﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,334
Anteriormente em "Bates Motel"...

2
00:00:02,385 --> 00:00:03,708
Então você acha que pode me ajudar?

3
00:00:03,917 --> 00:00:06,164
Eu gostaria muito de te ajudar,

4
00:00:06,206 --> 00:00:07,164
E eu acho que eu posso.

5
00:00:07,206 --> 00:00:08,874
Você matou Bob Paris?

6
00:00:08,916 --> 00:00:10,164
No que você quer chegar?

7
00:00:10,206 --> 00:00:13,164
3 milhões de dólares.

8
00:00:13,206 --> 00:00:15,164
Todo cofre de segurança
requer duas chaves.

9
00:00:15,206 --> 00:00:16,875
O banco tem uma.

10
00:00:17,029 --> 00:00:18,987
O alugador do cofre tem a outra.

11
00:00:19,160 --> 00:00:20,118
O que você quer?

12
00:00:20,161 --> 00:00:21,985
Caleb me bateu, roubou meu dinheiro,

13
00:00:22,029 --> 00:00:24,000
afastou minha mulher e filho.

14
00:00:24,043 --> 00:00:24,917
Você quer matá-lo?

15
00:00:24,960 --> 00:00:26,416
É isso que você quer?

16
00:00:26,458 --> 00:00:28,416
Eu simplesmente apago e...

17
00:00:28,458 --> 00:00:30,918
E talvez porque eu
sou louco ou algo assim.

18
00:00:30,960 --> 00:00:32,416
E-Eu não sei.

19
00:00:32,458 --> 00:00:34,416
O que você pensa sobre o Norman?

20
00:00:34,458 --> 00:00:36,416
Se você quer saber o que está
realmente errado com o Norman,

21
00:00:36,458 --> 00:00:38,416
você deveria falar com a 
pessoa que mais o conhece.

22
00:00:38,458 --> 00:00:40,416
- E essa pessoa é você?
- Claro que é.

23
00:00:40,458 --> 00:00:41,918
Eu sou a mãe dele.

24
00:01:07,458 --> 00:01:10,416
O número que você ligou
está indisponível

25
00:01:10,458 --> 00:01:12,416
ou fora da área de cobertura.

26
00:01:31,960 --> 00:01:33,379
Você acordou cedo.

27
00:01:34,112 --> 00:01:35,499
Não consegui dormir.

28
00:01:36,235 --> 00:01:37,235
O que aconteceu?

29
00:01:40,235 --> 00:01:41,235
Nada.

30
00:01:54,945 --> 00:01:57,193
Eu... eu estou um pouco
atrasado, tudo bem?

31
00:01:57,235 --> 00:02:00,193
Então eu vou comer alguma
coisa no trabalho, ok?

32
00:02:00,235 --> 00:02:01,193
Sim.

33
00:02:01,235 --> 00:02:03,235
- Te vejo hoje à noite.
- Ok. Até lá.

34
00:02:07,588 --> 00:02:08,588
Alex.

35
00:02:12,235 --> 00:02:14,193
É engraçado, você e eu, não é?

36
00:02:17,235 --> 00:02:20,194
Que nós estamos aqui...
E estamos felizes...

37
00:02:20,236 --> 00:02:23,945
Que depois de tudo, nós conseguimos.

38
00:02:26,235 --> 00:02:28,695
E você está indo para o 
trabalho e me beijando,

39
00:02:28,737 --> 00:02:30,193
e é como se eu estivesse
assistindo a um filme,

40
00:02:30,235 --> 00:02:32,695
mas não é um filme.

41
00:02:46,737 --> 00:02:49,193
Não é um filme.

42
00:02:49,235 --> 00:02:50,193
Não estrague tudo.

43
00:03:16,254 --> 00:03:21,254
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

44
00:03:55,058 --> 00:03:58,184
Eu não lembro como terminou a terapia.

45
00:03:58,811 --> 00:04:00,811
É porque você não estava aqui.

46
00:04:03,353 --> 00:04:04,696
Eu apaguei?

47
00:04:05,643 --> 00:04:07,978
Você sabe o que acontece com
você quando você apaga?

48
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
Não.

49
00:04:14,643 --> 00:04:17,643
Eu acho que pode ter outras
pessoas morando com você.

50
00:04:19,644 --> 00:04:22,879
Você já ouviu falar do transtorno
dissociativo de identidade?

51
00:04:24,844 --> 00:04:25,756
Não.

52
00:04:27,643 --> 00:04:29,602
Quando uma criança sofre um trauma,

53
00:04:29,644 --> 00:04:32,601
ela às vezes desaparece
dentro de si mesma

54
00:04:32,643 --> 00:04:34,936
a fim de lidar com a situação.

55
00:04:34,978 --> 00:04:37,601
Ela cria outras personagens
que podem sair

56
00:04:37,643 --> 00:04:39,485
e lidar melhor com aquilo.

57
00:04:40,811 --> 00:04:43,874
Eu conversei com alguém
no final da nossa sessão.

58
00:04:45,643 --> 00:04:46,854
Não era você.

59
00:04:50,134 --> 00:04:51,839
Bem, quem... quem era?

60
00:04:52,643 --> 00:04:53,487
Sua mãe

61
00:04:54,145 --> 00:04:56,513
ou uma versão dela que você criou.

62
00:04:59,643 --> 00:05:00,601
O que ela disse?

63
00:05:02,643 --> 00:05:04,103
Ela quer te proteger.

64
00:05:04,145 --> 00:05:05,312
De que?

65
00:05:07,168 --> 00:05:09,030
Acho que de mim, no momento.

66
00:05:10,449 --> 00:05:12,408
Você tem alguma consciência dela?

67
00:05:19,978 --> 00:05:23,845
Houve... algumas vezes
que eu estive confuso,

68
00:05:24,643 --> 00:05:28,601
pensei que tinha conversado
com minha mãe mas não tinha.

69
00:05:28,643 --> 00:05:29,861
Isso é bom.

70
00:05:30,643 --> 00:05:34,145
Você consegue se lembrar de
algum detalhe desses eventos?

71
00:05:37,643 --> 00:05:39,295
Na verdade não.

72
00:05:40,643 --> 00:05:41,731
Não.

73
00:05:43,224 --> 00:05:45,601
Mas, hm, você disse...

74
00:05:45,643 --> 00:05:49,103
Por que... por que ela quer
me proteger de você?

75
00:05:49,497 --> 00:05:50,795
Eu ainda não sei.

76
00:05:52,643 --> 00:05:53,602
Oh.

77
00:05:53,921 --> 00:05:55,601
Nós estivemos aqui por quase duas semanas

78
00:05:55,643 --> 00:05:58,596
e você falou muito pouco sobre
sua vida enquanto crescia.

79
00:05:59,643 --> 00:06:03,601
Eu era, hm...

80
00:06:04,003 --> 00:06:05,421
normal.

81
00:06:09,643 --> 00:06:10,601
Meus pais brigavam um pouco.

82
00:06:10,643 --> 00:06:14,478
Uh, meu pai tinha um
problema com bebida.

83
00:06:14,520 --> 00:06:16,601
Mas toda família tem seus problemas.

84
00:06:16,643 --> 00:06:19,601
Não era nada, uh, fora do comum.

85
00:06:19,643 --> 00:06:20,601
Era comum.

86
00:06:20,643 --> 00:06:22,007
Sabe, os dois tentaram.

87
00:06:23,425 --> 00:06:25,728
Eu não me lembro muito sobre isso.

88
00:06:26,643 --> 00:06:28,643
Sério, você sabe, E-Eu...

89
00:06:29,508 --> 00:06:30,600
Meu pai ficava muito fora de casa.

90
00:06:30,642 --> 00:06:33,285
Eu só me lembro na maioria das
vezes de estar com a minha mãe.

91
00:06:34,280 --> 00:06:36,601
o que era bom.

92
00:06:41,353 --> 00:06:43,601
Minha cabeça... minha cabeça
ainda dói muito.

93
00:06:43,643 --> 00:06:46,601
Eu tenho dores de cabeça
fortes quando eu apago.

94
00:06:47,174 --> 00:06:48,601
Podemos não fazer isso hoje?

95
00:06:48,643 --> 00:06:49,602
Ok, Norman.

96
00:06:50,419 --> 00:06:52,423
Você precisa descansar
e cuidar de si mesmo.

97
00:06:53,243 --> 00:06:54,602
Nós podemos nos encontrar amanhã.

98
00:06:55,263 --> 00:06:56,644
Obrigado, Doutor.

99
00:07:01,643 --> 00:07:03,643
Oh, hm...

100
00:07:07,643 --> 00:07:09,508
Como era essa pessoa?

101
00:07:11,059 --> 00:07:13,169
Essa pessoa em mim que é minha mãe?

102
00:07:16,482 --> 00:07:18,440
Na verdade, ela é encantadora.

103
00:07:39,099 --> 00:07:40,934
Obrigada por vir me encontrar.

104
00:07:40,977 --> 00:07:43,058
É uma bela bengala que você tem aí.

105
00:07:43,100 --> 00:07:44,393
É, eu que fiz.

106
00:07:44,435 --> 00:07:46,058
A esculpi eu mesmo.

107
00:07:46,100 --> 00:07:47,563
O que é, bétula?

108
00:07:48,100 --> 00:07:49,588
Videira de madressilva.

109
00:07:51,267 --> 00:07:53,058
Amei. Adorei que foi você que fez.

110
00:07:53,100 --> 00:07:56,058
É incrível o que podemos fazer

111
00:07:56,100 --> 00:07:58,653
quando nós temos que fazê-lo.

112
00:08:01,100 --> 00:08:04,547
Então, você pensou na nossa conversa?

113
00:08:05,100 --> 00:08:06,619
Bem...

114
00:08:13,100 --> 00:08:14,775
Eu não tenho certeza do
que você está me pedindo,

115
00:08:16,100 --> 00:08:17,489
e é por isso que eu queria
encontrar com você.

116
00:08:18,100 --> 00:08:19,059
Mm-hmm.

117
00:08:19,525 --> 00:08:22,673
E-Eu gosto disso que você faz.

118
00:08:24,574 --> 00:08:27,916
Sabe, entre as... suas poses.

119
00:08:31,618 --> 00:08:34,100
Você é solitária, Norma Bates?

120
00:08:35,100 --> 00:08:38,058
Uh, não.

121
00:08:38,100 --> 00:08:41,393
Eu só suspeitei que você
poderia ser solitária

122
00:08:41,435 --> 00:08:44,058
porque você não pode compartilhar
com as pessoas que você ama

123
00:08:44,100 --> 00:08:47,560
o fato de você ter
transado com seu irmão.

124
00:08:48,188 --> 00:08:49,644
Posso oferecer alguma coisa?

125
00:08:49,687 --> 00:08:51,710
Vou querer um sanduíche de três andares.

126
00:08:51,753 --> 00:08:53,100
Sem maionese.

127
00:08:57,602 --> 00:08:58,869
E para você, senhora?

128
00:09:00,100 --> 00:09:02,377
Não vou comer, obrigada.

129
00:09:03,419 --> 00:09:05,353
Você é tão educada.

130
00:09:06,100 --> 00:09:07,058
Eu amo isso, não há muitas

131
00:09:07,100 --> 00:09:09,058
pessoas educadas mais nesse mundo,

132
00:09:09,100 --> 00:09:11,395
mas você é, tipo, genuinamente doce.

133
00:09:13,087 --> 00:09:15,029
Então o que diabos aconteceu,

134
00:09:15,162 --> 00:09:16,768
você trepando com seu irmão?

135
00:09:16,810 --> 00:09:19,813
- Você pode parar de falar isso?
- O que foi? Aconteceu.

136
00:09:19,913 --> 00:09:23,058
- Mas...
- Não falar não vai desfazer o fato.

137
00:09:23,100 --> 00:09:25,058
Então vamos lá.

138
00:09:25,100 --> 00:09:26,058
Eu te desafio.

139
00:09:26,100 --> 00:09:28,058
Só fala. Só fala.

140
00:09:28,100 --> 00:09:31,058
Tudo bem. Eu dormi com meu irmão.

141
00:09:31,100 --> 00:09:33,058
O que você quer de mim?

142
00:09:33,100 --> 00:09:36,393
Eu quero sua amável ajuda
para encontrar o Caleb.

143
00:09:36,435 --> 00:09:38,058
Você sabe onde ele está.

144
00:09:38,100 --> 00:09:40,058
Mas eu não sei onde ele está.

145
00:09:40,100 --> 00:09:41,058
Norma.

146
00:09:41,100 --> 00:09:43,058
Fala sério.

147
00:09:43,100 --> 00:09:45,058
Por que você está tentando protegê-lo,

148
00:09:45,100 --> 00:09:47,100
Al... alguém que te machucou?

149
00:09:49,100 --> 00:09:51,058
Você acha que foi sua culpa?

150
00:09:53,100 --> 00:09:55,058
Não foi sua culpa.

151
00:09:55,100 --> 00:09:59,100
Quão mais velho ele era que você, Norma?

152
00:10:00,602 --> 00:10:02,100
Quanto?

153
00:10:05,100 --> 00:10:07,058
Quatro anos.

154
00:10:07,100 --> 00:10:10,058
Ele não é uma boa pessoa, Norma.

155
00:10:10,100 --> 00:10:11,560
Ele abandonou o seu filho

156
00:10:11,602 --> 00:10:13,058
depois de me dar uma surra.

157
00:10:13,100 --> 00:10:15,810
Como ele sabia que eu
não iria atrás do Dylan?

158
00:10:20,100 --> 00:10:22,058
Eu não sei.

159
00:10:22,100 --> 00:10:23,560
Sabe, eu não sei.

160
00:10:23,602 --> 00:10:26,393
Como seria se essa informação vazasse,

161
00:10:26,435 --> 00:10:30,393
que você teve um filho com seu irmão?

162
00:10:30,435 --> 00:10:33,058
Seu marido descobriria com
quem ele se casou de verdade.

163
00:10:33,100 --> 00:10:35,058
Seu marido é um oficial público.

164
00:10:35,100 --> 00:10:37,058
Por favor, não faça isso.

165
00:10:37,100 --> 00:10:41,058
Então não me ponha nessa posição, Norma.

166
00:10:41,100 --> 00:10:43,058
Faça a coisa certa.

167
00:10:50,100 --> 00:10:54,100
Então você, hm... você gosta daqui?

168
00:10:56,393 --> 00:10:58,642
"Gostar" é uma palavra forte,

169
00:10:59,648 --> 00:11:01,606
mas eu realmente acho

170
00:11:01,649 --> 00:11:03,650
que aqui pode estar sendo bom pra mim.

171
00:11:05,887 --> 00:11:07,678
Isso é bom.

172
00:11:07,720 --> 00:11:09,330
É bom ouvir isso, Norman.

173
00:11:11,010 --> 00:11:12,968
Oh, você...

174
00:11:13,010 --> 00:11:15,662
Você teve notícias da Emma ultimamente?

175
00:11:18,010 --> 00:11:19,541
Hm, sim.

176
00:11:19,819 --> 00:11:21,522
Sim, eu tive.

177
00:11:21,622 --> 00:11:23,549
Ela está... você sabe, ela
está melhorando a cada dia.

178
00:11:25,010 --> 00:11:26,968
Hm...

179
00:11:27,010 --> 00:11:28,303
Você sabe, ela está ficando mais forte,

180
00:11:28,345 --> 00:11:31,968
sem tubos, então...

181
00:11:32,010 --> 00:11:33,968
Ela, hm...

182
00:11:34,010 --> 00:11:36,010
Ela é bastante incrível.

183
00:11:42,227 --> 00:11:44,227
Olha, Norman, tem algo que
eu preciso te falar.

184
00:11:45,227 --> 00:11:47,185
Você e a Emma.

185
00:11:47,227 --> 00:11:49,227
Algo aconteceu.

186
00:11:54,937 --> 00:11:56,227
É.

187
00:12:02,227 --> 00:12:04,227
Dylan, eu... eu fico feliz.

188
00:12:05,227 --> 00:12:06,360
Você fica?

189
00:12:08,227 --> 00:12:09,185
Sim.

190
00:12:09,227 --> 00:12:11,185
É, e-eu entendo,

191
00:12:11,227 --> 00:12:12,185
vocês dois.

192
00:12:12,227 --> 00:12:14,227
E-eu realmente entendo.

193
00:12:16,227 --> 00:12:20,723
Oh, hm, você lembra algo do nosso pai?

194
00:12:23,227 --> 00:12:25,937
Quer dizer, seu padrasto, Sam?

195
00:12:27,227 --> 00:12:28,185
Uh...

196
00:12:32,227 --> 00:12:34,227
Você sabe, ele...

197
00:12:37,227 --> 00:12:39,185
Ele era um homem muito infeliz.

198
00:12:42,227 --> 00:12:45,185
Essa é provavelmente a coisa
de que eu mais me lembro.

199
00:12:45,670 --> 00:12:47,783
Ele podia ficar muito irritado.

200
00:12:49,414 --> 00:12:51,228
E ele estava bêbado bastante.

201
00:12:52,729 --> 00:12:54,595
Ele não era legal com a Norma

202
00:12:56,227 --> 00:12:58,185
ou comigo ou... ou com você.

203
00:12:59,101 --> 00:13:00,628
Sabe, eu não lembro

204
00:13:00,670 --> 00:13:01,707
muito mais que isso.

205
00:13:01,749 --> 00:13:04,860
Eu meio que, tipo, transformei estar

206
00:13:04,902 --> 00:13:06,895
fora de casa em uma profissão.

207
00:13:12,227 --> 00:13:14,284
Deixa pra lá. Isso é...

208
00:13:15,505 --> 00:13:17,185
Não pense mais nisso.

209
00:13:17,227 --> 00:13:19,185
Está tudo bem agora.

210
00:13:19,227 --> 00:13:22,063
Você está feliz, e eu estou melhorando.

211
00:13:23,227 --> 00:13:24,227
Sua vez.

212
00:13:35,227 --> 00:13:36,353
Nós, hm...

213
00:13:36,523 --> 00:13:38,313
Eu na verdade... eu
na verdade passei um

214
00:13:38,355 --> 00:13:40,313
um bom tempo com ele, sabe?

215
00:13:40,355 --> 00:13:42,022
Ele... ele está muito bem lá.

216
00:13:42,064 --> 00:13:44,189
De verdade? Você realmente acha?

217
00:13:44,231 --> 00:13:45,371
Por que?

218
00:13:46,354 --> 00:13:47,312
Hm, eu... Eu não sei.

219
00:13:47,354 --> 00:13:48,277
Ele só...

220
00:13:49,354 --> 00:13:52,814
Ele parece estar mais calmo e...

221
00:13:52,856 --> 00:13:55,312
Eu não sei... Mais... 
Ele está mais aberto.

222
00:13:55,354 --> 00:13:56,530
Mm.

223
00:13:57,678 --> 00:13:59,312
Eu acho que ele está mais
em paz, de certa forma...

224
00:13:59,354 --> 00:14:02,114
Essa é a melhor notícia que
eu poderia ouvir, Dylan.

225
00:14:07,354 --> 00:14:09,312
Como está, hm...

226
00:14:09,354 --> 00:14:11,354
- Hmm?
- Como está o marido?

227
00:14:13,689 --> 00:14:16,312
Ele está muito bem.

228
00:14:18,745 --> 00:14:21,312
Você não contou pro Norman, 
né? Ele não sabe.

229
00:14:21,354 --> 00:14:23,435
Não, eu não falei nada pro Norman.

230
00:14:25,354 --> 00:14:27,312
Apesar de eu não entender o por
quê de nós sentirmos como se

231
00:14:27,354 --> 00:14:29,814
ele fosse se incomodar ao saber
que você está saindo com alguém, mas...

232
00:14:29,856 --> 00:14:31,313
Bem, é porque... 
Você sabe, ele...

233
00:14:31,355 --> 00:14:34,189
Nós... Nós somos muito
próximos, e ele é frágil.

234
00:14:34,231 --> 00:14:35,212
Hmm.

235
00:14:36,435 --> 00:14:38,312
Você já parou pra pensar que se
você continuar tratando as pessoas

236
00:14:38,354 --> 00:14:39,312
como se elas fossem frágeis,
isso pode impedir

237
00:14:39,354 --> 00:14:41,354
que elas se fortaleçam?

238
00:14:44,354 --> 00:14:46,814
Você virou filósofo em Portland?

239
00:14:46,856 --> 00:14:48,312
Não, mas eu...

240
00:14:48,354 --> 00:14:50,312
Olha, eu só... Eu passei muito tempo

241
00:14:50,354 --> 00:14:52,647
pensando no hospital, e...

242
00:14:52,689 --> 00:14:55,312
Eu só... Eu me impressiono muito

243
00:14:55,354 --> 00:14:56,647
com como a Emma simplesmente
se joga nas coisas, sabe, e...

244
00:14:56,689 --> 00:14:58,312
Sim. Sim, claro.

245
00:14:58,354 --> 00:15:00,354
Fico feliz que a Emma
tem tudo sob controle.

246
00:15:09,354 --> 00:15:10,828
Eu, hm...

247
00:15:12,354 --> 00:15:13,312
Eu vou me mudar pra Seattle

248
00:15:13,354 --> 00:15:14,355
com ela e com o pai dela.

249
00:15:16,932 --> 00:15:18,312
Tem um hospital ótimo pra Emma lá

250
00:15:18,354 --> 00:15:20,312
e ela precisa de muito monitoramento

251
00:15:20,354 --> 00:15:21,819
no primeiro ano.

252
00:15:23,045 --> 00:15:24,333
Entendo.

253
00:15:25,533 --> 00:15:26,477
Quando?

254
00:15:27,354 --> 00:15:28,312
Logo.

255
00:15:28,768 --> 00:15:29,970
Eles...

256
00:15:30,777 --> 00:15:32,312
Eles estão pondo a casa
deles para alugar agora,

257
00:15:32,354 --> 00:15:33,943
mas ainda está no mercado.

258
00:15:34,354 --> 00:15:35,313
E o Will conseguiu um
trabalho em uma faculdade de lá.

259
00:15:35,355 --> 00:15:39,057
Logo, tipo... Em um mês?

260
00:15:40,354 --> 00:15:42,355
Eu não sei, em alguns dias?

261
00:15:46,354 --> 00:15:49,624
Norma, vai... Vai ficar tudo bem.

262
00:15:51,200 --> 00:15:53,312
Eu prometo, ok? Eu...

263
00:15:53,354 --> 00:15:55,647
Eu não vou desaparecer

264
00:16:01,354 --> 00:16:02,354
Ok.

265
00:16:03,625 --> 00:16:05,312
Você deveria vir jantar um dia desse

266
00:16:05,354 --> 00:16:06,901
antes de você ir, ok?

267
00:16:07,354 --> 00:16:10,312
- Ok. Eu te ligo, certo? 
- Ok.

268
00:16:10,354 --> 00:16:14,038
Dylan, eu queri te perguntar, você 
falou com seu pai recentemente?

269
00:16:16,354 --> 00:16:17,569
Não, por que?

270
00:16:19,840 --> 00:16:21,312
Eu só achei que eu provavelmente

271
00:16:21,354 --> 00:16:23,309
entrar em contato com ele,
ver como ele está.

272
00:16:23,690 --> 00:16:26,873
- Por que? 
- Eu não sei.

273
00:16:26,915 --> 00:16:28,722
Porque ele foi embora 
com pressa, e eu...

274
00:16:28,765 --> 00:16:30,058
Você não tem curiosidade de
saber onde ele está?

275
00:16:30,100 --> 00:16:33,058
Não.

276
00:16:33,100 --> 00:16:34,765
Não, ele escolheu ir embora.

277
00:16:36,765 --> 00:16:38,765
É, isso é verdade.

278
00:16:41,765 --> 00:16:43,225
Qual era o nome daquele lugar

279
00:16:43,267 --> 00:16:44,723
onde ele trabalhava na Costa Rica?

280
00:16:44,765 --> 00:16:46,723
Era um hotel, não era?

281
00:16:46,765 --> 00:16:48,058
Era.

282
00:16:48,100 --> 00:16:49,765
Ele tinha um nome?

283
00:16:53,100 --> 00:16:54,817
Eu não me lembro, O...

284
00:16:55,765 --> 00:16:57,765
O Éden alguma coisa.

285
00:16:59,064 --> 00:17:00,891
Norma, deixa...

286
00:17:00,933 --> 00:17:02,907
Deixa ele pra lá, ok?

287
00:17:03,765 --> 00:17:04,723
As coisas estão indo bem, certo?

288
00:17:04,765 --> 00:17:06,815
O Alex é legal. Norman
está melhorando.

289
00:17:07,765 --> 00:17:09,765
Você não precisa entrar
em contato com o Caleb.

290
00:17:12,100 --> 00:17:14,225
Isso... Isso está vindo

291
00:17:14,267 --> 00:17:15,723
de algum lugar errado, ok?

292
00:17:15,765 --> 00:17:18,723
Só não... Não faça nada destrutivo.

293
00:17:19,369 --> 00:17:20,766
Eu não vou.

294
00:17:24,765 --> 00:17:26,239
Ok, eu, hm,

295
00:17:27,765 --> 00:17:28,723
te vejo mais tarde.

296
00:17:28,765 --> 00:17:29,723
Eu tenho que empacotar algumas coisas,

297
00:17:29,765 --> 00:17:30,723
então vou estar de volta
mais tarde essa noite.

298
00:17:31,392 --> 00:17:33,723
Ok, tudo bem. Tchau, Dylan.

299
00:17:43,797 --> 00:17:44,755
Hola, buenas noches.

300
00:17:44,797 --> 00:17:46,755
Lago Eden. ¿Cómo puedo ayudarle?

301
00:17:46,797 --> 00:17:47,755
Hm, alô, alguém chamado

302
00:17:47,797 --> 00:17:50,755
Caleb ainda trabalha aí?

303
00:17:50,797 --> 00:17:52,797
Um instante, por favor.

304
00:17:57,797 --> 00:17:58,965
Alô?

305
00:18:02,797 --> 00:18:03,756
Alô?

306
00:18:04,439 --> 00:18:05,796
Quem é?

307
00:18:08,674 --> 00:18:10,465
É, hm...

308
00:18:10,507 --> 00:18:12,016
É a Norma Louise.

309
00:18:15,370 --> 00:18:16,454
Norma.

310
00:18:17,797 --> 00:18:19,797
Ah, é tão bom ouvir sua voz.

311
00:18:23,797 --> 00:18:25,299
Está... Está tudo bem?

312
00:18:27,797 --> 00:18:28,910
O Dylan está bem?

313
00:18:29,708 --> 00:18:32,465
A gente... É que a gente nunca teve

314
00:18:32,507 --> 00:18:33,755
notícias suas depois 
que você foi embora,

315
00:18:33,797 --> 00:18:37,755
então eu queria confirmar
que você estava bem.

316
00:18:37,797 --> 00:18:39,090
Sinto muito.

317
00:18:39,132 --> 00:18:40,755
Hm...

318
00:18:40,797 --> 00:18:42,755
Olha, eu me meti em uma situação ruim

319
00:18:42,797 --> 00:18:45,755
antes de ir embora, e eu
só estava preocupado

320
00:18:45,797 --> 00:18:48,027
com quais seriam as consequências.

321
00:18:48,070 --> 00:18:49,616
E se tivesse consequências,

322
00:18:49,716 --> 00:18:51,716
eu só não queria que
caíssem sobre vocês.

323
00:18:53,593 --> 00:18:55,051
Entendo.

324
00:18:58,716 --> 00:19:00,716
Ei, como está o Dylan?

325
00:19:05,051 --> 00:19:06,674
Ele... Ele está ótimo.

326
00:19:06,716 --> 00:19:10,674
Ele nem uma... uma garota
que ele está namorando sério.

327
00:19:10,716 --> 00:19:13,674
É a Emma?

328
00:19:13,716 --> 00:19:14,674
É.

329
00:19:14,716 --> 00:19:16,674
Ele teve a cirurgia?

330
00:19:17,460 --> 00:19:19,674
É. Hm, é, teve sim.

331
00:19:19,716 --> 00:19:21,384
Ela... Ela está muito bem.

332
00:19:22,631 --> 00:19:23,879
Fico feliz.

333
00:19:23,921 --> 00:19:25,879
É muito bom ouvir isso, Norma.

334
00:19:25,921 --> 00:19:29,878
Obrigado por me falar isso.

335
00:19:30,678 --> 00:19:32,117
E... E eu...

336
00:19:32,866 --> 00:19:34,253
Eu sinto falta de vocês dois.

337
00:19:35,892 --> 00:19:37,057
Mm-hmm

338
00:19:38,225 --> 00:19:39,878
Sabe, eu penso em você

339
00:19:39,920 --> 00:19:42,542
toda hora, todo dia.

340
00:19:42,920 --> 00:19:44,227
E Dylan,

341
00:19:45,243 --> 00:19:46,727
todo dia.

342
00:19:47,630 --> 00:19:49,878
Sabe, você... Você deveria
ligar pro Dylan.

343
00:19:50,765 --> 00:19:52,879
Porque eu... Eu acho que ele...

344
00:19:52,921 --> 00:19:55,385
Ele está muito magoado
por você ter ido embora.

345
00:19:58,920 --> 00:20:02,920
Eu sei e eu sinto muito.

346
00:20:06,920 --> 00:20:08,920
Eu tenho que ir.

347
00:20:10,630 --> 00:20:11,878
Ok.

348
00:20:11,920 --> 00:20:13,878
Eu te amo.

349
00:20:21,920 --> 00:20:23,878
Tchau, Caleb.

350
00:20:34,920 --> 00:20:36,630
Eu estou na minha cama.

351
00:20:38,356 --> 00:20:39,314
É o meio da noite,

352
00:20:39,357 --> 00:20:41,921
e eu tenho meu urso de pelúcia comigo. 

353
00:20:42,920 --> 00:20:45,878
Eu me lembro dele.

354
00:20:45,920 --> 00:20:47,878
Tem tempo que não penso nele.

355
00:20:47,920 --> 00:20:48,878
Eu sempre dormia com ele

356
00:20:48,920 --> 00:20:50,920
quando eu não estava
na cama da minha mãe.

357
00:20:52,920 --> 00:20:54,256
Quantos anos você tem?

358
00:20:55,457 --> 00:20:56,604
Sete.

359
00:20:58,088 --> 00:21:00,920
Por que você não está na cama
cama da sua mãe essa noite?

360
00:21:04,630 --> 00:21:06,920
Minha mãe me disse que meu pai tinha bebido...

361
00:21:08,920 --> 00:21:11,878
Que eu devia ir para o meu quarto

362
00:21:11,920 --> 00:21:13,878
e ir pra cama e ficar bem quieto.

363
00:21:13,920 --> 00:21:15,878
Então eu fui.

364
00:21:16,920 --> 00:21:17,824
Mas eu acordei.

365
00:21:19,920 --> 00:21:21,891
E eu estou com sede.

366
00:21:23,920 --> 00:21:25,268
Eu ando

367
00:21:25,920 --> 00:21:27,968
bem silenciosamente pelo corredor,

368
00:21:29,906 --> 00:21:32,862
com medo de ir para a cozinha
pegar um copo de água

369
00:21:32,962 --> 00:21:34,878
porque eu sei que meu pai
pode ainda estar acordado.

370
00:22:30,920 --> 00:22:32,829
Eu sinto muito, Norman.

371
00:22:33,797 --> 00:22:35,870
Você sabe que eu te amo, não sabe?

372
00:22:36,303 --> 00:22:37,303
Eu sei, papai.

373
00:22:37,346 --> 00:22:38,304
Eu sei, papai.

374
00:22:44,346 --> 00:22:45,659
Está tudo bem, Norman.

375
00:22:46,593 --> 00:22:48,389
Lembre-se, você está apenas assistindo.

376
00:22:49,303 --> 00:22:51,671
Você pode levantar e sair quando quiser.

377
00:22:57,346 --> 00:22:58,621
Eu estou bem aqui, Norman.

378
00:23:12,311 --> 00:23:14,267
Eu achei que você não
queria ser visto comigo.

379
00:23:14,309 --> 00:23:15,578
Eu não quero.

380
00:23:19,857 --> 00:23:20,857
Pegue.

381
00:23:42,857 --> 00:23:44,377
Quanto dinheiro você quer?

382
00:23:44,420 --> 00:23:47,087
Eu não... Eu não quero nada.

383
00:24:07,065 --> 00:24:08,023
Alô?

384
00:24:08,419 --> 00:24:09,377
Ei, Dylan.

385
00:24:09,419 --> 00:24:10,550
É o seu pai.

386
00:24:13,419 --> 00:24:14,377
Ei.

387
00:24:14,419 --> 00:24:15,730
Ei, como você está?

388
00:24:18,587 --> 00:24:19,874
A Norma ligou para você?

389
00:24:21,100 --> 00:24:22,377
Sim, sim.

390
00:24:22,784 --> 00:24:25,377
Dylan, eu fui embora porque pensei

391
00:24:25,419 --> 00:24:27,413
era a melhor coisa a fazer
para todo mundo.

392
00:24:28,650 --> 00:24:29,457
Ok.

393
00:24:29,595 --> 00:24:31,501
Quer dizer, não era o que eu queria fazer.

394
00:24:33,419 --> 00:24:36,419
Não tem um dia que passa
que eu não penso em você.

395
00:24:41,218 --> 00:24:44,218
Olha, eu sinto sua falta.

396
00:24:47,860 --> 00:24:49,207
Eu também.

397
00:24:49,860 --> 00:24:50,818
E eu vou aparecer aí e te ver

398
00:24:50,860 --> 00:24:52,528
assim... assim que eu achar...

399
00:24:52,570 --> 00:24:53,818
que é seguro.

400
00:24:53,860 --> 00:24:56,860
Você sabe, talvez me mudar de vez.

401
00:25:02,195 --> 00:25:03,860
É, isso seria bom.

402
00:25:05,860 --> 00:25:07,818
Isso seria bom.

403
00:25:07,860 --> 00:25:09,861
Ei, eu...

404
00:25:10,860 --> 00:25:11,818
Eu tenho que ir.

405
00:25:11,860 --> 00:25:12,861
Mas...

406
00:25:14,860 --> 00:25:15,818
É bom ter notícias suas.

407
00:25:15,860 --> 00:25:17,818
É, você também, Dylan.

408
00:25:17,860 --> 00:25:19,818
Se cuida, pai.

409
00:25:19,860 --> 00:25:21,037
Tchau.

410
00:25:21,737 --> 00:25:23,028
Ok, tchau.

411
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
Você tem algo pra mim?

412
00:27:13,861 --> 00:27:16,818
Eu não posso ajudar a matar o Caleb,

413
00:27:17,585 --> 00:27:19,346
e eu não posso te matar,

414
00:27:19,695 --> 00:27:21,392
então eu estou ferrada.

415
00:27:22,023 --> 00:27:23,818
Eu estou ferrada!

416
00:27:24,293 --> 00:27:25,251
Você venceu!

417
00:27:26,241 --> 00:27:29,211
Tudo que eu queria era a
merda da minha janela consertada,

418
00:27:29,254 --> 00:27:31,607
e agora você vai destruir minha vida!

419
00:27:32,285 --> 00:27:34,211
Então vá em frente.

420
00:27:34,254 --> 00:27:37,336
Vá em frente!

421
00:28:13,571 --> 00:28:14,648
Ei.

422
00:28:15,906 --> 00:28:16,809
Ei.

423
00:28:17,571 --> 00:28:18,471
Você está bem?

424
00:28:19,981 --> 00:28:20,939
Sim, eu estou ótima.

425
00:28:21,479 --> 00:28:22,229
Ok.

426
00:28:22,271 --> 00:28:23,939
Eu só...

427
00:28:23,981 --> 00:28:25,229
Eu só vim pegar um pouco das minhas coisas.

428
00:28:25,778 --> 00:28:27,409
Ok, divirta-se me abandonando.

429
00:28:30,271 --> 00:28:31,627
Norma...

430
00:28:32,271 --> 00:28:33,229
- Norma.
- Eu estou bem, ok?

431
00:28:33,271 --> 00:28:34,939
Eu só estou de mau humor.

432
00:28:35,836 --> 00:28:37,271
Não quero falar sobre isso.

433
00:28:40,271 --> 00:28:42,229
Ok.

434
00:28:42,271 --> 00:28:43,564
Te vejo mais tarde.

435
00:28:43,606 --> 00:28:45,271
Aham.

436
00:30:35,557 --> 00:30:38,557
Eu queria que você
falasse mais sobre seu pai.

437
00:30:40,557 --> 00:30:42,557
O que você quer saber?

438
00:30:44,168 --> 00:30:45,515
Ele era alcoólatra?

439
00:30:45,935 --> 00:30:47,514
Não oficialmente.

440
00:30:47,557 --> 00:30:49,557
Ele não achava que era.

441
00:30:50,342 --> 00:30:52,300
Mas ele bebia muito?

442
00:30:52,728 --> 00:30:54,728
Não fale sobre isso, Norman.

443
00:30:57,267 --> 00:30:58,515
Por que você está aqui?

444
00:30:58,557 --> 00:30:59,850
Eu não quero que você pense nisso

445
00:30:59,892 --> 00:31:01,515
ou que fale sobre isso.

446
00:31:01,557 --> 00:31:03,515
Eu preciso, mãe. E você
não pode estar aqui.

447
00:31:03,557 --> 00:31:05,557
Eu tenho que estar aqui.
Você não está me ouvindo.

448
00:31:07,557 --> 00:31:09,557
Ela está aqui, Norman?

449
00:31:11,558 --> 00:31:13,934
Ela não quer que eu fale com você.

450
00:31:16,557 --> 00:31:17,850
Eu posso falar com ela?

451
00:31:32,948 --> 00:31:34,557
Estou aqui.

452
00:31:36,557 --> 00:31:38,515
Deixe ele em paz.

453
00:31:38,557 --> 00:31:40,850
Se você quer perguntar algo
pra ele, pergunte pra mim.

454
00:31:42,254 --> 00:31:44,515
Por que você não quer que ele fale por si mesmo?

455
00:31:44,557 --> 00:31:46,515
Porque há coisas que aconteceram,

456
00:31:47,259 --> 00:31:48,915
coisas que ele não precisa lembrar.

457
00:31:48,958 --> 00:31:50,916
E eu trabalhei muito duro

458
00:31:50,958 --> 00:31:51,916
pra fazer ele esquecer essas coisas,

459
00:31:51,958 --> 00:31:53,926
e eu não quero que você desfaça isso.

460
00:31:55,690 --> 00:31:57,916
Eu acho que posso ajudá-lo.

461
00:31:57,958 --> 00:31:59,917
Eu estive lá. Não vai ajudá-lo.

462
00:31:59,959 --> 00:32:01,612
Vai destruí-lo.

463
00:32:03,689 --> 00:32:05,192
Não me culpe.

464
00:32:06,449 --> 00:32:07,898
Não é culpa minha.

465
00:32:09,044 --> 00:32:11,084
Eu não percebi com quem tinha me casado,

466
00:32:11,126 --> 00:32:13,959
como ele estava doente, e
eu não sabia como fugir.

467
00:32:16,898 --> 00:32:18,185
Eu tentei uma vez.

468
00:32:20,264 --> 00:32:21,571
Eu peguei o Norman,

469
00:32:22,496 --> 00:32:23,916
e eu fiz uma mala,

470
00:32:23,958 --> 00:32:25,645
e nós entramos no carro e saímos.

471
00:32:25,688 --> 00:32:27,916
Mas eu não podia ir embora porque
eu não conseguia achar o Dylan.

472
00:32:27,958 --> 00:32:28,917
Ele não estava em casa.

473
00:32:28,959 --> 00:32:30,916
E a gente estava dirigindo
pela vizinhança

474
00:32:30,958 --> 00:32:31,847
tentando achá-lo.

475
00:32:32,958 --> 00:32:34,084
Sam nos encontrou,

476
00:32:34,126 --> 00:32:36,793
entrou no carro, apontou uma arma pra mim,

477
00:32:36,835 --> 00:32:38,916
e me fez dirigir de volta pra casa.

478
00:32:38,958 --> 00:32:41,064
Que merda você achou que estava fazendo?

479
00:32:41,958 --> 00:32:42,917
Você acha que pode simplesmente...

480
00:32:42,959 --> 00:32:44,586
Me deixar?

481
00:32:44,959 --> 00:32:46,958
Simplesmente me deixar aqui?

482
00:32:48,958 --> 00:32:50,793
Sam! Não!

483
00:32:50,835 --> 00:32:51,916
Eu vou matar a gente, Norma!

484
00:32:51,958 --> 00:32:53,626
Papai.

485
00:32:53,668 --> 00:32:56,418
Desculpa! Me desculpa. Eu só...

486
00:32:56,460 --> 00:32:57,916
Você está certo. Você está certo, Sam.

487
00:32:57,958 --> 00:32:59,916
Vamos... Vamos entrar.

488
00:32:59,958 --> 00:33:00,917
Ok? E-Eu nunca poderia te deixar.

489
00:33:00,959 --> 00:33:03,916
Você sabe disso. Tudo bem?

490
00:33:03,958 --> 00:33:05,916
Querido, vá pra dentro de casa.

491
00:33:05,958 --> 00:33:07,126
Se esconda. Se esconda.

492
00:33:08,958 --> 00:33:09,916
E-Eu só... Eu estava com raiva.

493
00:33:09,958 --> 00:33:11,293
Ok, amor?

494
00:33:18,958 --> 00:33:19,916
Ok.

495
00:33:19,958 --> 00:33:21,264
Sam.

496
00:34:00,459 --> 00:34:03,127
Eu não quero que ele saiba dessas coisas.

497
00:34:03,169 --> 00:34:05,459
Vai matar nós dois.

498
00:34:09,459 --> 00:34:12,417
Por favor, Doutor, se você tem um coração,

499
00:34:12,459 --> 00:34:14,417
Não faça ele lembrar dessas coisas.

500
00:34:26,081 --> 00:34:28,871
Ou eu terei que fazer algo a respeito.

501
00:34:40,983 --> 00:34:42,593
- Oh, ei.
- Oi.

502
00:34:43,274 --> 00:34:46,106
Sente-se. Está tudo pronto.

503
00:34:47,449 --> 00:34:49,206
- Você está bem? 
- Sim, sim, sim.

504
00:34:49,248 --> 00:34:51,206
Sente-se.

505
00:34:51,248 --> 00:34:52,708
Chick está aqui com a janela.
Eu só vou ajudá-lo.

506
00:34:52,750 --> 00:34:53,757
Chick?

507
00:34:53,911 --> 00:34:54,869
É, ele acabou de trazer a janela...

508
00:34:54,911 --> 00:34:56,130
O que ele te disse?

509
00:34:57,427 --> 00:34:58,746
Ele disse "Eu trouxe a janela.

510
00:34:58,788 --> 00:35:00,869
Eu podia usar de uma ajuda pra tirar ela."

511
00:35:01,621 --> 00:35:03,621
- Oh. 
- Qual o problema?

512
00:35:09,911 --> 00:35:11,607
Eu só...

513
00:35:14,509 --> 00:35:16,027
Eu te amo.

514
00:35:17,033 --> 00:35:18,788
Eu quero que você saiba disso.

515
00:35:22,911 --> 00:35:24,869
Você está me dizendo isso agora?

516
00:35:25,177 --> 00:35:26,301
É.

517
00:35:29,911 --> 00:35:32,037
Bem, eu também te amo.

518
00:35:36,911 --> 00:35:40,119
- Eu vou voltar logo, você sabe. 
- Ok.

519
00:35:54,911 --> 00:35:58,037
Está bem.

520
00:35:58,079 --> 00:36:00,746
Ok, calma. Quase lá.

521
00:36:00,788 --> 00:36:02,869
Tem algum lugar onde eu possa deixá-la?

522
00:36:02,911 --> 00:36:05,911
Sim, você pode deixá-la bem aqui.

523
00:36:08,788 --> 00:36:09,869
Olá, Norma.

524
00:36:09,911 --> 00:36:12,869
É, olá.

525
00:36:12,911 --> 00:36:13,869
- Aí está. 
- Calma.

526
00:36:13,911 --> 00:36:15,869
Está ótimo.

527
00:36:15,911 --> 00:36:19,037
Eu... Eu gostaria de desempacotar
pra eu poder te mostrar.

528
00:36:24,816 --> 00:36:26,675
É, não... É, a gente adoraria ver.

529
00:36:30,912 --> 00:36:32,869
Está ótimo.

530
00:36:32,911 --> 00:36:34,204
Ficou bem... Ficou muito incrível.

531
00:36:34,246 --> 00:36:35,869
Ficou realmente lindo, Chick.

532
00:36:36,737 --> 00:36:38,102
Você sabe o que dizem,

533
00:36:38,584 --> 00:36:40,542
você nunca sabe do que é capaz

534
00:36:40,585 --> 00:36:42,585
até você ser testado.

535
00:36:45,295 --> 00:36:46,543
Não é mesmo?

536
00:36:46,585 --> 00:36:47,543
O que você está dizendo?

537
00:36:47,585 --> 00:36:50,543
Você está dizendo que nos todos temos coisas

538
00:36:50,585 --> 00:36:52,347
"escondidas" dentro de nós?

539
00:36:53,369 --> 00:36:55,204
Segredos que não queremos que ninguém saiba,

540
00:36:55,246 --> 00:36:56,327
coisas que outras pessoas podem saber

541
00:36:56,369 --> 00:36:58,327
e te chantagear, apesar de você não ter feito

542
00:36:58,369 --> 00:37:00,683
nada contra a pessoa?

543
00:37:01,590 --> 00:37:03,327
Eu acho que ele só estava
falando da janela, Norma.

544
00:37:03,369 --> 00:37:05,327
Você vai fazer suas malas logo,

545
00:37:05,369 --> 00:37:06,659
então só... fique fora disso.

546
00:37:09,081 --> 00:37:10,721
Vá em frente, durão.

547
00:37:11,028 --> 00:37:13,326
Vamos lá, faça o que você tem que fazer.

548
00:37:13,369 --> 00:37:15,204
Ok, quebre a mulher no meio.

549
00:37:15,246 --> 00:37:17,327
Mas você quer saber? Eu não estou quebrada.

550
00:37:17,369 --> 00:37:19,327
Eu ainda estou de pé.

551
00:37:19,369 --> 00:37:20,327
Então vá em frente.

552
00:37:20,369 --> 00:37:24,928
Faça seu melhor, seu grande e
estúpido filho da puta!

553
00:37:35,369 --> 00:37:37,302
Eu espero

554
00:37:39,246 --> 00:37:41,327
que você goste da sua janela nova,

555
00:37:41,369 --> 00:37:43,369
Norma Bates.

556
00:37:56,369 --> 00:37:58,369
Você pode me enviar um cheque por correio.

557
00:38:17,055 --> 00:38:19,055
Que merda?

558
00:38:21,369 --> 00:38:23,369
Que merda? O que foi aquilo?

559
00:38:32,369 --> 00:38:33,238
O quê?

560
00:38:40,771 --> 00:38:42,328
Quando eu era...

561
00:38:42,967 --> 00:38:46,369
adolescente... Foi a muito tempo atrás...

562
00:38:48,989 --> 00:38:51,079
Eu dormi com meu irmão.

563
00:38:54,345 --> 00:38:55,326
Me desculpa.

564
00:38:55,369 --> 00:38:57,772
Deus, me desculpa por ter que te falar isso.

565
00:38:59,612 --> 00:39:01,327
Ah, é horrível.

566
00:39:01,369 --> 00:39:02,751
Me desculpa.

567
00:39:03,607 --> 00:39:05,230
Ele é o pai do Dylan.

568
00:39:08,369 --> 00:39:10,327
O cara com quem eu jantei?

569
00:39:10,369 --> 00:39:12,369
Caleb, sim.

570
00:39:18,136 --> 00:39:19,984
Norma, você... Você era nova.

571
00:39:20,106 --> 00:39:21,327
Foi... Foi um erro.

572
00:39:21,369 --> 00:39:24,110
Erro? Não foi um erro.

573
00:39:24,153 --> 00:39:25,143
Era um modo de vida.

574
00:39:26,582 --> 00:39:28,327
Aconteceu por anos.

575
00:39:28,704 --> 00:39:29,789
Eu o amava.

576
00:39:31,066 --> 00:39:33,024
Nossa vida em casa era uma tortura,

577
00:39:33,067 --> 00:39:34,899
e nós éramos tudo o que o outro tinha.

578
00:39:39,632 --> 00:39:42,422
Eu finalmente tentei parar, e...

579
00:39:43,445 --> 00:39:44,857
ele ficou muito chateado

580
00:39:44,899 --> 00:39:46,021
e me estuprou.

581
00:39:54,545 --> 00:39:56,503
Você sabe quão horrível é ser estuprada

582
00:39:56,546 --> 00:39:57,672
por alguém que você ama?

583
00:40:01,135 --> 00:40:02,425
E eu odeio ele.

584
00:40:04,299 --> 00:40:06,239
Eu odeio ele. Eu odeio ele.

585
00:40:06,282 --> 00:40:08,240
Mas eu não odeio ele o suficiente

586
00:40:08,282 --> 00:40:09,420
pra machucá-lo.

587
00:40:11,456 --> 00:40:14,072
E isso é uma bagunça porque eu não sei

588
00:40:14,114 --> 00:40:17,970
se parte do motivo de eu odiar ele tanto

589
00:40:18,903 --> 00:40:21,112
é porque eu me odeio.

590
00:40:29,876 --> 00:40:31,957
Tudo isso parte de um dia normal.

591
00:40:35,838 --> 00:40:37,796
Então agora você sabe com quem está casado.

592
00:40:37,838 --> 00:40:39,796
E eu devia ter te contado antes,

593
00:40:39,838 --> 00:40:42,617
mas eu nunca amei ninguém o suficiente

594
00:40:43,340 --> 00:40:44,796
pra me sentir na obrigação

595
00:40:44,838 --> 00:40:46,224
de ser honesta.

596
00:40:48,838 --> 00:40:49,650
E...

597
00:40:55,715 --> 00:40:56,506
E eu só...

598
00:40:56,548 --> 00:40:58,156
É... É horrível.

599
00:40:58,380 --> 00:41:01,257
É horrível porque eu não posso esconder.

600
00:41:03,379 --> 00:41:04,337
E eu quero, mas não consigo.

601
00:41:04,379 --> 00:41:06,006
E o Chick descobriu.

602
00:41:06,379 --> 00:41:08,337
Ele conheceu o Caleb quando
ele estava na fazenda

603
00:41:08,379 --> 00:41:09,337
trabalhando com o Dylan.

604
00:41:09,379 --> 00:41:11,574
Ele... Ele apenas descobriu.

605
00:41:13,379 --> 00:41:14,986
E ele tem problemas com meu irmão,

606
00:41:15,029 --> 00:41:18,264
e ele estava tentando encontrá-lo,
e ele me disse que

607
00:41:18,560 --> 00:41:21,518
se eu não o ajudasse

608
00:41:21,560 --> 00:41:24,032
ele ia te contar tudo isso,

609
00:41:25,038 --> 00:41:27,519
e ele ia espalhar pela cidade,

610
00:41:27,945 --> 00:41:30,969
e que ele ia humilhar você.

611
00:41:33,560 --> 00:41:34,799
Então...

612
00:41:35,560 --> 00:41:36,728
Então...

613
00:41:38,561 --> 00:41:40,560
Eu não sei.

614
00:41:43,859 --> 00:41:45,859
Só vá fazer suas malas.

615
00:41:54,186 --> 00:41:56,186
Ok.

616
00:42:01,560 --> 00:42:03,213
Aonde nós vamos?

617
00:42:18,000 --> 00:42:23,000
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com

