas gostaria que você
fosse o primeiro a ver.

562
00:37:15,081 --> 00:37:17,081
Hank Spencer Morgan.

563
00:37:17,083 --> 00:37:18,082
Sim.

564
00:37:18,084 --> 00:37:20,718
Hank por causa do meu pai.

565
00:37:20,720 --> 00:37:22,920
Mas Spencer é para
o melhor irmãozinho

566
00:37:22,922 --> 00:37:25,289
que alguém poderia desejar.

567
00:37:37,337 --> 00:37:38,603
Amo você, garoto!

568
00:37:38,605 --> 00:37:39,971
Também te amo.

569
00:37:44,043 --> 00:37:47,778
E olha só, meu carinha...

570
00:37:47,780 --> 00:37:50,181
vai precisar de um irmão mais
velho também.

571
00:37:50,183 --> 00:37:53,551
Para ensiná-lo tudo
o que ele sabe da vida.

572
00:37:53,553 --> 00:37:54,785
E xadrez.

573
00:37:54,787 --> 00:37:57,355
Eu posso fazer isso.

574
00:37:57,357 --> 00:37:59,223
Sei que você pode.

575
00:38:01,527 --> 00:38:03,294
Quero mostrá-lo a você.

576
00:38:03,296 --> 00:38:04,762
Olha isso.

577
00:38:04,764 --> 00:38:06,831
Oh, cara.

578
00:38:08,534 --> 00:38:10,067
Mandei bem, hein?

579
00:38:10,069 --> 00:38:11,235
Arrasou...

580
00:38:11,237 --> 00:38:12,670
Olha esse rosto!

581
00:38:35,728 --> 00:38:36,761
Ei!

582
00:38:36,763 --> 00:38:38,062
Oi!

583
00:38:38,064 --> 00:38:40,498
Olha o que eu fiz.
Já arrumei tudo,

584
00:38:40,500 --> 00:38:42,066
assim você pode
sair super rápido,

585
00:38:42,068 --> 00:38:45,202
o que eu acho
realmente uma boa ideia.

586
00:38:45,204 --> 00:38:48,372
Me chatearia se você ficasse,

587
00:38:48,374 --> 00:38:51,542
porque cuidar
de um doce bebê

588
00:38:51,544 --> 00:38:52,977
é o que importa agora,

589
00:38:52,979 --> 00:38:56,948
e manter os caras maus fora
da sua vida é um bom plano.

590
00:39:03,222 --> 00:39:04,722
Penelope.

591
00:39:11,197 --> 00:39:13,097
Você está bem?

592
00:39:17,070 --> 00:39:18,836
Ele vai ficar bem.

593
00:39:18,838 --> 00:39:21,672
Ele vai ficar bem.

594
00:39:21,674 --> 00:39:23,674
Repeti isso pra mim
como uma oração

595
00:39:23,676 --> 00:39:25,376
quando estavam
te machucando naquela cabana.

596
00:39:25,378 --> 00:39:29,714
e então, quando aconteceu
aquilo com Savannah,

597
00:39:29,716 --> 00:39:34,251
disse a mim mesma:
eles vão ficar bem.

598
00:39:34,253 --> 00:39:35,920
Eles vão ficar bem.

599
00:39:35,922 --> 00:39:39,156
E eles estão.

600
00:39:39,158 --> 00:39:42,727
Como posso ter
esse otimismo cego

601
00:39:42,729 --> 00:39:44,228
quando estou olhando pra você

602
00:39:44,230 --> 00:39:47,498
em todo seu delicioso
"está tudo bem"?

603
00:39:47,500 --> 00:39:48,766
Isso não é cegueira.

604
00:39:48,768 --> 00:39:49,767
Não.

605
00:39:49,769 --> 00:39:51,402
Não, não é cegueira.

606
00:39:51,404 --> 00:39:53,104
É mágica.

607
00:39:53,106 --> 00:39:55,573
É mágica.

608
00:40:01,714 --> 00:40:05,449
Tudo que fazemos
juntos é mágica.

609
00:40:05,451 --> 00:40:09,120
Desde o minuto
em que nos conhecemos.

610
00:40:09,122 --> 00:40:11,122
Mas está acabando

611
00:40:11,124 --> 00:40:14,759
e estou assustada.

612
00:40:14,761 --> 00:40:17,228
Você me faz sentir
super corajosa.

613
00:40:18,631 --> 00:40:20,731
Você me faz sentir seguro.

614
00:40:23,569 --> 00:40:28,940
Você sabe que tem um pouco
de culpa por eu estar saindo.

615
00:40:29,442 --> 00:40:32,276
Você tem um coração
tão grande,

616
00:40:32,278 --> 00:40:35,546
que acho que me contagiou.

617
00:40:35,548 --> 00:40:37,848
Parcialmente.

618
00:40:37,850 --> 00:40:41,952
Acho que a razão real
é aquele bebezinho.

619
00:40:45,858 --> 00:40:47,691
Sim.

620
00:40:50,329 --> 00:40:52,396
Estou muito feliz que
não era uma baby girl.

621
00:40:53,599 --> 00:40:55,032
Estou muito feliz.
Isto é errado?

622
00:40:55,034 --> 00:40:56,000
Não.

623
00:40:56,002 --> 00:40:57,334
Não. Não é.

624
00:40:58,938 --> 00:41:02,606
Você sempre será
minha primeira baby girl.

625
00:41:04,277 --> 00:41:06,343
Penelope Garcia,

626
00:41:06,345 --> 00:41:10,281
eu te amo muito.

627
00:41:11,884 --> 00:41:13,651
Ok.

628
00:41:13,653 --> 00:41:16,954
Não acho que meu coração
aguente mais isso,

629
00:41:16,956 --> 00:41:18,522
então...

630
00:41:18,524 --> 00:41:21,725
estou recebendo a boa notícia
de que sou a madrinha?

631
00:41:23,463 --> 00:41:26,997
Vou entender
seu silêncio como sim.

632
00:42:06,372 --> 00:42:08,572
<i>"Como uma boa amiga me disse:</i>

633
00:42:08,574 --> 00:42:11,642
<i>todo fim é também um começo.</i>

634
00:42:11,644 --> 00:42:15,079
<i>Apenas não sabemos
disso no momento.</i>

635
00:42:15,081 --> 00:42:18,382
<i>Quero acreditar
que ela está certa."</i>

