1
00:00:01,379 --> 00:00:03,379
NAQUELA NOITE...
2
00:01:06,380 --> 00:01:07,680
Olá, você!
3
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
Olá!
4
00:01:14,760 --> 00:01:17,039
- Olá?
- Olá!
5
00:01:17,720 --> 00:01:20,839
- O que está fazendo?
- Estava armando uma armadilha.
6
00:01:20,840 --> 00:01:23,039
- Uma armadilha?
- No seu telhado.
7
00:01:23,040 --> 00:01:25,439
- O que aconteceu?
- Eu a experimentei.
8
00:01:25,440 --> 00:01:27,040
- Como?
- Acidentalmente.
9
00:01:28,640 --> 00:01:30,279
- Deus lhe abençoe.
- Obrigado.
10
00:01:30,280 --> 00:01:31,839
- Qual o seu nome?
- Grant.
11
00:01:31,840 --> 00:01:34,700
- Olá, Grant. Que andar é este?
- O 60.
12
00:01:39,340 --> 00:01:42,139
- Tudo bem se eu entrar?
- Vou pedir para minha mãe.
13
00:01:43,240 --> 00:01:45,080
- Ai!
- Mãe, acorde.
14
00:02:07,300 --> 00:02:08,999
A mamãe disse
que você pode entrar.
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,359
Você é esperado.
16
00:02:11,360 --> 00:02:12,720
Esperado?
17
00:02:38,880 --> 00:02:41,079
Você disse que eu estava
sendo esperando?
18
00:02:41,080 --> 00:02:42,459
Sim.
19
00:02:42,460 --> 00:02:45,719
- Quem disse que viu?
- Um velho na janela.
20
00:02:57,900 --> 00:02:59,760
Feliz Natal, Grant!
21
00:03:11,280 --> 00:03:14,459
Mamãe e papai estão dormindo.
Posso levar você até o telhado.
22
00:03:14,460 --> 00:03:16,099
Eu sei o caminho.
23
00:03:16,500 --> 00:03:19,640
- O que você está fazendo?
- Olha só esse desenho.
24
00:03:21,560 --> 00:03:24,239
- Está bem.
- Agora este aqui.
25
00:03:24,240 --> 00:03:26,779
Dê uma boa e longa olhada.
Demora para perceber.
26
00:03:27,679 --> 00:03:28,979
O quê?
27
00:03:28,980 --> 00:03:32,200
Superman e Clark Kent
são a mesma pessoa.
28
00:03:34,760 --> 00:03:37,019
- Está falando sério?
- Sim.
29
00:03:37,020 --> 00:03:39,479
Olha, eu desenhei óculos
no Superman.
30
00:03:39,480 --> 00:03:41,480
Todo mundo sabe
que eles são a mesma pessoa.
31
00:03:46,400 --> 00:03:48,439
Bem, Lois Lane não sabe.
32
00:03:48,440 --> 00:03:50,520
E ela é uma repórter.
33
00:03:54,720 --> 00:03:57,799
Por que "Homem-Aranha"?
Não gostam dele?
34
00:03:57,800 --> 00:03:59,879
Ele foi mordido
por uma aranha radioativa...
35
00:03:59,880 --> 00:04:01,599
e adivinha o que aconteceu?
36
00:04:01,600 --> 00:04:04,399
Envenenamento por radiação,
eu acho.
37
00:04:04,400 --> 00:04:06,439
Não, ele conseguiu
poderes especiais.
38
00:04:06,440 --> 00:04:08,919
Quais? Vômitos,
perda de cabelo e morte?
39
00:04:08,920 --> 00:04:10,439
Muito útil.
40
00:04:14,400 --> 00:04:16,299
- O que você acha?
- Parece...
41
00:04:16,300 --> 00:04:17,899
- Eu sei.
- ...coisa barata.
42
00:04:17,900 --> 00:04:19,360
Cala a boca!
43
00:04:20,720 --> 00:04:23,519
- Pegou um resfriado, Grant?
- Sempre pego no Natal.
44
00:04:23,520 --> 00:04:25,720
Eu também. Ou uma invasão.
45
00:04:27,120 --> 00:04:29,539
- De onde você tirou isso?
- Meu bolso.
46
00:04:29,540 --> 00:04:31,599
Como consegue guardar
um copo de água no bolso?
47
00:04:31,600 --> 00:04:33,399
Habilidades.
Agora, silêncio.
48
00:04:33,400 --> 00:04:35,720
Tenho muito trabalho a fazer.
Pegue isto.
49
00:04:39,760 --> 00:04:41,759
- Quem é você?
- O Doutor.
50
00:04:41,760 --> 00:04:44,559
- Sim, mas qual deles?
- O Doutor.
51
00:04:44,560 --> 00:04:46,459
Qual deles?
Há muitos doutores.
52
00:04:46,460 --> 00:04:49,259
Único. O principal. O original.
Eu sou o início.
53
00:04:49,260 --> 00:04:51,079
Todos eles são baseados em mim.
Agora...
54
00:04:51,080 --> 00:04:53,519
Todo mundo que quer bancar
o sabido se chama "Doutor".
55
00:04:53,520 --> 00:04:55,079
Todos meus fãs.
56
00:04:55,080 --> 00:04:57,079
Sabe como você seria chamado
nos quadrinhos?
57
00:04:57,880 --> 00:04:59,759
Doutor Mistério!
58
00:05:00,760 --> 00:05:02,239
Eu gostei!
59
00:05:02,240 --> 00:05:04,319
Doutor Mistério!
60
00:05:04,320 --> 00:05:05,839
Vou usar isso!
61
00:05:05,840 --> 00:05:07,439
Quase pronto.
62
00:05:07,440 --> 00:05:09,439
- O que é isso?
- Bem...
63
00:05:09,940 --> 00:05:12,299
Em termos
que você entenderia...
64
00:05:12,300 --> 00:05:14,039
Desculpe-me,
não há nenhum.
65
00:05:14,040 --> 00:05:16,199
É um... é um... é um...
66
00:05:16,200 --> 00:05:19,899
É um coisa equalizadora
de distorção temporal.
67
00:05:19,900 --> 00:05:21,939
- Um o quê?
- Houve muita interrupção...
68
00:05:21,940 --> 00:05:23,759
localizada aqui em Nova York,
então...
69
00:05:23,760 --> 00:05:25,239
Minha culpa, na verdade.
70
00:05:25,240 --> 00:05:27,399
Espero que isso faça
tudo se acalmar.
71
00:05:27,400 --> 00:05:28,819
Eu não entendo.
72
00:05:29,320 --> 00:05:31,719
Sabe o que é um pára-raios?
73
00:05:31,720 --> 00:05:33,119
- Sim.
- Não é assim.
74
00:05:33,120 --> 00:05:36,339
- Não era uma armadilha.
- Era. Para proteger isso.
75
00:05:36,340 --> 00:05:39,359
Não quero ninguém o confunda
com uma árvore de Natal.
76
00:05:39,360 --> 00:05:42,359
- Mas parece uma.
- Claro que sim, é ciência!
77
00:05:43,260 --> 00:05:45,939
- Quer acender as luzes?
- Eu posso?
78
00:05:45,940 --> 00:05:48,659
- Pode. É dia de Natal.
- O que eu faço?
79
00:05:51,720 --> 00:05:54,199
Coloque isso nisso.
80
00:05:54,200 --> 00:05:57,520
E você acende todas
as pequenas chaves.
81
00:06:01,880 --> 00:06:03,759
- Nada está acontecendo.
- Sim.
82
00:06:03,760 --> 00:06:06,480
Pois agora chegamos ao pior.
Venha aqui.
83
00:06:07,600 --> 00:06:10,400
Vê essa pequena porta?
Abra-a.
84
00:06:12,000 --> 00:06:13,959
Agora acendemos as luzes.
85
00:06:13,960 --> 00:06:15,899
Ponha a pedra preciosa
bem ali.
86
00:06:15,900 --> 00:06:17,379
Que pedra preciosa?
87
00:06:17,380 --> 00:06:18,979
A que eu lhe dei. Ponha ali.
88
00:06:19,880 --> 00:06:22,859
- É uma pedra preciosa?
- É mais do que isso.
89
00:06:23,140 --> 00:06:26,699
É também uma espécie
de computador de bordo. Venha.
90
00:06:27,000 --> 00:06:28,419
Está vendo...
91
00:06:28,420 --> 00:06:32,879
Está vendo a estrelinha amarela
no fim daquela curva?
92
00:06:32,880 --> 00:06:34,479
Vem dali de perto.
93
00:06:35,280 --> 00:06:37,679
Formada no coração
de um buraco vermelho...
94
00:06:39,080 --> 00:06:41,519
e estabilizada em puro cristal
de estrela anã!
95
00:06:41,520 --> 00:06:43,139
A pedra é intuitiva.
96
00:06:43,140 --> 00:06:44,839
Ela sabe o que você quer.
97
00:06:44,840 --> 00:06:46,999
E extrai energia da estrela
mais próxima...
98
00:06:47,000 --> 00:06:50,600
para que isso aconteça.
Só restam 4 delas no Universo.
99
00:06:51,400 --> 00:06:54,479
Os Monges do Apocalipse
de Andorax...
100
00:06:54,480 --> 00:06:56,779
chamou esta aqui
de "Hazandra".
101
00:06:56,780 --> 00:07:00,840
O Fantasma do Amor
e dos Desejos.
102
00:07:02,260 --> 00:07:04,439
Tudo bem.
Ponha-a lá dentro.
103
00:07:04,440 --> 00:07:06,840
Eu pensei que fosse
uma pílula.
104
00:07:08,280 --> 00:07:10,579
- O quê?
- Parecia um pílula.
105
00:07:11,680 --> 00:07:13,359
O que fez com ele?
106
00:07:13,360 --> 00:07:16,059
Me deu pílula e um copo d'água
e disse que era um doutor.
107
00:07:17,760 --> 00:07:19,639
Pensei que fosse
para a minha tosse.
108
00:07:19,640 --> 00:07:21,119
Você engoliu?
109
00:07:21,120 --> 00:07:24,199
Não pode engolir as coisas!
Qual a sua idade? 36?
110
00:07:24,200 --> 00:07:25,540
8.
111
00:07:27,440 --> 00:07:29,119
Eu vou ficar doente?
112
00:07:29,120 --> 00:07:31,919
Não, não, não.
Muito pelo contrário.
113
00:07:31,920 --> 00:07:33,720
O contrário?
Contrário como?
114
00:07:36,840 --> 00:07:38,799
- O que aconteceu?
- Nada.
115
00:07:38,800 --> 00:07:40,559
O que há de errado comigo?
116
00:07:40,560 --> 00:07:42,139
Bem, você tem uma tosse...
117
00:07:42,140 --> 00:07:44,400
e um ligeiro caso
de levitação.
118
00:07:46,160 --> 00:07:48,739
- Fique calmo.
- O que acontece se não ficar?!
119
00:07:48,740 --> 00:07:51,480
- Não entre em pânico.
- O que acontece se eu entrar?!
120
00:08:11,040 --> 00:08:13,880
Oh, ei, você está bem!
121
00:08:14,960 --> 00:08:16,840
Você está bem.
122
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
Sim...
123
00:08:24,840 --> 00:08:27,039
Ei, Srta. Lombard.
124
00:08:27,040 --> 00:08:29,399
Não, não se preocupe.
Jennifer está bem.
125
00:08:29,400 --> 00:08:32,399
Ela acabou de acordar,
mas eu vou niná-la de novo.
126
00:08:32,400 --> 00:08:34,439
Não, está tudo bem,
Srta. Lombard.
127
00:08:34,440 --> 00:08:36,399
É para isso
que a senhor me paga.
128
00:08:37,000 --> 00:08:38,880
Está bem. Boa noite.
129
00:08:44,820 --> 00:08:47,180
Grant, você precisa
se concentrar!
130
00:08:50,640 --> 00:08:53,039
O que aconteceu comigo?!
131
00:08:53,040 --> 00:08:56,379
Cristal intuitivo misturado
com muitos quadrinhos!
132
00:08:56,380 --> 00:08:58,539
A pedra está lhe dando
o que pensa que você quer!
133
00:08:58,540 --> 00:09:03,460
Você é um super-herói!
134
00:09:06,461 --> 00:09:08,461
Legendas:
Michael | rmsdiana
135
00:09:08,462 --> 00:09:10,462
Legendas:
RafaelHorácio | MakTail
136
00:09:10,463 --> 00:09:12,463
Legendas:
Dres | MadGirl
137
00:09:13,464 --> 00:09:16,464
Revisão:
Tozz
138
00:09:29,465 --> 00:09:32,965
"DOCTOR WHO"
ESPECIAL DE NATAL
139
00:09:37,966 --> 00:09:41,966
O RETORNO DO DOUTOR MISTÉRIO
por Steven Moffat
140
00:09:46,383 --> 00:09:48,609
Em caso de dúvidas,
podem procurar
141
00:09:48,610 --> 00:09:50,640
pela Srta. Shuster
ou pela Srta. Siegel,
142
00:09:50,641 --> 00:09:54,077
através dos endereços de e-mail
fornecidos em seus pacotes.
143
00:09:54,078 --> 00:09:56,719
Nosso tempo acaba aqui,
senhoras e senhores.
144
00:09:56,720 --> 00:09:59,094
Espero que tenham tido
um dia estimulante
145
00:09:59,095 --> 00:10:01,864
e talvez viram um pouco
do que faz a Harmony Shoal,
146
00:10:01,865 --> 00:10:06,547
a mais inovadora em ciência
e tecnologia em todo o mundo.
147
00:10:06,943 --> 00:10:08,441
Como sempre dizemos...
148
00:10:08,442 --> 00:10:11,259
estamos aqui
para abrir suas mentes.
149
00:10:11,260 --> 00:10:13,725
Sr. Brock,
só mais uma pergunta.
150
00:10:13,726 --> 00:10:15,798
Estive olhando
o seu financiamento...
151
00:10:15,799 --> 00:10:18,278
e o senhor parece ter
vários benfeitores
152
00:10:18,279 --> 00:10:19,828
para um instituto de pesquisa.
153
00:10:19,829 --> 00:10:21,956
O mundo está mudando,
Srta. Fletcher.
154
00:10:21,957 --> 00:10:24,204
A ciência se tornou sexy.
155
00:10:24,205 --> 00:10:28,000
Sim, mas não consigo encontrar
nenhum dos seus benfeitores.
156
00:10:28,001 --> 00:10:29,447
Há uma razão bem simples.
157
00:10:29,448 --> 00:10:33,008
Eu matei a todos
e enterrei no meu quintal.
158
00:10:34,057 --> 00:10:36,079
Qual o tamanho do seu quintal,
Sr. Brock?
159
00:10:36,080 --> 00:10:38,046
Do tamanho de Wyoming,
pelo que sei.
160
00:10:40,279 --> 00:10:43,153
Agora,
se me derem licença...
161
00:10:43,154 --> 00:10:44,980
esta jovem os guiará
até à saída...
162
00:10:44,981 --> 00:10:47,888
Sr. Brock? Sr. Brock?
163
00:10:48,389 --> 00:10:49,779
Sr. Brock? Sr. Brock?
164
00:10:49,780 --> 00:10:51,395
Parece que temos
mais uma pergunta.
165
00:10:51,396 --> 00:10:53,455
Sim. Onde fica
a salinha dos garotos?
166
00:10:55,597 --> 00:10:59,528
Encontrará os banheiros
à esquerda, na saída.
167
00:10:59,529 --> 00:11:02,135
Não, não os banheiros,
a salinha dos garotos.
168
00:11:02,136 --> 00:11:03,543
Se localizar os banheiros...
169
00:11:03,544 --> 00:11:05,565
acho que encontrará
tudo que precisa lá.
170
00:11:05,566 --> 00:11:08,216
- Obrigado a todos.
- Por aqui, senhoras e senhores.
171
00:11:08,825 --> 00:11:10,442
Não quero descansar.
172
00:11:10,443 --> 00:11:13,199
Se todos descansarem,
posso causar um incidente.
173
00:11:18,482 --> 00:11:20,441
Dr. Sim, algum problema?
174
00:11:22,631 --> 00:11:26,059
São os cérebros.
Há algo que preciso lhe mostrar.
175
00:11:27,625 --> 00:11:30,907
- É necessário.
- Mais tarde. Encontre-me aqui.
176
00:11:31,505 --> 00:11:34,514
- À meia-noite.
- Obrigado, senhor.
177
00:11:49,097 --> 00:11:51,800
Sr. Brock.
O senhor me assustou.
178
00:11:51,801 --> 00:11:55,371
- Podemos ir?
- Claro.
179
00:12:20,755 --> 00:12:22,457
Tudo limpo!
180
00:12:41,299 --> 00:12:44,273
- E daí?
- Olhe para eles.
181
00:12:44,274 --> 00:12:47,940
- Não vê nada diferente?
- Vejo cérebros...
182
00:12:47,941 --> 00:12:50,245
em todo lugar, menos aqui.
183
00:12:54,099 --> 00:12:57,334
Esses espécimes foram doados
por nossos benfeitores
184
00:12:57,335 --> 00:12:59,449
para um projeto de pesquisa
ultra secreto.
185
00:12:59,450 --> 00:13:01,933
Um projeto que não deve ser
questionado, impedido,
186
00:13:01,934 --> 00:13:04,547
ou mesmo mencionado
por qualquer empregado
187
00:13:04,548 --> 00:13:06,433
do Instituto Harmony Shoal.
188
00:13:06,434 --> 00:13:09,779
Nem eu tenho a permissão
para saber o que acontece aqui.
189
00:13:09,780 --> 00:13:12,404
- Mas por quê?
- Não é seu trabalho questionar!
190
00:13:12,405 --> 00:13:14,523
Atenha-se à ciência.
191
00:13:16,605 --> 00:13:18,705
Há algo errado
com os seus olhos?
192
00:13:18,706 --> 00:13:22,935
Na primeira vez que vim aqui,
contei 24 espécimes.
193
00:13:22,936 --> 00:13:26,464
Na segunda vez, contei 30.
Agora há 36.
194
00:13:26,465 --> 00:13:29,286
- Acho que aumentaram o espaço.
- O senhor não entende.
195
00:13:29,287 --> 00:13:31,324
Não houve entregas,
eu verifiquei.
196
00:13:31,325 --> 00:13:34,363
Alguns desses cérebros,
senhor, eles apenas...
197
00:13:35,777 --> 00:13:37,489
chegaram.
198
00:13:52,589 --> 00:13:55,135
Tudo bem,
também sou um intruso.
199
00:13:59,173 --> 00:14:01,960
Sim, eu trouxe lanches,
marca de um profissional.
200
00:14:01,961 --> 00:14:03,815
Continue escutando.
201
00:14:07,173 --> 00:14:09,035
Parece um cérebro para mim.
202
00:14:10,135 --> 00:14:12,712
Meio azul, eu acho,
mas é o fluido, certo?
203
00:14:12,713 --> 00:14:16,635
Sim, é o fluido.
Toque no vidro, senhor.
204
00:14:17,381 --> 00:14:20,819
- O que disse?
- Toque no vidro. Por favor.
205
00:14:30,709 --> 00:14:33,773
Que merda é essa?
206
00:14:34,927 --> 00:14:38,380
- Isso é uma piada?
- Não, senhor, não é.
207
00:14:38,381 --> 00:14:40,801
Tem olhos!
Olha para eles, são como...
208
00:14:45,204 --> 00:14:47,195
São como os seus olhos.
209
00:14:50,053 --> 00:14:52,027
Sim, senhor, são.
210
00:14:59,979 --> 00:15:01,517
Dr. Sim?
211
00:15:04,033 --> 00:15:06,853
- Para que está apontando?
- Para o Dr. Sim.
212
00:15:09,005 --> 00:15:12,988
Não fique assustado,
só trocamos de recipiente.
213
00:15:12,989 --> 00:15:16,565
Pode chamar isso de...
um sequestro.
214
00:15:28,747 --> 00:15:31,614
O que aconteceu com você?
Eu não entendo.
215
00:15:32,410 --> 00:15:34,754
O mesmo que está prestes
a acontecer com você.
216
00:15:41,752 --> 00:15:44,081
Tive uma mudança de mente.
217
00:15:56,738 --> 00:15:58,871
Não! Por favor, não!
218
00:16:02,157 --> 00:16:03,954
Deixe-me sair daqui!
219
00:16:04,951 --> 00:16:08,395
O que está acontecendo?!
O que vocês estão fazendo?!
220
00:16:42,901 --> 00:16:44,370
Quem é você?
221
00:16:44,371 --> 00:16:46,506
Lucy Fletcher, repórter,
Daily Chronicle.
222
00:16:46,507 --> 00:16:48,899
Por que estou
lhe contando a verdade?
223
00:16:48,900 --> 00:16:50,562
Assustador, não é?
Procura uma história?
224
00:16:50,563 --> 00:16:52,888
- Encontrei.
- Cérebros com mentes próprias?
225
00:16:52,889 --> 00:16:55,816
- Ninguém vai acreditar nisso.
- Quem é você?
226
00:16:55,817 --> 00:16:58,778
Agente Especial Dan Perigoso
da Scotland Yard, Escócia.
227
00:16:58,779 --> 00:17:00,241
Doutor, para abreviar.
228
00:17:00,242 --> 00:17:02,926
Eles têm institutos
por todo o mundo.
229
00:17:02,927 --> 00:17:06,361
- Sempre em capitais.
- Não.
230
00:17:07,308 --> 00:17:10,172
São sim, vê aqui?
231
00:17:10,173 --> 00:17:12,489
Nova Iorque não é capital, é?
232
00:17:12,490 --> 00:17:14,500
Não veio aqui
para apontar os erros.
233
00:17:14,501 --> 00:17:16,147
Washington tem um.
234
00:17:18,734 --> 00:17:23,218
Eu chamaria a segurança,
mas eles podem deixá-los vivos.
235
00:17:23,219 --> 00:17:26,602
Não quero perguntas embaraçosas
sobre...
236
00:17:26,603 --> 00:17:28,602
intrusos nos quais fui obrigado
a atirar...
237
00:17:28,603 --> 00:17:30,241
para minha própria proteção.
238
00:17:31,586 --> 00:17:34,034
Bom plano.
Aqui vai outro!
239
00:17:34,757 --> 00:17:38,751
Vai. Diga que atirou nas costas
para se defender.
240
00:17:39,381 --> 00:17:41,668
Iremos rindo até o fim.
241
00:17:42,765 --> 00:17:44,627
- Encare-me.
- Talvez não.
242
00:17:44,628 --> 00:17:46,610
Encare-me agora.
243
00:17:47,854 --> 00:17:49,746
- O que é isso?
- Não sou eu.
244
00:17:49,747 --> 00:17:52,732
- Parece...
- Alguém batendo na janela.
245
00:17:52,733 --> 00:17:54,223
Estamos no 100° andar.
246
00:18:04,776 --> 00:18:07,261
- Meu Deus, ele é real.
- Quem é real?
247
00:18:07,262 --> 00:18:09,227
- O Fantasma.
- Quem é ele?
248
00:18:09,228 --> 00:18:10,851
O vigilante mascarado.
Mas ele...
249
00:18:10,852 --> 00:18:13,004
- O quê?
- É super.
250
00:18:24,420 --> 00:18:27,180
- Importa-se se eu entrar?
- Impressionante.
251
00:18:27,181 --> 00:18:30,136
Essas janelas,
como tudo nesse prédio,
252
00:18:30,137 --> 00:18:31,769
são construídas
para suportar
253
00:18:31,770 --> 00:18:34,181
o equivalente a quatro
explosões nucleares.
254
00:18:34,182 --> 00:18:36,768
Desculpa por isso.
Quer que chame um vidraceiro?
255
00:18:53,391 --> 00:18:55,661
Por favor entenda,
é contra meu código pessoal
256
00:18:55,662 --> 00:18:57,952
causar danos duradouros
a qualquer indivíduo.
257
00:19:00,370 --> 00:19:03,069
Entretanto, tudo bem para lesão
de leve a moderada.
258
00:19:03,829 --> 00:19:07,910
- Isso foi bom!
- Olá. Esse homem a incomodava?
259
00:19:07,911 --> 00:19:12,618
Você é real. Não acredito,
você é real mesmo.
260
00:19:12,619 --> 00:19:15,787
Temo que sim. Gosto
da sua coluna, Srta. Fletcher.
261
00:19:15,788 --> 00:19:18,788
Lê minha coluna? Você lê?
Você é real e lê?
262
00:19:18,789 --> 00:19:21,844
Mas o viés político no editorial
não é do meu gosto.
263
00:19:21,845 --> 00:19:23,352
- Não terá mais.
- Obrigado.
264
00:19:23,353 --> 00:19:27,554
- E quem são esses senhores?
- São... Na verdade, não sei.
265
00:19:27,555 --> 00:19:30,886
- Esse é meu amigo, Nardole.
- Olá, Fantasma!
266
00:19:30,887 --> 00:19:34,185
- E eu sou o Doutor.
- O Doutor.
267
00:19:35,087 --> 00:19:37,383
Pensei que houvesse
muitos doutores.
268
00:19:37,384 --> 00:19:39,139
Sou o principal.
269
00:19:41,948 --> 00:19:43,414
Quer uma carona para casa?
270
00:19:43,415 --> 00:19:45,035
- Você tem carro?
- Não.
271
00:19:46,722 --> 00:19:48,545
Espero que não tenha medo
de alturas.
272
00:19:48,546 --> 00:19:50,042
Tudo bem até agora.
273
00:19:52,808 --> 00:19:54,763
Tenham uma boa noite,
senhores.
274
00:20:01,516 --> 00:20:03,425
Ele parece legal!
275
00:20:06,400 --> 00:20:07,919
Grant.
276
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
Então sou um super-herói agora?
277
00:20:09,921 --> 00:20:12,880
Assim que a pedra sair
de dentro de você
278
00:20:12,881 --> 00:20:14,760
tudo vai voltar ao normal.
279
00:20:14,761 --> 00:20:16,519
- Vai passar.
- Mas como vai sair?
280
00:20:17,720 --> 00:20:19,479
Como eu disse, vai passar.
281
00:20:19,480 --> 00:20:21,519
Estou esperando por isso.
282
00:20:21,520 --> 00:20:23,499
- Tem certeza?
- Claro que não.
283
00:20:23,500 --> 00:20:25,139
Nada é completamente certo.
284
00:20:25,840 --> 00:20:28,119
Só me prometa uma coisa.
285
00:20:28,120 --> 00:20:30,799
Enquanto tiver esses poderes...
286
00:20:30,800 --> 00:20:34,280
você nunca, jamais irá usá-los.
287
00:20:37,320 --> 00:20:38,840
Claro.
288
00:20:44,680 --> 00:20:46,359
Esse é o prédio certo?
289
00:20:46,360 --> 00:20:48,359
Todos parecem iguais
lá de cima.
290
00:20:49,160 --> 00:20:52,759
Sim, sim.
É aqui, obrigada.
291
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
Espero que essa experiência
desagradável não tenha
292
00:20:55,241 --> 00:20:57,018
te feito desistir
do jornalismo.
293
00:20:57,019 --> 00:20:59,300
Ah, não, não. Nem um pouco.
294
00:21:01,680 --> 00:21:03,519
Desculpe. Dever me chama.
295
00:21:03,520 --> 00:21:06,199
Olhe só. O bat-sinal
é um aplicativo agora?
296
00:21:06,200 --> 00:21:08,679
O que é? Roubo a banco?
Sequestro?
297
00:21:08,680 --> 00:21:11,239
Algo do tipo.
298
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
Com licença!
299
00:21:16,520 --> 00:21:18,680
Vá pegá-los!
300
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
Com grandes poderes
vêm grandes responsabilidades.
301
00:21:35,180 --> 00:21:37,710
Nenhum homem digno do nome...
302
00:21:38,357 --> 00:21:39,875
deixa um bebê sozinho.
303
00:21:40,080 --> 00:21:43,680
- Como me achou?
- Rastreei a pedra em você.
304
00:21:47,680 --> 00:21:50,679
Seus poderes,
não pertencem a este mundo.
305
00:21:50,680 --> 00:21:53,639
São uma anomalia.
Prometeu que nunca os usaria.
306
00:21:53,640 --> 00:21:56,319
- Posso pegá-la?
- É sua?
307
00:21:56,320 --> 00:21:58,520
Eu sou dela.
Sou a babá dela.
308
00:21:59,720 --> 00:22:01,360
Você é babá dela?
309
00:22:01,361 --> 00:22:04,880
- Sim, sou. Tem algum problema?
- Não, não, é que...
310
00:22:05,480 --> 00:22:08,239
Certo, então você é
um super-herói e uma babá?
311
00:22:08,240 --> 00:22:09,999
Tenho que ganhar dinheiro
de alguma forma.
312
00:22:10,000 --> 00:22:11,879
Não se é pago salvando pessoas.
313
00:22:11,880 --> 00:22:15,159
Nem precisa dizer.
Aqui está, bem quentinho.
314
00:22:15,160 --> 00:22:17,520
E gostoso! Olhe, um elefante!
315
00:22:18,880 --> 00:22:21,399
Está tudo bem. É um monitor
de longo alcance.
316
00:22:21,400 --> 00:22:23,359
Posso voltar
a esse apartamento...
317
00:22:23,360 --> 00:22:26,159
mais rápido que a maioria
até o quarto dos filhos.
318
00:22:26,160 --> 00:22:28,659
Grant, isso é insano.
319
00:22:28,660 --> 00:22:31,059
Olhe, eu sou eu,
o Doutor.
320
00:22:31,060 --> 00:22:32,600
E até eu acho isso insano.
321
00:22:32,601 --> 00:22:34,494
- Até ele!
- Eu posso aguentar.
322
00:22:34,495 --> 00:22:36,724
Claro que não pode.
Quando que você dorme?
323
00:22:37,470 --> 00:22:39,293
Quando não está em serviço?
324
00:22:39,294 --> 00:22:41,360
Quão complicado precisa
que sua vida seja?
325
00:22:42,436 --> 00:22:45,980
Bem, não tão complicado
como vai ficar agora.
326
00:22:46,380 --> 00:22:47,879
Estamos aqui, Srta. Lombard.
327
00:22:47,880 --> 00:22:51,279
Jennifer, olhe pra você,
acordada de novo!
328
00:22:51,280 --> 00:22:53,039
Nunca dorme?
329
00:22:53,040 --> 00:22:56,479
- A noite foi boa, Srta. Lombard?
- Ah, foi só trabalho.
330
00:22:56,480 --> 00:22:58,159
Por que seria bom?
331
00:22:58,160 --> 00:23:01,359
Bem, não sei, parece estar
meio desorientada.
332
00:23:01,360 --> 00:23:04,079
- Talvez tenha conhecido alguém.
- Talvez sim, talvez não.
333
00:23:04,680 --> 00:23:06,479
Grant.
334
00:23:06,480 --> 00:23:08,919
O que está fazendo aqui?
335
00:23:08,920 --> 00:23:11,600
Poderíamos fazer
a mesma pergunta.
336
00:23:11,601 --> 00:23:13,329
Mas é sua casa,
então não faremos.
337
00:23:13,330 --> 00:23:14,686
Bem...
338
00:23:18,000 --> 00:23:20,759
Nós... nós estávamos
preocupados com você.
339
00:23:20,760 --> 00:23:23,799
Queríamos ter certeza
que você estava bem,
340
00:23:23,800 --> 00:23:25,439
então seguimos você.
341
00:23:25,440 --> 00:23:27,279
Seguiram e chegaram
aqui primeiro?
342
00:23:27,280 --> 00:23:29,959
- Vê como estamos preocupados?
- Muito preocupados.
343
00:23:29,960 --> 00:23:31,839
Disseram conhecer você
daí os deixei entrar.
344
00:23:32,640 --> 00:23:34,059
Nós nos conhecemos essa noite.
345
00:23:34,060 --> 00:23:36,719
Precisamos conversar,
você e eu.
346
00:23:36,720 --> 00:23:38,400
Aconteceu alguma coisa?
347
00:23:39,480 --> 00:23:41,939
Nada com que tenha
que se preocupar.
348
00:23:42,940 --> 00:23:45,019
- Vou colocá-la na cama.
- Posso fazer isso.
349
00:23:45,020 --> 00:23:47,240
Não, está tudo bem.
Eu quero fazer isso.
350
00:23:53,880 --> 00:23:56,480
Lombard é seu nome
de casamento.
351
00:23:58,360 --> 00:24:01,160
Ele fugiu
quando o bebê apareceu.
352
00:24:02,800 --> 00:24:04,679
Lucy.
353
00:24:04,680 --> 00:24:07,200
Claro.
354
00:24:14,200 --> 00:24:16,999
- Olá.
- O que faz aqui?
355
00:24:17,000 --> 00:24:18,999
Sou seu professor de álgebra
substituto.
356
00:24:19,000 --> 00:24:21,319
Pensei em conferir você,
ver como estava lidando.
357
00:24:21,320 --> 00:24:24,999
Bem, ela não saiu,
caso queira saber.
358
00:24:25,000 --> 00:24:28,279
Acho que virou parte
de seu DNA agora.
359
00:24:28,280 --> 00:24:31,280
Está preso a você,
desculpe-me.
360
00:24:36,360 --> 00:24:39,639
- Por que não me olha?
- Eu não quero.
361
00:24:39,640 --> 00:24:42,199
Não está olhando pra ninguém.
É tímido agora?
362
00:24:42,200 --> 00:24:44,440
Esse chão é realmente
interessante?
363
00:24:44,441 --> 00:24:47,018
Não sou tímido,
só não consigo parar.
364
00:24:47,019 --> 00:24:49,593
- Parar o quê?
- A visão raio-x.
365
00:24:54,320 --> 00:24:56,809
Estou no inferno,
inferno de pelados.
366
00:24:56,810 --> 00:24:58,753
Não posso olhar pra ninguém.
367
00:24:59,160 --> 00:25:01,552
É a pedra.
Está respondendo à...
368
00:25:02,394 --> 00:25:03,961
Puberdade.
369
00:25:03,962 --> 00:25:06,160
- Oi Grant!
- Oi Lucy!
370
00:25:07,600 --> 00:25:09,719
Realmente gosta dela, não é?
371
00:25:09,720 --> 00:25:12,159
Tenho visão raio-x.
Gosto de todo mundo!
372
00:25:12,160 --> 00:25:15,200
- Mas Lucy é sua favorita.
- Quem disse?
373
00:25:19,200 --> 00:25:22,719
Alguns anos depois da escola
eu a reencontrei.
374
00:25:22,720 --> 00:25:25,199
- Ela até me reconheceu.
- Ah, isso foi sorte.
375
00:25:25,200 --> 00:25:27,639
Estava com meu melhor amigo
na época...
376
00:25:27,640 --> 00:25:30,039
e ela não parava de tirar
os olhos dele.
377
00:25:30,040 --> 00:25:32,080
- Certo.
- Amor à primeira vista.
378
00:25:32,481 --> 00:25:34,180
- Certo.
- Então eles se casaram...
379
00:25:34,181 --> 00:25:36,110
e tiveram um bebê.
380
00:25:37,806 --> 00:25:39,999
E finalmente decidiu
fugir com outra.
381
00:25:40,000 --> 00:25:42,979
Deixando o caminho aberto
para você, suponho.
382
00:25:42,980 --> 00:25:44,779
- Sim.
- E cuidar da criança...
383
00:25:44,780 --> 00:25:47,099
- que ela teve com outro homem.
- Sim.
384
00:25:47,100 --> 00:25:49,999
Daí ela pode trabalhar
e namorar outros amigos seus.
385
00:25:50,740 --> 00:25:52,979
- Mais ou menos isso.
- Que tigrão!
386
00:25:54,080 --> 00:25:56,979
- Obrigado.
- A quem está agradecendo?
387
00:25:56,980 --> 00:25:58,299
Ao universo.
388
00:25:58,300 --> 00:26:00,340
Tem alguém pior nisso
do que eu.
389
00:26:11,560 --> 00:26:13,040
Com licença.
390
00:26:31,560 --> 00:26:34,360
Esse é o Sr. Huffle.
O Sr. Huffle sente dor.
391
00:26:36,720 --> 00:26:38,360
Encontre-me na cozinha.
392
00:26:56,240 --> 00:26:57,920
Já falo com você.
393
00:27:08,040 --> 00:27:10,519
Então, você é da Scotland Yard.
394
00:27:10,520 --> 00:27:11,960
Sim.
395
00:27:15,420 --> 00:27:18,260
Tudo bem em manter segredos.
Pretendo manter os meus.
396
00:27:18,261 --> 00:27:20,008
- Mas não minta pra mim.
- Ou o quê?
397
00:27:20,009 --> 00:27:21,418
Eu machuco o Sr. Huffle.
398
00:27:23,280 --> 00:27:26,779
Suponho que pertença
a algum tipo de... sei lá...
399
00:27:26,780 --> 00:27:28,919
agência.
Não me importo qual seja.
400
00:27:28,920 --> 00:27:31,719
E que sua tarefa atual é
investigar Harmony Shoal.
401
00:27:31,720 --> 00:27:34,040
- Correto?
- Não, só estava passando...
402
00:27:34,780 --> 00:27:38,360
Certo, certo, tudo bem.
Vagamente falando, sim.
403
00:27:40,120 --> 00:27:41,940
O que são aqueles cérebros?
404
00:27:43,330 --> 00:27:45,659
Não sei. Nada que precise
se preocupar.
405
00:27:45,660 --> 00:27:48,473
Sou uma repórter.
Essa categoria não existe.
406
00:27:48,474 --> 00:27:49,924
O que eles são?
407
00:27:50,224 --> 00:27:52,160
Não acreditaria se contasse.
408
00:27:52,161 --> 00:27:53,860
Não há porque não
me contar, então.
409
00:27:57,280 --> 00:27:59,199
Aqueles cérebros...
410
00:27:59,200 --> 00:28:01,620
não são apenas cérebros.
411
00:28:03,040 --> 00:28:05,759
São uma forma viva
de alienígenas independentes.
412
00:28:05,760 --> 00:28:07,520
E...?
413
00:28:09,897 --> 00:28:11,877
Eles migram de planeta
em planeta...
414
00:28:11,878 --> 00:28:13,677
extraindo e trocando...
415
00:28:13,678 --> 00:28:17,439
o sistema nervoso central
de hospedeiros compatíveis.
416
00:28:17,440 --> 00:28:18,960
E...?
417
00:28:20,120 --> 00:28:22,636
Harmony Shoal é uma
corporação multinacional
418
00:28:22,637 --> 00:28:26,279
que tem como real propósito
extrair e trocar os cérebros
419
00:28:26,280 --> 00:28:29,359
das principais autoridades
em todo o mundo..
420
00:28:29,360 --> 00:28:33,520
e preparar a Terra
para a colonização completa.
421
00:28:37,600 --> 00:28:39,239
Você acredita em mim?
422
00:28:39,240 --> 00:28:42,279
Não acho que está mentindo.
É um pouco diferente.
423
00:28:42,280 --> 00:28:45,019
O que Harmony Shoal tem a ver
com o Fantasma?
424
00:28:45,920 --> 00:28:48,599
- Nada.
- Então sabe quem é o Fantasma?
425
00:28:48,800 --> 00:28:50,859
- Não, eu não tenho...
- Pare!
426
00:28:50,860 --> 00:28:53,159
Viemos de um instituto
de pesquisa de alto nível,
427
00:28:53,160 --> 00:28:54,819
dirigido por cérebros
do espaço,
428
00:28:54,820 --> 00:28:56,979
e um homem voador
com superpoderes apareceu.
429
00:28:56,980 --> 00:28:58,719
Qualquer um acharia
que são conectados,
430
00:28:58,720 --> 00:29:00,919
exceto alguém
que já saiba que não são.
431
00:29:00,920 --> 00:29:02,819
Então, conhece o Fantasma
e confia nele.
432
00:29:02,820 --> 00:29:04,939
Ninguém confia em alguém
sem saber quem é.
433
00:29:04,940 --> 00:29:07,147
Então sabe quem ele é.
Então agora pode me dizer.
434
00:29:07,148 --> 00:29:08,448
Quem é ele?
435
00:29:09,600 --> 00:29:11,519
Isso é interessante.
436
00:29:11,520 --> 00:29:14,519
- Não trabalha em agência, não?
- Não trabalho?
437
00:29:14,520 --> 00:29:16,399
Não está acostumado
a ser tratado assim...
438
00:29:16,400 --> 00:29:18,299
então não tem patrão
ou empregador.
439
00:29:18,300 --> 00:29:20,579
O que quer com a Harmony Shoal?
O que há lá para você?
440
00:29:20,580 --> 00:29:22,919
- Gosto de me manter ocupado.
- Por quê? O que houve?
441
00:29:22,920 --> 00:29:24,360
Nada.
Oh, olhe!
442
00:29:29,200 --> 00:29:31,239
...como a prevenção
de incêndios
443
00:29:31,240 --> 00:29:33,679
é responsabilidade
de cada cidadão
444
00:29:33,680 --> 00:29:36,080
então consiga
um detector de fumaça!
445
00:29:37,740 --> 00:29:39,539
Desculpe, o dever chama.
446
00:29:39,940 --> 00:29:41,699
Olhe ele indo embora.
447
00:29:41,700 --> 00:29:43,959
Preciso saber quem ele é.
448
00:29:44,160 --> 00:29:46,839
Você está bem.
Só precisa trocar a fralda.
449
00:29:46,840 --> 00:29:49,739
Está bem, eu vou fazer isso.
Você é tão rápido, Grant.
450
00:29:49,740 --> 00:29:51,800
Sim.
Ele é definitivamente rápido.
451
00:29:54,700 --> 00:29:56,919
- Você tem algum tempo livre?
- Claro!
452
00:29:56,920 --> 00:29:58,519
Quando a tempestade veio...
453
00:29:58,520 --> 00:30:00,359
perceberam que duas crianças
454
00:30:00,360 --> 00:30:02,359
ainda estavam presas
na roda gigante.
455
00:30:02,360 --> 00:30:03,700
As duas crianças...
456
00:30:08,240 --> 00:30:09,960
Doutor?
457
00:30:11,880 --> 00:30:14,839
Então, pode me colocar
em contato com ele?
458
00:30:14,840 --> 00:30:16,779
O cara de verdade
atrás da máscara?
459
00:30:17,880 --> 00:30:19,559
Você é esperta.
460
00:30:19,560 --> 00:30:21,199
É tão inteligente
que prestei atenção.
461
00:30:21,200 --> 00:30:23,559
- Quase nunca ouço ninguém.
- E daí?
462
00:30:24,360 --> 00:30:27,639
- Por que não o acha sozinha?
- Tenho uma pista.
463
00:30:27,640 --> 00:30:29,359
- Que pista?
- Você.
464
00:30:29,360 --> 00:30:32,199
Você o conhece.
Nem tente me dizer que não.
465
00:30:32,200 --> 00:30:34,120
Talvez você o conheça também.
466
00:30:35,560 --> 00:30:37,119
Para onde foi Grant?
467
00:30:37,120 --> 00:30:38,599
Aqui, Srta. Lombard.
468
00:30:38,600 --> 00:30:42,639
- Gostaria de seu café?
- Não, estou bem, obrigada.
469
00:30:42,640 --> 00:30:44,479
- Você está bem?
- Claro, por quê?
470
00:30:44,480 --> 00:30:45,799
Está meio molhado.
471
00:30:46,400 --> 00:30:47,859
Eu prefiro bem-educado.
472
00:30:48,560 --> 00:30:50,600
Pode me colocar
em contato com ele?
473
00:30:52,120 --> 00:30:54,480
- O Fantasma?
- Sim, o Fantasma.
474
00:30:55,800 --> 00:30:57,199
Srta. Lombard...
475
00:30:57,799 --> 00:30:59,199
há algumas situações
476
00:30:59,200 --> 00:31:01,639
que são simplesmente
muito estúpidas...
477
00:31:01,640 --> 00:31:03,239
para poder continuar.
478
00:31:04,140 --> 00:31:05,440
Espere.
479
00:31:06,400 --> 00:31:09,079
- Alô.
- É Lucy Fletcher?
480
00:31:09,080 --> 00:31:11,379
- Sim, quem é?
- Desculpe, eu tive que voar.
481
00:31:11,900 --> 00:31:13,279
Eu estou...
482
00:31:13,280 --> 00:31:15,920
Desculpa, estou...
Estou falando com o Fantasma?
483
00:31:17,160 --> 00:31:18,799
Olá, Lucy.
484
00:31:19,000 --> 00:31:22,399
Então, eu espero
que isso signifique...
485
00:31:22,400 --> 00:31:23,800
que eu consiga uma entrevista?
486
00:31:24,800 --> 00:31:27,799
Uma entrevista é
inteiramente possível...
487
00:31:27,800 --> 00:31:30,619
mas devo deixar
uma coisa clara.
488
00:31:30,620 --> 00:31:33,599
Não deve haver nenhuma conversa
sobre quem eu realmente sou.
489
00:31:34,000 --> 00:31:37,039
Ei, você faz as manchetes,
você faz as regras.
490
00:31:37,040 --> 00:31:38,939
A revelação da minha identidade
491
00:31:38,940 --> 00:31:41,479
ameaçaria as pessoas
mais próximas a mim.
492
00:31:41,480 --> 00:31:44,559
- Isso não é aceitável.
- Justo o suficiente.
493
00:31:44,560 --> 00:31:46,999
Que tal amanhã à noite?
494
00:31:47,000 --> 00:31:48,840
Para quê?
495
00:31:49,800 --> 00:31:51,439
A entrevista?
496
00:31:51,440 --> 00:31:53,759
- Podemos jantar.
- Jantar?
497
00:31:53,760 --> 00:31:55,520
Você janta?
498
00:31:56,760 --> 00:31:59,239
- Claro que eu janto.
- Tudo bem, então.
499
00:31:59,240 --> 00:32:02,719
Busque-me aqui amanhã à noite,
8 horas?
500
00:32:02,720 --> 00:32:04,840
Vou esperar por você
no telhado.
501
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
Espere um segundo.
502
00:32:11,720 --> 00:32:13,799
Grant, pode trabalhar
amanhã à noite?
503
00:32:14,800 --> 00:32:16,159
Por favor, é importante.
504
00:32:16,560 --> 00:32:18,399
- Tenho um encontro.
- Tenho um encontro.
505
00:32:18,400 --> 00:32:19,879
- Um encontro?
- Um encontro?
506
00:32:19,880 --> 00:32:22,380
- Tipo um encontro.
- Tudo bem.
507
00:32:22,381 --> 00:32:23,681
Uma entrevista.
508
00:32:25,840 --> 00:32:27,839
Você está...
saindo com alguém?
509
00:32:29,040 --> 00:32:31,479
Não é da minha conta.
Eu quero dizer...
510
00:32:31,480 --> 00:32:32,879
Mas você está?
511
00:32:32,880 --> 00:32:36,439
Quero dizer, você nunca sai,
e de repente tem um encontro?
512
00:32:36,440 --> 00:32:38,899
Sim, bem, também foi
uma surpresa para mim.
513
00:32:39,200 --> 00:32:40,739
- Como é?
- É complicado.
514
00:32:40,740 --> 00:32:43,019
Posso confirmar que é
definitivamente complicado.
515
00:32:44,320 --> 00:32:47,099
Sabe, não se preocupe,
vou cuidar da Jennifer.
516
00:32:47,100 --> 00:32:48,199
- Vai?
- Vai?
517
00:32:48,200 --> 00:32:50,439
Dou um jeito.
Pode deixar comigo.
518
00:32:50,440 --> 00:32:52,040
- Certo.
- Certo.
519
00:33:02,480 --> 00:33:04,679
- Ela está com ciúmes.
- Estou com ciúmes!
520
00:33:04,680 --> 00:33:07,999
- Você está com ciúmes de você.
- E ela está com ciúmes dela.
521
00:33:08,000 --> 00:33:09,979
Grant, há quanto tempo
conhece esta mulher?
522
00:33:09,980 --> 00:33:12,580
Desde a escola primária.
Há 24 anos.
523
00:33:15,720 --> 00:33:17,040
24 anos?
524
00:33:19,000 --> 00:33:20,639
Sim, claro que seria isso.
525
00:33:21,040 --> 00:33:22,999
Você está bem?
526
00:33:23,000 --> 00:33:25,199
O tempo passa para todos.
527
00:33:25,200 --> 00:33:27,519
Até para mim.
Então, por favor...
528
00:33:27,520 --> 00:33:30,759
tanto quanto é possível
para um humano...
529
00:33:30,760 --> 00:33:32,479
tente não ser um idiota.
530
00:33:32,480 --> 00:33:34,799
Sério, você está bem?
531
00:33:34,800 --> 00:33:36,480
Eu estou sempre bem.
532
00:34:07,560 --> 00:34:09,200
Bem-vindo, irmão.
533
00:34:11,160 --> 00:34:13,039
Como está seu veículo?
534
00:34:13,640 --> 00:34:15,039
Um pouco apertado.
535
00:34:15,040 --> 00:34:17,120
Ele vai relaxar com o desgaste.
536
00:34:19,560 --> 00:34:21,259
Observe isso.
537
00:34:22,160 --> 00:34:25,599
O melhor veículo que o planeta
tem para oferecer.
538
00:34:25,600 --> 00:34:27,820
Interessante.
E pode ser adquirido?
539
00:34:27,821 --> 00:34:29,421
Um plano está sendo formulado.
540
00:34:30,960 --> 00:34:33,099
Este aqui. Quem é ele?
541
00:34:33,800 --> 00:34:35,359
Não tenho certeza.
542
00:34:35,360 --> 00:34:37,719
Mas ele pode ser perigoso.
543
00:34:38,120 --> 00:34:39,720
Ele não parece perigoso.
544
00:34:42,040 --> 00:34:43,439
Boo!
545
00:34:43,440 --> 00:34:44,899
Estou falando com você ao vivo!
546
00:34:45,400 --> 00:34:47,200
Em pessoa!
547
00:34:48,680 --> 00:34:50,439
Podem pular de volta
a suas peles agora.
548
00:34:50,440 --> 00:34:52,639
Exceto, é claro,
não são suas peles, são?
549
00:34:52,640 --> 00:34:54,319
- O que quer?
- Misericórdia.
550
00:34:54,520 --> 00:34:57,320
- Não temos nenhuma.
- Não é um pedido, é uma oferta.
551
00:34:58,800 --> 00:35:00,799
Eu vou dar a vocês
uma vantagem.
552
00:35:00,800 --> 00:35:03,279
Vou fechar os olhos
e vou contar até 10.
553
00:35:03,280 --> 00:35:06,319
Não tentarei segui-los,
mas, a partir de agora...
554
00:35:06,320 --> 00:35:08,119
todos vocês,
em toda parte,
555
00:35:08,120 --> 00:35:10,380
façam as malas
e saiam desse planeta.
556
00:35:10,381 --> 00:35:11,999
Está declarando guerra
contra nós?
557
00:35:12,000 --> 00:35:13,400
Estou desenhando uma linha...
558
00:35:13,401 --> 00:35:16,054
e sugiro que vá
para o outro lado depressa.
559
00:35:16,055 --> 00:35:17,713
Então é guerra.
560
00:35:27,233 --> 00:35:29,400
Organismo multinucleado,
561
00:35:29,401 --> 00:35:32,266
funcionando como um sistema
infinitamente adaptável
562
00:35:32,267 --> 00:35:36,262
e independente
com peripatético centrais.
563
00:35:36,263 --> 00:35:38,309
É sempre bom
ter a mente aberta.
564
00:35:39,066 --> 00:35:41,719
- Mas não vai funcionar.
- O que não vai funcionar?
565
00:35:41,720 --> 00:35:44,972
Seja lá o que você planejou.
Observando o óbvio...
566
00:35:44,973 --> 00:35:47,323
você marcou
todas as capitais do mundo,
567
00:35:47,324 --> 00:35:49,148
então o "plano"
568
00:35:49,538 --> 00:35:53,725
é abrir a cabeça dos lideres
do mundo e se infiltrar.
569
00:35:53,726 --> 00:35:56,076
Mas não pode entrar
com uma equipe de cirurgiões
570
00:35:56,077 --> 00:35:57,829
na Casa branca
ou no Palácio de Kremlin
571
00:35:57,830 --> 00:36:01,368
porque a cerca deles é alta,
pessoas que atiram e cachorros.
572
00:36:01,369 --> 00:36:04,049
Eles virão até nós
e virão correndo.
573
00:36:04,889 --> 00:36:08,295
Duvido muito disso.
Segure isso!
574
00:36:08,983 --> 00:36:11,775
- Sim, segure isso.
- Quem é você?
575
00:36:11,776 --> 00:36:13,501
Muitos tentaram
conquistar a terra.
576
00:36:13,502 --> 00:36:14,902
Eu perdi a conta.
577
00:36:14,903 --> 00:36:18,945
Mas nenhum deles conseguira,
nenhum deles.
578
00:36:18,946 --> 00:36:23,811
Todos perderam,
queimaram e correram.
579
00:36:24,749 --> 00:36:27,210
Esse sou eu.
580
00:36:29,949 --> 00:36:31,563
O que é isso?
581
00:36:33,489 --> 00:36:35,943
É um hambúrguer.
Sempre trago lanches.
582
00:36:35,944 --> 00:36:38,379
Mas não quero agora,
ele me deixou enjoado.
583
00:36:45,244 --> 00:36:47,601
Muito bom. Bem no alvo.
584
00:36:47,602 --> 00:36:49,418
Foi na sorte,
para ser justo.
585
00:36:49,419 --> 00:36:51,957
Algumas paradas acidentais
no caminho.
586
00:36:51,958 --> 00:36:55,075
- Onde conseguiu essa roupa?
- Constantinopla do século XII.
587
00:36:55,076 --> 00:36:57,502
Governei com firmeza
e sabedoria.
588
00:36:58,644 --> 00:37:00,687
- Como foi?
- Você sabe.
589
00:37:00,688 --> 00:37:04,001
Dei um aviso, um hambúrguer,
peguei alguns papéis.
590
00:37:04,002 --> 00:37:06,117
- O que tem sobre o Fantasma?
- História completa.
591
00:37:06,118 --> 00:37:07,852
Dê-me os fatos,
por isso remontei você.
592
00:37:07,853 --> 00:37:11,400
- Não foi por isso, foi?
- Continue!
593
00:37:11,401 --> 00:37:13,148
Você me tirou do Hydroflax
594
00:37:13,149 --> 00:37:15,155
porque teve medo
de ficar sozinho.
595
00:37:15,156 --> 00:37:17,301
E sabemos o motivo, não é?
596
00:37:17,302 --> 00:37:20,395
Mas olha só você,
fugindo do assunto.
597
00:37:20,396 --> 00:37:22,857
Não estou fugindo de nada,
tento salvar o planeta.
598
00:37:22,858 --> 00:37:26,862
O que você sempre faz
quando o assunto fica sério.
599
00:37:38,645 --> 00:37:40,680
Boa menina.
600
00:37:41,717 --> 00:37:44,006
Srta. Lombard?
601
00:37:44,007 --> 00:37:45,707
Você está bonita.
602
00:37:45,708 --> 00:37:48,490
Você está surpreso.
- Não, não, é que...
603
00:37:48,491 --> 00:37:51,924
Normalmente você usa aquele
vestido vermelho quando...
604
00:37:53,157 --> 00:37:55,229
São negócios, Grant.
605
00:37:55,880 --> 00:37:57,811
Apenas negócios.
606
00:37:58,998 --> 00:38:00,564
Então...
607
00:38:00,980 --> 00:38:03,169
- Não vou demorar.
- Está bem.
608
00:38:37,477 --> 00:38:38,877
Oi.
609
00:38:42,984 --> 00:38:45,985
- Oi.
- Algo está errado?
610
00:38:46,837 --> 00:38:48,513
Você está bonita.
611
00:38:48,514 --> 00:38:51,862
- Você parece surpreso.
- Eu estou. Um pouco.
612
00:38:51,863 --> 00:38:54,571
Não deveria usar os poderes.
Ele fez uma promessa.
613
00:38:54,572 --> 00:38:56,134
Como a promessa
dos Lordes do Tempo,
614
00:38:56,135 --> 00:38:59,019
não interferir nos assuntos
de pessoas ou planetas?
615
00:38:59,392 --> 00:39:00,876
Coloquei sua cabeça
no lugar.
616
00:39:00,877 --> 00:39:03,125
Deveria ter um pouco mais
de respeito.
617
00:39:05,262 --> 00:39:06,681
Vamos.
618
00:39:08,471 --> 00:39:10,334
- Onde estamos?
- Onde estávamos,
619
00:39:10,335 --> 00:39:11,886
só que não.
620
00:39:12,873 --> 00:39:14,336
Certo.
621
00:39:25,757 --> 00:39:29,095
- Na agencia de Tóquio.
- Isso mesmo.
622
00:39:29,693 --> 00:39:32,407
- Um pouco vazia.
- Criei uma distração.
623
00:39:32,408 --> 00:39:34,823
Enchi o térreo com pokémons.
624
00:39:34,824 --> 00:39:36,260
Não deveriam estar aqui.
625
00:39:36,261 --> 00:39:38,511
Desculpe, estou fazendo
de tudo para me parar.
626
00:39:38,512 --> 00:39:40,312
- Está vendo isso?
- É um sinal, não?
627
00:39:40,313 --> 00:39:42,416
Um sinal vindo do espaço.
628
00:39:42,417 --> 00:39:44,890
Havia um no escritório
em Nova York também.
629
00:39:44,891 --> 00:39:47,315
Tem algo orbitando.
630
00:39:47,316 --> 00:39:50,303
- Fiz reserva em um restaurante.
- Eu...
631
00:39:50,813 --> 00:39:53,554
não me sinto confortável
em restaurantes.
632
00:39:55,203 --> 00:39:57,346
As pessoas devem encarar,
vestido assim.
633
00:39:57,347 --> 00:39:59,119
Digo o mesmo.
634
00:40:00,006 --> 00:40:02,841
- Você está bem aquecida?
- Estou.
635
00:40:04,135 --> 00:40:05,964
Está bem, não estou.
636
00:40:07,982 --> 00:40:11,354
- E agora?
- Agora, estou.
637
00:40:11,825 --> 00:40:14,559
- Exato, orbitando.
- Não consegue arrumar?
638
00:40:14,560 --> 00:40:16,216
Estou tentando,
mas a blindagem é boa.
639
00:40:16,217 --> 00:40:19,082
- Não pode rastrear o sinal?
- Estou rastreando.
640
00:40:23,681 --> 00:40:26,446
Quais são os seus poderes?
641
00:40:26,779 --> 00:40:29,138
Posso voar...
642
00:40:29,139 --> 00:40:31,007
tenho super força.
643
00:40:31,008 --> 00:40:33,859
- Visão de raio-x?
- Sim.
644
00:40:34,531 --> 00:40:36,537
Isso é tentador?
645
00:40:36,538 --> 00:40:39,064
- Foi difícil na adolescência.
- Em que sentido?
646
00:40:39,065 --> 00:40:42,046
- Acontecia por muito tempo.
- Quanto tempo?
647
00:40:42,047 --> 00:40:44,071
Aviso quando passar.
648
00:40:48,660 --> 00:40:50,497
Estamos chegando na posição.
649
00:40:50,498 --> 00:40:53,938
- Não vai demorar.
- O Fantasma foi localizado.
650
00:40:54,299 --> 00:40:56,472
Ative os cirurgiões.
651
00:41:08,950 --> 00:41:11,156
Para isso que Harmony Shoal
está sinalizando.
652
00:41:11,157 --> 00:41:12,738
Vamos dar uma olhada?
653
00:41:12,739 --> 00:41:14,734
- Não há ninguém a bordo.
- Como sabe?
654
00:41:14,735 --> 00:41:17,209
- Escaneou formas de vida?
- Não.
655
00:41:17,551 --> 00:41:19,279
Todas as luzes
estão apagadas.
656
00:41:21,255 --> 00:41:24,099
Você tem uma namorada?
657
00:41:25,326 --> 00:41:27,123
Namorado?
658
00:41:27,685 --> 00:41:29,455
Houve especulações.
659
00:41:29,456 --> 00:41:31,739
Você anda por aí
vestido de borracha
660
00:41:31,740 --> 00:41:33,181
com um "G" enorme no peito.
661
00:41:33,182 --> 00:41:35,533
Estamos sérios
nos estereótipos aqui?
662
00:41:35,534 --> 00:41:38,084
Entendo, prefere deixar
certas coisas em particular.
663
00:41:38,085 --> 00:41:40,317
O que a máscara diz
para você?
664
00:41:41,576 --> 00:41:44,064
Como concilia
sua vida dupla?
665
00:41:44,065 --> 00:41:46,546
Não sou alguém especial.
Todos possuem um emprego.
666
00:41:46,547 --> 00:41:49,562
Parte do seu tempo
você é um cara normal...
667
00:41:49,563 --> 00:41:50,963
Sou normal o tempo todo.
668
00:41:50,964 --> 00:41:53,170
e na outra salva o mundo,
como concilia?
669
00:41:53,171 --> 00:41:55,753
Como concilia
sua carreira e uma filha?
670
00:41:58,039 --> 00:41:59,551
Como sabe
que tenho uma filha?
671
00:41:59,552 --> 00:42:00,962
Eu...
672
00:42:01,705 --> 00:42:03,755
Fiz meu dever de casa.
673
00:42:06,246 --> 00:42:07,648
Eu tenho um babá,
674
00:42:07,649 --> 00:42:09,678
- respondendo sua pergunta.
- Sim, claro.
675
00:42:09,679 --> 00:42:11,287
- Ele está lá embaixo.
- Entendo.
676
00:42:11,288 --> 00:42:13,197
- E sim, eu disse "ele".
- Você disse.
677
00:42:13,198 --> 00:42:14,798
- Eu disse.
- Isso é um problema?
678
00:42:14,799 --> 00:42:17,840
Desculpa, caras como você
acham isso engraçado
679
00:42:17,841 --> 00:42:19,257
um homem ser babá.
680
00:42:19,258 --> 00:42:21,068
Com todo respeito,
Srta. Fletcher,
681
00:42:21,069 --> 00:42:23,202
não existem muitos caras
como eu.
682
00:42:23,203 --> 00:42:25,448
Não existem muitos caras
como Grant também!
683
00:42:31,740 --> 00:42:33,260
Você está bem?
684
00:42:34,393 --> 00:42:36,515
Com licença.
685
00:43:21,247 --> 00:43:22,753
A cabine
fica para esse lado.
686
00:43:34,798 --> 00:43:36,198
Saia.
687
00:43:54,946 --> 00:43:58,491
Não quis dizer que há
algo errado com seu amigo.
688
00:43:58,492 --> 00:44:00,897
Nem todo mundo
pode ser um super-herói.
689
00:44:00,898 --> 00:44:02,880
Nem todo mundo
pode ser um babá.
690
00:44:04,256 --> 00:44:05,745
Desculpe.
691
00:44:07,109 --> 00:44:09,326
Ele está lá embaixo agora
692
00:44:09,327 --> 00:44:11,830
e deveria estar em um encontro,
mas cancelou.
693
00:44:11,831 --> 00:44:13,673
E sabe o que esta
me incomodando?
694
00:44:14,180 --> 00:44:16,040
Com quem ele está saindo?
695
00:44:17,240 --> 00:44:19,509
Por que isso me incomoda?
Por que eu me importo?
696
00:44:24,920 --> 00:44:27,000
O que há de errado comigo?
697
00:44:35,600 --> 00:44:37,639
Provavelmente tem algo
que eu...
698
00:44:37,640 --> 00:44:39,439
deveria lhe dizer.
699
00:44:39,440 --> 00:44:41,119
Grant.
700
00:44:41,420 --> 00:44:44,819
O nome perfeito.
O nome de alguém confiável.
701
00:44:45,440 --> 00:44:48,279
Sério,
se puder olhar aqui...
702
00:44:48,280 --> 00:44:50,999
Sempre lá, sempre gentil,
nunca mente.
703
00:44:51,600 --> 00:44:53,719
Eu até menti para ele
sobre esse vestido,
704
00:44:53,720 --> 00:44:56,599
mas não acho que ele jamais
tenha mentido para mim.
705
00:44:56,600 --> 00:44:58,960
Nenhuma vez, sobre nada.
706
00:45:00,080 --> 00:45:02,760
- Nenhuma vez.
- Isso é muito louvável.
707
00:45:04,240 --> 00:45:05,599
Boa noite.
708
00:45:05,600 --> 00:45:09,479
Por favor, não faça nada
ou a vida da sua amiga acaba.
709
00:45:09,480 --> 00:45:11,569
Sr. Brock? O que quer aqui?
710
00:45:11,570 --> 00:45:12,979
O mesmo que você,
Srta. Fletcher.
711
00:45:14,880 --> 00:45:16,320
O corpo dele.
712
00:45:29,400 --> 00:45:30,759
Bela porcaria, não?
713
00:45:30,760 --> 00:45:32,209
Não toque em nada.
714
00:45:32,210 --> 00:45:33,619
Não, é só um cargueiro.
715
00:45:33,620 --> 00:45:35,959
- Eu disse para não tocar.
- Por...
716
00:45:35,960 --> 00:45:37,919
É aqui, o núcleo do reator.
717
00:45:37,920 --> 00:45:40,079
Está em crítico.
718
00:45:40,080 --> 00:45:41,499
Alguém o manipulou.
719
00:45:42,000 --> 00:45:43,919
Isso não é mais uma nave.
720
00:45:43,920 --> 00:45:45,999
É uma bomba gigante.
721
00:45:46,000 --> 00:45:47,719
Só vou sair daqui...
722
00:45:47,720 --> 00:45:49,800
Doutor!
723
00:45:54,800 --> 00:45:56,399
São drones de segurança,
só isso.
724
00:45:57,400 --> 00:45:59,359
Por que eles querem
uma bomba?
725
00:45:59,360 --> 00:46:01,119
- Para que se quer uma bomba?
- Querem...
726
00:46:01,120 --> 00:46:03,299
conquistar a Terra,
não explodi-la.
727
00:46:03,300 --> 00:46:05,219
Não dá pra explodir a Terra
com isso...
728
00:46:06,320 --> 00:46:07,799
Mas poderia destruir
uma cidade.
729
00:46:08,400 --> 00:46:10,429
- Tem razão, muito bem.
- O quê?
730
00:46:10,430 --> 00:46:13,039
Nova York, não é uma capital,
você está certo.
731
00:46:13,040 --> 00:46:14,999
Eu não entendo.
732
00:46:15,000 --> 00:46:17,599
O que aconteceria se jogassem
essa nave em Nova York?
733
00:46:17,600 --> 00:46:21,679
O núcleo do reator se dividiria
e Nova York evaporaria.
734
00:46:21,680 --> 00:46:24,899
Nem tudo.
Nem tudo, Nardole.
735
00:46:24,900 --> 00:46:28,079
Lembra-se do que ele disse,
o alemão assustador?
736
00:46:28,280 --> 00:46:30,559
Esse edifício pode suportar...
737
00:46:30,560 --> 00:46:33,359
o equivalente a quatro
explosões nucleares.
738
00:46:33,360 --> 00:46:35,279
Isso é muito bom,
muito meta.*
739
00:46:35,280 --> 00:46:36,959
Você entendeu?
740
00:46:36,960 --> 00:46:39,439
Você está controlando
um ataque alienígena
741
00:46:39,440 --> 00:46:41,599
quando os alienígenas
já desembarcaram.
742
00:46:41,600 --> 00:46:44,079
- Mas por quê?
- Pelo o que acontece depois.
743
00:46:44,080 --> 00:46:46,719
Quando todos pensarem
que a Terra está sendo atacada
744
00:46:46,720 --> 00:46:49,479
- o que acontece?
- Pânico em massa.
745
00:46:49,480 --> 00:46:51,259
Falando em pânico!
746
00:46:51,260 --> 00:46:53,059
Não se preocupe,
é triplamente reforçado.
747
00:46:53,060 --> 00:46:54,659
Vai aguentar uns 10 minutos.
748
00:46:54,660 --> 00:46:56,999
As pessoas
vão entrar em pânico, sim.
749
00:46:57,000 --> 00:46:58,760
Mas e os líderes do mundo?
750
00:47:00,260 --> 00:47:03,259
Os presidentes e reis,
primeiros ministros e generais?
751
00:47:04,360 --> 00:47:06,359
O que eles farão?
752
00:47:06,360 --> 00:47:09,919
O que os velhos ricos
sempre fazem...
753
00:47:09,920 --> 00:47:13,279
Procurar o lugar mais seguro
para se esconderem...
754
00:47:13,280 --> 00:47:15,739
e mandar os jovens
para morrer.
755
00:47:15,740 --> 00:47:18,099
E onde é o lugar mais seguro
em cada capital agora?
756
00:47:19,200 --> 00:47:21,559
Qual é o único lugar
de Nova York ainda em pé?
757
00:47:21,960 --> 00:47:23,439
Harmony Shoal.
758
00:47:23,440 --> 00:47:26,120
Nova York
não é uma capital.
759
00:47:27,360 --> 00:47:28,939
É uma vitrine.
760
00:47:29,440 --> 00:47:32,339
"Com o mundo em perigo,
venha se esconder conosco."
761
00:47:32,640 --> 00:47:34,919
A Harmony Shoal abrirá
as suas portas...
762
00:47:34,920 --> 00:47:36,919
aos assustados líderes
do mundo.
763
00:47:36,920 --> 00:47:38,639
E eles virão correndo.
764
00:47:38,640 --> 00:47:42,539
Algumas horas depois,
cada político e líder...
765
00:47:42,540 --> 00:47:45,120
terá um zíper na cabeça.
766
00:47:46,280 --> 00:47:48,400
Um alienígena
dentro do crânio.
767
00:47:49,560 --> 00:47:51,239
Em um dia de terror e...
768
00:47:51,240 --> 00:47:55,640
a autoridade executiva da Terra
passará para a Harmony Shoal.
769
00:47:57,160 --> 00:47:59,119
É um bom plano, eu gosto.
770
00:47:59,120 --> 00:48:01,559
Como é que nosso lado nunca
recebe planos como esse?
771
00:48:01,560 --> 00:48:03,520
Os humanos não têm
plano algum.
772
00:48:04,220 --> 00:48:05,659
É aí que você se engana.
773
00:48:06,560 --> 00:48:08,579
Eles têm o mesmo plano
de sempre.
774
00:48:09,280 --> 00:48:10,800
- Qual plano?
- Eu.
775
00:48:12,960 --> 00:48:15,000
- Não faça isso.
- Sinto muito.
776
00:48:18,720 --> 00:48:21,480
A operação é rápida
e bastante indolor.
777
00:48:23,240 --> 00:48:25,879
Percebe que estou falando
com o meu colega no jarro?
778
00:48:25,880 --> 00:48:29,239
Vai achar mais difícil de me abrir
do que suas vítimas anteriores.
779
00:48:29,240 --> 00:48:32,339
Harmony Shoal vem conquistando
o seu mundo há 5 anos.
780
00:48:32,340 --> 00:48:33,659
Temos nossas falhas...
781
00:48:33,660 --> 00:48:35,759
mas temos a virtude
da paciência.
782
00:48:35,760 --> 00:48:38,799
Fantasma, não ligue para mim,
faça o que tem que fazer.
783
00:48:38,800 --> 00:48:41,239
- Se fizer algo, nós a matamos.
- Não o escute!
784
00:48:41,240 --> 00:48:44,260
Retire sua máscara.
Gosto de ver seus rostos.
785
00:48:45,840 --> 00:48:47,960
Sinto muito mesmo.
786
00:48:55,120 --> 00:48:57,900
Pelo lado positivo,
pelo menos vou matar você.
787
00:49:03,160 --> 00:49:04,859
Não, você não pode!
788
00:49:05,560 --> 00:49:07,679
Esse é o problema
com um refém.
789
00:49:07,680 --> 00:49:10,799
Você me mata,
e ele só voltará por vingança.
790
00:49:10,800 --> 00:49:12,800
- Quer mesmo lidar com isso?
- Um refém?
791
00:49:16,360 --> 00:49:18,600
Não tem uma criança
lá embaixo?
792
00:49:21,440 --> 00:49:23,600
Ninguém toca naquela criança.
793
00:49:24,540 --> 00:49:25,959
E quem é você?
794
00:49:26,560 --> 00:49:28,200
Sou a babá.
795
00:49:30,280 --> 00:49:32,319
Fique longe dos controles,
Doutor.
796
00:49:32,320 --> 00:49:35,819
Toda tentativa de interferir
precipitará o ataque.
797
00:49:35,820 --> 00:49:37,799
Sim, eu sei disso.
Muito esperto.
798
00:49:37,800 --> 00:49:40,899
O que nos leva a uma pergunta:
Por que não já o lançaram?
799
00:49:40,900 --> 00:49:43,639
Quando a hora chegar
não haverá atrasos.
800
00:49:43,640 --> 00:49:45,179
Você me disse algo aí!
801
00:49:45,180 --> 00:49:47,019
Disse algo útil,
não devia ter feito isso.
802
00:49:47,020 --> 00:49:48,059
O que eu lhe disse?
803
00:49:48,060 --> 00:49:50,060
Que o tempo atual
não é o certo.
804
00:49:50,560 --> 00:49:53,219
É o sorriso.
Não gosto do sorriso!
805
00:49:53,220 --> 00:49:55,079
A Espada de Dâmocles paira
sobre Nova York!
806
00:49:55,080 --> 00:49:57,319
Não posso destruir, remover
e nem impedir de cair.
807
00:49:57,320 --> 00:49:58,899
- Só posso fazer uma coisa.
- O quê?
808
00:49:58,900 --> 00:50:00,299
O inesperado!
809
00:50:00,300 --> 00:50:03,159
A razão de estar em uma sala
cheia de botões e chaves é...
810
00:50:03,160 --> 00:50:06,239
- Amo botões e chaves!
- Não!
811
00:50:06,240 --> 00:50:08,000
O que está fazendo?
812
00:50:09,760 --> 00:50:11,740
Propulsores engatados.
813
00:50:12,940 --> 00:50:14,279
Próxima parada: Nova York!
814
00:50:14,280 --> 00:50:16,319
Diga "Wheeee!"
815
00:50:17,720 --> 00:50:20,599
Abaixem os escudos!
Preparem-se para o impacto!
816
00:50:20,600 --> 00:50:22,840
Nova York está sob ataque.
817
00:50:24,960 --> 00:50:28,539
Acredito, Srta. Fletcher,
que agora eu tenha 3 reféns.
818
00:50:29,240 --> 00:50:30,879
Por que não aponta
a arma para mim?
819
00:50:30,880 --> 00:50:33,580
Que diferença isso faria?
Além disso...
820
00:50:34,481 --> 00:50:37,081
É por ela que o Fantasma virá,
eu acredito.
821
00:50:39,080 --> 00:50:40,720
Fantasma!
822
00:50:41,880 --> 00:50:43,679
Pode me ouvir?
823
00:50:43,680 --> 00:50:45,640
Você tem uma super-audição?
824
00:50:47,000 --> 00:50:48,599
Eu vou matá-la.
825
00:50:49,600 --> 00:50:51,440
Vou matá-la agora!
826
00:50:54,600 --> 00:50:57,119
Pare!
Você vai destruir Nova York!
827
00:50:57,120 --> 00:50:58,639
Claro que não!
828
00:50:58,640 --> 00:51:01,519
Agora que a bomba está armada,
os escudos abaixados...
829
00:51:01,520 --> 00:51:03,100
- Socorro!
- Podemos usar a TARDIS...
830
00:51:04,800 --> 00:51:07,960
para sequestrar os controles
e desviá-la para o espaço!
831
00:51:07,961 --> 00:51:09,361
Sem bomba...
832
00:51:09,760 --> 00:51:12,739
Sem plano,
sem problema!
833
00:51:12,740 --> 00:51:15,859
Não, espere!
Aquelas coisas estão lá fora!
834
00:51:15,860 --> 00:51:18,260
A nave está caindo!
Não se preocuparão conosco!
835
00:51:23,280 --> 00:51:25,320
- Certo, plano B.
- Doutor!
836
00:51:26,640 --> 00:51:29,060
- Ajude-me!
- Você ficará bem!
837
00:51:29,061 --> 00:51:31,732
A nave terá explodido antes
de você ser estrangulado!
838
00:51:31,733 --> 00:51:34,130
- E qual é o plano B?
- Não faço ideia!
839
00:51:34,131 --> 00:51:36,194
Mas será um alívio
quando pensar nele.
840
00:51:36,195 --> 00:51:38,094
Você está completamente louco!
841
00:51:38,095 --> 00:51:39,999
E isso é alguma novidade?
842
00:51:40,000 --> 00:51:42,794
Sei que sente falta dela, mas
não podia escrever um poema?
843
00:51:42,795 --> 00:51:44,871
Excelente!
Os controles estão travados...
844
00:51:44,872 --> 00:51:46,702
mas eles ainda
tem uma pequena folga.
845
00:51:46,703 --> 00:51:48,463
- Significa que posso mirar.
- No quê?
846
00:51:48,464 --> 00:51:50,634
Nova York.
Só tenho uma chance.
847
00:51:50,635 --> 00:51:52,634
Mas é tudo que preciso.
848
00:51:52,635 --> 00:51:54,840
Não! Não...
849
00:52:01,680 --> 00:52:04,360
Não, não, é cedo demais.
850
00:52:05,360 --> 00:52:08,639
Grant! Grant! Aqui é o Doutor!
851
00:52:08,640 --> 00:52:12,434
Você é o único ser da Terra
que pode ouvir essa frequência.
852
00:52:12,435 --> 00:52:14,879
Olhe para cima!
Estamos indo na sua direção.
853
00:52:15,680 --> 00:52:19,394
Se aquela coisa tocar o solo,
Nova York está acabada!
854
00:52:19,395 --> 00:52:21,000
Agora é com você.
855
00:52:24,440 --> 00:52:27,640
Srta. Lombard,
por favor, abaixe-se.
856
00:52:32,293 --> 00:52:34,159
- Nardole!
- Sim?
857
00:52:34,160 --> 00:52:36,080
Prepare-se para o impacto!
858
00:53:41,360 --> 00:53:43,379
Nardole. Nardole!
859
00:53:43,380 --> 00:53:45,654
Tudo bem, de novo,
me dei mal.
860
00:53:45,955 --> 00:53:47,680
Nardole, funcionou!
861
00:53:48,920 --> 00:53:51,000
O núcleo do reator
não se partiu.
862
00:53:52,040 --> 00:53:54,360
- Por que não?
- Amortecedor.
863
00:53:56,680 --> 00:53:59,954
Srta. Lombard, entendo
que teria sido melhor...
864
00:53:59,955 --> 00:54:03,194
ter mencionado algo
sobre isso durante à noite,
865
00:54:03,195 --> 00:54:05,639
mas, por favor, não me bata.
866
00:54:05,640 --> 00:54:08,760
Acho que estou segurando
uma bomba gigante.
867
00:54:20,680 --> 00:54:23,399
Pronto, pode ir, olhe só ele.
868
00:54:23,400 --> 00:54:26,314
Por isso você não tem chance.
Quer saber por quê?
869
00:54:26,315 --> 00:54:28,199
Ele na verdade é canhoto.
870
00:54:28,200 --> 00:54:31,080
Desculpe, instinto,
não podia soltar isso.
871
00:54:38,600 --> 00:54:40,799
Se os dois
vão ficar excitados,
872
00:54:40,800 --> 00:54:43,054
talvez pudesse livrar-se
da nave espacial primeiro.
873
00:54:44,255 --> 00:54:45,581
Quer saber?
874
00:54:46,582 --> 00:54:48,785
Acho que prefiro você
na sua roupa de super-herói.
875
00:54:48,786 --> 00:54:51,754
Seria meio difícil
para eu me trocar agora.
876
00:54:52,755 --> 00:54:54,100
Eu farei para você.
877
00:55:08,240 --> 00:55:09,559
Grant!
878
00:55:10,160 --> 00:55:12,554
Grant! Lembre-se,
quando você...
879
00:55:12,555 --> 00:55:13,999
terminar...
880
00:55:14,400 --> 00:55:16,520
jogue essa coisa no sol.
881
00:55:18,080 --> 00:55:20,160
Jennifer ainda está lá embaixo!
882
00:55:23,080 --> 00:55:24,600
Então, Doutor...
883
00:55:25,600 --> 00:55:27,292
- Acha que isso acabou?
- Sim.
884
00:55:28,200 --> 00:55:30,379
Sua bomba se foi,
seu plano acabou.
885
00:55:31,280 --> 00:55:33,014
E olhe, lá está a UNIT...
886
00:55:33,015 --> 00:55:35,315
a caminho de fechar
a sua central.
887
00:55:35,715 --> 00:55:37,779
É quase como
se tivessem sido avisados.
888
00:55:37,780 --> 00:55:40,554
A Vingança de Harmony Shoal
é conhecida e temida
889
00:55:40,555 --> 00:55:43,191
- por cinco sistemas estelares!
- É mesmo?
890
00:55:43,192 --> 00:55:45,794
De verdade? Bem,
gostaria de ficar e ouvir...
891
00:55:45,795 --> 00:55:47,399
mas foi uma noite longa.
892
00:55:47,400 --> 00:55:50,794
E também tem alguém
precisando de fralda.
893
00:55:50,795 --> 00:55:52,640
Você não é o único
que está cheio de cocô.
894
00:55:56,300 --> 00:55:58,600
Vamos! Vamos! Vamos!
895
00:56:01,051 --> 00:56:03,679
- Aqui embaixo, agora!
- Solte-me!
896
00:56:03,680 --> 00:56:06,440
- E ele já estava assim?
- Sim, senhor.
897
00:56:11,460 --> 00:56:13,439
Espere aqui.
898
00:56:13,440 --> 00:56:15,480
Vou ligar para a Osgood.
899
00:56:22,680 --> 00:56:26,554
- Então, chega de Fantasma?
- Não, foi descansar.
900
00:56:26,555 --> 00:56:28,791
- Tem certeza?
- Sim, claro que tenho.
901
00:56:28,792 --> 00:56:30,959
A vida não é um gibi,
certo, Doutor?
902
00:56:30,960 --> 00:56:32,954
Não sou a melhor pessoa
para perguntar.
903
00:56:32,955 --> 00:56:34,439
E se algo ocorrer?
904
00:56:34,440 --> 00:56:36,214
E se o mundo todo
estiver em perigo?
905
00:56:36,615 --> 00:56:39,954
Bem, talvez eu mantenha
o traje então.
906
00:56:39,955 --> 00:56:41,799
Sabe, para prevenir.
907
00:56:41,800 --> 00:56:45,034
O mundo ficará bem.
Estive distante, mas eu voltei.
908
00:56:45,835 --> 00:56:47,834
Eu cuidarei de tudo
que surgir.
909
00:56:47,835 --> 00:56:50,394
- Esteve fora?
- 24 anos.
910
00:56:50,395 --> 00:56:51,960
Que noite.
911
00:56:53,520 --> 00:56:56,800
- Para onde foi?
- Pergunta errada.
912
00:57:00,240 --> 00:57:01,700
Qual era o nome dela?
913
00:57:07,400 --> 00:57:10,874
Sei que devo estar ocupado.
É melhor eu ir.
914
00:57:10,875 --> 00:57:13,240
- Está bem?
- Sim, sim, estou.
915
00:57:19,240 --> 00:57:20,934
As coisas acabam.
916
00:57:21,435 --> 00:57:23,000
Só isso.
917
00:57:26,320 --> 00:57:28,120
Tudo acaba.
918
00:57:29,400 --> 00:57:31,280
Mas é sempre triste.
919
00:57:33,160 --> 00:57:35,434
Mas tudo começa de novo...
920
00:57:35,435 --> 00:57:37,640
e isso é sempre divertido.
921
00:57:40,840 --> 00:57:42,440
Sejam felizes.
922
00:57:43,800 --> 00:57:45,820
Eu cuidarei de todo resto.
923
00:57:48,920 --> 00:57:51,360
- Nardole.
- Doutor?
924
00:57:52,014 --> 00:57:53,927
Aguente firme.
925
00:58:03,680 --> 00:58:06,599
O nome dela era River Song.
926
00:58:06,600 --> 00:58:10,274
Eles estiveram juntos
e foram muito felizes.
927
00:58:10,975 --> 00:58:12,311
E então ela morreu...
928
00:58:12,612 --> 00:58:15,179
há muito tempo,
em uma biblioteca.
929
00:58:15,180 --> 00:58:16,974
Ele vai ficar bem mesmo?
930
00:58:16,975 --> 00:58:19,959
Ele é o Doutor.
931
00:58:19,960 --> 00:58:22,959
Ele é muito corajoso
e muito tolo...
932
00:58:22,960 --> 00:58:27,194
e acho, que por um tempo,
ele ficará muito triste.
933
00:58:27,195 --> 00:58:29,834
Mas eu prometo,
que no final...
934
00:58:30,435 --> 00:58:32,019
ele ficará bem.
935
00:58:32,320 --> 00:58:33,994
Eu vou garantir isso.
936
00:58:33,995 --> 00:58:35,680
Adeus!
937
00:58:39,840 --> 00:58:43,059
Você nunca explicou.
Quem exatamente é ele?
938
00:58:43,060 --> 00:58:44,840
Doutor quem?
939
00:58:46,400 --> 00:58:48,520
Doutor...
940
00:58:49,760 --> 00:58:52,160
Mistério.
941
00:59:04,961 --> 00:59:07,561
EM BREVE...
942
00:59:08,160 --> 00:59:10,359
Eu sou Bill, eu sirvo fritas.
943
00:59:10,360 --> 00:59:12,554
Ele é um professor,
ou palestrante.
944
00:59:12,555 --> 00:59:14,791
Ou como o chamo...
Doutor o quê?
945
00:59:14,792 --> 00:59:16,959
E agora vamos para todo lado.
946
00:59:16,960 --> 00:59:19,594
- É como uma... cozinha.
- Nave espacial.
947
00:59:19,595 --> 00:59:21,119
Qualquer espaço...
948
00:59:21,120 --> 00:59:23,434
Onde estamos? Para onde
é a Terra? O que é um Dalek?
949
00:59:23,435 --> 00:59:25,702
Posso usar o banheiro?
Qualquer tempo...
950
00:59:25,703 --> 00:59:27,059
Nossa Mãe!
951
00:59:27,760 --> 00:59:30,640
E agora vejo tudo diferente.
952
00:59:33,000 --> 00:59:34,759
Exterminar!
953
00:59:34,760 --> 00:59:36,960
- Onde estamos?
- Bem, no meio da guerra.
954
00:59:38,440 --> 00:59:40,274
Não é tão ruim quanto soa!
955
00:59:40,275 --> 00:59:41,659
Eu sou o Doutor.
956
00:59:41,660 --> 00:59:43,345
Eu salvarei suas vidas
e quando o fizer
957
00:59:43,346 --> 00:59:46,560
viverão o resto delas
imaginando quem eu era.
958
00:59:47,614 --> 00:59:50,061
VEJA O NOVO UNIVERSO
- Está maluco?
959
00:59:50,062 --> 00:59:52,140
Sim, completamente,
mas não é recente.