1
00:00:01,212 --> 00:00:04,715
Parece que hoje em dia
Tudo o que se vê
2
00:00:04,716 --> 00:00:08,083
É violência nos filmes
e sexo na TV
3
00:00:08,084 --> 00:00:11,653
Mas onde estão os bons
e velhos costumes
4
00:00:11,654 --> 00:00:14,656
Em que costumávamos contar?
5
00:00:14,657 --> 00:00:18,063
Por sorte há um cara família
6
00:00:18,064 --> 00:00:21,329
Por sorte há um homem
Que positivamente pode fazer
7
00:00:21,330 --> 00:00:23,064
Todas as coisas
que nos fazem
8
00:00:23,065 --> 00:00:24,666
Rir e chorar!
9
00:00:24,667 --> 00:00:28,509
É um cara família!
10
00:00:28,510 --> 00:00:31,009
15ª Temporada | Episódio 2
-= Bookie of the Year =-
11
00:00:31,010 --> 00:00:32,409
FESTA DE SAN GENNARO
12
00:00:32,410 --> 00:00:35,110
Legenda: w3ll3n | wkiane
SilvioLoko | MissG | apgmoura
13
00:00:35,111 --> 00:00:37,112
Revisão: Mikas,
Solange Knowles e Brunobrb
14
00:00:37,113 --> 00:00:39,887
A festa de San Gennaro.
15
00:00:39,888 --> 00:00:42,095
Toda criança aqui viu
um parente morrer
16
00:00:42,096 --> 00:00:43,635
em uma cadeira de barbeiro.
17
00:00:43,636 --> 00:00:45,036
Aproxime-se!
18
00:00:45,037 --> 00:00:47,898
Ensine uma senhora italiana
a usar um iPad!
19
00:00:47,899 --> 00:00:50,206
Parece ser divertido.
Vou tentar.
20
00:00:50,207 --> 00:00:52,758
Como você está?
Veja o que tenho para você.
21
00:00:52,759 --> 00:00:55,023
- O que é?
- É um tablet.
22
00:00:55,024 --> 00:00:57,389
- Eu não quero.
- Mas você nem sabe o que é.
23
00:00:57,390 --> 00:00:59,828
- Eu não quero.
- Você pode ver filmes nele.
24
00:00:59,829 --> 00:01:01,229
Meus olhos doem.
25
00:01:01,230 --> 00:01:02,728
Estou tentando
fazer algo bom!
26
00:01:02,729 --> 00:01:04,742
Pela última vez,
eu não quero.
27
00:01:04,743 --> 00:01:06,784
Aposto que se fosse do Joey,
você queria.
28
00:01:06,785 --> 00:01:09,741
Não fale dele.
Joey era um bom rapaz.
29
00:01:09,742 --> 00:01:11,424
Joey era um bom rapaz?
30
00:01:11,425 --> 00:01:13,974
Ele não fez US$100 mil
em um ano na madeireira.
31
00:01:13,975 --> 00:01:16,310
- Não comece com isso.
- Ele era sujo, mamãe!
32
00:01:16,311 --> 00:01:18,247
Não posso ouvir!
Não vou ouvir!
33
00:01:18,248 --> 00:01:19,977
- Ele era um anjo!
- Isso mesmo.
34
00:01:19,978 --> 00:01:22,438
Anjo Joey, maravilhoso Joey,
perfeito Joey.
35
00:01:22,439 --> 00:01:25,522
- Tenho que ir à igreja.
- Claro, acenda outra vela.
36
00:01:25,523 --> 00:01:27,551
- O trará de volta.
- Cuidado com a boca.
37
00:01:27,552 --> 00:01:30,270
Fale, gostaria que fosse
eu naquele carro em vez dele!
38
00:01:30,271 --> 00:01:32,231
Pegue sua pequena TV e vá!
39
00:01:32,232 --> 00:01:34,338
É um iPad, sua vaca burra!
40
00:01:34,339 --> 00:01:38,041
Acho que não tenho nenhum
filho agora.
41
00:01:38,042 --> 00:01:40,574
Mamãe!
Desculpe, mamãe!
42
00:01:40,575 --> 00:01:43,248
Mamãe!
Mamãe!
43
00:01:43,993 --> 00:01:47,364
Brian, olhe. Aquele cara parece
com o Frank Sinatra Jr.
44
00:01:47,365 --> 00:01:48,780
Stewie, aqui é Federal Hill.
45
00:01:48,781 --> 00:01:50,709
Todo mundo parece
Frank Sinatra Jr.
46
00:01:50,710 --> 00:01:53,449
E quem é aquele que parece
com um Frank Sinatra jovem?
47
00:01:53,450 --> 00:01:54,877
É o Filho do Woody Allen,
48
00:01:54,878 --> 00:01:57,594
mas está certo, aquele outro
é o Frank Sinatra Jr.
49
00:01:57,595 --> 00:01:59,262
Stewie!
Elliot!
50
00:01:59,263 --> 00:02:00,852
Na verdade, é Brian.
51
00:02:00,853 --> 00:02:02,749
Já nos encontramos
muitas vezes.
52
00:02:02,750 --> 00:02:05,642
- Então quem é Elliot?
- Não faço ideia.
53
00:02:05,643 --> 00:02:07,800
Esse foi um mau começo
seja para o que for.
54
00:02:07,801 --> 00:02:10,175
O que traz vocês
ao festival?
55
00:02:10,176 --> 00:02:12,118
Meu pai dirigiu
longas distâncias
56
00:02:12,119 --> 00:02:14,744
- por gelo colorido.
- Eles têm azul!
57
00:02:14,745 --> 00:02:16,613
E adoramos
a comida italiana.
58
00:02:16,614 --> 00:02:18,669
Você gosta
de comida italiana?
59
00:02:18,670 --> 00:02:21,274
- Quer uma almôndega?
- Não, obrigado.
60
00:02:21,275 --> 00:02:24,542
É uma vergonha não ter
boa comida italiana em Quahog.
61
00:02:24,543 --> 00:02:28,398
Talvez nos três devêssemos abrir
um restaurante italiano lá.
62
00:02:28,399 --> 00:02:30,619
Abrir o nosso próprio
restaurante italiano?
63
00:02:30,620 --> 00:02:32,297
Isso parece divertido.
64
00:02:32,298 --> 00:02:35,330
Você guarda almôndegas
em seu paletó?
65
00:02:35,331 --> 00:02:38,335
Todos os meus bolsos
são forrados com papel alumínio.
66
00:02:38,336 --> 00:02:39,765
Aprendi com velhos amigos,
67
00:02:39,766 --> 00:02:43,816
Dean Martin Jr, Joey Bishop Jr,
e Sammy Davis Terceiro.
68
00:02:45,130 --> 00:02:48,348
- Onde está o Chris?
- Está ali naquele jogo.
69
00:02:48,349 --> 00:02:52,696
Aproxime-se!
Joguem o "Acerte um Covarde".
70
00:02:52,697 --> 00:02:56,083
Oi, Ton!
Oi, Ton!
71
00:02:56,084 --> 00:02:58,231
Isso não é o que achei
que era.
72
00:03:01,123 --> 00:03:03,450
Meu Deus,
o Chris está fora de controle!
73
00:03:03,451 --> 00:03:05,289
Eu sei!
Deve ser toda essa violência
74
00:03:05,290 --> 00:03:07,205
nos filmes e sexo na TV.
75
00:03:08,036 --> 00:03:09,636
Viu? Eu escuto.
76
00:03:14,900 --> 00:03:17,636
Peter, temos que falar
sobre o que aconteceu na festa.
77
00:03:17,637 --> 00:03:19,254
Lois,
é um festival italiano.
78
00:03:19,255 --> 00:03:21,019
Espera-se que grite
"Bella, Bella"
79
00:03:21,020 --> 00:03:22,876
e que pegue
em várias bundas gordas.
80
00:03:22,877 --> 00:03:24,672
Não, estou falando do Chris.
81
00:03:24,673 --> 00:03:27,704
Não fazia ideia que ele tinha
tanta raiva reprimida.
82
00:03:27,705 --> 00:03:30,721
Temos de lidar com isso
antes que ele se machuque.
83
00:03:30,722 --> 00:03:33,021
Boa ideia, Lois.
Já vi o que acontece
84
00:03:33,022 --> 00:03:35,008
quando se reprime raiva.
85
00:03:35,009 --> 00:03:37,411
Lembre-se,
eu estava no elevador com Jay-z.
86
00:03:38,748 --> 00:03:40,607
Poderia pedi-lo
para apertar o 2?
87
00:03:40,608 --> 00:03:43,488
Vou ao centro de negócios
imprimir meu cartão de embarque.
88
00:03:43,489 --> 00:03:47,201
Isso vai deixar uma marca!
Isso é de um filme.
89
00:03:47,202 --> 00:03:49,641
Você garotas estão viajando
com o seu pai?
90
00:03:49,642 --> 00:03:51,692
Não o chute
com esses sapatos sujos.
91
00:03:51,693 --> 00:03:53,261
Ele está
com um terno branco.
92
00:03:53,262 --> 00:03:55,589
Não sei se vocês vão
ficar aqui,
93
00:03:55,590 --> 00:03:58,423
mas não podem entrar na piscina
sem a chave do quarto.
94
00:04:02,094 --> 00:04:05,714
Chris, sua mãe e eu queremos
te ajudar aliviar essa raiva.
95
00:04:05,715 --> 00:04:09,337
Então pensei que poderíamos
jogar maçãs podres nos carros.
96
00:04:10,430 --> 00:04:13,877
Não sabia que teria maçãs podres
na previsão de hoje.
97
00:04:13,878 --> 00:04:15,899
Precisamos disso.
98
00:04:18,435 --> 00:04:20,614
Posso tentar?
99
00:04:28,020 --> 00:04:30,653
Quem jogou essa maçã
no meu carro?
100
00:04:30,654 --> 00:04:33,731
Ele. Ele me trouxe aqui.
Eu queria estar na escola.
101
00:04:33,732 --> 00:04:35,660
Como conseguiu esse arremesso,
garoto?
102
00:04:35,661 --> 00:04:38,102
Malho meu braço direito
três vezes por dia.
103
00:04:38,103 --> 00:04:41,836
- Usa pesos livres?
- Não, fotos da Helen Hunt.
104
00:04:41,837 --> 00:04:45,127
Sou Doyle, treinador de beisebol
da escola James Hood.
105
00:04:45,128 --> 00:04:47,521
Quais outras aulas falsas
eles fazem você dar?
106
00:04:47,522 --> 00:04:49,522
- Condução?
- Não, carpintaria.
107
00:04:49,523 --> 00:04:51,007
Era meu segundo palpite.
108
00:04:51,008 --> 00:04:53,779
Gostaria de ser arremessador
no time da escola?
109
00:04:53,780 --> 00:04:56,597
Beisebol é o esporte que jogam
enquanto comem, não é?
110
00:04:56,598 --> 00:04:58,973
Sim, às vezes vejo
um episódio de The Blacklist.
111
00:04:58,974 --> 00:05:01,680
Não sei,
nunca joguei beisebol antes.
112
00:05:01,681 --> 00:05:04,722
Chris, tem que tentar,
se não irá se arrepender.
113
00:05:04,723 --> 00:05:08,131
Igual o amigo de Jesus, Evan,
que o abandonou na última ceia.
114
00:05:08,132 --> 00:05:10,053
Eles fizeram uma pintura?
115
00:05:10,054 --> 00:05:12,898
Eu teria ido se soubesse
que iriam fazer uma pintura.
116
00:05:17,111 --> 00:05:18,513
Aqui estamos, rapazes.
117
00:05:18,514 --> 00:05:21,999
A sede do novo restaurante
italiano de Quahog.
118
00:05:22,000 --> 00:05:23,931
É uma ótima localização.
119
00:05:23,932 --> 00:05:26,354
- Podemos pagar por isso?
- Claro que sim.
120
00:05:26,355 --> 00:05:28,087
Pedi dinheiro
em uma Kickstarter.
121
00:05:28,088 --> 00:05:30,059
Mas percebi
o quão estúpido isso é.
122
00:05:30,060 --> 00:05:32,346
E fiz empréstimo em um banco,
como um adulto.
123
00:05:32,347 --> 00:05:36,296
Rapazes, prendam as mesas
ao chão, para evitar roubos.
124
00:05:36,297 --> 00:05:38,389
A maioria dos restaurantes
vão à falência
125
00:05:38,390 --> 00:05:40,392
devido ao roubo de mesas.
126
00:05:40,393 --> 00:05:42,901
Os sanitários também devem
ser presos ao chão.
127
00:05:42,902 --> 00:05:45,300
Acho que isso é o normal,
Frank, mas tudo bem.
128
00:05:45,301 --> 00:05:47,332
Ótimo.
Vamos procurar restaurantes
129
00:05:47,333 --> 00:05:49,439
para roubar mesas
e sanitários.
130
00:05:49,440 --> 00:05:51,610
ESCOLA REGIONAL JAMES WOODS
131
00:05:55,554 --> 00:05:57,954
VISITANTES: 3
TIME DA CASA: 4
132
00:05:57,955 --> 00:06:00,058
James Woods está ganhando,
133
00:06:00,059 --> 00:06:03,220
mas nunca se sabe
o que pode acontecer.
134
00:06:03,221 --> 00:06:06,891
Há dois jogadores de beisebol
sobre as bases agora.
135
00:06:06,892 --> 00:06:09,607
E se eles correrem
para o lugar que marca ponto?
136
00:06:12,867 --> 00:06:15,254
Lá vem o novo jogador.
137
00:06:15,255 --> 00:06:16,850
Vamos lá, Chris!
138
00:06:16,851 --> 00:06:19,152
Nunca o vi correr
em um campo de beisebol,
139
00:06:19,153 --> 00:06:22,138
sem estar atrás de um pato
ou sendo perseguido por um pato.
140
00:06:22,139 --> 00:06:24,423
- Tem um pato ali?
- Qual é!
141
00:06:24,424 --> 00:06:27,786
O que Doyle está pensando
colocando esse gordo pateta?
142
00:06:27,787 --> 00:06:30,091
Quer saber?
Aposto US$100,
143
00:06:30,092 --> 00:06:32,708
que o gordo pateta
tirará aquele garoto.
144
00:06:32,709 --> 00:06:34,494
Fechado.
145
00:06:37,426 --> 00:06:39,294
Strike um!
146
00:06:42,417 --> 00:06:44,311
Strike dois!
147
00:06:53,004 --> 00:06:54,889
Strike três!
148
00:06:57,072 --> 00:06:58,717
Três strikes
e ele está fora.
149
00:06:58,718 --> 00:07:01,430
Igual meu sobrinho Freddie
com as drogas.
150
00:07:02,750 --> 00:07:04,845
Minha nossa, US$100!
151
00:07:04,846 --> 00:07:06,628
Bom trabalho, Chris.
152
00:07:08,041 --> 00:07:10,506
Nossa, olha como meu pai
está orgulhoso.
153
00:07:10,507 --> 00:07:12,435
Meu Deus, um pato!
154
00:07:13,419 --> 00:07:14,919
Era uma armadilha!
155
00:07:23,897 --> 00:07:26,097
Pessoal, hoje a bebida
é por minha conta.
156
00:07:26,098 --> 00:07:28,973
Ganhei US$100
no jogo de beisebol do Chris.
157
00:07:28,974 --> 00:07:30,761
Sério?
Como você conseguiu?
158
00:07:30,762 --> 00:07:33,464
Um pai viu o Chris
e pensou que ele era horrível,
159
00:07:33,465 --> 00:07:35,582
mas o Chris
é um grande arremessador.
160
00:07:35,583 --> 00:07:38,543
Estou tão orgulhoso
do dinheiro que ganhei com ele.
161
00:07:38,544 --> 00:07:42,301
Aposto que existem outros pais
que pensam que Chris é horrível.
162
00:07:42,302 --> 00:07:43,801
Podemos ganhar
muito dinheiro!
163
00:07:43,802 --> 00:07:46,585
Sim, podíamos ganhar dinheiro
como Toni Braxton.
164
00:07:46,586 --> 00:07:50,496
- Isso é muito?
- É muito e depois nada.
165
00:07:50,497 --> 00:07:54,583
E depois o lucro de uma música
vai para os credores.
166
00:08:25,805 --> 00:08:28,084
CHRIS, PODE AUTOGRAFAR
MINHAS BOLAS?
167
00:08:28,085 --> 00:08:30,646
APERTAR MEU BASTÃO
168
00:08:30,647 --> 00:08:33,112
JÁ ESTIVE NAS MENORES
169
00:08:33,113 --> 00:08:35,110
EU NÃO DEVERIA ESTAR AQUI
170
00:08:35,111 --> 00:08:36,864
VISITANTES: 0
TIME DA CASA: 3
171
00:08:47,313 --> 00:08:49,394
RESTAURANTE
GRANDE INAUGURAÇÃO
172
00:08:53,960 --> 00:08:55,741
Frank, cadê todo mundo?
173
00:08:55,742 --> 00:08:58,944
- É a grande inauguração.
- Vou te dizer qual o problema.
174
00:08:58,945 --> 00:09:02,029
Todo restaurante de sucesso
tem um chamariz.
175
00:09:02,030 --> 00:09:05,095
- É isso que nos falta.
- Não, não falta.
176
00:09:05,096 --> 00:09:07,390
- Frank, você é o chamariz.
- É verdade.
177
00:09:07,391 --> 00:09:09,675
Você só precisa virar
a cara do restaurante.
178
00:09:09,676 --> 00:09:13,268
Pode ser efeito dos pães de alho
que comi pela manhã,
179
00:09:13,269 --> 00:09:15,642
mas adorei a ideia.
180
00:09:22,499 --> 00:09:24,094
Você vai adorar a comida
181
00:09:24,095 --> 00:09:25,633
A sensação de aproveitar
182
00:09:25,634 --> 00:09:27,367
Relatos do mundo
do entretenimento
183
00:09:27,368 --> 00:09:29,250
Enquanto come
sua carne saborosa
184
00:09:29,251 --> 00:09:32,495
A família jantando
com um mafioso
185
00:09:32,496 --> 00:09:36,050
No restaurante
do Frank Sinatra Junior
186
00:09:36,051 --> 00:09:39,247
O vinho é vermelho,
com muitos pães
187
00:09:39,248 --> 00:09:42,627
E porções maiores
que a cabeça de um cavalo
188
00:09:42,628 --> 00:09:45,785
Você arrotará salsichas
à noite na cama
189
00:09:45,786 --> 00:09:49,179
No restaurante
do Frank Sinatra
190
00:09:49,711 --> 00:09:52,106
Vamos fazer um brinde
191
00:09:53,018 --> 00:09:55,526
Ao nosso anfitrião
192
00:09:56,283 --> 00:09:58,288
A comida não é muito boa
193
00:09:58,289 --> 00:10:02,630
Mas, beba bastante
que nem vai saber
194
00:10:02,631 --> 00:10:05,855
Os convidados vão desmaiar
e Frank vai cantarolar
195
00:10:05,856 --> 00:10:09,120
Uma música italiana
196
00:10:09,121 --> 00:10:10,841
Jante como a realeza
197
00:10:10,842 --> 00:10:15,548
No restaurante
do Frank Sinatra
198
00:10:17,438 --> 00:10:20,967
Temos ótimos planos
para agradar nossos fãs
199
00:10:20,968 --> 00:10:24,508
Nossa garçonete
tem latas enormes
200
00:10:24,509 --> 00:10:27,757
Um funcionário no banheiro
para enxugar suas mãos
201
00:10:27,758 --> 00:10:30,678
No restaurante
do Frank Sinatra
202
00:10:30,679 --> 00:10:34,252
Nossa pizza poderia ganhar
um prêmio
203
00:10:34,253 --> 00:10:37,441
O catálogo do jukebox
é de tamanho dobrado
204
00:10:37,442 --> 00:10:41,594
- Toca muito bem e ainda repete
- Reprisa
205
00:10:41,595 --> 00:10:43,995
No restaurante
do Frank Sinatra
206
00:10:44,498 --> 00:10:47,327
Vista deslumbrante
207
00:10:47,918 --> 00:10:50,663
E bebida de primeira
208
00:10:51,038 --> 00:10:53,818
Sim, nós servimos os judeus
209
00:10:53,819 --> 00:10:57,288
Isso nunca foi um problema
210
00:10:57,289 --> 00:11:00,968
Então, levante seu copo,
vai dar um gás
211
00:11:00,969 --> 00:11:04,131
Mas sentado te deixa limitado,
então se mexa
212
00:11:04,132 --> 00:11:05,972
E venha sempre aqui
213
00:11:05,973 --> 00:11:10,488
No restaurante
do Frank Sinatra
214
00:11:10,489 --> 00:11:13,963
Restaurante do Frank
215
00:11:13,964 --> 00:11:16,898
Restaurante
216
00:11:16,899 --> 00:11:20,300
Do Frank
217
00:11:30,244 --> 00:11:32,096
Olhem isso, pessoal.
218
00:11:32,097 --> 00:11:34,747
Não acredito que ganhamos
tudo isso em um jogo.
219
00:11:34,748 --> 00:11:37,220
Estou adorando mexer
em todo esse dinheiro
220
00:11:37,221 --> 00:11:38,621
e passar a mão no olho.
221
00:11:38,622 --> 00:11:41,362
Jerome, mais uma rodada
para meus amigos borrados.
222
00:11:41,363 --> 00:11:43,116
Tem algo muito bom
acontecendo.
223
00:11:43,117 --> 00:11:45,613
Só temos que manter
o segredo do talento do Chris.
224
00:11:45,614 --> 00:11:47,014
Boa noite,
eu sou Tom Tucker.
225
00:11:47,015 --> 00:11:50,079
Na nossa manchete de hoje,
o time de beisebol James Woods
226
00:11:50,080 --> 00:11:53,110
vai para o campeonato distrital,
graças sua arma secreta,
227
00:11:53,111 --> 00:11:55,169
o arremessador
Chris Griffin.
228
00:11:55,170 --> 00:11:57,968
Droga,
agora todos sabem sobre o Chris!
229
00:11:57,969 --> 00:11:59,932
Tom Tucker arruinou tudo.
230
00:11:59,933 --> 00:12:02,869
Isso é pior
do que quando bati o dedinho.
231
00:12:05,183 --> 00:12:08,244
Por que tudo de ruim
sempre acontece comigo?
232
00:12:08,245 --> 00:12:11,910
Respondam-me cara no caixão
e cara na cruz!
233
00:12:12,228 --> 00:12:14,228
RESTAURANTE DO FRANK JUNIOR
234
00:12:18,808 --> 00:12:20,208
Stewie,
posso falar com você?
235
00:12:20,209 --> 00:12:23,234
Brian, dei tapinhas na bunda
de todos os garçons.
236
00:12:23,235 --> 00:12:24,919
E se alguém
tem problema com isso,
237
00:12:24,920 --> 00:12:26,576
deveriam falar
diretamente comigo!
238
00:12:26,577 --> 00:12:28,797
Não, não é isso.
Estava olhando o balanço,
239
00:12:28,798 --> 00:12:30,850
e estamos perdendo dinheiro.
240
00:12:30,851 --> 00:12:34,671
Sim, claro! Frank releva tudo!
Olhe, ele está fazendo de novo!
241
00:12:34,672 --> 00:12:37,169
Segredo pouco conhecido
sobre Charlton Heston.
242
00:12:37,170 --> 00:12:40,252
Ele não usava papel higiênico.
Só fazia o serviço e ia embora.
243
00:12:40,253 --> 00:12:42,447
Deixe-me pagar
essa conta para vocês.
244
00:12:48,085 --> 00:12:49,485
É oficial.
245
00:12:49,486 --> 00:12:51,404
Ninguém quer apostar
contra o Chris.
246
00:12:51,405 --> 00:12:53,015
Merda!
Não acredito que meu filho
247
00:12:53,016 --> 00:12:54,697
não vai mais fazer
a gente lucrar.
248
00:12:54,698 --> 00:12:56,659
Sinto-me como o pai
da Jessica Simpson.
249
00:12:56,660 --> 00:12:58,797
Tem muitos caras
querendo apostar
250
00:12:58,798 --> 00:13:01,324
que a Escola James Woods
vai ganhar.
251
00:13:01,325 --> 00:13:04,669
O único jeito de ganhar isso
é se Chris perder.
252
00:13:04,670 --> 00:13:06,534
Espere aí, Joe.
É isso!
253
00:13:06,535 --> 00:13:10,001
Só temos que pegar as apostas
e fazer o Chris amarelar!
254
00:13:10,002 --> 00:13:12,494
Espere aí, Peter.
Vai pedir pro seu filho
255
00:13:12,495 --> 00:13:14,014
perder de propósito?
256
00:13:14,015 --> 00:13:17,406
Droga, Quagmire!
Sua geladeira dá água na porta?
257
00:13:21,111 --> 00:13:23,008
Olá, campeão,
o que está fazendo?
258
00:13:23,009 --> 00:13:24,449
Meu dever de espanhol.
259
00:13:24,450 --> 00:13:27,292
Então talvez eu deva
te dizer isso em espanhol.
260
00:13:27,293 --> 00:13:29,589
Chris,
estou muito feliz
261
00:13:29,590 --> 00:13:32,995
com seu sucesso
no beisebol
262
00:13:32,996 --> 00:13:37,714
mas quero que você perca
de propósito na final.
263
00:13:37,715 --> 00:13:42,155
Estou feliz
pelo seu interesse
264
00:13:42,156 --> 00:13:43,711
nas minhas atividades.
265
00:13:43,712 --> 00:13:47,937
E tem sido muito legal.
O quê?
266
00:13:55,542 --> 00:13:57,551
Chris, o que está fazendo?
267
00:13:57,552 --> 00:14:00,358
Calma. É como embalam
o chá gelado agora.
268
00:14:00,359 --> 00:14:02,076
Querem fazer
as crianças beberem.
269
00:14:02,077 --> 00:14:03,965
Pode não acreditar,
mas houve um tempo
270
00:14:03,966 --> 00:14:05,550
que isso dominou o país.
271
00:14:05,551 --> 00:14:07,725
- Absurdo!
- Verdade!
272
00:14:07,726 --> 00:14:09,448
Até o Jerry Seinfeld bebia.
273
00:14:09,449 --> 00:14:11,598
E ele era o presidente
dos anos 90.
274
00:14:11,599 --> 00:14:13,558
Mas por que está
tão desanimado?
275
00:14:13,559 --> 00:14:17,010
Papai me disse que tenho
que perder o jogo de propósito.
276
00:14:17,011 --> 00:14:20,521
Ele o quê?
Peter, venha aqui agora!
277
00:14:20,522 --> 00:14:24,217
Alguém está animadinha!
Oi, Chris.
278
00:14:24,218 --> 00:14:27,307
Você disse ao Chris
que ele tem que perder o jogo?
279
00:14:27,308 --> 00:14:29,584
Deixa eu pegar um saco de lixo.
Espere aí.
280
00:14:32,850 --> 00:14:34,554
Certo,
agora que estou decente.
281
00:14:34,555 --> 00:14:37,163
Sim,
eu disse a ele para perder.
282
00:14:37,164 --> 00:14:38,856
Mas tudo bem,
é pelas apostas.
283
00:14:38,857 --> 00:14:41,707
O quê? Está apostando
no time de baseball do Chris?
284
00:14:41,708 --> 00:14:44,210
Tecnicamente,
apostando contra.
285
00:14:44,211 --> 00:14:46,695
- Ficou doido?
- Eu pareço doido?
286
00:14:46,696 --> 00:14:48,514
O que acha que põe
a comida na mesa
287
00:14:48,515 --> 00:14:50,273
e sacos de lixos
em nossas costas?
288
00:14:50,274 --> 00:14:52,034
Chris,
o seu pai é um idiota.
289
00:14:52,035 --> 00:14:55,706
Quando entrar naquele campo,
faça o seu melhor e vença.
290
00:14:55,707 --> 00:14:59,010
- Entendeu?
- Sim. Obrigado, mamãe.
291
00:14:59,011 --> 00:15:00,770
Mas, Lois,
se ele ganhar esse jogo,
292
00:15:00,771 --> 00:15:03,276
vou perder muito dinheiro
e ter que beijar um cara.
293
00:15:03,277 --> 00:15:05,207
Aceito todos os tipos
de aposta.
294
00:15:05,528 --> 00:15:07,528
RESTAURANTE DO FRANK JR
295
00:15:09,559 --> 00:15:11,112
Frank,
temos que conversar.
296
00:15:11,113 --> 00:15:13,749
Você tem que parar
de dar comida de graça.
297
00:15:13,750 --> 00:15:15,787
Não lucraremos assim.
298
00:15:15,788 --> 00:15:17,762
Não precisa preocupar
com dinheiro.
299
00:15:17,763 --> 00:15:20,644
Talvez eu faça uns duetos
com aquela tal de Lady Googa.
300
00:15:20,645 --> 00:15:24,698
Isso é errado. De qualquer modo,
o restaurante vai falir assim.
301
00:15:24,699 --> 00:15:27,397
- Tudo bem.
- Obrigado, Frank.
302
00:15:27,398 --> 00:15:29,620
Agradeço você por tentar
do meu jeito.
303
00:15:30,102 --> 00:15:32,518
- Obrigado.
- O que foi isso?
304
00:15:32,519 --> 00:15:36,430
Eu ganho US$40
sempre que dizem "meu jeito".
305
00:15:36,431 --> 00:15:38,386
Nancy ganha US$60.
306
00:15:42,533 --> 00:15:44,407
Como assim o Chris
não vai amarelar?
307
00:15:44,408 --> 00:15:47,164
- Já pegamos várias apostas!
- Foi mal, pessoal.
308
00:15:47,165 --> 00:15:49,560
Mas a gostosa da minha mulher
disse que não.
309
00:15:49,561 --> 00:15:52,228
Hora estranha para se gabar
sobre sua mulher, Peter.
310
00:15:52,229 --> 00:15:53,950
Sei lá,
estou meio animadinho hoje.
311
00:15:53,951 --> 00:15:55,707
Cara,
não preciso saber disso!
312
00:15:55,708 --> 00:15:58,548
Concentre-se, Peter,
porque vamos perder muita grana.
313
00:15:58,549 --> 00:16:02,217
Eu sei. Estaremos ferrados
assim que o Chris arremessar
314
00:16:02,218 --> 00:16:03,662
com aquele braço
maravilhoso.
315
00:16:03,663 --> 00:16:07,895
Então o problema não é o Chris,
mas o braço dele é.
316
00:16:07,896 --> 00:16:09,397
Eu acho.
317
00:16:10,200 --> 00:16:12,584
Tudo bem.
Nós te ouvimos, Peter.
318
00:16:12,585 --> 00:16:14,876
Em alto e bom som.
319
00:16:14,877 --> 00:16:17,143
Resolveremos esse problema.
320
00:16:17,144 --> 00:16:18,880
Vocês estão me assustando.
321
00:16:18,881 --> 00:16:21,115
Certo,
sairei bem discretamente
322
00:16:21,116 --> 00:16:23,298
olhando para a gostosa
que está na porta.
323
00:16:29,659 --> 00:16:31,459
Vocês ouviram
o mesmo que eu, certo?
324
00:16:31,460 --> 00:16:33,760
Peter pediu para quebrarmos
o braço do Chris.
325
00:16:33,761 --> 00:16:35,961
- Ele intimou.
- Não sei o que significa,
326
00:16:35,962 --> 00:16:38,748
mas vamos bater no adolescente
pelo dinheiro da cerveja!
327
00:16:38,749 --> 00:16:40,726
Vou mordê-lo!
328
00:16:41,052 --> 00:16:43,952
JOGO DO CAMPEONATO HOJE À NOITE
ESCOLA REGIONAL JAMES WOOD
329
00:16:43,953 --> 00:16:45,666
VESTIÁRIO MASCULINO
330
00:16:47,010 --> 00:16:49,677
Lá está o vestiário
do time de beisebol.
331
00:16:49,678 --> 00:16:52,312
Perfeito! E parecemos
estudantes normais,
332
00:16:52,313 --> 00:16:53,996
vamos nos enturmar bem.
333
00:16:55,818 --> 00:16:58,152
Joe, tem certeza
sobre essas roupas?
334
00:16:58,153 --> 00:17:01,755
Confie, comprei a última edição
de quadrinhos do Archie,
335
00:17:01,756 --> 00:17:03,963
é isso que as crianças
estão vestindo.
336
00:17:05,291 --> 00:17:08,076
Olá, jovens companheiros.
Espere um minuto,
337
00:17:08,077 --> 00:17:10,085
adolescentes não têm
cadeira de rodas.
338
00:17:12,830 --> 00:17:14,830
RESTAURANTE DO FRANK JUNIOR
339
00:17:18,241 --> 00:17:20,941
Certo, pessoal,
última refeição grátis servida.
340
00:17:20,942 --> 00:17:22,767
Aqui vou eu com a conta.
341
00:17:24,235 --> 00:17:26,737
Desculpe,
na última vez que jantamos aqui
342
00:17:26,738 --> 00:17:29,036
o filho o sr. Sinatra
disse que era de graça.
343
00:17:29,037 --> 00:17:31,151
Pessoal, nova política!
344
00:17:31,152 --> 00:17:33,123
Assim como na maioria
dos restaurantes,
345
00:17:33,124 --> 00:17:35,010
vocês terão que pagar
pela comida.
346
00:17:35,011 --> 00:17:37,758
O quê? Não vale a pena pagar
por essa comida.
347
00:17:37,759 --> 00:17:40,839
Só comemos aqui
pois é de graça.
348
00:17:42,031 --> 00:17:44,731
Olha só quem acha
que o restaurante é bom!
349
00:17:44,732 --> 00:17:47,647
Se fosse o restaurante do Joey,
você teria pago.
350
00:17:49,498 --> 00:17:51,959
Mamãe!
Desculpe, Mamãe!
351
00:17:51,960 --> 00:17:53,360
Mamãe!
352
00:17:54,410 --> 00:17:57,111
Não posso acreditar,
eles nos odiaram.
353
00:17:57,112 --> 00:17:59,013
Pessoal,
fizemos o nosso melhor.
354
00:17:59,014 --> 00:18:01,448
Se precisarem de mim,
estarei em Palm Spring,
355
00:18:01,449 --> 00:18:04,285
que foi completamente
tomada pelos gays.
356
00:18:04,821 --> 00:18:08,389
Quer pegar algum vinho
que sobrou e queimar esse lugar?
357
00:18:08,390 --> 00:18:11,916
Talvez, primeiro vamos ter
um final de série não merecido
358
00:18:11,917 --> 00:18:14,504
no qual apagamos as luzes
do nosso estabelecimento.
359
00:18:16,599 --> 00:18:19,133
Desculpe, amigo,
estamos fechados.
360
00:18:37,170 --> 00:18:39,870
CRIADO POR GLEN CHARLER,
LES CHAERLES E JAMES BURROWS
361
00:18:44,200 --> 00:18:47,061
Peter, temos ótimas notícias.
Chris não irá jogar!
362
00:18:47,062 --> 00:18:48,496
Ele não vai?
Por quê?
363
00:18:48,497 --> 00:18:50,797
Porque quebramos o braço dele,
como você pediu.
364
00:18:50,798 --> 00:18:52,228
Destruímos o braço dele.
365
00:18:52,229 --> 00:18:54,454
Vocês o quê?
Nunca falei para fazer isso!
366
00:18:54,455 --> 00:18:56,637
Não?
Pensei que tinha escutado isso.
367
00:18:56,638 --> 00:19:00,256
Quagmire, isso é humilhante,
mas acho que devemos conversar
368
00:19:00,257 --> 00:19:02,043
sobre usarmos
aparelhos auditivos.
369
00:19:02,044 --> 00:19:05,239
Eu me sinto horrível!
Preciso achar meu filho.
370
00:19:08,100 --> 00:19:10,858
- Chris.
- Pai, meu braço quebrou.
371
00:19:10,859 --> 00:19:12,359
Olhe, um Camaro.
372
00:19:12,360 --> 00:19:14,088
Aquele cara deve ser
muito rico!
373
00:19:14,089 --> 00:19:16,724
Escute, Chris, eu não sabia
que isso aconteceria.
374
00:19:16,725 --> 00:19:19,159
Eu estava errado em apostar
nos seus jogos,
375
00:19:19,160 --> 00:19:21,360
e foi ainda pior ter falado
para você perder.
376
00:19:21,361 --> 00:19:24,162
- Sinto muito.
- Está tudo bem, Pai.
377
00:19:24,163 --> 00:19:26,499
Só fico triste pelo meu braço
estar quebrado
378
00:19:26,500 --> 00:19:28,551
em vários lugares
e isso dói muito.
379
00:19:28,552 --> 00:19:31,271
Não, Chris. Tenho sido
um pai horrível ultimamente.
380
00:19:31,272 --> 00:19:35,009
Você achou algo em que é bom,
e ao invés de eu ficar feliz
381
00:19:35,010 --> 00:19:37,211
eu tentei usá-lo
para fazer dinheiro.
382
00:19:37,212 --> 00:19:40,681
E agora seu braço está quebrado
e sua carreira acabou.
383
00:19:40,682 --> 00:19:43,518
- Não necessariamente.
- Do que você está falando?
384
00:19:43,519 --> 00:19:47,143
Nas últimas semanas,
meu braço direito ficou exausto,
385
00:19:47,144 --> 00:19:49,446
o meu braço esquerdo teve
386
00:19:49,447 --> 00:19:52,649
que substitui-lo
no banheiro.
387
00:20:05,541 --> 00:20:08,605
Está vendo o arremessador?
É o meu garoto.
388
00:20:12,829 --> 00:20:14,529
Filho da mãe!
389
00:20:14,530 --> 00:20:17,251
Meu Deus!
Desculpe, sr. Quagmire!
390
00:20:17,252 --> 00:20:20,739
Escutei esse osso quebrar.
Meus ouvidos estão bons.
391
00:20:25,027 --> 00:20:26,970
Chris,
estamos muito orgulhosos
392
00:20:26,971 --> 00:20:29,299
por você ter
jogado o campeonato.
393
00:20:29,300 --> 00:20:32,266
- Obrigado, mãe.
- Foi realmente muito bom, Lois.
394
00:20:32,267 --> 00:20:34,801
O arremesso do Chris acertou
a cabeça do treinador,
395
00:20:34,802 --> 00:20:36,971
assim não tinha ninguém
para tirar o Chris.
396
00:20:36,972 --> 00:20:40,091
Chris marcou 46 pontos.
Recorde estadual!
397
00:20:40,092 --> 00:20:42,543
Nossa, Chris,
recorde estadual!
398
00:20:42,544 --> 00:20:44,078
Eles foram esmagados!
399
00:20:44,079 --> 00:20:47,328
Pelo menos não tive que pagar
as apostas e beijar um cara.
400
00:20:47,329 --> 00:20:49,895
Mas vi você beijando
aquele cara do Camaro.
401
00:20:49,896 --> 00:20:52,511
Aquilo foi outra coisa.
402
00:20:53,482 --> 00:20:55,182
Beisebol!
403
00:20:55,183 --> 00:20:56,783
www.insubs.com