﻿1
00:00:09,273 --> 00:00:10,839
[MÃºsica de suspense]

2
00:00:10,874 --> 00:00:12,607
[Ray] Anteriormente em Ray Donovan ...

3
00:00:12,643 --> 00:00:14,109
Seu relacionamento com seu irmÃ£o.

4
00:00:14,144 --> 00:00:15,388
Ele pode me perguntar o que ele quer merda

5
00:00:15,412 --> 00:00:16,678
sobre mim porra meu irmÃ£o.

6
00:00:16,714 --> 00:00:18,180
Marisol vai na TV hoje,

7
00:00:18,215 --> 00:00:19,948
acabou para mim, Ray.

8
00:00:19,983 --> 00:00:21,583
Sim, eu porra verificou seu camarim.

9
00:00:21,618 --> 00:00:22,537
[John] Lisa.

10
00:00:22,667 --> 00:00:24,753
- NÃ£o, ela nÃ£o é ... - Onde ela está?

11
00:00:24,788 --> 00:00:26,455
Eu mantive-la de ir no show.

12
00:00:26,490 --> 00:00:27,434
[Romero] VocÃª sequestrou?

13
00:00:27,458 --> 00:00:28,219
[Ray] Sim.

14
00:00:28,345 --> 00:00:30,737
VocÃª vai verificar-se em uma clínica de reabilitaÃ§Ã£o.

15
00:00:30,761 --> 00:00:32,794
Diga-me o que vocÃª quer, Hector, por favor.

16
00:00:32,830 --> 00:00:34,963
Eu quero que vocÃª pegar o dinheiro, Marisol, ir para a reabilitaÃ§Ã£o.

17
00:00:34,998 --> 00:00:38,400
Na noite passada, eu queria ter um par de tesouras e apunhalá-lo

18
00:00:38,435 --> 00:00:40,135
em seguida, a mim e ao bebÃª.

19
00:00:40,170 --> 00:00:41,127
E sua mÃ£e ...

20
00:00:41,291 --> 00:00:43,383
Ela está muito doente com o pós-parto.

21
00:00:43,407 --> 00:00:45,707
Ela saiu em nós ao longo de um mÃªs atrás.

22
00:00:45,743 --> 00:00:46,775
O que mais vocÃªs tem?

23
00:00:46,810 --> 00:00:48,410
Got este, filho da puta.

24
00:00:48,445 --> 00:00:50,312
[tiros]

25
00:00:50,347 --> 00:00:51,780
[rindo]

26
00:00:51,815 --> 00:00:54,149
Ã melhor vocÃª correr, vocÃª porra idiotas.

27
00:00:54,184 --> 00:00:55,717
Eu vejo vocÃª, Donovan!

28
00:00:55,753 --> 00:00:57,252
Eu precisava mudar tudo,

29
00:00:57,287 --> 00:00:58,653
comeÃ§ando com meu ginásio.

30
00:00:58,689 --> 00:01:00,989
Leve-me estaÃ§Ã£o de centro ... Polícia.

31
00:01:01,024 --> 00:01:02,457
Por quÃª?

32
00:01:02,493 --> 00:01:03,892
Vou levar o rap para os assassinatos.

33
00:01:03,927 --> 00:01:05,260
Eu preciso entrar em Ezra do seguro.

34
00:01:05,295 --> 00:01:06,962
O que segura porra?

35
00:01:06,997 --> 00:01:08,630
♪ ♪

36
00:01:08,665 --> 00:01:09,998
Eu tenho um trabalho para vocÃª.

37
00:01:10,033 --> 00:01:12,467
Uau, Ray, realmente mostrando-me o dinheiro.

38
00:01:12,503 --> 00:01:14,302
VocÃª comeÃ§a o resto quando vocÃª terminar o trabalho.

39
00:01:14,338 --> 00:01:15,749
[Cochran] Quem é que quer sair da prisÃ£o?

40
00:01:15,773 --> 00:01:16,674
[Ray] Meu pai.

41
00:01:16,965 --> 00:01:18,631
Ezra tinha alguém se livrar do corpo.

42
00:01:18,666 --> 00:01:20,066
Se nÃ£o fosse eu, era o texano.

43
00:01:20,101 --> 00:01:21,801
VocÃª precisa sair de lá.

44
00:01:21,836 --> 00:01:24,037
VocÃª nÃ£o sabe com quem está lidando.

45
00:01:24,072 --> 00:01:25,972
[tiros]

46
00:01:26,007 --> 00:01:27,807
VocÃª nÃ£o escuta, nÃ£o é, Cochran?

47
00:01:27,842 --> 00:01:29,642
- Onde ele está? - Ele está de volta lá.

48
00:01:29,677 --> 00:01:31,077
♪ ♪

49
00:01:31,112 --> 00:01:32,812
Ainda estou sendo pago?

50
00:01:35,501 --> 00:01:40,029
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

51
00:01:41,956 --> 00:01:44,924
[MÃºsica ambiente]

52
00:01:44,959 --> 00:01:49,962
♪ ♪

53
00:01:52,367 --> 00:01:54,634
Ed Cochran, por favor.

54
00:01:54,669 --> 00:01:57,670
[Mulher] Room 226 está Ã  sua direita, senhor.

55
00:01:57,705 --> 00:01:59,972
♪ ♪

56
00:02:00,008 --> 00:02:02,108
[mulher] Dr. Cohen, 5307.

57
00:02:02,143 --> 00:02:04,644
Cohen, 5307.

58
00:02:07,949 --> 00:02:12,952
♪ ♪

59
00:02:33,408 --> 00:02:38,411
♪ ♪

60
00:02:45,420 --> 00:02:48,421
[Monitores apitando suavemente]

61
00:03:18,786 --> 00:03:21,087
Deixe me perguntar algo.

62
00:03:21,122 --> 00:03:25,024
Quando vocÃª comeÃ§ou com Ezra?

63
00:03:25,059 --> 00:03:27,894
Voltei do VietnÃ£.

64
00:03:29,864 --> 00:03:33,933
E Hollywood estava fora de controle.

65
00:03:33,968 --> 00:03:36,669
Eu também.

66
00:03:36,704 --> 00:03:40,540
[geme] tentou trabalhar como dublÃª,

67
00:03:40,575 --> 00:03:43,743
mas era demasiado violento

68
00:03:43,778 --> 00:03:47,079
estar em torno de pessoas normais.

69
00:03:47,115 --> 00:03:49,348
VocÃª entende.

70
00:03:49,384 --> 00:03:52,385
[Tosse] louco kike estava trabalhando em uma imagem

71
00:03:52,420 --> 00:03:53,853
com os anjos do inferno,

72
00:03:53,888 --> 00:03:56,289
e uma briga.

73
00:03:56,324 --> 00:03:59,425
E eu comi um par de-los,

74
00:03:59,460 --> 00:04:01,727
e Esdras ... viu que,

75
00:04:01,763 --> 00:04:04,797
e ele me deu o seu cartÃ£o.

76
00:04:04,832 --> 00:04:08,100
Que era isso.

77
00:04:08,136 --> 00:04:09,702
E quanto a vocÃª?

78
00:04:09,737 --> 00:04:11,971
Mesmo tipo de coisa.

79
00:04:12,006 --> 00:04:13,806
Ele protegeu vocÃª

80
00:04:13,841 --> 00:04:16,742
do mais escura matéria, garoto.

81
00:04:16,778 --> 00:04:18,878
Sim?

82
00:04:18,913 --> 00:04:20,413
Mm-hmm.

83
00:04:20,448 --> 00:04:21,747
A merda realmente sombrio,

84
00:04:21,783 --> 00:04:24,383
que foi o meu domínio.

85
00:04:24,419 --> 00:04:26,986
Isso foi?

86
00:04:27,021 --> 00:04:29,155
NÃ£o mais, eu acho.

87
00:04:31,025 --> 00:04:34,627
VocÃª só pode ser inteligente tanto tempo.

88
00:04:34,662 --> 00:04:36,395
EntÃ£o tudo voltas

89
00:04:36,431 --> 00:04:39,966
a sangue e enterros.

90
00:04:42,503 --> 00:04:44,070
Sua filha...

91
00:04:44,105 --> 00:04:46,639
Ela sabe o que fazer?

92
00:04:46,674 --> 00:04:47,907
No.

93
00:04:47,942 --> 00:04:50,142
E eu quero mantÃª-lo assim.

94
00:04:52,513 --> 00:04:55,648
VocÃª sabe onde Ezra mantém seus segredos.

95
00:04:55,683 --> 00:04:58,184
NÃ£o há nenhuma necessidade para o nome da minha filha se machucar

96
00:04:58,219 --> 00:05:00,953
por aÃ§Ãµes de algum morto.

97
00:05:04,792 --> 00:05:07,426
Julia, este é o meu velho amigo, Ray.

98
00:05:07,462 --> 00:05:09,528
Nós trabalhamos juntos no escritório de seguros

99
00:05:09,564 --> 00:05:12,298
antigamente.

100
00:05:12,333 --> 00:05:13,799
Prazer em conhecÃª-lo.

101
00:05:13,835 --> 00:05:14,967
VocÃª também.

102
00:05:15,003 --> 00:05:17,870
VocÃª deve ter algumas histórias.

103
00:05:17,905 --> 00:05:19,538
Sim.

104
00:05:19,574 --> 00:05:22,708
Seu pai era a vida das festas de Natal.

105
00:05:22,744 --> 00:05:24,910
Cuidar.

106
00:05:27,215 --> 00:05:30,182
[MÃºsica sinistra]

107
00:05:30,218 --> 00:05:35,221
♪ ♪

108
00:05:47,101 --> 00:05:49,502
Oh! [Rindo]

109
00:05:49,537 --> 00:05:52,371
VocÃª tem que amar esse sol da Califórnia, hein?

110
00:05:52,407 --> 00:05:54,006
♪ ♪

111
00:05:54,042 --> 00:05:56,542
NÃ£o era para trabalhar desta forma, Raymond.

112
00:05:56,577 --> 00:05:57,977
Qual caminho?

113
00:05:58,012 --> 00:05:59,545
Me a ser em débito com vocÃª.

114
00:05:59,580 --> 00:06:01,580
Eu nÃ£o podia deixá-lo lá dentro.

115
00:06:01,616 --> 00:06:03,049
Por que nÃ£o?

116
00:06:03,084 --> 00:06:05,217
O que aconteceu, Ray?

117
00:06:05,253 --> 00:06:07,653
Qual é o problema, vocÃª perca a ala gay já?

118
00:06:07,689 --> 00:06:10,022
OuÃ§a, nÃ£o é que eu nÃ£o sou grata; Eu sou.

119
00:06:10,058 --> 00:06:11,857
Mas o que custou a vocÃª?

120
00:06:11,893 --> 00:06:13,859
Nada. DA nÃ£o tem um caso.

121
00:06:13,895 --> 00:06:15,394
Raymond, estou falando sério.

122
00:06:15,430 --> 00:06:18,064
Eu tenho que saber o que eu lhe devo.

123
00:06:18,099 --> 00:06:20,533
VocÃª nÃ£o me deve nada, Mick.

124
00:06:20,568 --> 00:06:22,201
Vamos tomar café da manhÃ£.

125
00:06:28,042 --> 00:06:29,408
[Ray] VocÃª tem um lugar para ficar?

126
00:06:29,444 --> 00:06:32,545
Ainda nÃ£o.

127
00:06:32,580 --> 00:06:35,381
OuÃ§a, Mick, se vocÃª quiser, vocÃª pode vir, vocÃª sabe ...

128
00:06:35,416 --> 00:06:38,551
Ei, eu nÃ£o sou o tipo de companheiro de quarto alguém aqui precisa.

129
00:06:42,056 --> 00:06:43,889
VocÃª sabe, na ala gay,

130
00:06:43,925 --> 00:06:45,524
eles tinham essa singalong,

131
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
uma vez por mÃªs, segundo domingo.

132
00:06:47,595 --> 00:06:50,363
E eu ia fazer "Eu sou o que eu sou."

133
00:06:50,398 --> 00:06:51,464
Shirley Bassey ...

134
00:06:51,499 --> 00:06:53,399
Shirley Bassey.

135
00:06:55,403 --> 00:06:59,538
[Suspira] O que um belo rabo preto Shirley tinha.

136
00:06:59,574 --> 00:07:01,073
[risos]

137
00:07:03,077 --> 00:07:04,477
Eu quase esqueci.

138
00:07:08,983 --> 00:07:10,015
Oh.

139
00:07:12,019 --> 00:07:13,886
nÃ£o parecer muito.

140
00:07:13,921 --> 00:07:15,955
Foi um presente de sua mÃ£e.

141
00:07:15,990 --> 00:07:17,256
Sim.

142
00:07:22,096 --> 00:07:24,330
Ajudá-lo a voltar em seus pés.

143
00:07:24,365 --> 00:07:25,831
Eu nÃ£o posso ter o seu dinheiro.

144
00:07:25,867 --> 00:07:27,933
Leve-o, Mick.

145
00:07:27,969 --> 00:07:31,670
No.

146
00:07:31,706 --> 00:07:33,672
♪ ♪ Whoa

147
00:07:33,708 --> 00:07:35,307
♪ Ei, ei, oh-oh ♪

148
00:07:35,343 --> 00:07:36,609
♪ Ei, ei ♪

149
00:07:36,644 --> 00:07:38,010
♪ Ã real da cidade ♪

150
00:07:38,045 --> 00:07:39,812
♪ Bo-nascido e criado ♪

151
00:07:39,847 --> 00:07:43,449
♪ meninas bonitas, todas as formas ♪

152
00:07:43,484 --> 00:07:45,251
♪
♪ Pequena cidade

153
00:07:45,286 --> 00:07:46,852
♪ duro para torná-lo ♪

154
00:07:46,888 --> 00:07:48,187
♪ Eu estou comprado agora ♪

155
00:07:48,222 --> 00:07:49,422
♪ Acho que eu pego uma pausa ♪

156
00:07:49,457 --> 00:07:50,322
ManhÃ£, Con.

157
00:07:50,358 --> 00:07:51,524
Ola pai.

158
00:07:51,559 --> 00:07:53,025
♪ vida rápida, vocÃª pode imaginar ♪

159
00:07:53,060 --> 00:07:54,360
O que vocÃª tem aí?

160
00:07:54,395 --> 00:07:56,028
"Estádio Flow" ... Just Dance.

161
00:07:56,063 --> 00:07:58,464
- Oh. - VocÃª quer jogar?

162
00:07:58,499 --> 00:07:59,965
♪ classe mundial na sua bunda menina ♪

163
00:08:00,001 --> 00:08:02,535
Um, sure.

164
00:08:02,570 --> 00:08:04,437
Por que nÃ£o?

165
00:08:04,472 --> 00:08:05,438
Sério?

166
00:08:05,473 --> 00:08:06,806
Certo.

167
00:08:06,841 --> 00:08:08,185
Tudo bem, bem, eu vou colocá-lo em iniciante

168
00:08:08,209 --> 00:08:09,386
assim vocÃª nÃ£o ter um ataque cardíaco.

169
00:08:09,410 --> 00:08:11,677
[Risos] NÃ£o se preocupe.

170
00:08:11,712 --> 00:08:13,646
Certeza que pode lidar com tudo o que vocÃª está em.

171
00:08:13,681 --> 00:08:16,282
VocÃª só sabe merda de 1991.

172
00:08:16,317 --> 00:08:18,717
Eu só sei merda de ...

173
00:08:18,753 --> 00:08:21,554
VocÃª nÃ£o tem idéia de quem vocÃª está falando, garoto.

174
00:08:24,091 --> 00:08:26,225
- ". Chiwawa" - [O homem] Chiwawa.

175
00:08:26,260 --> 00:08:27,860
[Suspira]

176
00:08:27,895 --> 00:08:29,728
♪ ♪

177
00:08:29,764 --> 00:08:31,664
Isso nÃ£o está danÃ§ando, Conor, isso é ...

178
00:08:31,699 --> 00:08:33,065
que está andando de um cÃ£o.

179
00:08:33,100 --> 00:08:35,534
VocÃª tem que fazer exatamente o que ela faz.

180
00:08:35,570 --> 00:08:37,303
Oh, Conor. Olhe para mim.

181
00:08:37,338 --> 00:08:38,482
[Risos] Eu escolhi este para vocÃª.

182
00:08:38,506 --> 00:08:39,905
Vamos lá, vocÃª tem que fazÃª-lo.

183
00:08:39,941 --> 00:08:41,540
♪ Ooh! ♪

184
00:08:41,576 --> 00:08:43,175
♪ Inu hun jyatta, inu hun jyatta ♪

185
00:08:43,211 --> 00:08:44,743
♪ Inu hunzuke chattara pecchanko? ♪

186
00:08:44,779 --> 00:08:46,145
♪ Inu hun jyatta, inu hun jyatta ♪

187
00:08:46,180 --> 00:08:48,180
O que diabos está acontecendo aqui?

188
00:08:48,216 --> 00:08:49,415
Nós estamos danÃ§ando.

189
00:08:49,450 --> 00:08:51,183
- [Rindo] - Vamos lá.

190
00:08:51,219 --> 00:08:53,319
NÃ£o, eu nÃ£o estou fazendo isso.

191
00:08:53,354 --> 00:08:55,187
Ah, vamos lá, mÃ£e. braÃ§os louco.

192
00:08:55,223 --> 00:08:56,655
♪
♪ Hun jyatta dormir o sono Nyan

193
00:08:56,691 --> 00:08:58,224
♪ Moe Moe nyan, chucchuki chu ♪

194
00:08:58,259 --> 00:09:00,288
Eu estou fumando vocÃª, filho, como um charuto cubano,

195
00:09:00,413 --> 00:09:01,060
em seu próprio jogo.

196
00:09:01,095 --> 00:09:02,895
♪ baixo baixo baixo, Pew Pyuppyuku ♪

197
00:09:02,930 --> 00:09:05,531
♪ Chiwawa, pyonpyoko rin, rin pyonpyoki ♪

198
00:09:05,566 --> 00:09:06,932
Vamos.

199
00:09:06,968 --> 00:09:09,735
Ã como aquela coisa Boxercise vocÃª faz.

200
00:09:09,770 --> 00:09:11,537
[Resmungando]

201
00:09:11,572 --> 00:09:13,239
♪ ♪

202
00:09:13,274 --> 00:09:15,007
Esta é a minha parte favorita.

203
00:09:15,042 --> 00:09:16,542
[rindo]

204
00:09:16,577 --> 00:09:18,944
MamÃ£e ficou perfeito.

205
00:09:18,980 --> 00:09:20,846
♪ ♪

206
00:09:20,882 --> 00:09:22,381
[exala]

207
00:09:22,416 --> 00:09:23,949
[Campainha toca]

208
00:09:23,985 --> 00:09:25,885
♪ ♪

209
00:09:25,920 --> 00:09:27,386
Continue.

210
00:09:27,421 --> 00:09:29,221
NÃ£o parafuso com a minha pontuaÃ§Ã£o, Conor.

211
00:09:29,257 --> 00:09:31,290
♪ Inu hun jyatta, inu hun jyatta ♪

212
00:09:31,325 --> 00:09:35,227
[rindo]

213
00:09:35,263 --> 00:09:37,129
♪ ♪

214
00:09:37,164 --> 00:09:38,964
♪ Inu hun jyatta, inu hun jyatta ♪

215
00:09:39,000 --> 00:09:40,633
♪ Uh-oh. Desculpa. ♪

216
00:09:42,003 --> 00:09:43,769
Oh, no, no.

217
00:09:43,804 --> 00:09:45,638
[risos]

218
00:09:45,673 --> 00:09:48,607
♪ ♪

219
00:09:48,643 --> 00:09:50,776
Ele te disse alguma coisa sobre isso?

220
00:09:50,811 --> 00:09:51,911
No. No.

221
00:09:51,946 --> 00:09:53,078
Porra.

222
00:09:53,114 --> 00:09:55,281
NÃ£o. VocÃª quer falar com ele?

223
00:09:55,316 --> 00:09:56,815
VocÃª quer que eu fale com ele?

224
00:09:56,851 --> 00:09:58,817
Quer falar com ele?

225
00:09:58,853 --> 00:10:01,120
Oi, Larry.

226
00:10:01,155 --> 00:10:02,254
Algo errado?

227
00:10:02,290 --> 00:10:03,889
[Zomba]

228
00:10:03,925 --> 00:10:08,894
♪ ♪

229
00:10:08,930 --> 00:10:11,897
[MÃºsica tensa]

230
00:10:11,933 --> 00:10:13,732
♪ ♪

231
00:10:13,768 --> 00:10:15,134
Onde está a arma, Con?

232
00:10:15,169 --> 00:10:16,902
Eu nÃ£o sei o que vocÃª está falando.

233
00:10:16,938 --> 00:10:18,448
- Onde está a arma? - Eu nÃ£o tenho isso, eu juro.

234
00:10:18,472 --> 00:10:19,838
EntÃ£o Marcioni de mentir para mim, hein?

235
00:10:19,874 --> 00:10:21,854
VocÃª poderia ter matado alguém, Con.

236
00:10:21,855 --> 00:10:22,686
VocÃª pensa sobre isso?

237
00:10:22,710 --> 00:10:23,921
E se houvesse uma crianÃ§a brincando lá dentro?

238
00:10:23,945 --> 00:10:25,010
Esse cara estava cheio de merda.

239
00:10:25,046 --> 00:10:26,313
NÃ£o minta para mim.

240
00:10:26,334 --> 00:10:27,800
Que porra ...

241
00:10:27,835 --> 00:10:29,068
Ray, parar!

242
00:10:31,005 --> 00:10:32,905
Eu nÃ£o vou perguntar de novo, Conor.

243
00:10:32,940 --> 00:10:34,740
Onde está a porra da arma?

244
00:10:34,775 --> 00:10:39,778
♪ ♪

245
00:10:49,190 --> 00:10:51,590
Coloque seus sapatos e traga seu traseiro no piso térreo.

246
00:10:51,626 --> 00:10:56,629
♪ ♪

247
00:11:05,273 --> 00:11:08,173
[Falatório indistinta]

248
00:11:08,209 --> 00:11:09,575
[Mickey] Hey, Terry.

249
00:11:09,610 --> 00:11:10,776
O que está acontecendo?

250
00:11:10,811 --> 00:11:12,278
Olhe para toda essa merda nova.

251
00:11:12,313 --> 00:11:14,980
Hector Campos está treinando aqui para sua próxima luta.

252
00:11:15,016 --> 00:11:17,283
- Uau. - Colocando-nos no mapa.

253
00:11:17,318 --> 00:11:19,485
Hey, maravilhoso.

254
00:11:19,520 --> 00:11:21,487
Filho, vocÃª merece.

255
00:11:21,522 --> 00:11:25,658
Ouvir, aquela coisa que vocÃª fez para a família ...

256
00:11:25,693 --> 00:11:27,159
...isso foi bom.

257
00:11:27,194 --> 00:11:29,361
Eu só percebi que era hora de comeÃ§ar

258
00:11:29,397 --> 00:11:32,398
colocando as necessidades de outras pessoas na frente da minha própria.

259
00:11:34,035 --> 00:11:35,501
Bom para vocÃª, Mick.

260
00:11:35,536 --> 00:11:37,937
Onde está Bunch? Eu tenho que pedir emprestado seu carro.

261
00:11:37,972 --> 00:11:39,271
Ele está fora de volta.

262
00:11:39,307 --> 00:11:40,639
Sim.

263
00:11:40,675 --> 00:11:42,574
Ã bom ver vocÃª, garoto.

264
00:11:51,686 --> 00:11:52,818
Ei.

265
00:11:54,822 --> 00:11:57,656
Aqui estou eu ... porra "Um Sonho de Liberdade".

266
00:11:57,692 --> 00:11:59,625
[Rindo] Hey, garoto.

267
00:11:59,660 --> 00:12:01,694
Eu preciso do seu carro emprestado ...

268
00:12:01,729 --> 00:12:03,228
Drive para Primm.

269
00:12:03,264 --> 00:12:07,066
Eu tenho que lidar com alguns negócios inacabados.

270
00:12:07,101 --> 00:12:10,669
casa bem vinda, Pop.

271
00:12:10,705 --> 00:12:12,404
O que está acontecendo, Molho?

272
00:12:12,440 --> 00:12:14,506
Ã Teresa.

273
00:12:16,711 --> 00:12:20,412
Seu irmÃ£o Marco simplesmente colocá-la em um hospital psiquiátrico.

274
00:12:20,448 --> 00:12:23,682
Que porra vocÃª está falando?

275
00:12:23,718 --> 00:12:27,553
Ela me deixou, Pop.

276
00:12:27,588 --> 00:12:29,388
Ela me deixou.

277
00:12:29,423 --> 00:12:31,557
Ela deixou o bebÃª Maria.

278
00:12:34,929 --> 00:12:37,429
E agora ela está em um manicÃ´mio porra.

279
00:12:39,867 --> 00:12:43,035
Eu nÃ£o sei o que fazer.

280
00:12:43,070 --> 00:12:46,705
Claro que sim, filho.

281
00:12:46,741 --> 00:12:48,941
[MÃºsica dramática]

282
00:12:48,976 --> 00:12:51,443
- Claro que vocÃª faz. - [Suspira]

283
00:12:51,479 --> 00:12:53,779
Ela me deixou, Pop.

284
00:12:53,814 --> 00:12:56,882
Ela disse...

285
00:12:56,917 --> 00:12:59,918
"Eu nÃ£o quero te ver nunca mais."

286
00:12:59,954 --> 00:13:01,587
Bem, a boa notícia é,

287
00:13:01,622 --> 00:13:02,955
ela nÃ£o estava bem da cabeÃ§a.

288
00:13:02,990 --> 00:13:04,957
Ela nÃ£o quis dizer isso, viu?

289
00:13:04,992 --> 00:13:06,592
Onde ela está?

290
00:13:10,564 --> 00:13:12,865
Bakersfield.

291
00:13:12,900 --> 00:13:16,035
Bem, isso funciona para nós dois.

292
00:13:16,070 --> 00:13:18,103
O que vocÃª acha de irmos lá juntos ...

293
00:13:18,139 --> 00:13:20,639
Obter esta noiva de seu quadrado de distÃ¢ncia, hein?

294
00:13:20,674 --> 00:13:25,677
♪ ♪

295
00:13:30,251 --> 00:13:31,917
VocÃª tem uma arma.

296
00:13:33,320 --> 00:13:34,753
Ã para o meu trabalho.

297
00:13:34,789 --> 00:13:36,155
Sim, mas vocÃª tem um.

298
00:13:36,190 --> 00:13:39,391
Sim, e eu nÃ£o tentar usá-lo.

299
00:13:39,427 --> 00:13:41,160
Assim que se eu quero fazer o que vocÃª faz?

300
00:13:41,195 --> 00:13:43,595
VocÃª sabe mesmo o que eu faÃ§o, Conor?

301
00:13:43,631 --> 00:13:46,065
- Merda legal para pessoas famosas. - O que?

302
00:13:46,100 --> 00:13:47,433
VocÃª é o cara que eles chamam quando

303
00:13:47,468 --> 00:13:48,745
eles nÃ£o podem cuidar das coisas, certo?

304
00:13:48,769 --> 00:13:50,169
[Suspira]

305
00:13:50,204 --> 00:13:52,471
Eles, assim como, te amo e acho que vocÃª é legal.

306
00:13:52,506 --> 00:13:57,509
♪ ♪

307
00:13:59,680 --> 00:14:01,513
VocÃª acha que eles me amam, hein?

308
00:14:01,549 --> 00:14:02,848
Sim.

309
00:14:04,852 --> 00:14:07,319
Eles nÃ£o me ama, Conor.

310
00:14:07,354 --> 00:14:09,621
♪ ♪

311
00:14:09,657 --> 00:14:10,889
Onde estamos indo?

312
00:14:13,194 --> 00:14:14,493
[Batendo pesado]

313
00:14:14,528 --> 00:14:16,095
[Hector] e trabalhá-lo e trabalhá-lo.

314
00:14:16,130 --> 00:14:19,131
[Grunhir]

315
00:14:22,203 --> 00:14:24,036
Ahh!

316
00:14:24,071 --> 00:14:26,538
[Grunhir] Ahh!

317
00:14:26,574 --> 00:14:29,341
Eu vi que vocÃª nÃ£o viu que um vindo, nÃ£o é, papi?

318
00:14:29,376 --> 00:14:32,010
Whoo, whoo! [rindo]

319
00:14:32,046 --> 00:14:33,479
[Grunhir]

320
00:14:33,514 --> 00:14:34,847
Fazer um monte porra melhor

321
00:14:34,882 --> 00:14:36,381
se vocÃª deixar suas mÃ£os fazer a falar

322
00:14:36,417 --> 00:14:38,450
e nÃ£o a porra da sua boca.

323
00:14:38,486 --> 00:14:40,886
[Grunhir Hector]

324
00:14:40,921 --> 00:14:44,156
Oh, oh! Ha, ha!

325
00:14:44,191 --> 00:14:45,958
E que um, menino!

326
00:14:45,993 --> 00:14:47,326
Vamos!

327
00:14:47,361 --> 00:14:50,329
Manter-se, filho da puta. Manter-se, papi.

328
00:14:52,199 --> 00:14:55,801
[John falando indistintamente]

329
00:14:55,836 --> 00:14:57,736
[Hector] Turn it up.

330
00:14:57,771 --> 00:14:59,838
Estamos cientes de que vocÃª está aqui

331
00:14:59,874 --> 00:15:02,407
e dizendo-nos sua história.

332
00:15:02,443 --> 00:15:04,743
Um...

333
00:15:04,778 --> 00:15:08,046
eu e meu irmÃ£o Hector ... Nós nos amamos.

334
00:15:08,082 --> 00:15:09,493
[Hector] Que porra é essa que ela está fazendo?

335
00:15:09,517 --> 00:15:10,927
Bem, é claro que vocÃª ama seu irmÃ£o.

336
00:15:10,951 --> 00:15:12,851
No, no.

337
00:15:12,887 --> 00:15:14,686
Quero dizer no amor.

338
00:15:14,722 --> 00:15:17,923
[John] VocÃª quer dizer romanticamente?

339
00:15:17,958 --> 00:15:20,092
- Sexualmente? - Sim.

340
00:15:20,127 --> 00:15:21,827
♪ ♪

341
00:15:21,862 --> 00:15:24,496
Ele já se arrasta por um tempo muito longo.

342
00:15:24,532 --> 00:15:26,431
E eu estou aqui para pedir o meu irmÃ£o

343
00:15:26,467 --> 00:15:29,768
a admitir a verdade.

344
00:15:29,803 --> 00:15:32,104
♪ ♪

345
00:15:32,139 --> 00:15:33,705
Sim, eu tentei te dizer há um mÃªs,

346
00:15:33,741 --> 00:15:36,241
mas Hector e seu povo,

347
00:15:36,277 --> 00:15:37,609
eles me desligar.

348
00:15:37,645 --> 00:15:41,580
De qualquer forma, isso está me matando.

349
00:15:41,615 --> 00:15:42,848
Todo o segredo ...

350
00:15:42,883 --> 00:15:44,349
Eu acho que está matando meu irmÃ£o.

351
00:15:44,385 --> 00:15:47,019
Bem, ele tem uma esposa e uma filha.

352
00:15:47,054 --> 00:15:49,354
Sim.

353
00:15:49,390 --> 00:15:51,557
Eu sei que nÃ£o vai ser fácil para as pessoas entenderem.

354
00:15:51,592 --> 00:15:53,725
Bem, no estado da Califórnia,

355
00:15:53,761 --> 00:15:56,261
as relaÃ§Ãµes sexuais entre irmÃ£os

356
00:15:56,297 --> 00:15:57,596
é um crime.

357
00:15:57,631 --> 00:15:59,131
VocÃª sabia disso?

358
00:15:59,166 --> 00:16:02,568
EntÃ£o me prender, mÃ£e [bleep].

359
00:16:02,603 --> 00:16:04,036
Provavelmente um bom momento para uma pausa.

360
00:16:04,071 --> 00:16:05,204
Nós já volto.

361
00:16:05,239 --> 00:16:08,207
[MÃºsica calma]

362
00:16:08,242 --> 00:16:13,212
♪ ♪

363
00:16:13,247 --> 00:16:15,447
[Suspira]

364
00:16:15,482 --> 00:16:17,149
Merda.

365
00:16:17,184 --> 00:16:22,187
♪ ♪

366
00:16:41,108 --> 00:16:45,143
- [Suspira] - Avi?

367
00:16:45,179 --> 00:16:46,445
O que é isso?

368
00:16:46,480 --> 00:16:48,914
Abra.

369
00:16:48,949 --> 00:16:51,429
VocÃª quer brincar com armas, vocÃª deve saber o que se parece.

370
00:16:52,653 --> 00:16:55,587
[Pneus guinchando]

371
00:16:55,623 --> 00:16:57,623
Aquela crianÃ§a tinha a sua idade.

372
00:16:57,658 --> 00:16:59,102
Ele e seu amigo pensou que seria divertido

373
00:16:59,126 --> 00:17:00,692
para roubar a arma de seu pai.

374
00:17:04,131 --> 00:17:06,765
Esse cara foi baleado no estÃ´mago.

375
00:17:06,800 --> 00:17:10,202
Levou sete horas para morrer.

376
00:17:10,237 --> 00:17:13,605
Apenas ali toda a noite, sangrando.

377
00:17:13,641 --> 00:17:15,540
VocÃª o conhece.

378
00:17:15,576 --> 00:17:17,042
Oh Deus.

379
00:17:19,213 --> 00:17:20,712
Eu entendi, tudo bem?

380
00:17:20,748 --> 00:17:22,281
Pare de ser um idiota.

381
00:17:22,316 --> 00:17:23,682
- Agora eu estou sendo um imbecil? - Sim.

382
00:17:23,717 --> 00:17:24,883
Eu nÃ£o sou mais uma crianÃ§a.

383
00:17:24,918 --> 00:17:27,119
Eu posso cuidar de mim mesmo.

384
00:17:27,154 --> 00:17:28,654
[Zomba]

385
00:17:28,689 --> 00:17:30,122
Tudo certo.

386
00:17:30,157 --> 00:17:31,790
Saia.

387
00:17:31,825 --> 00:17:32,858
O que? Por quÃª?

388
00:17:32,893 --> 00:17:36,128
A porra do meu carro!

389
00:17:36,163 --> 00:17:40,465
Quer ser um cara duro, vai ser durÃ£o uma maldita.

390
00:17:40,501 --> 00:17:43,468
[MÃºsica sombria]

391
00:17:43,504 --> 00:17:48,507
♪ ♪

392
00:17:51,512 --> 00:17:52,978
Que porra é essa?

393
00:17:53,013 --> 00:17:56,181
♪ ♪

394
00:17:56,216 --> 00:17:58,150
Tudo certo.

395
00:17:58,185 --> 00:17:59,651
Sim?

396
00:17:59,687 --> 00:18:02,988
♪ ♪

397
00:18:03,023 --> 00:18:04,623
[Pneus guinchar]

398
00:18:08,228 --> 00:18:09,594
Sim, é melhor correr!

399
00:18:09,630 --> 00:18:11,263
NÃ£o chore.

400
00:18:11,298 --> 00:18:13,365
[Shouting indistinta]

401
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
[riso]

402
00:18:17,204 --> 00:18:22,207
♪ ♪

403
00:18:26,880 --> 00:18:30,382
[Telefone tocando]

404
00:18:30,417 --> 00:18:31,850
O que há, Ter?

405
00:18:31,885 --> 00:18:34,186
[Terry] Ei, é melhor vocÃª ficar por aqui.

406
00:18:34,221 --> 00:18:36,855
A irmÃ£ de Hector esteve na merda TV falando,

407
00:18:36,890 --> 00:18:38,357
e ele é porra de perdÃª-lo.

408
00:18:38,392 --> 00:18:39,825
Tudo certo.

409
00:18:43,063 --> 00:18:46,064
[Falatório indistinta]

410
00:18:54,975 --> 00:18:55,941
Como vai?

411
00:18:55,976 --> 00:18:57,075
[risos]

412
00:18:59,079 --> 00:19:01,780
VocÃª aqui visitando alguém?

413
00:19:01,815 --> 00:19:04,649
Vergonha sobre esse negócio na TanzÃ¢nia.

414
00:19:06,520 --> 00:19:08,253
O que ... o negócio?

415
00:19:08,288 --> 00:19:11,423
Os albinos ser assassinado para suas partes do corpo.

416
00:19:11,458 --> 00:19:13,158
Oh, eu nÃ£o sei sobre isso.

417
00:19:13,193 --> 00:19:14,960
Tudo picado.

418
00:19:14,995 --> 00:19:16,940
feiticeiros que dizem que seus pequenos órgÃ£os albinos

419
00:19:16,964 --> 00:19:18,864
trazer sorte e sucesso.

420
00:19:23,470 --> 00:19:25,270
Mais ou menos como como os chineses

421
00:19:25,305 --> 00:19:27,606
amo presas rinoceronte.

422
00:19:27,641 --> 00:19:28,907
Exatamente.

423
00:19:28,942 --> 00:19:30,876
A mesma coisa exatamente.

424
00:19:31,945 --> 00:19:34,346
Com licenÃ§a.

425
00:19:34,381 --> 00:19:36,681
EntÃ£o o que eles dizem?

426
00:19:36,717 --> 00:19:38,517
Pensou que era um risco de suicídio.

427
00:19:38,552 --> 00:19:41,186
Ã por isso que seu irmÃ£o a trouxe aqui.

428
00:19:41,221 --> 00:19:43,355
Eu vou falar com ela.

429
00:19:43,390 --> 00:19:44,423
Eu irei com voce.

430
00:19:44,458 --> 00:19:45,857
Um...

431
00:19:45,893 --> 00:19:48,193
Eu quero fazer isso sozinho, Pop.

432
00:19:48,228 --> 00:19:53,231
♪ ♪

433
00:20:11,385 --> 00:20:13,285
Ei, querida.

434
00:20:13,320 --> 00:20:15,854
Wsou eu.

435
00:20:15,889 --> 00:20:17,789
Ã Brendan.

436
00:20:17,825 --> 00:20:19,791
Estou aqui.

437
00:20:19,827 --> 00:20:24,830
♪ ♪

438
00:20:35,776 --> 00:20:37,642
VocÃª comendo o suficiente?

439
00:20:37,678 --> 00:20:42,681
♪ ♪

440
00:20:48,188 --> 00:20:51,490
Se eu soubesse que era assim tÃ£o mau ...

441
00:20:51,525 --> 00:20:54,092
[Suspira] Eu nunca teria deixado vocÃª ir.

442
00:20:54,127 --> 00:20:58,563
♪ ♪

443
00:20:58,599 --> 00:21:00,999
E quanto a...

444
00:21:01,034 --> 00:21:05,370
vocÃª voltar comigo agora, hein?

445
00:21:05,405 --> 00:21:06,872
No?

446
00:21:09,042 --> 00:21:11,877
VocÃª ... vocÃª nÃ£o quer voltar comigo?

447
00:21:13,614 --> 00:21:15,113
No.

448
00:21:16,650 --> 00:21:21,653
♪ ♪

449
00:21:28,829 --> 00:21:30,595
EntÃ£o, o que ela está tentando fazer?

450
00:21:30,631 --> 00:21:33,865
Obter dinheiro dele ou algo assim?

451
00:21:33,901 --> 00:21:36,735
Ã verdade?

452
00:21:36,770 --> 00:21:38,970
Oh, Jesus Cristo, sua irmÃ£.

453
00:21:39,006 --> 00:21:40,783
Eu sabia que ... o tio Daryll me disse que eu estava cheio de merda,

454
00:21:40,807 --> 00:21:42,474
mas eu sabia disso.

455
00:21:42,509 --> 00:21:43,608
Chame sua mÃ£e, Con,

456
00:21:43,644 --> 00:21:45,710
e pedir-lhe para vir buscá-lo.

457
00:21:45,746 --> 00:21:47,045
Mas, pai ...

458
00:21:47,080 --> 00:21:49,514
Basta fazÃª-lo, Conor, tudo bem?

459
00:21:53,353 --> 00:21:54,886
Onde ele está?

460
00:21:54,922 --> 00:21:56,321
Ele está fora de volta.

461
00:22:03,463 --> 00:22:05,664
[Gemido Hector]

462
00:22:07,701 --> 00:22:10,435
[Ofegante]

463
00:22:12,139 --> 00:22:14,973
[Suspira]

464
00:22:15,008 --> 00:22:17,075
Eu deveria apenas me matar.

465
00:22:17,110 --> 00:22:18,610
VocÃª nÃ£o vai se matar.

466
00:22:18,645 --> 00:22:21,580
[risos]

467
00:22:21,615 --> 00:22:23,748
Que outra escolha eu tenho?

468
00:22:23,784 --> 00:22:24,783
Hmm?

469
00:22:24,818 --> 00:22:26,484
Vá com ela?

470
00:22:26,520 --> 00:22:29,854
Bloquear-nos em algum buraco até que nós dois estÃ£o mortos, Ray?

471
00:22:29,890 --> 00:22:31,323
Eu deveria apenas me matar.

472
00:22:31,358 --> 00:22:33,091
NÃ£o comece essa merda novamente.

473
00:22:33,126 --> 00:22:35,794
VocÃª nÃ£o obtÃª-lo.

474
00:22:35,829 --> 00:22:37,462
NÃ£o, eu nÃ£o entendo.

475
00:22:37,497 --> 00:22:40,198
Raio!

476
00:22:40,233 --> 00:22:43,835
Vamos, cara, basta parar de prender-me a algum padrÃ£o besteira!

477
00:22:46,473 --> 00:22:49,341
NÃ£o é minha culpa que ele está tudo fodido.

478
00:22:54,247 --> 00:22:56,081
Ugh.

479
00:22:59,519 --> 00:23:02,287
O que?

480
00:23:02,322 --> 00:23:04,089
Nós podemos consertar isso.

481
00:23:05,425 --> 00:23:08,226
Nenhum homem.

482
00:23:08,261 --> 00:23:11,363
Ã mais para mim.

483
00:23:11,398 --> 00:23:13,531
Acabou.

484
00:23:13,567 --> 00:23:16,701
NÃ£o, nÃ£o é.

485
00:23:16,737 --> 00:23:18,203
Vamos.

486
00:23:20,907 --> 00:23:23,508
[Terry] EntÃ£o, o que, vocÃª está apenas vai a pé?

487
00:23:25,012 --> 00:23:27,112
Eu te encontro lá embaixo.

488
00:23:30,017 --> 00:23:31,716
No escritório.

489
00:23:38,759 --> 00:23:40,258
O que vocÃª quer de mim, Terry?

490
00:23:40,293 --> 00:23:41,593
Ajudem-no.

491
00:23:41,628 --> 00:23:42,894
Ele fez sua própria cama.

492
00:23:42,929 --> 00:23:45,530
Sim, mas ele estava fazendo aqui, com a gente.

493
00:23:45,565 --> 00:23:47,732
Ele estava dando a todos nós um tiro a levantar-se com ele.

494
00:23:47,768 --> 00:23:49,401
Mas agora eles estÃ£o levando-o para fora da luta,

495
00:23:49,436 --> 00:23:51,102
porque ele violou seu f ...

496
00:23:51,138 --> 00:23:53,171
- Cláusula de moralidade. - Sim.

497
00:23:53,206 --> 00:23:55,407
E agora eles estÃ£o dando para esse lápis pau mick,

498
00:23:55,442 --> 00:23:57,008
Joxy Maguire.

499
00:23:57,044 --> 00:23:59,511
[Ofegante]

500
00:23:59,546 --> 00:24:02,714
OuÃ§a, Ray, eu nÃ£o sei que diabo desceu

501
00:24:02,749 --> 00:24:04,783
entre vocÃª e Hector, mas se vocÃª pode ajudá-lo,

502
00:24:04,818 --> 00:24:08,420
entÃ£o ... entÃ£o vocÃª pode me ajudar também.

503
00:24:08,455 --> 00:24:09,788
Terry ...

504
00:24:09,823 --> 00:24:11,756
Eu nÃ£o vai ser em torno de sempre,

505
00:24:11,792 --> 00:24:15,460
e eu quero fazer alguma coisa boa meia antes de tudo acabar.

506
00:24:15,495 --> 00:24:18,730
EntÃ£o vocÃª ajudá-lo a obter essa luta de volta, Ray.

507
00:24:18,765 --> 00:24:21,733
[MÃºsica calma]

508
00:24:21,768 --> 00:24:26,771
♪ ♪

509
00:24:28,275 --> 00:24:30,208
- Ei, Ray, o que está acontecendo? - Nada.

510
00:24:30,243 --> 00:24:32,110
- O que há de errado com Conor? - Ele está bem.

511
00:24:32,145 --> 00:24:34,946
OuÃ§a, eu preciso que vocÃª faÃ§a algo para mim.

512
00:24:36,683 --> 00:24:38,083
Pode ser perigoso.

513
00:24:38,118 --> 00:24:40,218
Mas é um trabalho, certo?

514
00:24:40,253 --> 00:24:41,753
Trabalhar com vocÃª?

515
00:24:41,788 --> 00:24:43,388
Sim.

516
00:24:43,423 --> 00:24:44,823
Estou dentro.

517
00:24:44,858 --> 00:24:48,426
Tudo o que vocÃª precisa, Ray, cara, eu posso fazer isso.

518
00:24:48,462 --> 00:24:49,761
Tudo certo.

519
00:25:08,515 --> 00:25:10,115
O que vocÃª fez com ele?

520
00:25:10,150 --> 00:25:14,085
[Suspira] Eu o levei centro ... Tive uma conversa com ele.

521
00:25:14,121 --> 00:25:15,286
Uma conversa?

522
00:25:15,322 --> 00:25:17,689
Mostrou-lhe algumas fotos,

523
00:25:17,724 --> 00:25:19,457
alguns lugares que ele nÃ£o quer ser.

524
00:25:19,493 --> 00:25:21,826
[Suspira] VocÃª traumatizar ele?

525
00:25:21,862 --> 00:25:23,828
Eu com certeza porra espero que sim.

526
00:25:42,816 --> 00:25:45,817
[Telefone tocando]

527
00:25:48,755 --> 00:25:50,572
Sim?

528
00:25:50,590 --> 00:25:53,308
[Ray] Eu preciso de vocÃª para o computador do fantasma Stu Feldman para mim.

529
00:25:53,343 --> 00:25:55,026
Tudo bem, o que estou procurando?

530
00:25:55,061 --> 00:25:58,163
Pornografia, e qualquer outra coisa que nÃ£o deveria estar olhando.

531
00:25:58,198 --> 00:25:59,781
[Lena] Ok, claro coisa.

532
00:26:07,407 --> 00:26:09,224
[Motor vira]

533
00:26:09,259 --> 00:26:12,060
Algumas dessas crianÃ§as proferiu profecias,

534
00:26:12,095 --> 00:26:13,378
como Nostradamus.

535
00:26:13,413 --> 00:26:15,380
Eles sabiam a verdade.

536
00:26:15,415 --> 00:26:17,332
Eles foram tocados por Deus

537
00:26:17,367 --> 00:26:20,068
e viu a verdade que ninguém mais podia ver.

538
00:26:20,103 --> 00:26:21,886
- Vamos, Pop. - Aguente.

539
00:26:21,922 --> 00:26:23,082
[Bunchy] Vamos sair daqui.

540
00:26:23,106 --> 00:26:24,333
[Mickey] Ã só ficando bom.

541
00:26:24,357 --> 00:26:26,591
Continua.

542
00:26:26,626 --> 00:26:29,160
EntÃ£o o que está acontecendo? Como ela é?

543
00:26:29,196 --> 00:26:31,446
Ã como se ela nÃ£o estava lá, Pop.

544
00:26:31,481 --> 00:26:33,498
O que vocÃª quer dizer?

545
00:26:33,533 --> 00:26:35,500
O que vocÃª quer dizer? O que vocÃª quer dizer?

546
00:26:35,535 --> 00:26:36,868
Quer dizer, se ela ...

547
00:26:36,903 --> 00:26:41,005
E se ela nunca fica melhor?

548
00:26:41,041 --> 00:26:42,574
VocÃª a ama?

549
00:26:42,609 --> 00:26:44,075
EntÃ£o, onde vocÃª está indo?

550
00:26:44,110 --> 00:26:46,744
Pop ...

551
00:26:46,780 --> 00:26:48,413
Eu amo ela.

552
00:26:48,448 --> 00:26:51,216
Mas se ela está fodido para o bem,

553
00:26:51,251 --> 00:26:52,750
qual é o ponto?

554
00:26:52,786 --> 00:26:54,185
OuÃ§o.

555
00:26:54,221 --> 00:26:56,287
Minha mÃ£e me disse uma vez

556
00:26:56,323 --> 00:26:58,523
a luz brilha só

557
00:26:58,558 --> 00:27:01,459
através das pessoas que rachados.

558
00:27:01,494 --> 00:27:04,062
Venha aqui. Venha aqui.

559
00:27:07,667 --> 00:27:11,569
Posso lhe fazer uma pergunta, querida?

560
00:27:11,605 --> 00:27:13,771
VocÃª tem família, querido?

561
00:27:13,807 --> 00:27:16,107
No.

562
00:27:16,142 --> 00:27:17,775
Alguém que te ama?

563
00:27:17,811 --> 00:27:20,812
Se eu fiz, vocÃª acha que eu estaria aqui?

564
00:27:31,992 --> 00:27:34,993
[Mickey] Estas belas criaturas ...

565
00:27:35,028 --> 00:27:36,928
Elas sÃ£o colocadas em lugares como este,

566
00:27:36,963 --> 00:27:40,231
e esses filhos da puta se certificar de que eles nunca chegar a sair.

567
00:27:40,267 --> 00:27:44,235
Eu vi esse tipo de coisa. Ã drogas.

568
00:27:44,271 --> 00:27:46,938
NÃ£o deixe isso acontecer com sua esposa.

569
00:27:54,447 --> 00:27:56,114
Dad assustá-lo?

570
00:27:57,550 --> 00:27:58,483
Conor?

571
00:27:58,518 --> 00:28:00,184
Me deixe em paz.

572
00:28:02,989 --> 00:28:06,658
VocÃª poderia ter porra de machucar alguém.

573
00:28:06,693 --> 00:28:08,927
E se o Sr. Marcioni tinha chamado a polícia,

574
00:28:08,962 --> 00:28:10,828
vocÃª estaria sentado no reformatório agora.

575
00:28:10,864 --> 00:28:13,031
VocÃª sabe o que isso significa?

576
00:28:13,066 --> 00:28:15,633
Ã cadeia ... Um recorde.

577
00:28:15,669 --> 00:28:16,868
Pai foi para o reformatório.

578
00:28:16,903 --> 00:28:17,969
nÃ£o machucá-lo.

579
00:28:18,004 --> 00:28:19,504
NÃ£o seja um espertinho.

580
00:28:22,309 --> 00:28:24,442
Ele nÃ£o tem que fazer isso.

581
00:28:24,477 --> 00:28:27,612
Ele nÃ£o tem que me assuste assim.

582
00:28:27,647 --> 00:28:28,613
Conor ...

583
00:28:28,648 --> 00:28:30,715
Ele acha que eu sou um idiota.

584
00:28:30,750 --> 00:28:32,216
- VocÃªs todos fazem. - NÃ£o, nÃ£o temos.

585
00:28:32,252 --> 00:28:34,619
Sim, vocÃª faz.

586
00:28:34,654 --> 00:28:37,021
Sabe como é difícil eu ser?

587
00:28:37,057 --> 00:28:39,057
Esta falando serio?

588
00:28:39,092 --> 00:28:41,359
[Risos] VocÃª teve toda a sua vida entregue a vocÃª.

589
00:28:41,394 --> 00:28:42,961
Oh, meu Deus, ver?

590
00:28:42,996 --> 00:28:45,463
Este é exatamente o tipo de merda que eu estou falando.

591
00:28:45,498 --> 00:28:47,865
Ã sempre o quÃ£o duro vocÃªs tiveram isso ...

592
00:28:47,901 --> 00:28:49,367
Como é fácil Ponte e eu tÃª-lo.

593
00:28:49,402 --> 00:28:50,668
Eu estou cansado disso.

594
00:28:50,704 --> 00:28:52,403
Do que vocÃª está falando?

595
00:28:52,439 --> 00:28:54,305
Eu ouÃ§o todas essas histórias de como eu venho de

596
00:28:54,341 --> 00:28:56,007
esta família irlandesa difícil.

597
00:28:56,042 --> 00:28:58,810
E eu nunca estive para Boston.

598
00:28:58,845 --> 00:29:00,311
Meu pai é uma lenda de Hollywood,

599
00:29:00,347 --> 00:29:03,014
e eu sou apenas uma picadinha de Calabasas.

600
00:29:11,958 --> 00:29:14,959
[Clacking teclado]

601
00:29:22,068 --> 00:29:24,869
VocÃª fez isso trÃªs minutos atrás, seu idiota.

602
00:29:24,904 --> 00:29:27,905
[Clacking teclado]

603
00:29:34,714 --> 00:29:36,381
[homem] Mmm, ahh.

604
00:29:36,416 --> 00:29:39,250
[Risos] Oi, papi.

605
00:29:39,285 --> 00:29:41,297
- [Stu] fazer isso por mim.
- [Homem] Ã isso o que vocÃª gosta?

606
00:29:41,321 --> 00:29:42,954
[homem] Eu farei qualquer coisa para vocÃª.

607
00:29:42,989 --> 00:29:45,056
Agora estamos chegando a algum lugar.

608
00:29:45,091 --> 00:29:47,625
Olha, é que o que vocÃª gosta?

609
00:29:47,660 --> 00:29:48,960
- Mmm, mmm.
- Está bem.

610
00:29:48,995 --> 00:29:52,196
Sim, vocÃª.

611
00:29:52,232 --> 00:29:53,398
Sim.

612
00:29:53,433 --> 00:29:54,232
Ay, mira.

613
00:29:54,267 --> 00:29:55,566
Oh sim.

614
00:29:55,602 --> 00:29:57,935
- Ay.
- Sim, eu gosto disso.

615
00:29:57,971 --> 00:29:59,037
Eu gosto disso.

616
00:29:59,072 --> 00:30:01,272
Eu gosto disso, sim.

617
00:30:01,307 --> 00:30:03,808
Oh, yeah, baby.

618
00:30:03,843 --> 00:30:05,043
Mmm.

619
00:30:05,078 --> 00:30:07,712
Oh, sim, porra puxar-lo, baby.

620
00:30:07,747 --> 00:30:10,548
[Grunhir]

621
00:30:10,583 --> 00:30:12,083
empurrÃ£o Fuckin 'la.

622
00:30:12,118 --> 00:30:14,152
empurrÃ£o Fuckin 'que, empurrÃ£o ele, empurrÃ£o ele.

623
00:30:14,187 --> 00:30:15,453
[bip]

624
00:30:19,526 --> 00:30:21,459
Puta que pariu!

625
00:30:21,494 --> 00:30:24,495
[Teclado batendo]

626
00:30:25,865 --> 00:30:28,800
[Stu] Foda-se.

627
00:30:28,835 --> 00:30:30,101
Puta que pariu.

628
00:30:36,543 --> 00:30:40,078
Tirem-me Ray Donovan, droga!

629
00:30:40,113 --> 00:30:42,313
[Telefone tocando]

630
00:30:46,486 --> 00:30:49,921
O que se passa, Stu?

631
00:30:49,956 --> 00:30:53,024
Oh, caramba, isso é terrível, amigo.

632
00:30:53,059 --> 00:30:55,226
Tudo bem, eu estarei lá.

633
00:30:59,732 --> 00:31:01,799
[grunhidos]

634
00:31:04,237 --> 00:31:05,803
Tudo certo.

635
00:31:05,839 --> 00:31:08,840
Basta manter o olho no alvo.

636
00:31:08,875 --> 00:31:12,176
[Inala] Basta tentar e relaxar.

637
00:31:12,212 --> 00:31:15,046
Mantenha os dois olhos abertos.

638
00:31:15,081 --> 00:31:16,814
Ok, apenas respire.

639
00:31:16,850 --> 00:31:18,349
Aperte o gatilho.

640
00:31:18,384 --> 00:31:20,685
[tiro]

641
00:31:20,720 --> 00:31:22,220
Agradável.

642
00:31:22,255 --> 00:31:24,155
[Risos] Continue indo.

643
00:31:24,190 --> 00:31:27,692
[tiros]

644
00:31:27,727 --> 00:31:30,995
- Oh. - [Tiro]

645
00:31:31,030 --> 00:31:32,563
VocÃª é muito bom.

646
00:31:35,001 --> 00:31:36,501
VocÃª é um natural.

647
00:31:36,536 --> 00:31:37,768
Isso foi incrível.

648
00:31:41,508 --> 00:31:43,574
Me desculpe, eu roubou a arma.

649
00:31:43,610 --> 00:31:46,577
Eu estava com medo dos russos voltando.

650
00:31:46,613 --> 00:31:50,648
NÃ£o é por isso que vocÃª atirou-se a casa do salto.

651
00:31:50,683 --> 00:31:55,019
NÃ£o, eu tiro a casa do salto, porque eu estava bÃªbado em tequila.

652
00:31:55,054 --> 00:31:58,523
Eu estava tentando impressionar aquela crianÃ§a Damon.

653
00:31:58,558 --> 00:32:00,758
Obrigado por me dizer a verdade.

654
00:32:00,793 --> 00:32:02,426
Desculpe eu fiz isso.

655
00:32:05,131 --> 00:32:07,365
Eu tenho algo a dizer-lhe também.

656
00:32:07,400 --> 00:32:10,268
O que?

657
00:32:10,303 --> 00:32:14,272
Eu tenho tido alguns problemas de saÃºde recentemente.

658
00:32:14,307 --> 00:32:16,240
Eu tenho cÃ¢ncer.

659
00:32:16,276 --> 00:32:20,444
Eu só nÃ£o quero esconder isso de vocÃª.

660
00:32:20,480 --> 00:32:23,181
VocÃª vai morrer?

661
00:32:23,216 --> 00:32:25,917
NÃ£o, eu nÃ£o vou morrer.

662
00:32:25,952 --> 00:32:28,219
Eu vou ficar bem.

663
00:32:28,254 --> 00:32:31,122
Tudo vai ficar bem.

664
00:32:31,157 --> 00:32:33,624
Eu prometo.

665
00:32:33,660 --> 00:32:35,393
Vamos lá, vamos lá novamente.

666
00:32:35,428 --> 00:32:38,296
[MÃºsica calma]

667
00:32:38,331 --> 00:32:40,031
Se vocÃª disser a seu pai Eu te trouxe aqui,

668
00:32:40,066 --> 00:32:42,300
Eu irei destruí-lo.

669
00:32:42,335 --> 00:32:45,303
Ãs vezes eu acho que vocÃª é mais assustador do que o pai.

670
00:32:45,338 --> 00:32:47,939
Está certo.

671
00:32:47,974 --> 00:32:50,141
Mais assustadora cunt nesta família.

672
00:32:50,176 --> 00:32:51,909
NÃ£o se esqueÃ§a disso.

673
00:32:51,945 --> 00:32:54,946
[tiros]

674
00:33:01,688 --> 00:33:03,788
Eles fecharam o meu computador porra.

675
00:33:03,823 --> 00:33:05,122
Quem fez?

676
00:33:05,158 --> 00:33:06,757
A federais, cara.

677
00:33:06,793 --> 00:33:08,159
Os federais me roubado.

678
00:33:08,194 --> 00:33:10,494
Eles disseram que me levou para a pornografia infantil.

679
00:33:18,638 --> 00:33:20,571
vocÃª estava olhando para pornografia infantil, Stu?

680
00:33:20,607 --> 00:33:22,006
No.

681
00:33:22,041 --> 00:33:24,609
- Big problema se vocÃª fosse. - Eu nÃ£o estava.

682
00:33:24,644 --> 00:33:26,021
Feds iria dar-lhe 20 anos para isso.

683
00:33:26,045 --> 00:33:27,745
NÃ£o era pornografia infantil.

684
00:33:27,780 --> 00:33:29,013
Tudo certo.

685
00:33:33,386 --> 00:33:35,586
- [Suspira] - O que vocÃª acha que eu sou, Ray?

686
00:33:35,622 --> 00:33:36,921
Foi apenas uma coisa de travesti.

687
00:33:36,956 --> 00:33:39,123
Foi, assim, um travesti batendo fora.

688
00:33:39,158 --> 00:33:40,625
ela era menor de idade?

689
00:33:40,660 --> 00:33:42,426
Porra, nÃ£o.

690
00:33:42,462 --> 00:33:45,496
Quando foi a Ãºltima vez que vocÃª viu um miÃºdo com peitos e um pau?

691
00:33:45,531 --> 00:33:47,265
O que?

692
00:33:47,300 --> 00:33:49,500
Quando foi a Ãºltima vez que vocÃª viu um miÃºdo com peitos e um pau?

693
00:33:51,638 --> 00:33:53,504
NÃ£o sei como responder a isso, Stu.

694
00:33:53,539 --> 00:33:54,839
Preciso de ajuda, Ray.

695
00:33:54,874 --> 00:33:56,841
Eu acho que vocÃª faz.

696
00:33:56,876 --> 00:33:59,010
VocÃª precisa fazer isso ir embora.

697
00:33:59,045 --> 00:34:00,945
I don't know, I, um...

698
00:34:00,980 --> 00:34:02,491
Feds sÃ£o reais complicado com a pornografia infantil.

699
00:34:02,515 --> 00:34:03,814
Sim, eu vou fazer qualquer coisa.

700
00:34:03,850 --> 00:34:05,283
Eu tenho que ganhar dinheiro com alguns favores.

701
00:34:05,318 --> 00:34:07,318
OK. FaÃ§a.

702
00:34:07,353 --> 00:34:09,887
Basta perguntar a quem quer que vocÃª precisa pedir.

703
00:34:09,922 --> 00:34:12,690
De vocÃª, Stu.

704
00:34:12,725 --> 00:34:15,626
Qualquer coisa.

705
00:34:15,662 --> 00:34:18,796
VocÃª ainda jogar golfe com Randall Dyckman?

706
00:34:18,831 --> 00:34:20,665
As vez.

707
00:34:20,700 --> 00:34:22,967
Chamá-lo. VocÃª está jogando hoje.

708
00:34:23,002 --> 00:34:24,835
Oh, ok. Sim claro.

709
00:34:24,871 --> 00:34:27,505
Sim, entÃ£o eu vou ... entÃ£o eu vou atender Obama para o almoÃ§o.

710
00:34:27,540 --> 00:34:28,806
NÃ£o me importa como vocÃª fazÃª-lo.

711
00:34:28,841 --> 00:34:30,341
Basta fazÃª-lo, Stu.

712
00:34:31,944 --> 00:34:34,178
VocÃª nÃ£o entende, Ray.

713
00:34:34,213 --> 00:34:35,746
VocÃª chama Dyckman para uma reuniÃ£o,

714
00:34:35,782 --> 00:34:37,648
vocÃª tem que dar a ele algo grande.

715
00:34:37,684 --> 00:34:41,118
20 anos para pornografia infantil parece muito grande para mim, Stu.

716
00:34:46,025 --> 00:34:49,060
[Suspira]

717
00:34:49,095 --> 00:34:52,096
[Shouting indistinta]

718
00:35:06,612 --> 00:35:09,246
Bartender, vou tomar uma cerveja.

719
00:35:09,282 --> 00:35:13,184
O que ele está tendo.

720
00:35:13,219 --> 00:35:16,187
Parece que eles estÃ£o comemorando alguma coisa.

721
00:35:16,222 --> 00:35:17,521
Uh-huh.

722
00:35:17,557 --> 00:35:20,391
VocÃª vÃª o seu homem ali?

723
00:35:20,426 --> 00:35:24,261
Esse é o futuro campeÃ£o dos médios do mundo, o que é.

724
00:35:24,297 --> 00:35:26,731
Ele acabou a luta com Archie Whittaker.

725
00:35:26,766 --> 00:35:30,101
Ele está substituindo que a irmÃ£ da puta Hector Campos.

726
00:35:30,136 --> 00:35:31,736
Agradável. Essa é a minha cara.

727
00:35:31,771 --> 00:35:33,537
Cara, eu sou um grande fÃ£.

728
00:35:33,573 --> 00:35:37,074
Ei, vocÃª acha que eu posso chegar a conhecÃª-lo?

729
00:35:37,110 --> 00:35:39,477
Por que nÃ£o?

730
00:35:39,512 --> 00:35:41,812
Hey, Joxy!

731
00:35:41,848 --> 00:35:44,348
Joxy!

732
00:35:46,586 --> 00:35:47,918
Venha aqui.

733
00:35:47,954 --> 00:35:49,987
Quero que vocÃª conheÃ§a este homem negro.

734
00:35:50,022 --> 00:35:52,990
- Como está, filho? - Bom, o homem, bom real.

735
00:35:53,025 --> 00:35:54,492
VocÃª é Joxy Maguire.

736
00:35:54,527 --> 00:35:56,060
O primeiro e porra somente.

737
00:35:56,095 --> 00:35:58,162
- Qual o seu nome? - Frank.

738
00:35:58,197 --> 00:35:59,930
Frank Guinness.

739
00:35:59,966 --> 00:36:02,299
Guinness? Sem porra caminho ".

740
00:36:02,335 --> 00:36:04,402
NÃ£o olhe muito irlandesa para mim.

741
00:36:04,437 --> 00:36:05,514
Bem, eu nÃ£o sou da Irlanda,

742
00:36:05,538 --> 00:36:06,604
mas eu sou negro irlandÃªs.

743
00:36:06,639 --> 00:36:08,839
IrlandÃªs preto. Isso é engraÃ§ado.

744
00:36:08,875 --> 00:36:10,908
[Risos] VocÃª é um comediante.

745
00:36:10,943 --> 00:36:14,678
Ei, Barry, despeje suas bebidas na minha conta, nÃ£o é?

746
00:36:14,714 --> 00:36:16,814
Oh, de jeito nenhum. Puxa, obrigado, campeÃ£o.

747
00:36:16,849 --> 00:36:17,948
Sem problemas.

748
00:36:17,984 --> 00:36:20,151
Diga uma vez e diga o ruidosamente,

749
00:36:20,186 --> 00:36:22,987
"Eu sou preto e irlandesa, e eu estou orgulhoso."

750
00:36:23,022 --> 00:36:25,022
Bem, eu sou negro, e eu sou irlandÃªs,

751
00:36:25,057 --> 00:36:26,090
e eu estou orgulhoso.

752
00:36:26,125 --> 00:36:29,126
[riso]

753
00:36:31,364 --> 00:36:32,963
OuÃ§a ouÃ§a!

754
00:36:34,634 --> 00:36:37,601
[ReproduÃ§Ã£o de mÃºsica de rock]

755
00:36:37,637 --> 00:36:41,872
♪ ♪

756
00:36:52,919 --> 00:36:54,318
O...

757
00:36:54,353 --> 00:36:57,354
... Senhor é meu pastor.

758
00:36:57,390 --> 00:37:00,491
Sim, e nós somos toda a sua porra ovelhas '.

759
00:37:09,869 --> 00:37:12,803
Fez um ...

760
00:37:12,839 --> 00:37:14,905
... Um querubim.

761
00:37:14,941 --> 00:37:17,808
Crucifixo.

762
00:37:17,844 --> 00:37:21,378
E tem algumas luvas

763
00:37:21,414 --> 00:37:24,415
com uma bandeira por diante.

764
00:37:28,254 --> 00:37:30,154
[rindo]

765
00:37:30,189 --> 00:37:32,389
Essa é a minha ex.

766
00:37:32,425 --> 00:37:34,391
Seus pais nomeou depois

767
00:37:34,427 --> 00:37:37,094
o Four Tops canÃ§Ã£o.

768
00:37:37,129 --> 00:37:40,064
VocÃª conhece a canÃ§Ã£o?

769
00:37:40,099 --> 00:37:42,366
Pessoas tentando encontrar o amor que possuímos

770
00:37:42,401 --> 00:37:44,535
ou toda essa merda.

771
00:37:44,570 --> 00:37:47,004
No.

772
00:37:47,039 --> 00:37:48,105
O que aconteceu com ela?

773
00:37:48,140 --> 00:37:50,708
Ela morreu.

774
00:37:50,743 --> 00:37:52,610
Sinto muito, cara.

775
00:37:52,645 --> 00:37:54,178
Sim.

776
00:37:54,213 --> 00:37:56,247
Ela me deixou quando o consumo ficou ruim.

777
00:37:56,282 --> 00:37:59,116
Uma vez que o boxe parou, certo?

778
00:37:59,151 --> 00:38:03,220
Quando eu nÃ£o tinha que se levantar de manhÃ£ e ir para uma corrida ...

779
00:38:03,256 --> 00:38:05,956
Quando eu nÃ£o tenho que treinar no período da tarde.

780
00:38:05,992 --> 00:38:07,892
Hmm.

781
00:38:07,927 --> 00:38:12,062
Foi preso por assalto duas vezes.

782
00:38:12,098 --> 00:38:15,366
I foi banido do bar cada porra em Dorchester.

783
00:38:15,401 --> 00:38:17,935
[rindo]

784
00:38:17,970 --> 00:38:20,237
Sim, Ray estava aqui fora, entÃ£o quando ele pegou o vento dele,

785
00:38:20,273 --> 00:38:22,473
ele me arrastou para o oeste.

786
00:38:22,508 --> 00:38:25,643
Configure o Fite Club.

787
00:38:25,678 --> 00:38:27,611
Ele salvou minha vida.

788
00:38:35,488 --> 00:38:36,921
O que?

789
00:38:36,956 --> 00:38:39,323
OuÃ§a.

790
00:38:39,358 --> 00:38:42,993
Vou dizer por que vocÃª perdeu aquele fuckin 'briga.

791
00:38:43,029 --> 00:38:46,430
- Oh sim? - Sim.

792
00:38:46,465 --> 00:38:49,066
Sua equipe foi alinhando nada, mas jornaleiros

793
00:38:49,101 --> 00:38:51,735
durante os Ãºltimos dois anos.

794
00:38:51,771 --> 00:38:53,804
de Whittaker a primeira luta real que vocÃª tinha

795
00:38:53,839 --> 00:38:55,105
desde Davis nos jardins.

796
00:38:55,141 --> 00:38:57,007
Bullshit, homem.

797
00:38:57,043 --> 00:38:59,176
Besteira.

798
00:38:59,211 --> 00:39:01,812
Alguns desses caras, eles eram muito difícil.

799
00:39:01,847 --> 00:39:04,682
Sim, as pessoas dizem que os joelhos sÃ£o a primeira coisa a ir,

800
00:39:04,717 --> 00:39:06,984
mas nÃ£o é o seu corpo que vai, cara.

801
00:39:07,019 --> 00:39:08,686
Ã sua mente.

802
00:39:08,721 --> 00:39:11,922
VocÃª perdeu porque vocÃª comeÃ§ou a mentir para si mesmo,

803
00:39:11,958 --> 00:39:14,992
e vocÃª fez ofertas que vocÃª nÃ£o tinha a intenÃ§Ã£o de manter ...

804
00:39:15,027 --> 00:39:17,127
E porque as pessoas ao seu redor

805
00:39:17,163 --> 00:39:20,598
tÃªm medo de forÃ§á-lo a corrigir

806
00:39:20,633 --> 00:39:22,900
'A porra maus hábitos.

807
00:39:28,908 --> 00:39:30,808
Que porra vocÃª está fazendo?

808
00:39:30,843 --> 00:39:32,109
Treinamento.

809
00:39:32,144 --> 00:39:34,311
Estamos treinando.

810
00:39:34,347 --> 00:39:36,513
De jeito nenhum, cara. Estou muito fuckin bebido.

811
00:39:36,549 --> 00:39:37,681
Sim, estamos, vamos lá.

812
00:39:37,717 --> 00:39:38,716
Cai-se aqui.

813
00:39:38,751 --> 00:39:40,684
OK.

814
00:39:43,990 --> 00:39:46,991
[Tanto grunhir]

815
00:39:51,263 --> 00:39:52,730
Eu sou o chefe de vocÃª.

816
00:39:52,765 --> 00:39:54,031
[grunhidos playfully]

817
00:40:04,543 --> 00:40:07,678
[Randall] Sim, bom que vocÃª finalmente chegou ao redor.

818
00:40:07,713 --> 00:40:09,415
Eu estive morrendo de vontade de entrar no negócio

819
00:40:09,564 --> 00:40:12,483
com sua franquia "Tommy Wheeler".

820
00:40:12,518 --> 00:40:15,352
Ã a era de ouro da televisÃ£o, certo?

821
00:40:15,388 --> 00:40:18,188
Estamos tÃ£o pronto para estar em sua rede.

822
00:40:18,224 --> 00:40:20,591
VocÃª fez o meu dia, Stu.

823
00:40:20,626 --> 00:40:21,892
Sim.

824
00:40:23,896 --> 00:40:26,930
Eu ouvi sobre Hector Campos esta manhÃ£.

825
00:40:26,966 --> 00:40:28,499
Louco, hein?

826
00:40:28,534 --> 00:40:30,334
Quer dizer, eu estou em alguma merda kinky,

827
00:40:30,369 --> 00:40:32,670
mas, vocÃª sabe, furando seu pau em sua própria irmÃ£?

828
00:40:32,705 --> 00:40:34,872
- Quero dizer ... - pesadelo Fuckin '.

829
00:40:34,907 --> 00:40:38,275
Eu tinha que tocar no Joxy Maguire.

830
00:40:38,310 --> 00:40:41,545
Vai me custou R $ 50 milhÃµes em taxas de patrocinador.

831
00:40:41,580 --> 00:40:44,048
O que uma cadela.

832
00:40:44,083 --> 00:40:46,784
Como é que a esposa de seu?

833
00:40:46,819 --> 00:40:48,719
VocÃª ainda obter o divórcio?

834
00:40:48,754 --> 00:40:51,088
Muito caro. Foda-se ela.

835
00:40:51,123 --> 00:40:53,057
Eu nÃ£o está dando-lhe metade do meu dinheiro.

836
00:40:53,092 --> 00:40:55,926
Mas ela ainda está vendo aquele cara mexicana, certo?

837
00:40:57,063 --> 00:40:59,530
Sim sim.

838
00:40:59,565 --> 00:41:01,565
Devemos construir um muro.

839
00:41:01,600 --> 00:41:03,100
[risos]

840
00:41:03,135 --> 00:41:04,635
Sim, Stu.

841
00:41:04,670 --> 00:41:06,937
Devemos construir um muro para os spics.

842
00:41:06,972 --> 00:41:09,740
Mas nÃ£o ao longo do Rio Grande.

843
00:41:09,775 --> 00:41:11,909
VocÃª sabe onde nós realmente precisamos construí-lo?

844
00:41:11,944 --> 00:41:13,110
Onde?

845
00:41:13,145 --> 00:41:15,846
Por volta de buceta da minha esposa porra.

846
00:41:17,583 --> 00:41:19,316
- Whoo! - Sim!

847
00:41:19,351 --> 00:41:22,753
Ã disso que estou falando.

848
00:41:22,788 --> 00:41:24,621
"Tommy Wheeler," bebÃª.

849
00:41:37,670 --> 00:41:39,169
[Bunchy] Tem certeza de que vai dar certo?

850
00:41:39,205 --> 00:41:43,273
Eu estou dizendo a vocÃª, garoto, as mulheres adoram um grande gesto.

851
00:41:43,309 --> 00:41:45,776
Eu te dizer como me propÃ´s a sua mÃ£e?

852
00:41:45,811 --> 00:41:48,078
Era manhÃ£ do dia de Natal ...

853
00:41:48,114 --> 00:41:50,214
E vocÃª estava vestido como Papai Noel.

854
00:41:54,487 --> 00:41:57,321
NÃ£o tome isso da maneira errada, filho,

855
00:41:57,356 --> 00:42:00,591
mas vocÃª é um maldito louco também, certo?

856
00:42:00,626 --> 00:42:03,127
Todos nós somos.

857
00:42:03,162 --> 00:42:07,197
Confie em mim, basta ir porra de obtÃª-lo.

858
00:42:07,233 --> 00:42:09,333
Eu estou aqui se precisar de mim.

859
00:42:13,372 --> 00:42:17,341
Por que fez isso para sua irmÃ£, Marco, hein?

860
00:42:17,376 --> 00:42:19,109
Como vocÃª pÃ´de fazer isso com a família?

861
00:42:19,145 --> 00:42:21,211
Porra vocÃª tÃ£o louca por, ese?

862
00:42:21,247 --> 00:42:23,881
VocÃª já teve uma chamada dizendo que sua esposa foi preso?

863
00:42:23,916 --> 00:42:25,883
Eu recebi todos os tipos de chamadas ...

864
00:42:25,918 --> 00:42:27,317
... Sobre sua esposa.

865
00:42:30,556 --> 00:42:32,356
Onde vocÃª pensa que vai?

866
00:42:32,391 --> 00:42:34,202
NÃ£o acredito que vocÃª iria colocá-la em um lugar como aquele.

867
00:42:34,226 --> 00:42:36,393
VocÃª está brincando comigo? Ela está feliz lá.

868
00:42:36,428 --> 00:42:37,995
Foda-se ela é.

869
00:42:38,030 --> 00:42:42,032
Crestbridge é como sua segunda casa.

870
00:42:42,067 --> 00:42:45,002
O que vocÃª está dizendo?

871
00:42:45,037 --> 00:42:47,137
Primeira vez, ela tinha 11 anos.

872
00:42:47,173 --> 00:42:49,840
Raspado todo o seu cabelo com uma Bic.

873
00:42:49,875 --> 00:42:52,042
Dezesseis anos, entregou-se queimaduras de terceiro grau

874
00:42:52,077 --> 00:42:53,310
com um carro mais leve.

875
00:42:53,345 --> 00:42:55,546
Dezenove, ela estava de volta

876
00:42:55,581 --> 00:42:57,347
para bater a merda fora de seu namorado.

877
00:43:00,052 --> 00:43:01,518
Cale a boca.

878
00:43:01,554 --> 00:43:03,654
Yo, o homem, quando se encontrou com vocÃª, nós pensamos ...

879
00:43:03,689 --> 00:43:06,657
Nós pensamos que ela puxou-a merda juntos.

880
00:43:06,692 --> 00:43:08,258
Mas, em seguida, o bebÃª ...

881
00:43:08,294 --> 00:43:10,194
Ela nÃ£o vai lavar.

882
00:43:10,229 --> 00:43:13,063
ComeÃ§a a falar sobre cortar seus pulsos novamente.

883
00:43:13,098 --> 00:43:16,200
E estamos a fazer, cara.

884
00:43:16,235 --> 00:43:18,068
Estamos todos porra feito com ela.

885
00:43:21,874 --> 00:43:24,775
Bem, essa nÃ£o é a forma como fazemos as coisas na minha família.

886
00:43:27,479 --> 00:43:29,613
Nós nÃ£o jogue ninguém fora.

887
00:43:43,295 --> 00:43:44,795
Qual é a emergÃªncia, Ray?

888
00:43:44,830 --> 00:43:46,563
Eu tenho uma reuniÃ£o jantar no Nobu Malibu,

889
00:43:46,599 --> 00:43:47,564
e eu já estou atrasado.

890
00:43:47,600 --> 00:43:48,699
Eu preciso de vocÃª para colocar

891
00:43:48,734 --> 00:43:50,567
o Campos-Whittaker lutar novamente.

892
00:43:50,603 --> 00:43:52,636
[Risos] Ray, vamos lá.

893
00:43:52,671 --> 00:43:56,306
América está apenas se acostumando a bichas andando pelo corredor.

894
00:43:56,342 --> 00:43:58,609
Incesto...

895
00:43:58,644 --> 00:44:01,078
Isso pode demorar alguns anos ainda.

896
00:44:01,113 --> 00:44:02,913
Ã bom vÃª-lo, amigo.

897
00:44:06,418 --> 00:44:08,986
direito da minha cara da seguranÃ§a do lado de fora, Ray.

898
00:44:12,424 --> 00:44:14,975
Devemos construir um muro para os spics.

899
00:44:15,010 --> 00:44:17,177
Mas nÃ£o ao longo do Rio Grande.

900
00:44:17,213 --> 00:44:19,162
VocÃª sabe onde nós realmente precisamos construí-lo?

901
00:44:19,198 --> 00:44:21,114
[Stu] Onde?

902
00:44:21,150 --> 00:44:23,617
[Randall] Cerca de buceta da minha esposa porra.

903
00:44:27,289 --> 00:44:30,090
Esse tipo de merda pode custar um homem o seu trabalho, Randall.

904
00:44:30,125 --> 00:44:32,092
Fomos jogar golfe, pelo amor de Deus.

905
00:44:32,127 --> 00:44:33,093
Sim?

906
00:44:33,128 --> 00:44:35,095
[MÃºsica sinistra]

907
00:44:35,130 --> 00:44:38,365
Bem. Fine, Ray.

908
00:44:38,400 --> 00:44:40,784
Vou dar Campos outro tiro.

909
00:44:40,819 --> 00:44:42,369
Mas só depois Joxy.

910
00:44:42,404 --> 00:44:43,637
Hector está pronto agora.

911
00:44:43,656 --> 00:44:46,139
-se de Joxy primeiro, depois Hector.

912
00:44:46,175 --> 00:44:48,542
Eu disse agora.

913
00:44:48,577 --> 00:44:51,011
Quem diabos vocÃª pensa que é?

914
00:44:51,046 --> 00:44:52,613
Joxy vai seguir.

915
00:44:52,648 --> 00:44:54,348
Agora pegue o seu sim.

916
00:44:54,383 --> 00:44:57,184
Sai fora do meu escritório.

917
00:44:57,219 --> 00:45:00,120
Tudo certo.

918
00:45:00,155 --> 00:45:01,788
VocÃª é o chefe.

919
00:45:01,824 --> 00:45:06,827
♪ ♪

920
00:45:17,740 --> 00:45:21,174
[Falatório indistinta]

921
00:45:21,210 --> 00:45:26,213
♪ ♪

922
00:45:37,426 --> 00:45:39,359
Sim, dois minutos, sim?

923
00:45:39,395 --> 00:45:40,927
Arranja-me outra bebida.

924
00:45:40,963 --> 00:45:45,966
♪ ♪

925
00:45:49,038 --> 00:45:51,071
Hey, nÃ£o é a minha cara.

926
00:45:51,106 --> 00:45:53,774
- Ei, Frank Guiness, sim? - Ei, campeÃ£o.

927
00:45:53,809 --> 00:45:56,009
Champ, eu queria falar com vocÃª sobre algo.

928
00:45:56,045 --> 00:45:58,612
Hey, uh, vocÃª acha que eu posso queimar um cigarro fora de vocÃª?

929
00:45:58,647 --> 00:45:59,479
NÃ£o se preocupe.

930
00:46:00,549 --> 00:46:03,583
Oh! Que porra é essa!

931
00:46:05,754 --> 00:46:07,854
Porra!

932
00:46:07,890 --> 00:46:10,557
♪ ♪

933
00:46:10,592 --> 00:46:12,192
Argh!

934
00:46:12,227 --> 00:46:17,230
♪ ♪

935
00:46:22,938 --> 00:46:24,921
VocÃª sabia que as pessoas na estaÃ§Ã£o espacial

936
00:46:24,957 --> 00:46:27,424
ver um novo sol a cada 92 minutos?

937
00:46:29,311 --> 00:46:31,211
VocÃª tem olhos gentis.

938
00:46:31,246 --> 00:46:34,214
[MÃºsica dramática]

939
00:46:34,249 --> 00:46:39,202
♪ ♪

940
00:46:39,238 --> 00:46:41,088
Ei, querida.

941
00:46:41,123 --> 00:46:46,126
♪ ♪

942
00:47:07,833 --> 00:47:09,933
Lembre-se disso?

943
00:47:09,968 --> 00:47:12,169
Cuidado...

944
00:47:12,204 --> 00:47:16,039
...con la viuda negro, right?

945
00:47:28,520 --> 00:47:30,387
Posso te contar um segredo?

946
00:47:33,325 --> 00:47:36,093
Quando eu era crianÃ§a,

947
00:47:36,128 --> 00:47:39,830
Eu costumava se masturbar assistindo "Wonder Woman".

948
00:47:42,868 --> 00:47:44,367
Lynda Carter.

949
00:47:46,572 --> 00:47:50,974
As pulseiras de Submission,

950
00:47:51,009 --> 00:47:52,576
o Lasso Magia.

951
00:47:56,181 --> 00:47:58,014
Foi porra incrível.

952
00:48:03,989 --> 00:48:07,958
A primeira vez que te vi na Fite Club,

953
00:48:07,993 --> 00:48:10,494
Eu refleti para mim mesmo,

954
00:48:10,529 --> 00:48:12,762
ela é a Ãºnica.

955
00:48:21,039 --> 00:48:25,475
VocÃª é a minha Mulher Maravilha.

956
00:48:25,511 --> 00:48:27,077
And a Luchadora.

957
00:48:30,916 --> 00:48:33,917
E a mÃ£e de Maria.

958
00:48:33,952 --> 00:48:35,585
E nós estamos transando indo embora.

959
00:48:59,211 --> 00:49:02,212
A luta está de volta.

960
00:49:02,247 --> 00:49:03,213
O que?

961
00:49:03,248 --> 00:49:05,615
Falei com Dyckman.

962
00:49:05,651 --> 00:49:07,450
Mudou de idéia sobre a sua situaÃ§Ã£o.

963
00:49:07,486 --> 00:49:09,619
Decidiu viver e deixar viver.

964
00:49:16,828 --> 00:49:20,630
[geme] Hey, que sobre Maguire?

965
00:49:20,666 --> 00:49:22,465
Dyckman disse que tinha que cair fora.

966
00:49:22,501 --> 00:49:23,967
[Suspira]

967
00:49:26,271 --> 00:49:27,604
Obrigado, Ray.

968
00:49:27,639 --> 00:49:29,239
NÃ£o me agradeÃ§a.

969
00:49:29,274 --> 00:49:30,607
AgradecÃª-lo.

970
00:49:30,642 --> 00:49:32,275
Do que vocÃª está falando?

971
00:49:32,311 --> 00:49:34,544
[Ray] FaÃ§a-o um de seus formadores.

972
00:49:34,580 --> 00:49:36,746
[risos]

973
00:49:39,751 --> 00:49:41,384
OK.

974
00:49:41,420 --> 00:49:43,653
Meu outro irmÃ£o, Daryll,

975
00:49:43,689 --> 00:49:45,121
agradecÃª-lo também.

976
00:49:45,157 --> 00:49:47,958
Ugh. Entendi.

977
00:49:51,029 --> 00:49:53,063
E cortá-lo com Marisol.

978
00:49:53,098 --> 00:49:54,497
Estou fuckin 'te dizendo.

979
00:49:56,168 --> 00:49:59,135
[MÃºsica calma]

980
00:49:59,171 --> 00:50:04,174
♪ ♪

981
00:50:23,662 --> 00:50:26,630
[MÃºsica sinistra]

982
00:50:26,665 --> 00:50:31,668
♪ ♪

983
00:50:53,058 --> 00:50:55,392
Eu sinto Muito.

984
00:50:55,427 --> 00:50:56,826
Ele nÃ£o era um vendedor de seguros,

985
00:50:56,862 --> 00:50:59,496
e nem vocÃª.

986
00:50:59,531 --> 00:51:01,131
Sacos de dinheiro, os dias de distÃ¢ncia,

987
00:51:01,166 --> 00:51:04,334
a beber.

988
00:51:04,369 --> 00:51:05,869
Foi tudo apenas Hollywood.

989
00:51:05,904 --> 00:51:07,203
Encobrimentos.

990
00:51:13,078 --> 00:51:15,512
Tudo o que ele fez,

991
00:51:15,547 --> 00:51:18,415
ele fez para vocÃª.

992
00:51:18,450 --> 00:51:20,016
[chorando]

993
00:51:20,052 --> 00:51:25,055
♪ ♪

994
00:51:28,927 --> 00:51:31,661
[Mickey] Ele vai ...

995
00:51:31,697 --> 00:51:32,762
...como isso.

996
00:51:32,798 --> 00:51:35,265
"Eu carrego seu coraÃ§Ã£o comigo.

997
00:51:35,300 --> 00:51:37,367
Eu o carrego no meu coraÃ§Ã£o.

998
00:51:37,402 --> 00:51:40,070
Eu nunca estou sem ele. "

999
00:51:40,105 --> 00:51:42,505
Esse é o poema.

1000
00:51:42,541 --> 00:51:44,507
O que?

1001
00:51:44,543 --> 00:51:45,775
Ã um poema.

1002
00:51:45,811 --> 00:51:47,877
Eu li isso na biblioteca da prisÃ£o.

1003
00:51:47,913 --> 00:51:49,412
"Idas fácil."

1004
00:51:49,448 --> 00:51:51,715
NÃ£o capitais, nÃ£o períodos,

1005
00:51:51,750 --> 00:51:53,783
qualquer uma dessas merdas.

1006
00:51:53,819 --> 00:51:55,885
Apenas, vocÃª sabe, buh-buh-buh-buh-buh.

1007
00:51:55,921 --> 00:51:58,221
Eu gosto desse poema.

1008
00:52:00,092 --> 00:52:04,260
O que vocÃª está falando, Pop?

1009
00:52:04,296 --> 00:52:08,098
Eh, apenas pensando em minha garota

1010
00:52:08,133 --> 00:52:10,233
em Nevada.

1011
00:52:10,268 --> 00:52:11,801
O cantor?

1012
00:52:11,837 --> 00:52:15,071
Sim, o cantor, certo.

1013
00:52:15,107 --> 00:52:18,141
Ela é um anjo.

1014
00:52:18,176 --> 00:52:19,993
VocÃª a amaria, Bunch.

1015
00:52:20,028 --> 00:52:20,860
VocÃª tanto faria.

1016
00:52:28,019 --> 00:52:29,335
[Mickey] O que vocÃª está fazendo?

1017
00:52:31,807 --> 00:52:32,872
[Bunchy] Eu tenho a minha menina.

1018
00:52:34,643 --> 00:52:36,009
Vamos pegar o seu.

1019
00:52:43,885 --> 00:52:46,853
[MÃºsica ambiente suave]

1020
00:52:46,888 --> 00:52:51,891
♪ ♪

1021
00:52:55,230 --> 00:52:56,396
Feche seu computador.

1022
00:53:10,212 --> 00:53:11,811
VocÃª gosta de Mick, nÃ£o é?

1023
00:53:17,753 --> 00:53:20,353
VocÃª sabe, quando éramos crianÃ§as,

1024
00:53:20,388 --> 00:53:23,389
nÃ£o era ... NÃ£o foi fácil com ele.

1025
00:53:25,694 --> 00:53:27,393
Ãspero por um tempo.

1026
00:53:27,429 --> 00:53:29,562
[inala]

1027
00:53:29,598 --> 00:53:31,297
Eu nÃ£o estou fazendo nenhuma desculpa.

1028
00:53:31,333 --> 00:53:32,398
Eu sei...

1029
00:53:36,338 --> 00:53:40,006
Eu sei que eu fui longe demais hoje.

1030
00:53:40,041 --> 00:53:41,341
Sinto muito, Con.

1031
00:53:44,346 --> 00:53:47,981
Só que quando eu tinha sua idade, eu ...

1032
00:53:48,016 --> 00:53:49,649
Entrei no tipo de problema

1033
00:53:49,684 --> 00:53:51,017
que é difícil de voltar de.

1034
00:54:00,629 --> 00:54:01,928
[risos]

1035
00:54:01,963 --> 00:54:05,899
Sua mÃ£e e eu,

1036
00:54:05,934 --> 00:54:09,068
nós somos diferentes de vocÃªs.

1037
00:54:09,104 --> 00:54:13,473
E ... estamos tentando arduamente para mantÃª-lo assim.

1038
00:54:17,946 --> 00:54:20,914
[MÃºsica calma]

1039
00:54:20,949 --> 00:54:23,950
♪ ♪

1040
00:54:24,376 --> 00:54:30,654
- Sincronizado e corrigido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com -

