1
00:00:13,318 --> 00:00:17,308
LEGENDA
AlbustigriS
2
00:00:17,309 --> 00:00:21,036
S03E10 - You're the Best or
You F'ing Suck [Season Finale]
3
00:00:27,352 --> 00:00:31,015
Dizem que a música clássica
é para pessoas chatas.
4
00:00:31,311 --> 00:00:35,299
Mas nós, músicos clássicos,
sabemos festejar!
5
00:00:36,106 --> 00:00:37,539
E quando festejamos,
6
00:00:37,540 --> 00:00:41,451
é com o Super Super
Super Molho Delgado!
7
00:00:41,452 --> 00:00:44,200
Na verdade,
minha família toda adora!
8
00:00:44,201 --> 00:00:48,355
Rodrigo,
você sempre mantém o ritmo.
9
00:00:49,261 --> 00:00:51,140
É o molho, meu amor.
10
00:00:51,691 --> 00:00:54,872
Crianças!
O que vocês têm aí?
11
00:00:57,714 --> 00:01:01,039
É um Super Super
Super Taco Crocante!
12
00:01:01,040 --> 00:01:03,560
- É autêntico.
- E delicioso.
13
00:01:08,012 --> 00:01:12,594
Super Super Super
Super Super Super Tacos!
14
00:01:15,691 --> 00:01:17,189
Caramba.
15
00:01:19,762 --> 00:01:21,475
- O que eu fiz?
- Rodrigo,
16
00:01:21,476 --> 00:01:23,593
- temos orgulho de você.
- O que eu fiz?
17
00:01:23,594 --> 00:01:25,079
- Sim, temos, maestro.
- Sim.
18
00:01:25,080 --> 00:01:26,882
Não sabia que mexia
os quadris assim.
19
00:01:26,883 --> 00:01:30,445
- O que o fez mudar de ideia?
- Bom...
20
00:01:30,446 --> 00:01:34,060
Estava pensando em Veneza.
E como La Fiamma, sabe?
21
00:01:34,061 --> 00:01:36,475
Ela abria mão de qualquer coisa
por um concerto.
22
00:01:36,476 --> 00:01:39,337
Pensei que poderia abrir mão
de um pouco de respeito.
23
00:01:39,338 --> 00:01:43,717
O que restou, esta...
Esta chimichanga.
24
00:01:43,718 --> 00:01:47,044
- Maestro.
- Sim, eu sei.
25
00:01:47,045 --> 00:01:49,918
Desculpe ter envolvido você
em todas essas coisas.
26
00:01:49,919 --> 00:01:52,495
Não se preocupe, Gloria.
Foi a parte divertida.
27
00:01:52,496 --> 00:01:54,902
O primeiro cheque
foi depositado hoje.
28
00:01:54,903 --> 00:01:56,533
- Sim.
- O primeiro cheque?
29
00:01:56,534 --> 00:01:59,405
Sim, na conta recém-aberta
nº 58732011658
30
00:01:59,406 --> 00:02:03,898
da Orquestra Jovem
Maestro Juan Rivera.
31
00:02:03,899 --> 00:02:05,799
Virgílio! Eu te amo!
32
00:02:05,800 --> 00:02:08,185
Também te amo.
Não conte ao Christophe.
33
00:02:08,186 --> 00:02:10,568
Quantos comerciais
ainda temos que fazer?
34
00:02:10,569 --> 00:02:13,188
- Apenas nove.
- Deixe-me fazer oito.
35
00:02:13,189 --> 00:02:15,778
- Faço apenas oito.
- Rodrigo, vai sobreviver.
36
00:02:15,779 --> 00:02:17,418
Vamos sobreviver juntos.
37
00:02:17,419 --> 00:02:19,537
- Craig, traga aquilo.
- Certo.
38
00:02:19,538 --> 00:02:23,492
Temos um presentinho para você.
Um presentinho.
39
00:02:23,493 --> 00:02:26,847
- Certo, mas...
- É um presente nosso...
40
00:02:26,848 --> 00:02:29,036
- Muito obrigado, pessoal.
- Para você.
41
00:02:29,037 --> 00:02:32,645
Que legal.
Certo.
42
00:02:33,371 --> 00:02:36,733
É uma maldita fita vermelha.
43
00:02:36,734 --> 00:02:38,812
- É a maldita fita vermelha!
- Sim.
44
00:02:38,813 --> 00:02:41,322
Obrigado.
Agora tenho a minha.
45
00:02:44,412 --> 00:02:48,466
Você é uma porcaria,
Rutledge!
46
00:02:48,831 --> 00:02:51,513
Nunca vai conseguir a cadeira.
47
00:02:52,134 --> 00:02:56,152
Oboístas do mundo todo
competirão com você.
48
00:02:57,908 --> 00:03:01,543
Sua palheta
é uma porcaria!
49
00:03:02,467 --> 00:03:04,939
Você fica vesga
quando toca.
50
00:03:04,940 --> 00:03:08,844
Seu pescoço incha como o de um
dinossauro de "Jurassic Park".
51
00:03:08,845 --> 00:03:10,747
O que cospe ácido
por toda parte!
52
00:03:10,748 --> 00:03:12,618
Quer saber?
Preciso de uma pausa.
53
00:03:12,619 --> 00:03:15,170
Preciso parar,
isso é muito estranho.
54
00:03:15,171 --> 00:03:17,340
Mas você mantém bem
sua concentração.
55
00:03:17,341 --> 00:03:21,733
É impressionante.
Antes de eu ir, o seu dinheiro.
56
00:03:21,734 --> 00:03:24,050
É sua parte da arrecadação
de ontem à noite.
57
00:03:24,051 --> 00:03:26,927
- Que ótimo.
- São US$ 11,13.
58
00:03:26,928 --> 00:03:29,935
- Lamento que não seja mais.
- Vou pôr num quadro.
59
00:03:30,284 --> 00:03:32,105
Espero muito
conseguir o emprego.
60
00:03:32,106 --> 00:03:34,814
Estranho ter que fazer audição.
Você os conhece.
61
00:03:34,815 --> 00:03:36,463
Por isso não é estranho.
62
00:03:36,464 --> 00:03:39,321
A audição será atrás de uma tela
para não ter favoritismo.
63
00:03:39,322 --> 00:03:40,807
Parece besteira.
64
00:03:41,231 --> 00:03:44,275
Se eu fosse você, iria lá
e falava: "É a Hailey".
65
00:03:46,087 --> 00:03:49,404
Se precisar, pode voltar
a morar comigo de graça.
66
00:03:49,762 --> 00:03:51,866
- E o B?
- Estamos dando um tempo.
67
00:03:51,867 --> 00:03:54,662
Ele tem os problemas dele,
eu tenho os meus.
68
00:03:55,022 --> 00:03:56,343
É legal, sabe.
Foda-se.
69
00:03:56,344 --> 00:03:57,944
- Foda-se.
- Sinto muito, Lizzie.
70
00:03:57,945 --> 00:04:00,713
Não, chega desta merda
de autopiedade.
71
00:04:00,714 --> 00:04:02,694
Eu ia tatuar a bunda dele
na minha.
72
00:04:02,695 --> 00:04:04,964
Então, eu me livrei dessa.
73
00:04:05,208 --> 00:04:07,986
- É preciso seguir em frente.
- Sim.
74
00:04:08,213 --> 00:04:10,923
Notei que não está mais
se vestindo como Kaprálová.
75
00:04:10,924 --> 00:04:12,265
Não.
76
00:04:12,689 --> 00:04:14,820
Ou ficaria sendo confundida
com garçonetes.
77
00:04:14,821 --> 00:04:18,514
Sou dona de um clube,
sou como Rick de "Casablanca".
78
00:04:18,515 --> 00:04:21,688
Sou como...
Jabba, o Hutt.
79
00:04:22,005 --> 00:04:23,909
SINFÔNICA DE NOVA IORQUE
NOVA TEMPORADA
80
00:04:32,551 --> 00:04:34,495
- Oi.
- Oi.
81
00:04:36,629 --> 00:04:39,504
- É a Hailey Rutledge, certo?
- Sim.
82
00:04:39,505 --> 00:04:40,995
- A gente se conhece?
- Não.
83
00:04:40,996 --> 00:04:43,678
Mas a vi tocando com
a orquestra, mandou bem.
84
00:04:43,679 --> 00:04:47,221
- Obrigada.
- Arlen Lee.
85
00:04:47,222 --> 00:04:49,002
Substituo na Filarmônica
de Chicago.
86
00:04:49,003 --> 00:04:51,493
Deve ser uma estupidez
viajar até aqui para isso,
87
00:04:51,494 --> 00:04:53,725
mas acho que é
uma boa experiência.
88
00:04:53,726 --> 00:04:55,325
Por que é uma estupidez?
89
00:04:55,326 --> 00:04:59,245
Porque você arrasa.
90
00:05:00,368 --> 00:05:02,660
Está tentando me assustar?
91
00:05:02,661 --> 00:05:05,877
Não, está mais para
assustar a mim mesmo.
92
00:05:07,906 --> 00:05:09,975
É um Lorée Royal?
93
00:05:10,460 --> 00:05:14,319
Sim, conheça
o Oboé Wan Kenobi.
94
00:05:15,930 --> 00:05:19,792
Sim, ainda é cedo para isso.
Desculpe.
95
00:05:21,785 --> 00:05:23,151
Oboé.
96
00:05:42,018 --> 00:05:45,316
- Não era ela.
- Acho que não.
97
00:05:47,219 --> 00:05:49,878
- Número 17?
- Sou eu.
98
00:05:51,875 --> 00:05:54,682
- Boa sorte.
- Obrigada, para você também.
99
00:07:32,976 --> 00:07:36,221
- Oi.
- Você veio.
100
00:07:36,222 --> 00:07:39,386
Fazia tempo que eu
não recebia
101
00:07:39,387 --> 00:07:42,447
uma mensagem de Constanze
tarde da noite.
102
00:07:42,448 --> 00:07:45,155
Pode trazer uma água
com gás e limão?
103
00:07:45,156 --> 00:07:47,508
- Não voltou a beber?
- Não.
104
00:07:47,509 --> 00:07:51,135
- Parou com os comprimidos?
- Não funcionam direito mais.
105
00:07:51,136 --> 00:07:55,558
Nada funciona.
Vou fazer uma cirurgia.
106
00:07:55,559 --> 00:07:58,204
Que bom.
É uma ótima notícia.
107
00:07:58,205 --> 00:08:01,789
- Fazem maravilhas hoje em dia.
- Tomara.
108
00:08:02,410 --> 00:08:05,973
- Sim.
- Então, você e Gloria.
109
00:08:06,361 --> 00:08:09,985
- É sério?
- Tomara que não seja terminal.
110
00:08:11,344 --> 00:08:15,202
Você faz como ninguém a ponte
entre os músicos e a direção.
111
00:08:16,253 --> 00:08:17,763
Aqui está, senhor.
112
00:08:19,039 --> 00:08:22,566
Tenho uma pergunta.
O quanto eu seria boa?
113
00:08:22,930 --> 00:08:25,005
Se eu tivesse
outra trajetória?
114
00:08:25,006 --> 00:08:28,120
Se eu tentasse ser solista,
em vez de membro da orquestra.
115
00:08:28,121 --> 00:08:30,680
Bom, tentar não...
116
00:08:30,681 --> 00:08:32,833
Poderia ter tido
uma carreira maravilhosa.
117
00:08:32,834 --> 00:08:37,380
O quanto eu poderia
ter sido boa?
118
00:08:37,946 --> 00:08:40,718
Não como Yo-Yo Ma.
Mas...
119
00:08:41,994 --> 00:08:45,209
Diria como Andrew Walsh.
Sim, com certeza.
120
00:08:45,210 --> 00:08:47,063
Poderia ter sido
Andrew Walsh de saias
121
00:08:47,064 --> 00:08:50,035
se tivesse sido discreta
e buscado por isso.
122
00:08:50,036 --> 00:08:54,336
Não sei por que não fez.
Nunca entendi.
123
00:08:54,942 --> 00:08:59,566
Quando a ouvi pela primeira vez,
há 20 anos em Birmingham,
124
00:08:59,567 --> 00:09:04,264
pensei:
"Porra, esta garota é boa."
125
00:09:04,265 --> 00:09:07,350
Com sua aparência, poderia
ter tido um contrato de gravação
126
00:09:07,351 --> 00:09:09,353
a qualquer momento.
127
00:09:09,649 --> 00:09:12,345
Gosto de fazer parte
de uma orquestra.
128
00:09:12,346 --> 00:09:13,646
Sim.
129
00:09:14,649 --> 00:09:18,677
Tenho arrependimentos.
Mas não me arrependo disso.
130
00:09:21,716 --> 00:09:26,089
Você e eu?
O quanto poderia ter sido bom?
131
00:09:26,799 --> 00:09:30,811
Você e eu?
Sinceramente, éramos...
132
00:09:31,457 --> 00:09:34,114
um pequeno desastre,
não éramos?
133
00:09:34,115 --> 00:09:36,186
Nossa afinação era
notavelmente uma merda.
134
00:09:36,187 --> 00:09:37,489
- Mas...
- Sim.
135
00:09:37,490 --> 00:09:41,550
Havia um assunto no qual
estávamos sempre em sincronia.
136
00:09:42,050 --> 00:09:44,239
Sim, verdade.
137
00:09:44,240 --> 00:09:46,494
Pensa em nós às vezes?
138
00:09:51,629 --> 00:09:53,696
Quando é a sua cirurgia?
139
00:09:55,345 --> 00:09:56,964
Em dois dias.
140
00:10:00,175 --> 00:10:02,559
Espero que tudo corra bem.
141
00:10:14,078 --> 00:10:17,771
- Ainda está acordada?
- Sim. Você voltou.
142
00:10:17,772 --> 00:10:20,574
Você desapareceu
e fiquei preocupada.
143
00:10:20,575 --> 00:10:22,544
Só fui tomar uma bebida
com a Cynthia.
144
00:10:22,545 --> 00:10:26,171
Sabia que ela vai fazer
uma cirurgia nos próximos dias?
145
00:10:26,448 --> 00:10:28,355
Acho que ela só queria
um apoio moral.
146
00:10:28,356 --> 00:10:31,179
Você estava com a Cynthia
mas não devo me preocupar?
147
00:10:31,180 --> 00:10:34,315
Não, essa sinfonia acabou.
148
00:10:34,316 --> 00:10:36,861
- Estou em outra agora.
- Tudo bem.
149
00:10:36,862 --> 00:10:39,677
Além disso, você é
incrível pra caralho na cama.
150
00:10:39,678 --> 00:10:42,552
- Absolutamente extraordinária.
- Estou encantada.
151
00:10:42,553 --> 00:10:45,550
Não sabia que era avaliada.
Mas muito obrigada, eu tento.
152
00:10:47,186 --> 00:10:51,782
- Você é bom, também.
- Significa muito vindo de você.
153
00:10:55,329 --> 00:11:00,319
Desculpe, fui um imbecil
quando conheci seus pais.
154
00:11:00,320 --> 00:11:03,478
Fez com que me lembrasse
de onde eu cresci.
155
00:11:03,479 --> 00:11:06,381
Costumávamos irritar
uns aos outros constantemente.
156
00:11:06,382 --> 00:11:08,274
Éramos terríveis
uns com os outros.
157
00:11:08,275 --> 00:11:11,581
Acho que era a forma
como demonstrávamos carinho.
158
00:11:11,582 --> 00:11:15,213
Bom, isso eu entendo.
159
00:11:17,765 --> 00:11:19,331
Olha, Thomas.
160
00:11:19,332 --> 00:11:22,666
Fui casada quatro vezes.
Não quero me casar de novo,
161
00:11:22,667 --> 00:11:24,628
mas também...
162
00:11:26,181 --> 00:11:28,824
Não quero ficar
com o coração partido.
163
00:11:29,191 --> 00:11:32,328
Posso agir
dentro desses parâmetros.
164
00:11:32,329 --> 00:11:36,767
E quanto a partir seu coração,
se eu decepcionar você,
165
00:11:37,700 --> 00:11:39,915
estarei decepcionando
a mim mesmo.
166
00:11:45,074 --> 00:11:46,621
Thomas...
167
00:11:50,344 --> 00:11:52,968
Eu gostaria de fazer algo
para você agora.
168
00:11:53,589 --> 00:11:57,410
Quer ir lá para cima,
ou ficar aqui?
169
00:11:57,411 --> 00:11:59,916
Posso fazer aqui.
170
00:11:59,917 --> 00:12:04,110
- Quer que eu fique de pé?
- Se você quiser.
171
00:12:04,838 --> 00:12:08,698
- Mas feche os olhos.
- Está bem.
172
00:12:13,817 --> 00:12:16,576
Depois de você quem
173
00:12:17,646 --> 00:12:21,016
Poderia colorir
o meu céu de azul?
174
00:12:22,476 --> 00:12:26,048
Depois de você quem
175
00:12:26,049 --> 00:12:28,466
Eu poderia amar?
176
00:12:29,830 --> 00:12:32,701
Depois de você...
177
00:12:33,105 --> 00:12:34,485
Por que...
178
00:12:35,023 --> 00:12:40,013
Eu deveria perder tempo
para tentar?
179
00:12:40,486 --> 00:12:44,684
Quem mais
eu poderia encontrar?
180
00:12:44,685 --> 00:12:48,572
Depois de você?
181
00:12:49,103 --> 00:12:52,106
Para segurar minha mão?
182
00:12:52,107 --> 00:12:55,586
E jurar que
183
00:12:55,587 --> 00:12:58,773
Nunca vai deixar
de gostar de mim?
184
00:12:58,774 --> 00:13:03,216
Sem você aqui
185
00:13:04,477 --> 00:13:09,282
O que eu faria?
186
00:13:10,042 --> 00:13:14,128
Eu poderia procurar por anos
187
00:13:15,871 --> 00:13:19,909
Alguém para transformar
minhas lágrimas
188
00:13:19,910 --> 00:13:24,900
Em risos
189
00:13:25,467 --> 00:13:29,045
Depois
190
00:13:29,474 --> 00:13:34,464
De você
191
00:13:40,755 --> 00:13:45,741
Puta merda!
Vamos para a cama.
192
00:13:47,702 --> 00:13:50,932
- Muito obrigada por me buscar.
- Obrigado por pedir.
193
00:13:50,933 --> 00:13:53,234
Acho que é o nosso Uber.
194
00:13:54,173 --> 00:13:56,870
- Cynthia?
- Bob?
195
00:13:56,871 --> 00:13:59,618
Vim buscar um Kevin?
196
00:13:59,619 --> 00:14:02,497
Sou eu.
Vocês se conhecem?
197
00:14:02,498 --> 00:14:04,958
Sim, Bob é membro
da minha orquestra.
198
00:14:04,959 --> 00:14:07,413
E, aparentemente,
ainda é motorista do Uber.
199
00:14:07,414 --> 00:14:11,315
Acho que me relaxa.
Então, Cynthia...
200
00:14:11,316 --> 00:14:13,583
- Você fez?
- Fiz.
201
00:14:13,584 --> 00:14:16,020
Tudo bem.
Então, como foi?
202
00:14:16,021 --> 00:14:17,944
Vou saber mais
em duas semanas.
203
00:14:17,945 --> 00:14:20,314
Tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
204
00:14:20,315 --> 00:14:22,937
- Tem que ficar.
- Sim.
205
00:14:23,680 --> 00:14:25,806
Entrem no meu carro.
206
00:14:25,807 --> 00:14:28,010
- Assumo daqui, senhor.
- Obrigada.
207
00:14:28,011 --> 00:14:30,235
- Pode entrar.
- Obrigada, senhor.
208
00:14:31,012 --> 00:14:34,061
Desculpe, mas conheço você
de algum lugar?
209
00:14:35,547 --> 00:14:40,537
- Sim, eu jogava basquete.
- Legal, eu também.
210
00:14:44,840 --> 00:14:46,140
Hailey.
211
00:14:48,979 --> 00:14:50,666
- Oi.
- Espero que não se importe
212
00:14:50,667 --> 00:14:53,540
- que eu apareça assim.
- Estou acostumada.
213
00:14:53,541 --> 00:14:56,114
Finalizamos o último dia
de audições hoje.
214
00:14:56,115 --> 00:14:58,550
Certo.
Alguém bom?
215
00:14:58,551 --> 00:15:00,881
Sim, muito bom.
216
00:15:00,882 --> 00:15:03,722
Mas ninguém tão bom
quanto você ontem.
217
00:15:03,723 --> 00:15:05,738
Certo, e ontem?
218
00:15:05,739 --> 00:15:08,737
- Como eu fui?
- Muito bem.
219
00:15:08,738 --> 00:15:11,359
Sim, você sabe.
Sabe que foi bem.
220
00:15:11,360 --> 00:15:13,994
Você foi muito bem.
Fiquei muito orgulhoso de você.
221
00:15:13,995 --> 00:15:16,269
Você tocou com paixão.
Foi incrível.
222
00:15:16,270 --> 00:15:17,570
Obrigada.
223
00:15:21,190 --> 00:15:22,503
Mas?
224
00:15:23,455 --> 00:15:26,295
Um cara tocou muito bem.
225
00:15:28,002 --> 00:15:29,508
Um pouco melhor.
226
00:15:30,414 --> 00:15:33,807
Ele tocou com mais paixão?
227
00:15:33,808 --> 00:15:35,887
Encheu de paixão
o lugar todo?
228
00:15:35,888 --> 00:15:37,990
Não, foi a comissão,
entende?
229
00:15:37,991 --> 00:15:40,161
Desde quando escuta
uma droga de comissão?
230
00:15:40,162 --> 00:15:42,412
- Certo, eu sei.
- Achou que ele tocou melhor.
231
00:15:42,413 --> 00:15:44,549
Não, não, não.
Fui voto vencido.
232
00:15:44,550 --> 00:15:47,072
Deveria ter visto.
Sempre soube que era você.
233
00:15:47,073 --> 00:15:50,676
Pude notar que era você como
um morcego numa caverna escura.
234
00:15:50,677 --> 00:15:52,263
- Adoro quando toca.
- Quem foi?
235
00:15:52,264 --> 00:15:53,945
- É a melhor para mim.
- Quem foi?
236
00:15:53,946 --> 00:15:56,113
- Quem foi o quê?
- Quem conseguiu?
237
00:15:56,114 --> 00:16:01,028
Acho que é um cara
que substitui em Chicago.
238
00:16:01,029 --> 00:16:03,580
Arlen. Sim.
O nome dele é Arlen.
239
00:16:03,581 --> 00:16:05,853
Sim.
Nome estranho, certo?
240
00:16:06,668 --> 00:16:09,371
Para um oboísta,
é um nome maluco.
241
00:16:12,334 --> 00:16:13,983
Certo,
242
00:16:13,984 --> 00:16:18,669
acho que é isso, então.
243
00:16:19,818 --> 00:16:21,956
Foda-se!
Obrigada por me contar.
244
00:16:21,957 --> 00:16:24,490
Hailey, você pode
continuar substituindo.
245
00:16:24,491 --> 00:16:26,478
Por que não experimenta
substituir?
246
00:16:27,489 --> 00:16:28,789
Filho da...
247
00:16:35,221 --> 00:16:36,663
Caramba...
248
00:16:36,664 --> 00:16:38,535
- Oi.
- O quê?
249
00:16:38,536 --> 00:16:39,896
Desculpe!
250
00:16:39,897 --> 00:16:41,943
- Desculpe!
- Não, eu peço desculpas.
251
00:16:41,944 --> 00:16:44,815
Desculpe, Hailey.
Sinto muito.
252
00:16:44,816 --> 00:16:47,760
- Espere, onde você está?
- Aqui, estou aqui.
253
00:16:47,761 --> 00:16:50,487
Eu peço desculpas, Hailey.
Isto é uma besteira.
254
00:16:50,488 --> 00:16:52,978
A audição e tudo mais
para você...
255
00:16:52,979 --> 00:16:55,095
Você merece o trabalho.
256
00:16:55,096 --> 00:16:56,900
- Se realmente quiser...
- Se?
257
00:16:56,901 --> 00:17:00,009
Preciso pagar empréstimos.
Preciso de plano de saúde.
258
00:17:00,010 --> 00:17:02,841
Minha reputação está
arruinada desde que
259
00:17:02,842 --> 00:17:04,414
- Walsh me demitiu.
- Você saiu.
260
00:17:04,415 --> 00:17:05,729
- Não saí!
- Você saiu.
261
00:17:05,730 --> 00:17:08,030
Não, não saí
porque não sou
262
00:17:08,031 --> 00:17:10,956
um xamã superstar da música!
263
00:17:10,957 --> 00:17:13,547
Sou a droga de uma...
Sou uma oboísta, certo?
264
00:17:13,548 --> 00:17:15,526
Sou a droga de uma oboísta.
265
00:17:16,168 --> 00:17:21,049
Então como foi?
Sua estreia como regente?
266
00:17:22,203 --> 00:17:23,710
- Foi bem.
- Foi?
267
00:17:23,711 --> 00:17:25,011
Sim.
268
00:17:26,693 --> 00:17:28,577
Desculpe não ter
convidado você.
269
00:17:28,578 --> 00:17:30,490
Tudo bem,
não estou ofendido.
270
00:17:30,491 --> 00:17:34,827
- Sim, está.
- Um pouco, talvez.
271
00:17:34,828 --> 00:17:38,047
Vamos resolver isso.
Quer dar uma volta?
272
00:17:41,533 --> 00:17:43,659
- Sim.
- Sim, vamos.
273
00:17:43,660 --> 00:17:45,465
É melhor trancar
sua bicicleta.
274
00:17:46,474 --> 00:17:50,357
Entendo, você queria...
Queria fazer algo próprio.
275
00:17:50,358 --> 00:17:53,363
- Queria que fosse algo seu.
- Thomas também não o convidou.
276
00:17:53,364 --> 00:17:55,889
- Sim, por quê?
- Você é muito difícil.
277
00:17:55,890 --> 00:17:57,223
- Difícil?
- Sim.
278
00:17:57,224 --> 00:17:58,530
- Difícil?
- Sim, difícil.
279
00:17:58,531 --> 00:18:00,636
Não sou...
Eu sou normal.
280
00:18:00,637 --> 00:18:03,862
- Não, é o mais difícil.
- Sou fácil.
281
00:18:03,863 --> 00:18:06,452
Odeio contrariar você.
Mas é o mais difícil.
282
00:18:06,453 --> 00:18:09,370
Toque com paixão!
Toque com sangue!
283
00:18:09,835 --> 00:18:11,792
- Não falo assim.
- De onde tirou isso?
284
00:18:11,793 --> 00:18:13,255
- O sangue?
- Sim.
285
00:18:13,256 --> 00:18:15,954
- O que significa?
- É algo muito particular...
286
00:18:15,955 --> 00:18:18,914
- É algo do maestro Rivera?
- Não, é uma coisa minha.
287
00:18:18,915 --> 00:18:20,997
Eu praticava tanto
com o violino
288
00:18:20,998 --> 00:18:24,479
que fazia bolhas
em meus dedos, sabe?
289
00:18:24,480 --> 00:18:26,451
Começava a sangrar,
e tocava com sangue.
290
00:18:26,452 --> 00:18:28,211
Mas agora é uma metáfora,
está bem?
291
00:18:28,212 --> 00:18:30,130
- Sempre que digo...
- Bom esclarecer.
292
00:18:30,131 --> 00:18:33,116
- Nunca tente abrir...
- Que merda!
293
00:18:33,117 --> 00:18:34,465
O que foi?
294
00:18:34,466 --> 00:18:36,996
Arruinei tudo,
arruinei a audição.
295
00:18:36,997 --> 00:18:40,284
- Não, você foi ótima, Hailey.
- Mas ele foi melhor do que eu.
296
00:18:40,285 --> 00:18:42,482
- Sou uma porcaria.
- Uma porcaria?
297
00:18:42,483 --> 00:18:45,432
- Ou é o melhor ou uma porcaria.
- Hailey, não.
298
00:18:45,433 --> 00:18:48,905
Não diga essas coisas, certo?
Não sou bom às vezes, entende?
299
00:18:48,906 --> 00:18:53,748
Quando apresento uma peça alemã,
como de Beethoven ou Haydn,
300
00:18:53,749 --> 00:18:56,396
eu sinto a presença
de Von Karajan
301
00:18:56,397 --> 00:18:59,422
fazendo assim... entende?
302
00:18:59,423 --> 00:19:01,883
Ou quando rejo
Copland ou Messiaen?
303
00:19:01,884 --> 00:19:04,372
Sempre sinto a presença
de Lenny.
304
00:19:04,373 --> 00:19:07,244
Assim, fedendo muito.
305
00:19:07,245 --> 00:19:10,136
Ele sorria bastante,
mas agora não sorri.
306
00:19:10,137 --> 00:19:12,185
Quando rejo esses.
Ou Bach.
307
00:19:12,186 --> 00:19:15,103
- Por que não rejo Bach?
- Conte-me.
308
00:19:15,104 --> 00:19:17,594
- Adivinhe. Por quê?
- Não sei.
309
00:19:17,595 --> 00:19:20,558
Ele odeia que eu o interprete.
Ele me disse.
310
00:19:20,559 --> 00:19:23,734
Ele me disse que interpreto mal
tudo o que ele escreveu.
311
00:19:23,735 --> 00:19:25,595
- Ele te disse?
- Ele me disse!
312
00:19:25,596 --> 00:19:28,636
Ele não tem sentimentos,
mas diz isso a todo mundo...
313
00:19:28,637 --> 00:19:31,853
Quando começou a ver
esses grandes compositores?
314
00:19:31,854 --> 00:19:35,167
Quando eu era criança...
Eu nunca disse isso antes...
315
00:19:35,168 --> 00:19:38,031
Mas Beethoven apareceu
primeiramente como um elefante.
316
00:19:38,032 --> 00:19:39,967
Um pequeno elefante.
317
00:19:39,968 --> 00:19:43,199
Hailey, quero te oferecer
um trabalho.
318
00:19:43,200 --> 00:19:47,204
- Precisa de uma assistente?
- Não, não preciso.
319
00:19:47,205 --> 00:19:48,912
Não é do que eu preciso.
320
00:19:48,913 --> 00:19:51,237
- Não, não, não.
- Precisa de uma assistente.
321
00:19:51,238 --> 00:19:54,181
Precisa mais de uma assistente
do que qualquer pessoa.
322
00:19:54,182 --> 00:19:55,965
- Estou organizadíssimo.
- Sério?
323
00:19:55,966 --> 00:19:58,388
Não faz ideia.
Não preciso mais de assistente.
324
00:19:58,389 --> 00:20:00,751
- Pergunte-me a data de hoje.
- Que dia é hoje?
325
00:20:01,688 --> 00:20:04,140
- Quarta-feira.
- Não é uma data.
326
00:20:04,512 --> 00:20:06,491
É o que precisa para...
327
00:20:06,492 --> 00:20:10,438
Hailey, precisa me ajudar
com a Orquestra Jovem.
328
00:20:10,439 --> 00:20:13,726
Organizar as lições
das crianças,
329
00:20:13,727 --> 00:20:15,561
falar com elas.
É boa com crianças.
330
00:20:15,562 --> 00:20:17,737
- É importante ter alguém...
- Rodrigo, não.
331
00:20:17,738 --> 00:20:19,551
- confiável.
- É uma honra, obrigada.
332
00:20:19,552 --> 00:20:22,770
- Mas não.
- Não o quê? Por que não?
333
00:20:22,771 --> 00:20:24,868
Porque preciso sair
da sua órbita.
334
00:20:24,869 --> 00:20:26,511
- Profissionalmente.
- Órbita?
335
00:20:26,512 --> 00:20:30,517
Não, isso não se trata
de uma questão gravitacional.
336
00:20:30,518 --> 00:20:32,785
Tudo bem?
Estou falando das crianças...
337
00:20:33,992 --> 00:20:36,280
Hailey, você precisa
de um trabalho, aceite.
338
00:20:36,281 --> 00:20:37,846
Estou te oferecendo...
339
00:20:38,696 --> 00:20:42,272
- Não, obrigada.
- Hailey...
340
00:20:45,057 --> 00:20:47,394
Certo, estamos ficando
muito bons nisso.
341
00:20:47,395 --> 00:20:50,219
Não preciso me envolver
romanticamente.
342
00:20:50,220 --> 00:20:51,862
Nunca faço isso, então...
343
00:20:53,684 --> 00:20:56,836
- Acho que é uma boa ideia.
- Sim, então pare de pensar.
344
00:20:56,837 --> 00:21:00,507
- Certo, sim.
- Não acha que é boa ideia?
345
00:21:00,567 --> 00:21:03,791
- O que você disse?
- Vamos acabar logo com isso.
346
00:21:03,792 --> 00:21:08,400
- Onde, aqui?
- Eu diria na sua casa
347
00:21:08,401 --> 00:21:13,357
mas você não tem uma,
porque é muito desorganizado.
348
00:21:23,902 --> 00:21:26,565
Oi, ela já levantou?
Ela não atende ao telefone.
349
00:21:26,566 --> 00:21:28,790
Não a vi esta manhã.
350
00:21:28,791 --> 00:21:31,126
Temos pedicure às 9h.
351
00:21:31,127 --> 00:21:34,105
Faço para vocês pela metade
do que estão cobrando.
352
00:21:34,106 --> 00:21:35,966
Hailey.
353
00:21:35,967 --> 00:21:37,826
- Oi.
- Puta merda!
354
00:21:37,827 --> 00:21:42,183
Lizzie. E Shawn,
o violinista, certo?
355
00:21:42,184 --> 00:21:46,275
- Sim, olá, maestro.
- Gostaria de usar o banheiro.
356
00:21:46,276 --> 00:21:48,018
Você e Hailey
dormiram juntos?
357
00:21:48,019 --> 00:21:51,319
Sim, dormimos.
Dormimos, Lizzie.
358
00:21:51,320 --> 00:21:53,519
Mas passamos mais tempo
acordados.
359
00:21:53,520 --> 00:21:56,193
A gente faz mais coisas
acordado, é mais divertido.
360
00:21:56,194 --> 00:22:00,721
Eu só gostaria de dizer
que sou um grande fã seu.
361
00:22:00,722 --> 00:22:03,634
- Obrigado, Shawn.
- Sim.
362
00:22:06,711 --> 00:22:09,526
- Oi.
- Meu Deus!
363
00:22:09,527 --> 00:22:12,047
Isso é ótimo, certo?
364
00:22:12,048 --> 00:22:15,272
Você matou o desejo?
Matou o desejo?
365
00:22:15,273 --> 00:22:18,627
Estão namorando agora?
O que diabos está havendo?
366
00:22:18,628 --> 00:22:20,607
Certo, acabei de acordar.
367
00:22:20,608 --> 00:22:23,479
Não sei,
estamos deixando rolar.
368
00:22:23,480 --> 00:22:26,527
Então, foi bom?
Quanto foi de 1 a 10?
369
00:22:26,528 --> 00:22:30,653
Digamos que foi... um 9,86.
370
00:22:30,654 --> 00:22:33,341
Porra!
Foi ótimo.
371
00:22:33,342 --> 00:22:37,538
- Vamos considerar como um 10.
- Você tem bons ouvidos.
372
00:22:38,244 --> 00:22:40,392
Lizzie, sou eu.
373
00:22:40,393 --> 00:22:43,919
Dizem isso a mim desde criança.
Por isso faço o que faço.
374
00:22:43,920 --> 00:22:46,475
Falando nisso,
tenho que ir para as audições.
375
00:22:46,476 --> 00:22:47,780
- Certo?
- Eu sei.
376
00:22:47,781 --> 00:22:50,426
- Então, é isso, já vou.
- Ciao.
377
00:22:51,542 --> 00:22:54,052
Puta merda!
378
00:22:58,236 --> 00:22:59,550
Ciao.
379
00:22:59,551 --> 00:23:00,995
- Ciao, Lizzie.
- Ciao.
380
00:23:00,996 --> 00:23:03,140
- Ciao, ciao.
- Tchau.
381
00:25:11,508 --> 00:25:13,223
Olá, Warren Boyd.
382
00:26:03,171 --> 00:26:04,668
Bem-vinda!
383
00:26:04,669 --> 00:26:08,580
Bem-vinda à Orquestra Jovem!
É uma honra ter você.
384
00:26:11,256 --> 00:26:15,620
Então, na prática,
há lugar para todos.
385
00:26:15,621 --> 00:26:16,967
Sim.
386
00:26:17,093 --> 00:26:18,393
Próximo!
387
00:26:31,654 --> 00:26:33,496
Comecei a tocar cravo
aos 7 anos.
388
00:26:33,497 --> 00:26:37,219
Meu Deus, desculpe.
Não notei que havia alguém aí.
389
00:26:37,220 --> 00:26:39,254
A história da minha vida.
390
00:26:39,536 --> 00:26:43,243
No começo, eu era a estrela,
não o meu irmão.
391
00:26:43,607 --> 00:26:45,053
Certo.
392
00:26:45,054 --> 00:26:47,253
Ele me observava
quando eu tocava.
393
00:26:47,254 --> 00:26:50,056
Ele me idolatrava.
A irmã mais velha dele.
394
00:26:50,057 --> 00:26:51,799
Eu era a criança prodígio.
395
00:26:51,800 --> 00:26:56,490
E então meu pai voltou
as atenções para o Wolfgang.
396
00:26:56,491 --> 00:26:58,242
Certo, Wolfgang.
397
00:26:58,243 --> 00:27:02,385
Quando cheguei à idade de casar,
foi o fim.
398
00:27:02,386 --> 00:27:05,097
Minha carreira brilhante
estava...
399
00:27:05,098 --> 00:27:07,784
Você tem um belo figurino.
Tenha um bom dia.
400
00:27:07,785 --> 00:27:09,929
Não seja sem graça, Hailey!
401
00:27:13,706 --> 00:27:15,430
Já nos conhecemos?
402
00:27:16,813 --> 00:27:21,535
Meu nome é Maria Anna.
Nannerl, para os amigos.
403
00:27:21,536 --> 00:27:25,669
Nannerl, como...
a irmã do Mozart?
404
00:27:25,670 --> 00:27:28,748
Quantas Nannerl
existem por aí?
405
00:27:28,749 --> 00:27:30,865
Ouça, Fraulein Rutledge,
406
00:27:30,866 --> 00:27:33,432
está na hora de colocar
sua vida em ordem.
407
00:27:33,755 --> 00:27:36,161
Não cometa o mesmo erro
que eu.
408
00:27:36,822 --> 00:27:38,196
Qual foi?
409
00:27:38,870 --> 00:27:40,349
Eu desisti.
410
00:27:54,528 --> 00:27:58,518
TWITTER
_AlbustigriS_