1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
Legendas:
Breeh ~ Clarice ~ Cris
2
00:00:02,101 --> 00:00:04,101
Legendas:
Marcia ~ Mari ~ Neuber
3
00:00:04,102 --> 00:00:06,102
Revisão:
Clarice ~ Mari
4
00:00:06,340 --> 00:00:09,093
SEMANA PASSADA
5
00:00:09,231 --> 00:00:11,597
Fiquei muito nervosa na minha
1ª vez na cadeira.
6
00:00:11,667 --> 00:00:13,503
E mais nervosa em apertar
o botão.
7
00:00:13,694 --> 00:00:16,811
Não sabemos o que esperar
quando viramos.
8
00:00:16,812 --> 00:00:18,112
Isso!
9
00:00:18,113 --> 00:00:19,413
Nossa.
10
00:00:19,810 --> 00:00:22,723
Acho que o mais legal é quando
você vira e vê a pessoa.
11
00:00:22,900 --> 00:00:26,676
É um sentimento incrível pois
abre diversas possibilidades.
12
00:00:27,633 --> 00:00:30,333
Com a estreia de Alicia Keys
e Miley Cyrus,
13
00:00:30,334 --> 00:00:31,634
Te adoro.
14
00:00:31,667 --> 00:00:34,179
The Voice voltou maior e melhor
do que nunca.
15
00:00:34,464 --> 00:00:37,211
- Você é o futuro da música.
- Meu Deus!
16
00:00:37,212 --> 00:00:39,839
- Precisa escolher a Miley.
- Vamos pra cima deles!
17
00:00:39,840 --> 00:00:41,686
As novas mentoras não
perderam tempo
18
00:00:41,687 --> 00:00:42,987
e mostraram a que vieram.
19
00:00:44,481 --> 00:00:46,266
- Escolho Alicia.
- Isso!
20
00:00:46,267 --> 00:00:47,964
Tenho 5 artistas na minha
Equipe,
21
00:00:47,965 --> 00:00:49,914
agora preciso ser bem seletiva.
22
00:00:49,933 --> 00:00:52,541
É difícil pois não sei o que
mais pode aparecer.
23
00:00:52,800 --> 00:00:54,149
- Miley.
- Isso! Isso!
24
00:00:54,150 --> 00:00:56,084
Só tenho 4 pessoas na
minha Equipe.
25
00:00:56,119 --> 00:00:57,667
Tenho muito espaço disponível.
26
00:00:57,668 --> 00:00:59,950
Preciso escutar uma voz
que me impressione.
27
00:00:59,951 --> 00:01:01,251
Escolho o Adam.
28
00:01:01,252 --> 00:01:04,302
Mas os veteranos mostraram que
ainda são fortes.
29
00:01:04,333 --> 00:01:05,962
Tenho 4 pessoas muito enérgicas.
30
00:01:05,997 --> 00:01:08,329
Estou procurando por
mais inspiração.
31
00:01:08,714 --> 00:01:10,183
Quero ficar sem palavras.
32
00:01:10,304 --> 00:01:11,667
Escolho o Blake.
33
00:01:12,127 --> 00:01:13,883
Tenho 5 artistas na
minha Equipe,
34
00:01:13,918 --> 00:01:16,723
mas Miley e Alicia deixaram
Adam e eu no chinelo.
35
00:01:16,758 --> 00:01:18,408
Mas eu sei como contra-atacar,
36
00:01:18,443 --> 00:01:21,146
então esperem pra ver a carta
que tenho na manga.
37
00:01:23,108 --> 00:01:24,419
Hoje,
38
00:01:24,420 --> 00:01:27,755
a maior e mais surpreendente
temporada do The Voice continua.
39
00:01:28,607 --> 00:01:29,991
- Você virou?
- Sim!
40
00:01:29,992 --> 00:01:31,392
Obrigado por ser diferente.
41
00:01:31,467 --> 00:01:33,600
O que te dá razão pra falar?
42
00:01:33,609 --> 00:01:35,931
- Estou sentindo algo.
- Fez xixi nas calças?
43
00:01:35,932 --> 00:01:40,078
Sei como soa música que faz
a gente sentir bem.
44
00:01:40,167 --> 00:01:42,016
Bem-vindo à melhor Equipe
de todas.
45
00:01:42,151 --> 00:01:43,783
Cara, isso é novo.
46
00:01:43,904 --> 00:01:46,854
Quem permanece fiel a si mesmo
chega longe.
47
00:01:46,855 --> 00:01:48,155
- Isso!
- Isso!
48
00:01:48,200 --> 00:01:50,201
Adoro ter duas garotas
essa temporada.
49
00:01:50,202 --> 00:01:51,502
Isso!
50
00:01:51,886 --> 00:01:53,199
Isso nos motiva.
51
00:01:53,234 --> 00:01:54,679
Olha ele na ponta do pé.
52
00:01:57,818 --> 00:01:59,716
Tudo isso começa agora!
53
00:02:00,592 --> 00:02:02,938
Hoje vou esquecer que já tivemos
candidatos.
54
00:02:02,973 --> 00:02:05,213
Vou fingir que é a 1ª pessoa
na minha Equipe.
55
00:02:05,248 --> 00:02:07,463
Então se for incrível,
eu vou virar.
56
00:02:07,498 --> 00:02:09,364
Não vou nem pensar.
Só é preciso um.
57
00:02:09,399 --> 00:02:10,992
- Um diamante.
- Mas responda,
58
00:02:10,994 --> 00:02:13,372
acha que está deixando
passar algo?
59
00:02:13,373 --> 00:02:14,673
Não.
60
00:02:14,674 --> 00:02:16,672
Talvez alguém que possa
chegar à Final.
61
00:02:16,783 --> 00:02:18,305
Isso seria bom pra sua Equipe.
62
00:02:20,368 --> 00:02:21,710
Queimou.
63
00:02:22,476 --> 00:02:23,824
E arranhou.
64
00:02:23,919 --> 00:02:26,098
Enquanto os mentores
se acomodam,
65
00:02:27,375 --> 00:02:29,327
vamos conhecer a 1ª artista
da noite.
66
00:02:29,931 --> 00:02:32,204
Meu nome é Bindi Liebowitz.
Tenho 23 anos e
67
00:02:32,239 --> 00:02:33,956
sou de Plainfield, New Jersey.
68
00:02:34,382 --> 00:02:36,506
Meu pais se separaram quando eu
tinha 1 ano
69
00:02:36,541 --> 00:02:38,204
mas tem um ótimo relacionamento.
70
00:02:38,239 --> 00:02:40,201
Eles são melhores como amigos.
71
00:02:40,459 --> 00:02:43,882
Minha mãe canta muito bem
e meu pai também,
72
00:02:43,917 --> 00:02:46,947
mas eles gostam de dizer
que eu sim canto de verdade.
73
00:02:47,442 --> 00:02:50,182
Quando criança, frequentei
o coral da escola e
74
00:02:50,217 --> 00:02:52,612
no Ensino Médio entrei pra um
coral gospel.
75
00:02:52,647 --> 00:02:54,820
Me tornei presidente dele
no meu último ano.
76
00:02:54,821 --> 00:02:57,168
Estudei na Faculdade
de Keystone, Pennsylvania.
77
00:02:57,169 --> 00:03:00,095
Na minha 1ª semana
fundei o primeiro coral de lá.
78
00:03:00,130 --> 00:03:02,600
Ele ainda existe.
Tenho muito orgulho disso.
79
00:03:03,496 --> 00:03:04,852
Quando estava na faculdade,
80
00:03:04,853 --> 00:03:07,293
minha mãe foi diagnosticada
com câncer de mama.
81
00:03:07,500 --> 00:03:10,268
Precisou fazer dupla mastectomia
e depois quimioterapia.
82
00:03:10,452 --> 00:03:11,816
Foi destruidor.
83
00:03:12,230 --> 00:03:13,538
Desculpe.
84
00:03:15,236 --> 00:03:17,109
Entrei em depressão.
85
00:03:17,144 --> 00:03:19,328
Parei de cantar.
Parei de ir à escola.
86
00:03:19,506 --> 00:03:21,980
Ela não achava que devia cantar
perto de casa.
87
00:03:22,082 --> 00:03:24,262
Mas disse a ela que me
fazia sentir melhor,
88
00:03:24,263 --> 00:03:25,663
então ela voltou a cantar.
89
00:03:25,711 --> 00:03:28,376
Acredito que isso tenha me
ajudado a melhorar.
90
00:03:28,377 --> 00:03:30,381
Obrigada.
91
00:03:30,382 --> 00:03:31,682
Como você está, bem?
92
00:03:31,683 --> 00:03:34,542
Estou livre do câncer
há quase 2 anos.
93
00:03:34,963 --> 00:03:37,320
- Fiz as últimas cirurgias.
- Isso é ótimo.
94
00:03:37,355 --> 00:03:39,516
O que achou quando ela
te disse que
95
00:03:39,551 --> 00:03:42,616
queria levar a música a sério?
96
00:03:42,651 --> 00:03:44,735
Desde que ela termine
os estudos,
97
00:03:44,770 --> 00:03:46,384
eu apoio sua escolha.
98
00:03:46,419 --> 00:03:47,732
Nem sempre é assim.
99
00:03:47,767 --> 00:03:49,877
Nem sempre os pais apoiam
tanto assim.
100
00:03:49,878 --> 00:03:51,378
O que o apoio dela significa?
101
00:03:51,379 --> 00:03:52,979
Me encoraja a seguir meu sonho.
102
00:03:52,980 --> 00:03:54,280
Isso é tudo pra mim.
103
00:03:55,429 --> 00:03:59,288
Preciso do The Voice pois faço
10 shows por mês.
104
00:03:59,323 --> 00:04:01,961
Trabalho 7 dias por semana,
em 2 empregos diferentes.
105
00:04:01,996 --> 00:04:04,558
Mal ganho um salário
e é muito cansativo
106
00:04:04,593 --> 00:04:06,107
conciliar os 2 empregos.
107
00:04:06,553 --> 00:04:09,904
Trabalhar com um mentor
pra mim seria tudo.
108
00:04:09,939 --> 00:04:13,505
O programa dá uma oportunidade
como nenhuma outra.
109
00:04:13,540 --> 00:04:17,111
Virar uma cadeira hoje
mudará tudo pra mim.
110
00:04:17,346 --> 00:04:19,703
Essa apresentação é para mim
e para minha mãe.
111
00:04:19,704 --> 00:04:21,004
Certo, é agora.
112
00:04:21,200 --> 00:04:22,541
Minha nossa.
113
00:04:23,136 --> 00:04:24,543
Tudo se resume a isso.
114
00:04:31,668 --> 00:04:35,171
I bust the windows
Out your car
115
00:04:35,995 --> 00:04:39,928
And no it didn't mend
My broken heart
116
00:04:40,445 --> 00:04:44,464
I'll probably always have
These ugly scars
117
00:04:44,757 --> 00:04:48,955
But right now I don't care
About that part
118
00:04:49,179 --> 00:04:52,771
I bust the windows
Out your car
119
00:04:53,444 --> 00:04:57,345
After I saw you laying
Next to her
120
00:04:57,542 --> 00:05:01,942
I didn't wanna
But I took my turn
121
00:05:02,180 --> 00:05:06,430
I'm glad I did it
'Cause you had to learn
122
00:05:06,465 --> 00:05:08,843
Ooooh, I
123
00:05:08,850 --> 00:05:13,030
I must admit
It helped a little bit
124
00:05:13,031 --> 00:05:17,500
To think of how you'd feel
When you saw it
125
00:05:17,501 --> 00:05:19,600
You'll probably say
That it was juvenile
126
00:05:19,601 --> 00:05:22,000
- Ele virou?
- Sim, você é boa.
127
00:05:22,001 --> 00:05:25,400
But I think that I deserve
To smile
128
00:05:25,401 --> 00:05:28,550
I bust the windows out your car
129
00:05:28,551 --> 00:05:32,750
And it don't compare
To my broken heart
130
00:05:32,751 --> 00:05:37,160
You could never feel
How I felt that day
131
00:05:37,161 --> 00:05:41,400
Until it happens, baby,
You don't know pain
132
00:05:41,401 --> 00:05:44,700
I bust the windows out your car
133
00:05:47,700 --> 00:05:51,400
Não! Não!
134
00:05:51,401 --> 00:05:52,900
Obrigada.
135
00:05:52,901 --> 00:05:54,600
Blake e Adam!
136
00:05:54,601 --> 00:05:56,000
Tudo bem, tá certo.
137
00:05:56,733 --> 00:05:58,945
Já posso dizer que gosto dela.
Gosto muito.
138
00:05:58,946 --> 00:06:00,933
- Não, não!
- Gosto muito dela.
139
00:06:02,200 --> 00:06:03,500
Eu a amo.
140
00:06:04,567 --> 00:06:06,967
- Qual é o seu nome?
- Bindi Liebowitz.
141
00:06:06,968 --> 00:06:08,268
- Bindi.
- Lindo.
142
00:06:08,269 --> 00:06:09,850
- Obrigada.
- Está bem, escute.
143
00:06:09,851 --> 00:06:11,350
Por que você está de pé?
144
00:06:11,351 --> 00:06:13,950
Estou de pé porque
estou sentindo algo.
145
00:06:13,951 --> 00:06:15,516
Fez xixi nas calças ou o quê?
146
00:06:15,551 --> 00:06:17,710
O que você quer dizer com
"sentindo algo"?
147
00:06:17,711 --> 00:06:19,700
Bindi, fique comigo.
Não vai pra lá.
148
00:06:19,701 --> 00:06:21,390
- É muito importante.
- Tá certo.
149
00:06:21,391 --> 00:06:23,650
Quando comecei a te ouvir,
pensei:
150
00:06:23,651 --> 00:06:26,167
"Pare de ser tão incrível
só por um segundo
151
00:06:26,200 --> 00:06:28,333
pra eu ter você só pra mim."
152
00:06:28,334 --> 00:06:30,000
Fiquei 2 segundos "fora"...
153
00:06:30,701 --> 00:06:32,201
e isso aconteceu!
154
00:06:33,900 --> 00:06:35,960
O que amei em você
foram suas escolhas.
155
00:06:35,961 --> 00:06:38,400
Você fez algumas escolhas
incríveis.
156
00:06:38,401 --> 00:06:40,700
Não consigo entender vocês.
157
00:06:40,701 --> 00:06:42,460
Não, eu..
Eu quis virar.
158
00:06:42,461 --> 00:06:43,761
Você se arrependeu.
159
00:06:43,762 --> 00:06:45,062
Ela se deu mal.
160
00:06:45,063 --> 00:06:48,100
- Pare!
- Ela cantou já faz uma hora.
161
00:06:48,101 --> 00:06:49,600
Posso falar agora?
162
00:06:51,400 --> 00:06:53,190
- Bindi.
- Posso falar com a Bindi?
163
00:06:53,191 --> 00:06:54,491
- Bindi.
- Sim?
164
00:06:54,492 --> 00:06:57,233
Eu, literalmente...
Te amo.
165
00:06:57,234 --> 00:06:59,130
- Também amo você.
- Preciso de você.
166
00:06:59,131 --> 00:07:01,558
Ela não curte dizer
"amo" no primeiro encontro.
167
00:07:01,559 --> 00:07:03,300
- Oi, Bindi.
- Oi, Blake.
168
00:07:03,301 --> 00:07:05,660
É claro que sou o
estranho no ninho aqui.
169
00:07:05,661 --> 00:07:07,560
Mas sou homem suficiente
pra encarar.
170
00:07:07,561 --> 00:07:09,550
"Sou Barbie suficiente
pra encarar"
171
00:07:09,951 --> 00:07:12,478
Quando você canta, mostra
diferentes influências,
172
00:07:12,479 --> 00:07:15,260
coisas doces para o meu ouvido.
173
00:07:15,261 --> 00:07:18,800
Aliás, não tenho ninguém
como você na minha Equipe.
174
00:07:18,801 --> 00:07:21,700
Se você me escolher,
adoraria protegê-la
175
00:07:21,701 --> 00:07:24,740
e evitar que outro artista
como você entrasse na Equipe.
176
00:07:24,741 --> 00:07:27,100
Por favor, sou mentor
e faço esse programa
177
00:07:27,101 --> 00:07:28,620
há muito tempo, Bindi.
178
00:07:28,621 --> 00:07:30,421
Mesmo tempo que eu.
179
00:07:30,422 --> 00:07:35,350
O interessante é que ele
não venceu tanto quanto eu.
180
00:07:36,867 --> 00:07:38,184
Você sabe que eu quero...
181
00:07:38,185 --> 00:07:41,540
Já venci com roqueiros,
com artistas country,
182
00:07:41,541 --> 00:07:45,490
venci com cantores pop
e com um cantor R&B.
183
00:07:45,491 --> 00:07:47,808
Não tem nada a ver com
ser um cantor country.
184
00:07:47,809 --> 00:07:49,554
Isso é o que faço no palco.
185
00:07:49,589 --> 00:07:51,300
Sou mentor nesse programa.
186
00:07:51,301 --> 00:07:53,850
Quero trabalhar com você, Bindi.
Eu te amo.
187
00:07:57,100 --> 00:08:00,000
Não tem nada que eu queira mais
do que igualar o placar.
188
00:08:00,001 --> 00:08:02,528
Quer ficar com um cara
que não tem nada a provar?
189
00:08:02,529 --> 00:08:04,000
Quer ficar com o campeão?
190
00:08:04,001 --> 00:08:06,100
Por que você faria isso?
191
00:08:06,101 --> 00:08:08,000
Esperem só um segundo.
192
00:08:08,001 --> 00:08:10,370
Adoro sua atitude e sua energia.
193
00:08:10,371 --> 00:08:12,900
- Você deixa tudo transparecer.
- Muito obrigada.
194
00:08:12,901 --> 00:08:14,500
Quem você escolhe como mentor?
195
00:08:20,300 --> 00:08:24,500
Vamos fazer isso.
Vamos, Bindi!
196
00:08:25,367 --> 00:08:27,400
Certo. Eu escolho...
197
00:08:29,800 --> 00:08:31,300
Escolho o Adam.
198
00:08:35,350 --> 00:08:40,250
Escolhi Adam porque ele tem
experiência em vários gêneros
199
00:08:40,251 --> 00:08:42,450
e quero combinar
estilos diferentes.
200
00:08:42,451 --> 00:08:44,300
Podemos fazer algo assim.
201
00:08:44,301 --> 00:08:47,880
Bindi foi fantástica, mas ainda
estou pensando
202
00:08:47,881 --> 00:08:51,800
no que eu já tenho e como quero
preencher a Equipe.
203
00:08:51,801 --> 00:08:53,600
Acena pra ele. Tchau!
204
00:08:55,000 --> 00:08:57,200
Acho que a Bindi é uma
cantora única.
205
00:08:57,201 --> 00:08:59,650
Fiquei muito triste
por ela não me escolher.
206
00:08:59,651 --> 00:09:02,450
Toda chance que esse cara tem,
ele me detona.
207
00:09:02,451 --> 00:09:05,500
Mas esperem pra ver o que
tenho na manga pro Adam.
208
00:09:05,550 --> 00:09:07,150
Um braço.
209
00:09:07,151 --> 00:09:09,110
Esta é minha mãe.
210
00:09:09,111 --> 00:09:11,500
- Parabéns.
- Obrigada.
211
00:09:11,501 --> 00:09:13,001
Ela é especial.
212
00:09:14,800 --> 00:09:16,520
- Obrigada.
- Parabéns.
213
00:09:16,521 --> 00:09:18,330
- Carson!
- Ganhou uma super cantora
214
00:09:18,331 --> 00:09:20,530
- e derrotou o Blake.
- Foi o meu dia.
215
00:09:20,531 --> 00:09:21,831
O melhor dia pra mim.
216
00:09:22,200 --> 00:09:23,500
A seguir...
217
00:09:26,800 --> 00:09:28,250
Apresentações épicas...
218
00:09:30,233 --> 00:09:31,533
O quê?!
219
00:09:32,378 --> 00:09:33,800
Obrigado por ser diferente.
220
00:09:33,801 --> 00:09:35,900
Que deixam os mentores
impressionados.
221
00:09:36,301 --> 00:09:37,700
Olha a força que você tem.
222
00:09:37,701 --> 00:09:39,500
Você construiu uma ponte
entre nós.
223
00:09:39,501 --> 00:09:40,801
Isso nunca aconteceu.
224
00:09:40,802 --> 00:09:42,700
Ai, meu Deus.
225
00:09:43,200 --> 00:09:44,900
Olha o pé dele.
226
00:09:45,676 --> 00:09:48,000
@GrupoSubVoice
227
00:09:48,001 --> 00:09:51,100
tinyurl.com/GrupoSubVoice
fb.com/GrupoSubVoice
228
00:09:51,200 --> 00:09:53,300
Estamos de volta
com as Audições.
229
00:09:54,000 --> 00:09:55,789
Vamos conhecer
o próximo artista.
230
00:09:55,790 --> 00:09:57,090
Meu nome é Zack Hicks.
231
00:09:57,091 --> 00:09:59,897
Sou de Hope, Arkansas
e tenho 24 anos.
232
00:09:59,898 --> 00:10:02,800
Tenho 3 irmãs
e um irmão mais novo.
233
00:10:02,801 --> 00:10:04,120
Sendo o irmão mais velho,
234
00:10:04,121 --> 00:10:06,620
precisei ficar em casa e
tomar conta deles
235
00:10:06,621 --> 00:10:08,885
enquanto minha mãe
trabalhava em 2 empregos.
236
00:10:08,886 --> 00:10:10,780
Tinha muita pressão
nos meus ombros
237
00:10:10,781 --> 00:10:13,900
por isso nunca tive
muito tempo pra mim
238
00:10:13,901 --> 00:10:17,350
então ia pro meu quarto
e cantava.
239
00:10:18,200 --> 00:10:20,120
Crescer numa cidade pequena
é legal,
240
00:10:20,121 --> 00:10:21,710
mas eu era um pouco diferente.
241
00:10:21,711 --> 00:10:23,900
Sou do campo,
mas gosto da vida da cidade.
242
00:10:23,901 --> 00:10:27,420
Com 18 anos, fui a Dallas
visitar um amigo
243
00:10:27,421 --> 00:10:28,721
e fiquei.
244
00:10:28,722 --> 00:10:31,000
Pensei:
"Isso é totalmente eu".
245
00:10:31,001 --> 00:10:32,970
Aprendi novas coisas sobre mim
246
00:10:32,971 --> 00:10:36,190
que provavelmente não
poderia expressar
247
00:10:36,191 --> 00:10:37,999
morando em Arkansas.
248
00:10:38,000 --> 00:10:43,150
Então eu...
Não sei como dizer...
249
00:10:43,151 --> 00:10:47,200
Me assumi como homossexual
no Facebook.
250
00:10:47,201 --> 00:10:48,570
As pessoas na minha cidade
251
00:10:48,571 --> 00:10:51,820
esperam que gays
sejam excêntricos
252
00:10:51,821 --> 00:10:54,350
e eu jogava futebol e beisebol.
253
00:10:54,351 --> 00:10:57,900
Deixar todos saberem,
fez com que me respeitassem.
254
00:10:57,901 --> 00:11:01,300
Mas por 6 meses minha mãe
e eu não nos falamos.
255
00:11:01,501 --> 00:11:03,380
Foi muito desconfortável e...
256
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
Desculpe.
257
00:11:09,100 --> 00:11:10,500
No começo, não foi fácil,
258
00:11:10,501 --> 00:11:12,630
mas ele é como é.
É como ele se sente
259
00:11:12,631 --> 00:11:16,550
e eu vou amá-lo,
não importa o que aconteça.
260
00:11:16,750 --> 00:11:21,280
Meu noivo, Tyson, e eu
estamos juntos há 2 anos e meio.
261
00:11:21,281 --> 00:11:23,000
O que mais gosto no Zack
262
00:11:23,001 --> 00:11:26,450
é que ele sempre volta animado
pra casa,
263
00:11:26,451 --> 00:11:28,480
não importa o que
aconteça no dia.
264
00:11:28,481 --> 00:11:31,980
Sendo ruim ou bom,
ele faz se tornar o melhor dia.
265
00:11:31,981 --> 00:11:34,730
Sou muito agradecido por ele
ser parte da minha vida.
266
00:11:35,740 --> 00:11:38,590
Na minha cidade, não há
muita chance de ser reconhecido
267
00:11:38,591 --> 00:11:39,891
através da música.
268
00:11:39,901 --> 00:11:42,550
Esse será o maior palco
onde já pisei.
269
00:11:42,551 --> 00:11:44,850
Preciso do The Voice hoje,
porque...
270
00:11:45,800 --> 00:11:48,300
vai fazer meus sonhos
se realizarem.
271
00:11:49,600 --> 00:11:52,310
- É incrível.
- Vai ser fantástico.
272
00:12:00,000 --> 00:12:03,300
What did you think
273
00:12:05,100 --> 00:12:08,860
I would do at this moment?
274
00:12:09,500 --> 00:12:11,890
When you stand here
Before me
275
00:12:12,591 --> 00:12:17,140
With tears in your eyes
276
00:12:17,141 --> 00:12:21,299
Trying to tell me
277
00:12:21,300 --> 00:12:25,600
That you found another
278
00:12:25,753 --> 00:12:31,753
And you just don't love me
No more
279
00:12:34,100 --> 00:12:38,900
Did you think I could hate you
280
00:12:38,901 --> 00:12:42,900
Or raise my hands to you?
281
00:12:42,901 --> 00:12:44,750
Vamos, Miley.
Eles estão só ouvindo.
282
00:12:44,751 --> 00:12:46,550
- Vamos.
- Vamos, mentores.
283
00:12:46,551 --> 00:12:50,000
I'd never hurt you
284
00:12:51,470 --> 00:12:54,660
What do you think
285
00:12:54,661 --> 00:13:00,590
I would give at this moment?
286
00:13:00,591 --> 00:13:02,600
If you stay
287
00:13:02,601 --> 00:13:08,500
I'd subtract 20 years
From my life
288
00:13:09,200 --> 00:13:13,400
I'd fall down on my knees
289
00:13:13,401 --> 00:13:17,450
Kiss the ground
That you walk on, baby
290
00:13:17,451 --> 00:13:23,451
If I could just hold you
291
00:13:23,781 --> 00:13:28,430
Again
292
00:13:28,431 --> 00:13:30,280
Vamos, Miley!
293
00:13:43,730 --> 00:13:46,320
- Qual o seu nome, amigo?
- Meu nome é Zack Hicks.
294
00:13:46,355 --> 00:13:48,800
Zack, como cantor,
geralmente elogio
295
00:13:48,801 --> 00:13:51,200
quem consegue preencher a sala
com a voz,
296
00:13:51,201 --> 00:13:54,300
porque você tem uma voz
linda e redonda.
297
00:13:54,301 --> 00:13:55,988
- Obrigado.
- A música é difícil,
298
00:13:55,989 --> 00:13:58,290
porque ela te dá muito espaço
299
00:13:58,291 --> 00:14:01,082
e queria sentir um pouco mais
de empenho da sua parte.
300
00:14:01,083 --> 00:14:03,580
Esperei por um momento louco,
estávamos tipo...
301
00:14:03,581 --> 00:14:04,993
e teríamos que apertar,
302
00:14:04,994 --> 00:14:07,915
- mas foi muito, muito perto.
- Obrigado.
303
00:14:07,916 --> 00:14:09,500
Que tipo de música você gosta?
304
00:14:09,501 --> 00:14:11,190
Acho que não foi o estilo certo.
305
00:14:11,191 --> 00:14:13,140
Normalmente sou country,
country-soul.
306
00:14:13,141 --> 00:14:16,060
- Ah, não.
- Podia ter feito country-soul.
307
00:14:16,061 --> 00:14:19,100
Talvez fosse melhor
pro seu estilo de voz.
308
00:14:19,101 --> 00:14:20,580
Exato, exato.
309
00:14:20,581 --> 00:14:24,780
Sugiro uma coisa:
tente cantar sem o vibrato.
310
00:14:24,781 --> 00:14:28,560
Se conseguir passar emoção pura,
311
00:14:28,561 --> 00:14:31,570
então você traz
o vibrato de volta.
312
00:14:31,571 --> 00:14:33,000
Será suave e especial.
313
00:14:33,001 --> 00:14:36,400
- É um exercício legal.
- Obrigado.
314
00:14:36,401 --> 00:14:38,771
Sendo country-soul,
talvez um Chris Stapleton,
315
00:14:38,772 --> 00:14:40,950
ou um Ronnie Milsap
me animariam.
316
00:14:40,951 --> 00:14:43,250
Essa é sua linha,
entendo o que fez,
317
00:14:43,251 --> 00:14:46,630
mas acho que foi uma ideia
baseada no que você disse.
318
00:14:46,631 --> 00:14:50,200
Guarde isso e espero que volte
para uma nova Audição.
319
00:14:50,201 --> 00:14:51,600
Obrigado.
320
00:14:54,250 --> 00:14:55,630
Acho que fiz meu melhor
321
00:14:55,631 --> 00:14:58,300
e eles disseram
coisas positivas.
322
00:14:58,450 --> 00:15:02,600
Espero poder voltar
e mostrar o que sei fazer.
323
00:15:02,601 --> 00:15:04,847
Te vejo novamente, Zack.
Boa sorte!
324
00:15:04,848 --> 00:15:07,287
Zack precisa voltar e
tentar novamente.
325
00:15:07,288 --> 00:15:11,370
A música que ele escolheu não
o deixou mostrar o que queria,
326
00:15:11,371 --> 00:15:14,092
- que é o country.
- Nunca esqueço as pessoas.
327
00:15:14,093 --> 00:15:16,397
- As Audições assustam.
- Eu estou assustada.
328
00:15:16,398 --> 00:15:19,345
Eu estava assustada. Agora
estou melhor do que no início.
329
00:15:19,346 --> 00:15:21,562
- Esse jogo é uma trapaça.
- A seguir...
330
00:15:21,563 --> 00:15:23,237
- Como pronuncia seu nome?
- Elia.
331
00:15:23,238 --> 00:15:24,944
- Elia ou Ilia?
- Elia.
332
00:15:24,945 --> 00:15:26,245
- Elia.
- Ilia.
333
00:15:26,246 --> 00:15:28,258
É Elia!
Eles nem sabem pronunciar.
334
00:15:28,259 --> 00:15:30,413
Você tem que me escolher.
Elia, Elia, Elia.
335
00:15:31,165 --> 00:15:33,165
Grupo Sub Voice apresenta...
336
00:15:33,166 --> 00:15:36,500
Açougueiros fazendo
os melhores pãezinhos!
337
00:15:36,620 --> 00:15:40,617
Bem-vindos às Audições,
na Universal Studios, Hollywood.
338
00:15:40,618 --> 00:15:43,032
Vejamos se a próxima
cantora tem o que é preciso
339
00:15:43,033 --> 00:15:46,194
- para virar uma cadeira.
- Olá, me chamo Elia Esparza.
340
00:15:46,195 --> 00:15:48,633
Tenho 22 anos e moro
em El Paso, no Texas.
341
00:15:48,634 --> 00:15:51,900
Meus pais são do México
e viemos para os EUA.
342
00:15:51,901 --> 00:15:54,098
Somos bem mexicanos.
343
00:15:55,292 --> 00:15:58,818
Estamos sempre dançando
e cantando. Até cozinhando.
344
00:15:58,819 --> 00:16:01,332
Somos loucos, mas de
um jeito bom.
345
00:16:03,238 --> 00:16:05,057
Elia nunca foi tímida.
346
00:16:05,058 --> 00:16:08,850
Algumas famílias aqui
possuem crianças comportadas.
347
00:16:08,851 --> 00:16:11,083
Elia era o oposto naquela idade.
348
00:16:11,084 --> 00:16:13,971
Foi por isso que esperamos
8 anos para termos outro filho,
349
00:16:13,972 --> 00:16:16,081
pois não íamos aguentar.
350
00:16:16,082 --> 00:16:18,312
Conforme crescia sempre
me apresentava.
351
00:16:18,313 --> 00:16:21,898
No Ensino Médio fiz teatro
e coral.
352
00:16:21,899 --> 00:16:23,244
Eu estava tão envolvida,
353
00:16:23,245 --> 00:16:25,739
pois sabia que essa era
minha vocação.
354
00:16:27,104 --> 00:16:29,986
Depois do colegial me mudei
para Nova York.
355
00:16:29,987 --> 00:16:33,430
Me lembro de andar pela
Broadway com apenas 75 na conta
356
00:16:33,431 --> 00:16:36,202
e pensava: "como vou fazer
isso dar certo?"
357
00:16:36,203 --> 00:16:38,765
Para ajudar nas despesas,
trabalhei como animadora
358
00:16:38,766 --> 00:16:40,119
em festa de crianças.
359
00:16:40,120 --> 00:16:42,373
Como vão crianças?
Me chamo Bubbles
360
00:16:42,374 --> 00:16:44,576
e esse é meu melhor amigo Bobo.
361
00:16:44,577 --> 00:16:46,822
É uma loucura o tanto
de festas que fazemos.
362
00:16:46,823 --> 00:16:50,719
Tenho que me vestir de princesa,
fada ou de chapeuzinho vermelho.
363
00:16:50,720 --> 00:16:52,120
Afinal, eu sou uma artista.
364
00:16:52,121 --> 00:16:55,467
- Segure aqui, ok?
- Pra onde foi?
365
00:16:55,468 --> 00:16:58,221
Amo trabalhar com as crianças.
366
00:16:58,222 --> 00:17:00,269
Abraço em grupo, pessoal.
367
00:17:01,075 --> 00:17:03,759
Ultimamente tenho
apresentado duas vezes no mês.
368
00:17:03,760 --> 00:17:08,130
Não é fácil ser artista em
Nova Yok.
369
00:17:09,833 --> 00:17:13,242
Para minha Audição cantarei
"Como La Flor", da Selena.
370
00:17:13,243 --> 00:17:15,893
Vou cantar somente em espanhol.
371
00:17:15,894 --> 00:17:19,560
Sei que é um risco, mas
espero conquistar os mentores.
372
00:17:19,561 --> 00:17:21,817
Nunca tive uma chance como essa.
373
00:17:21,818 --> 00:17:25,710
Toda minha vida
pode mudar radicalmente.
374
00:17:37,613 --> 00:17:42,060
Yo sé que tienes un nuevo amor
375
00:17:42,061 --> 00:17:47,968
- Caramba!
Sin embargo, te deseo lo mejor
376
00:17:47,969 --> 00:17:53,058
Si en mí no encontraste
felicidad
377
00:17:53,059 --> 00:17:57,898
- Muito boa.
Tal vez alguien más te la dará
378
00:17:57,899 --> 00:18:03,055
Como la flor, con tanto amor
379
00:18:03,056 --> 00:18:08,556
Me diste tú, se marchitó
380
00:18:08,557 --> 00:18:13,070
Me marcho hoy, yo sé perder
381
00:18:13,071 --> 00:18:14,995
- Obrigado.
- Só um que ela precisa.
382
00:18:14,996 --> 00:18:19,012
¡Ay! Cómo me duele
383
00:18:19,013 --> 00:18:23,672
- Quase apertei.
Como la flor, con tanto amor
384
00:18:23,673 --> 00:18:29,270
Me diste tú, se marchitó
385
00:18:29,271 --> 00:18:34,664
Me marcho hoy, yo sé perder
386
00:18:34,665 --> 00:18:40,138
¡Ay! Cómo me duele
- Vá, aperte!
387
00:18:40,139 --> 00:18:46,139
- Vamos lá!
¡Ay! Cómo me duele
388
00:18:46,140 --> 00:18:50,092
- Vamos lá!
¡Ay! Cómo me duele
389
00:19:01,104 --> 00:19:03,916
- Obrigado por ser diferente.
- Linda voz.
390
00:19:03,917 --> 00:19:06,149
- Qual o seu nome?
- Me chamo Elia Esparza.
391
00:19:06,150 --> 00:19:08,371
- Vá com tudo, Elia.
- Elia Esparza.
392
00:19:08,372 --> 00:19:10,531
- Elia!
- De onde você é?
393
00:19:10,532 --> 00:19:12,188
Moro em El Paso, no Texas.
394
00:19:13,838 --> 00:19:15,762
Ouça, entendi cada palavra.
395
00:19:16,570 --> 00:19:20,800
Quando você faz assim, às vezes
não captamos o que quer fazer.
396
00:19:20,801 --> 00:19:23,444
- Então, o que quer fazer?
- Quero fazer música pop
397
00:19:23,445 --> 00:19:26,369
- em inglês e espanhol.
- Amo que você pode fazer ambos.
398
00:19:26,370 --> 00:19:28,506
- Isso é ótimo para o programa.
- Obrigada.
399
00:19:28,507 --> 00:19:31,360
Você tem uma boa voz. Acho
que algumas coisas poderiam
400
00:19:31,361 --> 00:19:33,717
ter sido melhores, mas
você fez de forma suave.
401
00:19:33,718 --> 00:19:36,117
- Você deveria ser compensada.
- Obrigada!
402
00:19:36,118 --> 00:19:39,917
- Seu nome é Elia ou Ilia?
- Elia.
403
00:19:39,918 --> 00:19:43,054
Elia, uso o botão como
uso o rádio no caminhão.
404
00:19:43,055 --> 00:19:46,149
Se eu ouvir algo que
gosto, aumento o volume.
405
00:19:46,150 --> 00:19:50,413
Talvez não sejamos o melhor par,
mas não acho que importa
406
00:19:50,414 --> 00:19:51,764
o que seu mentor faça.
407
00:19:51,765 --> 00:19:55,554
O que faço é te fazer se
destacar ao longo da competição.
408
00:19:55,555 --> 00:19:57,786
- Obrigada, Blake.
- Certo Blake, não importa
409
00:19:57,787 --> 00:20:00,166
qual gênero fazemos.
Nós podemos te ajudar.
410
00:20:00,167 --> 00:20:02,931
Você não assistiu as 10
temporadas e viu como funciona.
411
00:20:02,932 --> 00:20:04,322
Você fez algo novo.
412
00:20:04,323 --> 00:20:06,156
As pessoas devem ser
verdadeiras.
413
00:20:06,157 --> 00:20:08,928
- Isso te levará longe.
- Isso mesmo!
414
00:20:08,929 --> 00:20:10,535
- Obrigada.
- Como fala seu nome?
415
00:20:10,536 --> 00:20:12,067
- Elia.
- É Elia, pessoal.
416
00:20:12,068 --> 00:20:14,019
Nem sabem pronunciar.
Precisa me escolher.
417
00:20:14,020 --> 00:20:15,321
Elia, Elia, Elia.
418
00:20:15,332 --> 00:20:17,926
Eles nem conseguem.
Isso é inaceitável.
419
00:20:17,961 --> 00:20:19,647
Nem sei onde estou agora.
420
00:20:20,631 --> 00:20:22,959
Elia, quem você escolhe
como seu mentor?
421
00:20:28,396 --> 00:20:30,435
Vamos lá, Elia.
Vamos.
422
00:20:32,483 --> 00:20:36,192
Vamos, Elia.
Venha para casa.
423
00:20:36,193 --> 00:20:38,405
Te amo Blake,
te amo Miley,
424
00:20:38,825 --> 00:20:40,617
- mas escolho o Adam.
- O que?
425
00:20:43,975 --> 00:20:46,777
Tinha um pressentimento de
que ela não iria me escolher,
426
00:20:46,778 --> 00:20:49,391
mas não queria vê-la
escolhendo o Adam.
427
00:20:50,297 --> 00:20:52,762
Primeiro o Adam virou
e pensei "Meu Deus!"
428
00:20:52,763 --> 00:20:56,120
Depois Blake. Eu amo a Miley.
Estou sem palavras.
429
00:20:56,121 --> 00:20:58,718
- Isso é incrível.
- Mi amor, mi amor.
430
00:21:03,280 --> 00:21:05,739
- Você escolheu o Adam.
- Ele virou primeiro.
431
00:21:05,740 --> 00:21:09,285
Ele trabalha com os artistas
e ouve algo específico.
432
00:21:09,286 --> 00:21:10,881
- Parabéns.
- Muito obrigada.
433
00:21:10,882 --> 00:21:12,950
- Nos vemos nos Duelos.
- Obrigada.
434
00:21:12,951 --> 00:21:16,422
Elia foi ótima, mas minha
Equipe está enchendo rápido.
435
00:21:16,423 --> 00:21:20,959
Então, vou fazer uma pausa,
verificar o que estou perdendo
436
00:21:20,960 --> 00:21:23,062
- e o que preciso.
- Bom trabalho, Adam.
437
00:21:23,063 --> 00:21:24,854
Ele está bem vivo.
438
00:21:24,855 --> 00:21:27,112
Você está com dó de mim, Alicia?
439
00:21:27,113 --> 00:21:28,413
Sem chance!
440
00:21:29,247 --> 00:21:32,452
A seguir... Um pai de família
de Louisiana
441
00:21:32,453 --> 00:21:34,274
espera impressionar
os mentores.
442
00:21:34,275 --> 00:21:36,673
Você pode gritar de novo?
443
00:21:39,944 --> 00:21:41,935
- Isso!
- E mais tarde...
444
00:21:41,936 --> 00:21:44,788
- Quem você escolhe?
- A decisão mais chocante
445
00:21:44,789 --> 00:21:47,386
- que ninguém esperava.
- Vamos lá.
446
00:21:47,390 --> 00:21:53,200
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
447
00:21:53,344 --> 00:21:55,458
Bem-vindos de volta às Audições.
448
00:21:58,435 --> 00:22:00,163
Vamos conhecer
o próximo artista.
449
00:22:00,164 --> 00:22:01,687
Lane Mack, de 30 anos,
450
00:22:01,688 --> 00:22:04,570
- vindo de Lafayette, Louisiana.
- Entrem, pessoal.
451
00:22:04,571 --> 00:22:07,909
A cultura do Cajun em Lafayette
é festejada com a família,
452
00:22:07,910 --> 00:22:09,915
tem muita comida e
tocamos música.
453
00:22:13,439 --> 00:22:16,821
Meu tio se chama Roddie Romero,
ele foi indicado ao Grammy
454
00:22:16,822 --> 00:22:18,719
pela música "Cajun" e "Zydeco".
455
00:22:18,720 --> 00:22:21,380
Quando cresci fui em todos
os seus shows.
456
00:22:21,381 --> 00:22:26,327
Foi aí que a música se tornou
algo além de apenas tocar.
457
00:22:26,328 --> 00:22:30,917
Me formei em 2010 e a primeira
coisa que fiz foi trabalhar
458
00:22:30,918 --> 00:22:33,876
nos negócios do meu pai.
Uma das coisas principais
459
00:22:33,877 --> 00:22:37,797
é que eu posso montar minha
agenda e sair para tocar.
460
00:22:38,310 --> 00:22:42,762
Nós montamos armários
já fazem 15 anos.
461
00:22:44,755 --> 00:22:47,889
Nós pintamos os armários,
então, começamos preparando
462
00:22:47,890 --> 00:22:51,336
e demonstrando.
No final sai um belo produto.
463
00:22:51,337 --> 00:22:53,047
Com certeza podemos
nos orgulhar.
464
00:22:53,048 --> 00:22:57,277
É bom poder trabalhar e
apoiar minha própria família.
465
00:22:57,278 --> 00:23:01,925
Desde os 2 anos,
Lane era o Sr. Legal.
466
00:23:01,926 --> 00:23:05,903
Estou muito orgulhoso
como pai e músico.
467
00:23:05,904 --> 00:23:07,775
Eu o amo.
468
00:23:11,992 --> 00:23:15,955
Tenho tocado minhas músicas
e compondo desde o colegial.
469
00:23:15,956 --> 00:23:19,468
Minha esposa Mekail e eu já
estamos juntos por 10 anos.
470
00:23:19,469 --> 00:23:20,992
Ela sempre me apoia.
471
00:23:20,993 --> 00:23:23,713
Meu filho Levi tem
apenas 3 anos
472
00:23:23,714 --> 00:23:26,294
e minha filha Azi tem
3 meses.
473
00:23:26,295 --> 00:23:29,438
Ser pai mudou minha vida.
474
00:23:29,439 --> 00:23:32,658
Tudo que faço dou 100% de mim.
475
00:23:32,659 --> 00:23:35,618
Isso não é só pra mim,
é por meus filhos também.
476
00:23:35,619 --> 00:23:39,162
Quero que eles vejam
que tudo que quiserem
477
00:23:39,163 --> 00:23:40,463
pode ser conquistado.
478
00:23:41,315 --> 00:23:42,837
Ei filhão.
479
00:23:42,838 --> 00:23:48,290
O The Voice sempre me
marcou, pois é sobre sua voz.
480
00:23:48,291 --> 00:23:50,358
Isso é um sonho que tenho.
481
00:23:50,359 --> 00:23:54,091
Poder mostrar meu talento
significa muito.
482
00:23:55,654 --> 00:23:58,215
- Aqui vamos nós.
- Olha o papai.
483
00:23:58,216 --> 00:23:59,516
Está vendo ele?
484
00:24:10,577 --> 00:24:12,818
Everyday
485
00:24:13,716 --> 00:24:16,825
Everyday I have the blues
486
00:24:16,826 --> 00:24:19,341
Everyday
487
00:24:20,098 --> 00:24:23,433
Everyday I have the blues
488
00:24:23,434 --> 00:24:26,712
When you see me worried baby
489
00:24:26,713 --> 00:24:29,154
Because it's you I hate to lose
490
00:24:29,997 --> 00:24:32,538
Nobody loves me
491
00:24:32,539 --> 00:24:36,273
Nobody seems to care
492
00:24:37,075 --> 00:24:38,985
Nobody loves me
493
00:24:38,986 --> 00:24:42,198
Nobody seems to care
494
00:24:42,653 --> 00:24:45,895
Said we were on strugles baby
495
00:24:45,896 --> 00:24:48,808
Well you know I had my share
496
00:24:49,606 --> 00:24:52,620
Everyday
Everyday
497
00:24:52,621 --> 00:24:54,020
Everyday
498
00:24:54,535 --> 00:24:58,367
Everyday
499
00:24:58,368 --> 00:25:01,020
Everyday I have the blues
500
00:25:02,085 --> 00:25:05,080
Toca aí!
Isso!
501
00:25:05,081 --> 00:25:07,554
- Parabéns.
- Obrigado.
502
00:25:09,018 --> 00:25:11,094
Everyday
503
00:25:11,095 --> 00:25:14,563
Everyday I have the blues
504
00:25:15,469 --> 00:25:17,680
When you see me worried baby
505
00:25:17,681 --> 00:25:20,952
And it's you I hate to lose
506
00:25:27,964 --> 00:25:30,013
Você está preso a mim.
507
00:25:30,014 --> 00:25:32,259
Sou sua mentora.
508
00:25:32,260 --> 00:25:34,318
Papai!
509
00:25:34,319 --> 00:25:37,270
- Como você está?
- Bem. Eu te adoro!
510
00:25:37,271 --> 00:25:39,076
- Eu sei.
- Isso é fantástico.
511
00:25:39,077 --> 00:25:40,421
- Bom.
- Ótimo.
512
00:25:40,422 --> 00:25:41,724
Ele é meu.
513
00:25:41,725 --> 00:25:44,446
Isso!
514
00:25:44,447 --> 00:25:46,389
- Qual é o seu nome?
- Lane Mack.
515
00:25:46,390 --> 00:25:47,947
Bem-vindo a melhor Equipe.
516
00:25:47,948 --> 00:25:49,950
- Está certa nisso.
- Você está de jeans,
517
00:25:49,951 --> 00:25:52,363
irei colar flores em sua camisa.
518
00:25:52,364 --> 00:25:55,191
- Quase um terno canadense.
- Vamos lá. Ele está vestido.
519
00:25:55,192 --> 00:25:57,780
- Cara, isso é novo.
- Está sendo tempos difíceis.
520
00:25:57,781 --> 00:26:00,350
Pode me fazer um favor?
Pode gritar de novo?
521
00:26:03,385 --> 00:26:06,077
- Isso.
- Isso aí, cara.
522
00:26:06,709 --> 00:26:08,138
Isso foi incrível.
523
00:26:08,139 --> 00:26:10,751
O motivo pelo qual te escolhi
foi que senti que temos
524
00:26:10,752 --> 00:26:13,435
o mesmo gosto para a música.
Quando começou a gritar,
525
00:26:13,436 --> 00:26:15,512
lembrei do Jeff Buckely
quando ele fazia,
526
00:26:15,513 --> 00:26:17,150
- como nos shows ao vivo.
- Sim.
527
00:26:17,151 --> 00:26:19,851
Lane, quão bom foi o seu dia?
Foi escolhido pela Miley,
528
00:26:19,852 --> 00:26:21,553
e ela tem uma Equipe
só de garotas.
529
00:26:21,554 --> 00:26:23,404
Não tem como melhorar,
mas sou casado.
530
00:26:23,405 --> 00:26:25,973
Não é mais o The Voice.
É uma festa. Será divertido.
531
00:26:25,974 --> 00:26:27,441
Estou animada
por ter você...
532
00:26:27,476 --> 00:26:28,800
- Estou animado.
- Venha aqui.
533
00:26:28,801 --> 00:26:30,700
- Isso é legal.
- Minha garota.
534
00:26:30,701 --> 00:26:32,904
Foi um prazer conhecê-lo.
Muito obrigada.
535
00:26:32,905 --> 00:26:35,173
Lane teve um tom bem Buckley,
para mim,
536
00:26:35,174 --> 00:26:37,240
e eu adoraria ver mais disso
no programa.
537
00:26:37,241 --> 00:26:39,508
Acredite que ele fará
um ótimo trabalho. Isso!
538
00:26:39,509 --> 00:26:40,902
É uma bela voz.
539
00:26:40,903 --> 00:26:43,286
Só é preciso um, certo,
e foi a que eu queria.
540
00:26:43,287 --> 00:26:45,730
Estou muito animado em estar
na Equipe Miley.
541
00:26:45,731 --> 00:26:47,880
- Pelo o que está esperando?
- Eu não sei.
542
00:26:47,881 --> 00:26:49,966
- O que acha que irá ouvir?
- Eu não sei.
543
00:26:50,738 --> 00:26:53,592
A seguir, Miley deixa difícil
para o Blake falar.
544
00:26:53,593 --> 00:26:56,138
- E as vezes...
- Parece que você está tímido,
545
00:26:56,139 --> 00:26:58,137
um pouco nervoso.
Blake, pode falar.
546
00:26:58,138 --> 00:26:59,750
- Certo.
- Sinto que esse é bom.
547
00:26:59,751 --> 00:27:01,882
- Eu posso tirar a timidez.
- Sem vergonha!
548
00:27:01,883 --> 00:27:03,216
Sem vergonha mesmo.
549
00:27:03,217 --> 00:27:04,797
Ela é a pessoa que
lhe ensinará
550
00:27:04,798 --> 00:27:07,179
que nunca irá precisar
falar de novo.
551
00:27:13,524 --> 00:27:15,593
Estamos de volta com
as Audições.
552
00:27:16,306 --> 00:27:19,126
Me chamo Karlee Metzger.
Tenho 22 anos,
553
00:27:19,127 --> 00:27:22,135
e atualmente moro em
Springfield, Missouri.
554
00:27:22,757 --> 00:27:24,089
Na minha infância,
555
00:27:24,090 --> 00:27:26,778
nos mudávamos muito por causa
do trabalho do meu pai.
556
00:27:27,124 --> 00:27:29,654
Ser a novata nem sempre
era fácil.
557
00:27:29,689 --> 00:27:32,247
Era difícil fazer amizades.
558
00:27:32,248 --> 00:27:35,979
Houve algumas vezes na escola
em que eu era zoada
559
00:27:35,980 --> 00:27:39,237
por causa do meu peso,
e isso me deixava insegura.
560
00:27:39,238 --> 00:27:42,634
A música sempre foi
o meu refúgio.
561
00:27:42,635 --> 00:27:44,301
Cantei em todo evento esportivo.
562
00:27:44,302 --> 00:27:46,584
Cantei em todos shows
de talentos na escola.
563
00:27:46,585 --> 00:27:48,323
Depois de me formar na escola,
564
00:27:48,324 --> 00:27:51,022
entrei para a Northern
Michigan University,
565
00:27:51,023 --> 00:27:53,747
e estou cursando negócios.
566
00:27:53,748 --> 00:27:56,122
Mas a música,
sempre veio em primeiro lugar,
567
00:27:56,123 --> 00:27:59,709
e em Michigan,
não há muitas oportunidades.
568
00:27:59,710 --> 00:28:03,414
Então, postei muitos vídeos
no YouTube.
569
00:28:03,415 --> 00:28:05,860
Eu fui capaz de ver
meu potencial,
570
00:28:05,861 --> 00:28:08,122
e que não era apenas
um hobby,
571
00:28:08,123 --> 00:28:11,846
era algo que eu queria
fazer para viver.
572
00:28:11,847 --> 00:28:13,915
Sinto que este programa
573
00:28:13,916 --> 00:28:15,809
está me dando
uma ótima oportunidade
574
00:28:15,810 --> 00:28:18,287
para mostrar as pessoas
que eu posso fazer isso.
575
00:28:18,550 --> 00:28:22,435
Isso iria abrir muitas
portas para ela.
576
00:28:22,436 --> 00:28:23,938
Iria mudar tudo.
577
00:28:23,939 --> 00:28:27,519
Irei apoiá-la em qualquer coisa
que escolher fazer.
578
00:28:28,144 --> 00:28:30,654
O que fazê-la feliz.
579
00:28:35,208 --> 00:28:39,296
Vindo de uma cidade
onde não temos muitas opções,
580
00:28:39,297 --> 00:28:40,663
isso é incrível.
581
00:28:40,664 --> 00:28:44,626
Cantar em frente de quatro
dos maiores nomes da música,
582
00:28:44,627 --> 00:28:47,437
é uma experiência louca
em si.
583
00:28:47,438 --> 00:28:51,470
O The Voice é o único
programa que permite
584
00:28:51,471 --> 00:28:55,047
mostrar minha voz para
milhares de pessoas.
585
00:28:55,048 --> 00:28:57,693
Hoje é o dia que
irei ser ouvida.
586
00:28:57,694 --> 00:29:00,159
Ali está ela.
587
00:29:10,323 --> 00:29:11,625
You are
588
00:29:11,660 --> 00:29:15,658
My sweetest downfall
589
00:29:16,825 --> 00:29:19,815
I loved you first
590
00:29:19,850 --> 00:29:22,355
I loved you first
591
00:29:22,356 --> 00:29:26,235
Beneath the sheets of paper
592
00:29:26,270 --> 00:29:29,095
Lies my truth
593
00:29:30,944 --> 00:29:33,899
I have to go
594
00:29:33,934 --> 00:29:36,719
I have to go
595
00:29:36,754 --> 00:29:39,439
Your hair was long
596
00:29:39,474 --> 00:29:44,268
When we first met
597
00:29:46,300 --> 00:29:49,112
Samson came to my bed
598
00:29:49,147 --> 00:29:51,759
He told me
that my hair was red
599
00:29:51,794 --> 00:29:54,493
He told me I was beautiful
600
00:29:54,528 --> 00:29:57,221
And came into my bed
601
00:29:58,226 --> 00:30:01,365
Oh, I cut his hair myself
one night
602
00:30:01,400 --> 00:30:03,968
A pair of dull scissors
in the yellow light
603
00:30:04,003 --> 00:30:06,241
He told me
that I had done all right
604
00:30:06,276 --> 00:30:09,400
And he kissed me
till the morning light
605
00:30:09,401 --> 00:30:10,701
The morning light
606
00:30:10,702 --> 00:30:16,113
And he kissed me
till the morning light
607
00:30:16,114 --> 00:30:21,113
And he kissed me
till the morning light
608
00:30:21,776 --> 00:30:27,748
You are
my sweetest downfall
609
00:30:27,749 --> 00:30:29,049
Blake?
610
00:30:29,050 --> 00:30:31,610
I loved you
- Você vai?
611
00:30:31,611 --> 00:30:33,749
First
- Vamos!
612
00:30:36,737 --> 00:30:38,442
No último segundo.
613
00:30:38,477 --> 00:30:39,812
Ela está dentro.
614
00:30:44,320 --> 00:30:46,800
- Querida, qual é o seu nome?
- Karlee Metzger.
615
00:30:46,801 --> 00:30:49,082
Amei o fato de que
foi realmente vulnerável,
616
00:30:49,117 --> 00:30:50,860
mas, em seguida, super poderosa.
617
00:30:50,895 --> 00:30:52,939
Esse contraste é
realmente interessante.
618
00:30:52,974 --> 00:30:54,629
Eu não apertei
porque sou um idiota,
619
00:30:54,664 --> 00:30:57,100
mas estes dois apertaram,
e eu adoro ver uma disputa.
620
00:30:57,101 --> 00:30:59,547
- Obrigada.
- Eu amo essa música.
621
00:30:59,582 --> 00:31:01,345
Você se apresentou tão bem,
e realmente,
622
00:31:01,380 --> 00:31:03,087
você parece
ser um pouco tímida.
623
00:31:03,088 --> 00:31:06,060
Você parece nervosa para mim,
e acho que posso livrá-la disso.
624
00:31:06,095 --> 00:31:08,343
- Nada tímida!
- Nada tímida mesmo.
625
00:31:08,344 --> 00:31:12,208
Ela te ensinará que você nunca
vai ter que falar novamente.
626
00:31:12,209 --> 00:31:14,107
Vou falar por você, é perfeito.
627
00:31:14,142 --> 00:31:16,068
Quanto mais quietos,
mais eu falo.
628
00:31:16,103 --> 00:31:18,755
Blake, pode falar.
Me sinto bem com ela.
629
00:31:18,756 --> 00:31:20,855
- Sinto que temos uma conexão.
- Obrigada, Miley.
630
00:31:20,856 --> 00:31:22,433
Eu adoraria trabalhar com você.
631
00:31:22,468 --> 00:31:24,028
- Oi, Karlee.
- Oi, Blake.
632
00:31:24,513 --> 00:31:25,813
Você disse de onde é?
633
00:31:25,814 --> 00:31:27,731
Estou morando
em Springfield, Missouri.
634
00:31:27,867 --> 00:31:31,569
- É a casa do Bass Pro Shops.
- Sim, é mesmo.
635
00:31:31,604 --> 00:31:33,563
- Não faça isso...
- E a pequena...
636
00:31:33,598 --> 00:31:36,409
a pequena fazenda
para os cardeais também,
637
00:31:36,444 --> 00:31:38,086
- que fica lá, certo?
- Certo.
638
00:31:38,121 --> 00:31:39,783
Não sei nada sobre isso,
mas eu posso
639
00:31:39,959 --> 00:31:42,730
encher sua roupa de flores
ou qualquer coisa que precisar.
640
00:31:42,731 --> 00:31:45,539
Existem vários elementos
na sua voz.
641
00:31:45,540 --> 00:31:48,114
Hesitei apertar meu botão
por causa de algumas partes,
642
00:31:48,149 --> 00:31:52,128
um par de falsetes
que você perdeu o controle.
643
00:31:52,163 --> 00:31:53,979
Mas, cara, sua voz cheia
644
00:31:54,014 --> 00:31:55,948
compensa tudo isso.
645
00:31:55,983 --> 00:31:58,712
Você ouviu a plateia. Eles foram
à loucura sempre que fazia.
646
00:31:58,713 --> 00:32:00,475
Você fez uma variação.
E às vezes,
647
00:32:00,510 --> 00:32:02,926
elas são controversas
para nós mentores.
648
00:32:02,927 --> 00:32:04,529
Algo meio:
"por que fez isso?"
649
00:32:04,564 --> 00:32:06,327
Mas foram rápidos
pra nós notarmos
650
00:32:06,362 --> 00:32:08,606
que fez isso
para aprimorar a performance,
651
00:32:08,641 --> 00:32:10,688
e não foi um truque
para chegar à nota.
652
00:32:10,723 --> 00:32:14,413
Se puder ajudá-la em algo,
seria quando usar esses truques.
653
00:32:14,414 --> 00:32:17,946
Também faço isso.
Faço yodels ou improvisos.
654
00:32:17,981 --> 00:32:19,767
Eu adoraria ajudá-la
a encontrar
655
00:32:19,802 --> 00:32:23,920
os lugares onde possa usá-los
do seu jeito sem exagerar.
656
00:32:24,103 --> 00:32:26,718
Eu só quero dizer
que eu amei a escolha da música.
657
00:32:26,753 --> 00:32:29,214
Isso é obviamente algo
que ressoou com você,
658
00:32:29,249 --> 00:32:31,104
- e transpareceu.
- Obrigada.
659
00:32:31,109 --> 00:32:33,434
- Eu senti isso.
- Obrigada.
660
00:32:35,600 --> 00:32:37,651
- Karlee?
- Sim.
661
00:32:37,961 --> 00:32:39,643
Quem você escolhe
como seu mentor?
662
00:32:40,300 --> 00:32:41,628
Quem ela vai escolher?
663
00:32:41,629 --> 00:32:43,826
Ela ama o Blake
desde sempre.
664
00:32:48,867 --> 00:32:50,469
Vamos lá, Karlee!
665
00:32:50,856 --> 00:32:53,718
- Vamos!
- Não seja uma experiência!
666
00:32:55,100 --> 00:32:56,833
Olhe para isso.
Vamos!
667
00:32:57,333 --> 00:33:00,657
- Venha para casa, Karlee!
- Eu escolho...
668
00:33:02,500 --> 00:33:03,800
a Miley.
669
00:33:09,167 --> 00:33:11,228
- Obrigada!
- Você fez isso.
670
00:33:11,229 --> 00:33:14,312
- Não, eu não fiz nada.
- Conheça o seu quase mentor.
671
00:33:14,590 --> 00:33:16,741
Karlee definitivamente
tem grande instinto
672
00:33:16,742 --> 00:33:18,533
quando se trata de atingir
grandes notas.
673
00:33:18,567 --> 00:33:20,287
A única coisa
que ela fez de errado,
674
00:33:20,288 --> 00:33:22,505
foi escolher a Miley
como seu mentora.
675
00:33:22,540 --> 00:33:24,373
Cara, essa tem sido
uma noite difícil
676
00:33:24,374 --> 00:33:26,049
pra conseguir artistas
na minha Equipe,
677
00:33:26,050 --> 00:33:28,086
e isso está me enlouquecendo.
678
00:33:28,087 --> 00:33:29,387
Nos vemos em breve.
679
00:33:29,388 --> 00:33:32,675
Eu amo Miley porque ela é
tão divertida e despreocupada.
680
00:33:32,710 --> 00:33:36,087
Eu acho que ela vai me ajudar
a sair da concha um pouco.
681
00:33:36,122 --> 00:33:38,091
Você tentou, Alicia.
Você tentou.
682
00:33:38,092 --> 00:33:39,479
Eu adoro ir contra Blake.
683
00:33:39,533 --> 00:33:41,001
Ele me zoa
por falar rápido,
684
00:33:41,002 --> 00:33:43,656
mas eu sinto que as pessoas
podem sentir o meu entusiasmo.
685
00:33:43,800 --> 00:33:45,367
Às vezes não tem ninguém
me ajudando.
686
00:33:45,368 --> 00:33:47,987
- O que eu fiz, Blake?
- Ficou de fora, não gostei.
687
00:33:48,022 --> 00:33:50,211
- Eu preciso que me ajude.
- Eu sinto muito.
688
00:33:50,213 --> 00:33:51,513
Aí está ela.
689
00:33:52,724 --> 00:33:56,330
É emocionante, porque tem
sido difícil chegar até aqui.
690
00:33:56,365 --> 00:33:59,230
Sinto como se eu finalmente
fui ouvida pela primeira vez.
691
00:34:00,242 --> 00:34:04,360
Você pode comprar a versão
completa das músicas no iTunes.
692
00:34:05,266 --> 00:34:07,598
Ou ouvi-las na Apple Music.
693
00:34:12,267 --> 00:34:13,870
A seguir...
- Você virou!
694
00:34:13,871 --> 00:34:16,558
Alicia encontra o artista
que estava esperando...
695
00:34:16,593 --> 00:34:21,473
Sei como soa música que faz
a gente sentir bem.
696
00:34:21,474 --> 00:34:24,168
mas Blake chama
sua improvável ajuda.
697
00:34:24,169 --> 00:34:26,687
Acho que Blake seria
um grande mentor pra você.
698
00:34:26,688 --> 00:34:28,804
O que te dá razão pra falar?
699
00:34:28,805 --> 00:34:30,105
Obrigado, Adam.
700
00:34:36,417 --> 00:34:38,544
Estamos de volta
com as Audições.
701
00:34:39,488 --> 00:34:42,832
Até agora, Adam pegou
a cantora blues Bindi Liebowitz
702
00:34:42,867 --> 00:34:45,361
e a cantora pop
Elia Esparza.
703
00:34:45,396 --> 00:34:47,998
Miley pegou
o blues rock Lane Mack
704
00:34:48,033 --> 00:34:50,198
e a cantora indie pop
Karlee Metzger.
705
00:34:50,267 --> 00:34:53,350
Enquanto Blake e Alicia ainda
procuram seu primeiro artista.
706
00:34:53,385 --> 00:34:55,717
Passe uma fita na minha boca
pra melhor esse ano.
707
00:34:55,933 --> 00:34:57,733
Vamos conhecer
o último cantor da noite.
708
00:35:02,019 --> 00:35:04,019
Sou Josh, tenho 31 anos
e sou de West, Texas.
709
00:35:04,054 --> 00:35:06,653
Estas são minha esposa
e filha, Thunderbird.
710
00:35:07,556 --> 00:35:10,391
Escolhemos Thunderbird
porque é um símbolo poderoso
711
00:35:10,426 --> 00:35:12,344
da cultura indígena.
712
00:35:12,379 --> 00:35:17,313
Minha mãe é índia e introduziu
esta cultura em nós.
713
00:35:17,348 --> 00:35:20,983
Eu e meu pai criamos gado
desde que eu tinha 12 anos.
714
00:35:21,565 --> 00:35:25,298
É um trabalho duro,
às vezes trabalhamos 24 horas.
715
00:35:25,864 --> 00:35:28,649
Josh nunca curtiu
o negócio de gados.
716
00:35:28,684 --> 00:35:30,889
Sempre foi mais artístico.
717
00:35:31,610 --> 00:35:33,895
Comecei no piano aos 5 anos.
718
00:35:33,930 --> 00:35:37,099
Comecei a tocar violão e compus
minha primeira música aos 21.
719
00:35:37,548 --> 00:35:41,351
Viajo tocando pelo Texas,
mas é difícil encontrar
720
00:35:41,386 --> 00:35:44,204
um lugar que pague bem
para eu sustentar a família.
721
00:35:44,740 --> 00:35:46,913
Josh é um ótimo esposo e pai.
722
00:35:46,948 --> 00:35:50,102
Tenho orgulho dele poder
compartilhar sua música.
723
00:35:50,548 --> 00:35:52,099
Pode dizer "Adam"?
724
00:35:52,772 --> 00:35:54,286
Mamãe.
725
00:35:57,235 --> 00:36:01,490
O The Voice me dará a chance
de fazer o que devo, tocar.
726
00:36:03,134 --> 00:36:06,048
Agradeço por poder
tocar para os mentores.
727
00:36:06,083 --> 00:36:10,945
E poder expor meu coração
pra eles e o resto do mundo.
728
00:36:12,391 --> 00:36:15,016
Essa música é uma lição
ao meu filho.
729
00:36:16,023 --> 00:36:17,969
- Olha o papai.
- Que ele possa ser
730
00:36:18,004 --> 00:36:19,571
- jovem para sempre.
- Papai.
731
00:36:19,606 --> 00:36:21,250
Papai.
732
00:36:24,867 --> 00:36:28,139
May God bless
and keep you always
733
00:36:28,439 --> 00:36:31,372
May your wishes all come true
734
00:36:31,564 --> 00:36:33,848
May you stay
735
00:36:37,716 --> 00:36:40,533
Forever young
736
00:36:42,143 --> 00:36:43,734
Ele tem uma ótima voz.
737
00:36:45,231 --> 00:36:48,624
May you grow up to be righteous
738
00:36:48,659 --> 00:36:51,715
May you grow up to be true
739
00:36:52,051 --> 00:36:55,389
May you always see the truth of
740
00:36:55,424 --> 00:36:58,446
The lights surrounding you
741
00:36:58,873 --> 00:37:02,200
May you always be courageous
742
00:37:02,235 --> 00:37:05,196
Stand upright and be strong
743
00:37:07,866 --> 00:37:10,310
- Vamos!
- Por favor!
744
00:37:10,345 --> 00:37:15,548
May you stay forever young
745
00:37:18,740 --> 00:37:23,517
Forever young
746
00:37:23,518 --> 00:37:28,517
Forever young
747
00:37:28,518 --> 00:37:32,517
Forever young
748
00:37:32,678 --> 00:37:38,246
May you stay
749
00:37:39,442 --> 00:37:43,043
Forever young
750
00:37:44,336 --> 00:37:46,353
Você virou!
751
00:37:47,064 --> 00:37:49,174
Vocês conseguiram!
752
00:37:55,381 --> 00:37:56,727
Oi, cara!
753
00:37:57,240 --> 00:37:59,319
- Qual é seu nome?
- Josh Halverson.
754
00:37:59,354 --> 00:38:01,076
Josh, você é incrível.
755
00:38:01,111 --> 00:38:02,502
Tem um estilo legal.
756
00:38:02,537 --> 00:38:03,917
Eu sou idiota.
757
00:38:05,622 --> 00:38:08,607
Eu acredito que tudo acontece
por um motivo.
758
00:38:08,642 --> 00:38:10,750
Me senti abraçada
no que estava cantando.
759
00:38:10,785 --> 00:38:13,259
Virei e vi você.
Adorei ouvir sua voz.
760
00:38:13,294 --> 00:38:15,993
Adorei que toque violão.
Adoraria cantar com você
761
00:38:16,028 --> 00:38:18,268
e descobrir
o que podemos fazer juntos.
762
00:38:18,472 --> 00:38:21,252
E o que pode fazer no programa.
Adoraria trabalhar com você.
763
00:38:21,287 --> 00:38:22,902
Não quero deixar você escapar.
764
00:38:22,937 --> 00:38:24,260
Obrigado.
765
00:38:24,295 --> 00:38:26,881
Josh, me conte de você.
Quando começou a tocar
766
00:38:26,916 --> 00:38:28,869
e se apaixonar pela música?
767
00:38:28,904 --> 00:38:31,850
Cresci em ranchos no Texas.
768
00:38:31,885 --> 00:38:33,951
Meu pai e eu criamos gado.
769
00:38:33,986 --> 00:38:38,166
Quero essa chance
de sustentar minha família
770
00:38:38,201 --> 00:38:40,705
e fazer o que amo, a música.
771
00:38:40,740 --> 00:38:42,478
Isso aí.
772
00:38:44,281 --> 00:38:47,201
Virei porque sua voz
é contagiante.
773
00:38:47,236 --> 00:38:52,251
Reconheço uma música
que nos faz sentir bem.
774
00:38:52,286 --> 00:38:57,527
Sei que será diferente
e inesperado estarmos juntos.
775
00:38:57,562 --> 00:39:00,319
Acho que podemos
fazer algo forte.
776
00:39:00,354 --> 00:39:01,797
Adoraria ser sua mentora.
777
00:39:01,832 --> 00:39:03,522
Obrigado.
778
00:39:03,557 --> 00:39:04,907
Oi, Josh.
779
00:39:04,942 --> 00:39:07,450
Vocês criam gado.
780
00:39:07,485 --> 00:39:09,175
Criam sobreanos?
781
00:39:09,210 --> 00:39:11,597
Sim, dos pequenos
até os crescidos.
782
00:39:11,632 --> 00:39:13,094
E bezerros também.
783
00:39:13,129 --> 00:39:15,056
Isso está mais caipira
do que nunca.
784
00:39:15,091 --> 00:39:17,330
- Eu sei.
- Entendo de onde vem.
785
00:39:17,365 --> 00:39:23,043
Me senti amarrado por essa voz,
virei, vi e ouvi sua história.
786
00:39:23,078 --> 00:39:25,081
Adoraria ser seu mentor.
787
00:39:25,116 --> 00:39:26,931
Muito obrigado.
788
00:39:26,966 --> 00:39:30,497
Toda essa conversa sobre gado,
fiquei totalmente perdida.
789
00:39:30,532 --> 00:39:33,201
Mas estou tentando me
afastar desse tipo de papo.
790
00:39:33,236 --> 00:39:34,949
É isso aí!
791
00:39:34,984 --> 00:39:37,409
Sou vegetariana!
792
00:39:37,444 --> 00:39:41,250
- Vamos sair disso!
- Não tenho nada a ver com gado!
793
00:39:43,145 --> 00:39:45,989
Tecnicamente a Alicia é
a que menos sabe.
794
00:39:46,024 --> 00:39:48,609
Não temos que falar de gado.
795
00:39:48,644 --> 00:39:50,832
Vamos nos perder em boa música.
796
00:39:51,525 --> 00:39:54,220
- Sério.
- Eu amo e odeio o Blake.
797
00:39:54,255 --> 00:39:56,222
Nunca fiz isso, é inédito,
798
00:39:56,257 --> 00:39:58,325
é difícil de dizer, mas acho...
799
00:39:58,360 --> 00:39:59,732
Porque está falando então?
800
00:40:00,030 --> 00:40:01,850
Por que você não o deixa...
801
00:40:01,851 --> 00:40:03,620
No meu coração,
acredito mesmo...
802
00:40:03,621 --> 00:40:07,100
O que te dá razão pra falar?
Não entendo...
803
00:40:09,600 --> 00:40:12,080
Acho que Blake seria
um grande mentor pra você.
804
00:40:12,081 --> 00:40:13,924
- Obrigado, Adam.
- Nunca digo isso.
805
00:40:13,925 --> 00:40:16,000
Acho que nunca falei isso
na minha vida.
806
00:40:17,100 --> 00:40:18,470
Veja como você é poderoso.
807
00:40:18,471 --> 00:40:20,390
Você construiu uma
ponte entre nós.
808
00:40:20,391 --> 00:40:21,700
Isso nunca aconteceu.
809
00:40:21,900 --> 00:40:24,250
Alguma coisa você fez.
810
00:40:29,600 --> 00:40:31,200
Olhem pros pés dele.
811
00:40:32,600 --> 00:40:35,500
- É muito amor.
- Ai, meu Deus.
812
00:40:35,501 --> 00:40:37,562
- Tá certo, posso falar?
- Quero o Josh.
813
00:40:37,563 --> 00:40:39,500
Quem você escolhe como mentor?
814
00:40:39,501 --> 00:40:44,800
Pra mim, a música é sentir
e espalhar a verdade.
815
00:40:46,000 --> 00:40:50,980
Por isso, eu gostaria
de trabalhar com...
816
00:40:55,000 --> 00:40:56,450
Alicia Keys.
817
00:41:06,000 --> 00:41:07,900
Estava sendo controlada
e criteriosa,
818
00:41:07,901 --> 00:41:10,200
mas ele é inquestionável.
819
00:41:10,201 --> 00:41:12,105
Ele é um verdadeiro artista.
820
00:41:12,106 --> 00:41:15,380
Honestamente, não esperava
que Josh me escolhesse
821
00:41:15,381 --> 00:41:17,600
e fiquei entusiasmada.
822
00:41:17,601 --> 00:41:19,400
- Você tentou.
- Tentei muito.
823
00:41:19,401 --> 00:41:21,110
Pensei que falar
sobre gado era bom.
824
00:41:21,111 --> 00:41:22,411
Esse foi seu erro.
825
00:41:22,412 --> 00:41:25,480
Mesmo com a ajuda do Adam,
Josh não me escolheu.
826
00:41:25,481 --> 00:41:27,520
Então, Adam,
de agora em diante...
827
00:41:27,821 --> 00:41:29,500
Fique fora disso.
828
00:41:33,800 --> 00:41:35,380
Consegui!
829
00:41:35,381 --> 00:41:39,269
- Parabéns.
- Papai!
830
00:41:39,270 --> 00:41:40,570
Por que escolheu Alicia?
831
00:41:40,571 --> 00:41:42,835
Ela teve muita influência
na minha carreira,
832
00:41:42,836 --> 00:41:44,136
desde o começo.
833
00:41:44,137 --> 00:41:46,033
Você é perfeito pra Equipe.
Parabéns.
834
00:41:46,034 --> 00:41:47,334
Muito obrigado, Carson.
835
00:41:47,335 --> 00:41:49,150
Blake ficou falando de gado.
836
00:41:49,151 --> 00:41:51,700
Tipo: "estou tentando
não falar sobre isso".
837
00:41:52,101 --> 00:41:54,450
Foi a pior coisa que
eu poderia ter dito.
838
00:41:54,900 --> 00:41:56,740
Amanhã, às 21 horas,
839
00:41:57,400 --> 00:41:59,700
o talento deixa
os mentores empolgados.
840
00:42:03,000 --> 00:42:07,100
Vozes incríveis,
uma após a outra.
841
00:42:07,860 --> 00:42:11,520
Para consegui-los, um mentor
não vai se entregar fácil.
842
00:42:11,600 --> 00:42:12,900
Vou lutar por você.
843
00:42:12,901 --> 00:42:15,599
Vou te ouvir. Quero te ajudar
a vencer o programa.
844
00:42:15,600 --> 00:42:16,900
Quando você respira?
845
00:42:16,901 --> 00:42:18,201
Vamos!
846
00:42:18,202 --> 00:42:20,730
Mudaremos o nome do programa
pra "Miley's Voice".
847
00:42:20,731 --> 00:42:22,580
3 vezes vencedor do Emmy.
The Voice.
848
00:42:22,651 --> 00:42:25,080
Novo episódio amanhã,
às 21 horas, na NBC.
849
00:42:25,263 --> 00:42:30,848
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com