1
00:00:01,578 --> 00:00:03,578
Anteriormente...
2
00:00:04,414 --> 00:00:05,859
Por favor, pare de chorar.
3
00:00:05,861 --> 00:00:09,360
Estou implorando.
Não sei mais o que fazer.
4
00:00:09,362 --> 00:00:12,601
Meus peitos estão vazios.
Quer lasanha?
5
00:00:16,797 --> 00:00:19,721
Tudo bem, tudo bem.
6
00:00:26,964 --> 00:00:28,698
O que fizemos?
7
00:00:29,978 --> 00:00:31,678
E AGORA...
8
00:00:35,300 --> 00:00:36,924
O que é tudo isso?
9
00:00:36,926 --> 00:00:39,352
Parece que você teve
um dia difícil,
10
00:00:39,361 --> 00:00:42,257
então quis fazer algo legal
pra quando chegasse.
11
00:00:42,259 --> 00:00:44,626
Isso foi tão atencioso.
12
00:00:44,628 --> 00:00:47,057
Lembra da degustação de vinhos
em Santa Barbara,
13
00:00:47,059 --> 00:00:49,219
que disse que tomou
o melhor rosé de todos?
14
00:00:49,221 --> 00:00:53,846
Sim, lembro da gente subindo,
indo para a adega, e...
15
00:00:53,848 --> 00:00:55,190
só isso.
16
00:00:56,020 --> 00:00:57,916
É pra isso que serve o vinho.
17
00:00:59,492 --> 00:01:01,018
Que cheiro bom é esse?
18
00:01:01,020 --> 00:01:04,510
Fiz o seu prato favorito:
mini pizza.
19
00:01:05,839 --> 00:01:07,799
Vinho rosé e mini pizza?
20
00:01:07,801 --> 00:01:10,494
É como se voltasse
ao 8º ano.
21
00:01:11,021 --> 00:01:14,455
- Sou tão sortuda por ter você.
- Cuidado, ainda estão quentes.
22
00:01:14,457 --> 00:01:16,549
Eu poderia explicar
a termodinâmica
23
00:01:16,551 --> 00:01:18,698
do queijo parecer
mais quente que a crosta,
24
00:01:18,700 --> 00:01:20,948
mas em vez disso,
vou guardar para mim.
25
00:01:21,711 --> 00:01:24,440
Sempre sabe o que não dizer.
26
00:01:25,146 --> 00:01:27,533
Não acredito
que fez tudo isso.
27
00:01:27,535 --> 00:01:31,892
Sabe, é fácil ser reconhecido
por cuidarmos uns dos outros...
28
00:01:31,894 --> 00:01:34,486
E não quero que você faça isso,
porque...
29
00:01:34,877 --> 00:01:38,728
seu amor é como um rio.
30
00:01:38,730 --> 00:01:41,587
É pacífico e profundo.
31
00:01:41,589 --> 00:01:44,259
Sua alma é como um segredo
32
00:01:44,261 --> 00:01:46,508
que eu nunca pude guardar.
33
00:01:47,720 --> 00:01:50,572
Você não citou
uma música qualquer do NSYNC.
34
00:01:51,943 --> 00:01:54,595
Citei a sua favorita.
35
00:02:06,353 --> 00:02:10,103
Porra. Arrotei tão forte
que morri no jogo.
36
00:02:11,889 --> 00:02:14,924
Tec Subs e Li4rs, bazingadores
profissionais, apresentam:
37
00:02:14,926 --> 00:02:17,961
The Big Bang Theory - 10x13
The Romance Recalibration
38
00:02:17,963 --> 00:02:19,463
Exibido em:
19/01/2017
39
00:02:19,465 --> 00:02:21,465
Bazingadores:
Cancer Man ~ LikaPoetisa
40
00:02:21,467 --> 00:02:23,467
Banzigadores:
tatigzvitauski ~ Caio ~ Fél
41
00:02:23,469 --> 00:02:25,469
Revisão:
Fél ~ Psychowave
42
00:02:25,471 --> 00:02:28,471
Venha se profissionalizar
na Universidade Bazingadora
43
00:02:28,473 --> 00:02:30,973
equipeli4rs@live.com
FaceLi4rs: facebook.com/Li4rs
44
00:02:30,975 --> 00:02:33,475
tec.subs@gmail.com
FaceTec: facebook.com/Tec.Subs
45
00:02:38,151 --> 00:02:40,336
Leonard,
tenho que te perguntar algo:
46
00:02:40,338 --> 00:02:43,664
- Quanto você calça?
- Por quê?
47
00:02:43,666 --> 00:02:47,195
Estou tentando me interessar
pela vida dos outros.
48
00:02:49,494 --> 00:02:51,609
Isso é bom.
Eu calço 39.
49
00:02:51,611 --> 00:02:53,734
Que pé pequeno.
50
00:02:55,686 --> 00:02:59,186
Tem algum plano
para o fim de semana?
51
00:02:59,188 --> 00:03:01,115
Vai rir da resposta?
52
00:03:01,117 --> 00:03:04,365
Só se responder
que vai comprar sapatos de bebê.
53
00:03:06,130 --> 00:03:09,584
Penny ganhou do trabalho
um fim de semana no SPA
54
00:03:09,586 --> 00:03:10,985
e vai me levar.
55
00:03:10,987 --> 00:03:14,058
Isso é interessante. Me pergunto
com que tipo de infecção
56
00:03:14,060 --> 00:03:15,761
você vai voltar para casa.
57
00:03:17,187 --> 00:03:19,214
"Meu dinheiro está fúngico."
58
00:03:21,394 --> 00:03:24,439
Está rolando a noite das garotas
no outro apartamento.
59
00:03:24,441 --> 00:03:27,019
Então, saia comigo
e faremos a noite dos meninos.
60
00:03:27,394 --> 00:03:30,378
Na nossa idade, por que não
chamamos de noite dos homens?
61
00:03:31,143 --> 00:03:34,292
Porque ainda gastamos
nosso salário em quadrinhos.
62
00:03:37,720 --> 00:03:40,644
Penny,
tendo a noite de meninas aqui,
63
00:03:40,646 --> 00:03:43,875
e você não morando mais aqui,
então é minha noite das garotas?
64
00:03:43,877 --> 00:03:46,808
- Não tinha pensado nisso.
- Agora está aborrecida?
65
00:03:46,810 --> 00:03:48,210
Eu entendo.
66
00:03:51,541 --> 00:03:54,774
- Como está viver com o Sheldon?
- Melhor do que nunca.
67
00:03:54,776 --> 00:03:57,805
Ele me pergunta sobre meu dia,
se interessa pela minha vida.
68
00:03:57,807 --> 00:03:59,470
É como meu namorado
da faculdade,
69
00:03:59,472 --> 00:04:02,050
mas esse é real
e as pessoas podem vê-lo.
70
00:04:04,270 --> 00:04:05,570
Eu o vejo há anos,
71
00:04:05,572 --> 00:04:08,055
e ainda não estou convencida
de que ele é real.
72
00:04:09,938 --> 00:04:12,842
Posso te fazer uma pergunta?
Já está casada há um tempo.
73
00:04:12,844 --> 00:04:17,059
É normal que o marido
não dê a mínima para nada?
74
00:04:18,434 --> 00:04:20,348
O que está havendo?
75
00:04:20,350 --> 00:04:23,413
Leonard fazia tantas coisas,
como me trazer flores
76
00:04:23,415 --> 00:04:25,288
e usar calças.
77
00:04:26,296 --> 00:04:29,046
Tudo bem,
Howard nunca usa calças.
78
00:04:29,421 --> 00:04:32,763
O entregador de pizza
vai em casa assim agora.
79
00:04:33,504 --> 00:04:36,549
Sheldon sempre usa calças.
Não escolheria os joelhos dele
80
00:04:36,551 --> 00:04:38,029
se não fossem alinhados.
81
00:04:38,752 --> 00:04:40,377
Não são só as calças.
82
00:04:40,379 --> 00:04:43,600
Desde que nos casamos,
ele parou de se esforçar.
83
00:04:43,602 --> 00:04:45,852
Penny, não sei como dizer isso,
84
00:04:45,854 --> 00:04:48,081
mas essa é minha primeira noite
das garotas,
85
00:04:48,083 --> 00:04:50,307
e você está entristecendo
todo mundo.
86
00:04:54,455 --> 00:04:56,344
Coloquei Halley para dormir.
87
00:04:56,346 --> 00:04:58,182
Eu ouvi na babá eletrônica.
88
00:04:58,184 --> 00:05:00,383
Não achava que o tema
de The Walking Dead
89
00:05:00,385 --> 00:05:02,244
se transformaria
numa canção de ninar.
90
00:05:03,604 --> 00:05:05,649
Preciso viciá-la
na televisão,
91
00:05:05,651 --> 00:05:08,352
ou algum dia ela vai querer
que eu brinque lá fora.
92
00:05:09,064 --> 00:05:12,094
Esse chão faz barulho.
93
00:05:12,096 --> 00:05:14,860
Fiquei surpreso de não acordá-la
ao sair do quarto.
94
00:05:14,862 --> 00:05:16,883
Já tentou consertar?
95
00:05:16,885 --> 00:05:19,395
Coloquei um tapete.
Não ajudou.
96
00:05:19,397 --> 00:05:22,432
Eu sei. Aquele azul.
Em que estava pensando?
97
00:05:24,596 --> 00:05:27,534
Tentei pregar algumas tábuas.
98
00:05:27,536 --> 00:05:29,072
E isso fez diferença?
99
00:05:29,074 --> 00:05:31,945
Fez buracos no chão,
por isso comprei o tapete.
100
00:05:40,080 --> 00:05:43,414
Se fizer isso,
ganho em 8 jogadas...
101
00:05:50,687 --> 00:05:52,797
Em 5 jogadas...
102
00:05:58,792 --> 00:06:00,750
Em uma jogada.
103
00:06:03,094 --> 00:06:05,036
Essa não.
Foi um bom jogo.
104
00:06:09,673 --> 00:06:13,276
Penny, estou tentando
me interessar pelos outros.
105
00:06:13,278 --> 00:06:15,300
Como foi
a sua noite das garotas?
106
00:06:15,302 --> 00:06:18,675
- Foi boa.
- Comeu alguma coisa?
107
00:06:18,677 --> 00:06:20,257
Batatinhas.
108
00:06:20,701 --> 00:06:23,913
- Bebeu alguma coisa?
- Um pouco de vinho.
109
00:06:24,214 --> 00:06:26,983
Estou jogando tênis
contra a parede aqui.
110
00:06:28,710 --> 00:06:31,921
- Ignore-o.
- Ao menos ele se interessa.
111
00:06:32,382 --> 00:06:34,091
O que quer dizer?
112
00:06:34,093 --> 00:06:36,872
- Nada.
- O que há com você?
113
00:06:36,874 --> 00:06:40,247
- Não quero falar sobre isso.
- Vamos. Me conte.
114
00:06:40,825 --> 00:06:42,201
Está bem.
115
00:06:42,526 --> 00:06:45,804
Ultimamente, sinto que você
não tem me valorizado.
116
00:06:46,192 --> 00:06:48,015
O quê? De onde saiu isso?
117
00:06:48,017 --> 00:06:51,062
Ela devia estar bêbada.
Por isso comeu todas batatinhas.
118
00:06:52,226 --> 00:06:54,437
Desde que casamos,
você parece pensar
119
00:06:54,439 --> 00:06:56,481
que não precisa mais tentar.
120
00:06:56,483 --> 00:06:59,366
- Isso é ridículo.
- Por isso eu não queria falar.
121
00:06:59,368 --> 00:07:01,202
Não, não, não.
Vamos falar disso.
122
00:07:01,204 --> 00:07:04,569
Fui eu que fiz todo o esforço
nesta relação desde o começo.
123
00:07:04,571 --> 00:07:07,153
Por favor,
fale o que mais eu posso fazer.
124
00:07:07,155 --> 00:07:11,249
Quer saber? Talvez eu leve
a Amy comigo para o SPA.
125
00:07:11,939 --> 00:07:13,483
Tudo bem, pode levar.
126
00:07:17,380 --> 00:07:19,335
Amy está livre.
127
00:07:21,694 --> 00:07:25,060
Ela tinha aula de harpa
no sábado, mas foi cancelada...
128
00:07:25,062 --> 00:07:27,646
Nossa, quando você se interessa
nas pessoas
129
00:07:27,648 --> 00:07:30,638
você escuta
um monte de coisas sem sentido.
130
00:07:34,159 --> 00:07:36,443
Está bem, obrigada, papai.
131
00:07:37,130 --> 00:07:39,591
Ele disse que para consertar
um piso antigo
132
00:07:39,593 --> 00:07:41,691
é preciso arrancá-lo
e colocar um novo.
133
00:07:41,693 --> 00:07:43,138
Isso parece caro.
134
00:07:43,140 --> 00:07:45,036
Espere.
Sem querer ofender seu pai,
135
00:07:45,038 --> 00:07:47,449
mas ele não é engenheiro
formado no MIT.
136
00:07:47,451 --> 00:07:49,300
Pensar e construir
é o que você faz.
137
00:07:49,302 --> 00:07:51,702
O lema do MIT
é "Mente e mão",
138
00:07:51,704 --> 00:07:55,419
o que também foi meu lema
como adolescente solitário.
139
00:07:56,719 --> 00:07:59,956
Qual é. Só precisamos
ser mais criativos.
140
00:07:59,958 --> 00:08:03,504
E se você
não pisasse no chão?
141
00:08:03,506 --> 00:08:05,028
Tipo, e se você...
142
00:08:05,030 --> 00:08:08,028
balançasse em uma corda
presa no teto?
143
00:08:14,927 --> 00:08:16,227
Não.
144
00:08:16,741 --> 00:08:18,041
Está bem.
145
00:08:18,523 --> 00:08:21,606
E se instalasse um sistema
de roldanas e você se movesse
146
00:08:21,608 --> 00:08:23,740
pelo quarto
em um cinto de segurança?
147
00:08:35,885 --> 00:08:37,343
Não.
148
00:08:38,984 --> 00:08:40,317
Tenho uma sugestão.
149
00:08:40,319 --> 00:08:44,219
E se pegar um estilingue gigante
e se lançar pela parede?
150
00:08:45,906 --> 00:08:48,277
- Isso deveria ser engraçado?
- Espere.
151
00:08:55,300 --> 00:08:57,100
Sim, isso é engraçado.
152
00:08:59,792 --> 00:09:02,363
- Estamos de saída.
- Está bem.
153
00:09:02,684 --> 00:09:04,424
Ligarei quando chegarmos
ao hotel.
154
00:09:04,426 --> 00:09:06,783
E se tiverem aquelas
garrafinhas de xampu?
155
00:09:06,785 --> 00:09:10,254
Eu trarei para você me mostrar
como o Godzilla toma banho.
156
00:09:11,785 --> 00:09:14,132
- Divirtam-se.
- Obrigada. Está pronta?
157
00:09:14,134 --> 00:09:16,973
Estou.
Tchau, Sheldon.
158
00:09:17,355 --> 00:09:20,548
Fico sem graça de envolver-me
afetivamente em público
159
00:09:20,549 --> 00:09:23,215
enquanto a relação deles
está por um triz.
160
00:09:23,863 --> 00:09:25,637
Vá em frente, está tudo bem.
161
00:09:26,219 --> 00:09:27,949
- Tchau.
- Tchau.
162
00:09:34,525 --> 00:09:36,715
- Já chega!
- Vamos!
163
00:09:39,706 --> 00:09:41,544
- Tchau.
- Tchau.
164
00:09:42,048 --> 00:09:44,111
- Sentirei sua falta.
- Eu também.
165
00:09:44,113 --> 00:09:45,643
- Eu sentirei mais.
- Bom,
166
00:09:45,645 --> 00:09:47,842
se X é igual a quantia
de saudades,
167
00:09:47,844 --> 00:09:49,581
então terei saudades
de você X+1.
168
00:09:50,285 --> 00:09:54,879
Se terá saudades de mim
x+1, eu terei (x+1)²...
169
00:09:57,724 --> 00:09:59,238
Obrigado.
170
00:10:08,138 --> 00:10:10,457
Você está triste,
então te fiz um chá.
171
00:10:11,816 --> 00:10:14,562
- Valeu.
- Fiz do jeito que você gosta.
172
00:10:14,564 --> 00:10:16,762
- Earl Grey com mel?
- Sim.
173
00:10:16,764 --> 00:10:19,520
- E amêndoas sem...
- Caramba, fiz seu chá. Beba!
174
00:10:22,159 --> 00:10:23,759
Foi mal.
Obrigado.
175
00:10:25,670 --> 00:10:27,970
O que podemos fazer
para te animar?
176
00:10:27,972 --> 00:10:29,926
Não faço ideia.
177
00:10:30,222 --> 00:10:33,531
Quer jogar Jenga?
Ou Ticket to Ride?
178
00:10:33,533 --> 00:10:34,953
Hearthstone?
179
00:10:34,955 --> 00:10:38,965
Em qual você seria mais feliz
perdendo?
180
00:10:41,727 --> 00:10:43,843
Não estou a fim de jogar,
Sheldon.
181
00:10:43,845 --> 00:10:48,048
Eu lembro de quando
gostava de jogar comigo.
182
00:10:48,049 --> 00:10:51,135
Talvez não esteja arruinando
só sua relação com a Penny.
183
00:10:53,313 --> 00:10:55,463
Não é que parei
de me esforçar,
184
00:10:55,464 --> 00:10:58,370
só que é assim
que relacionamentos funcionam.
185
00:10:58,371 --> 00:10:59,907
Começam com aquela paixão,
186
00:10:59,909 --> 00:11:03,321
mas com o tempo,
amadurecem e ficam relaxados.
187
00:11:04,364 --> 00:11:06,024
Você está certo.
188
00:11:06,026 --> 00:11:09,126
Foi igual quando descobri
o Teorema de Pitágoras.
189
00:11:09,128 --> 00:11:12,585
Fiquei deslumbrado
que o quadrado da hipotenusa
190
00:11:12,587 --> 00:11:15,226
era a soma do quadrado
dos catetos.
191
00:11:15,228 --> 00:11:17,227
Mas agora é apenas...
192
00:11:22,248 --> 00:11:25,145
Beleza,
esta grade representa o quarto.
193
00:11:25,146 --> 00:11:28,749
Só precisamos mapear
onde o chão range.
194
00:11:28,751 --> 00:11:31,246
e achar um caminho silencioso
até o berço.
195
00:11:34,627 --> 00:11:37,640
Parece um mapa
de Dungeons & Dragons.
196
00:11:38,042 --> 00:11:41,634
Exceto que a criatura no berço
é um Monstro Cocô Nível 9.
197
00:11:42,201 --> 00:11:46,177
Certo, encontre os rangidos,
e eu os marco aqui.
198
00:11:46,178 --> 00:11:50,000
Beleza.
Espaço A-3, lá vamos nós.
199
00:11:54,047 --> 00:11:55,725
Está rangendo.
Marque.
200
00:11:55,726 --> 00:11:58,412
É legal pensar
que você cresceu neste quarto
201
00:11:58,414 --> 00:12:00,886
e sua filha
também crescerá aqui.
202
00:12:00,887 --> 00:12:04,343
Espero que ela transe
tanto quanto transei aqui.
203
00:12:04,345 --> 00:12:05,968
Não mesmo.
Próximo quadrado.
204
00:12:08,558 --> 00:12:11,945
Por que joga suas mãos
para o ar assim?
205
00:12:11,947 --> 00:12:14,312
É um tradição do meu povo.
206
00:12:19,840 --> 00:12:24,273
"Material Girl" já era.
Essa será sua música de karaokê.
207
00:12:27,947 --> 00:12:31,187
Quer jogar um jogo
que inventei?
208
00:12:31,551 --> 00:12:34,781
É sobre a ruína
da minha relação com a Penny?
209
00:12:35,587 --> 00:12:37,132
Deixa para lá.
210
00:12:39,059 --> 00:12:42,108
Sabe, Penny foi para o SPA
para se afastar de você.
211
00:12:42,109 --> 00:12:43,745
Quer mesmo ir lá?
212
00:12:43,747 --> 00:12:46,867
Não quero esperar dois dias
para resolvermos isso.
213
00:12:47,265 --> 00:12:50,011
Está bem. Você se casou
no calor do momento.
214
00:12:50,013 --> 00:12:52,781
Não vejo por que o divórcio
seria diferente.
215
00:12:54,007 --> 00:12:56,070
Eu estacionaria
para te expulsar,
216
00:12:56,072 --> 00:12:59,414
mas se a Penny me deixar,
só me sobra você.
217
00:13:03,887 --> 00:13:06,287
Quando foi a última vez
que ganhou uma massagem?
218
00:13:06,289 --> 00:13:08,250
Sheldon andou
nas minhas costas,
219
00:13:08,252 --> 00:13:10,320
porque tinha uma aranha
no travesseiro
220
00:13:10,322 --> 00:13:12,058
e ele estava tentando fugir.
221
00:13:13,225 --> 00:13:14,982
Leonard subiu em mim
uma vez,
222
00:13:14,984 --> 00:13:17,434
ele estava tentando ver
o Torneio das Rosas.
223
00:13:19,439 --> 00:13:20,839
Não sei qual o protocolo,
224
00:13:20,840 --> 00:13:22,972
precisa ficar pelada
para a massagem?
225
00:13:22,974 --> 00:13:26,611
- Precisa.
- Então são roupas demais.
226
00:13:29,609 --> 00:13:32,135
- Oi.
- O que veio fazer aqui?
227
00:13:32,137 --> 00:13:33,486
Vim para pedir desculpas.
228
00:13:33,487 --> 00:13:37,394
Eu agradeço, Leonard,
mas mereço um tempo só para mim.
229
00:13:37,801 --> 00:13:40,580
Eu não entendo.
Você disse para me esforçar.
230
00:13:40,582 --> 00:13:42,488
Aqui estou, me esforçando.
231
00:13:42,490 --> 00:13:44,785
Olá, Amy.
É bom ver você.
232
00:13:45,482 --> 00:13:47,337
Igualmente.
233
00:13:48,217 --> 00:13:51,217
É assim que faz o esforço
parecer nada.
234
00:13:51,898 --> 00:13:53,942
Pode ir embora
e falamos disso amanhã?
235
00:13:53,943 --> 00:13:56,644
- Não sei o que você quer!
- Estou tentando descobrir!
236
00:13:56,646 --> 00:14:00,808
Se quiserem, posso fazer
um Contrato de Relacionamento.
237
00:14:01,948 --> 00:14:05,137
Estou em um SPA,
é melhor fazer algo relaxante.
238
00:14:05,930 --> 00:14:08,480
Vamos dar um pouco
de privacidade a eles?
239
00:14:08,481 --> 00:14:10,004
Está bem.
240
00:14:10,006 --> 00:14:11,641
Vamos abrir
o frigobar depois?
241
00:14:11,642 --> 00:14:13,842
Vou te mostrar
como o Godzilla fica bêbado.
242
00:14:17,490 --> 00:14:20,897
O que fizemos foi mapear
o quarto inteiro
243
00:14:20,898 --> 00:14:23,708
para saber
onde o chão range.
244
00:14:23,710 --> 00:14:26,253
Observe. É fácil,
depois que pega o jeito.
245
00:14:28,324 --> 00:14:29,724
Pisa.
246
00:14:31,044 --> 00:14:32,451
Pisa.
247
00:14:34,117 --> 00:14:35,855
Pula no puff.
248
00:14:36,876 --> 00:14:39,941
Não faça isso usando meias,
quase quebrei o pescoço.
249
00:14:41,028 --> 00:14:44,818
Então simplesmente sente-se,
gire, fique de pé,
250
00:14:45,357 --> 00:14:47,426
estique...
251
00:14:51,108 --> 00:14:52,832
Talvez
abrir um pouco a calça.
252
00:14:54,400 --> 00:14:56,902
E... pisa,
253
00:14:56,903 --> 00:15:00,246
agarra, pulinho, puxa,
e você chegou lá.
254
00:15:01,466 --> 00:15:05,355
Muito fácil, mamão com...
Vocês entenderam.
255
00:15:06,828 --> 00:15:10,639
E você espera que eu faça isso
com um bebê no colo e no escuro?
256
00:15:10,641 --> 00:15:12,480
Espera aí...
257
00:15:19,286 --> 00:15:20,952
Acho que ela
não se impressionou.
258
00:15:20,953 --> 00:15:24,078
Temos problemas maiores.
Senti algo estourar.
259
00:15:27,712 --> 00:15:30,266
Tem um pepino
no meu copo d'água.
260
00:15:33,750 --> 00:15:37,313
Eles sabem que está aí?
Devo avisar alguém?
261
00:15:37,870 --> 00:15:40,469
Está aí de propósito.
É refrescante.
262
00:15:45,453 --> 00:15:47,040
Interessante.
263
00:15:47,042 --> 00:15:50,494
O líquido mais chato de todos
e o vegetal mais chato de todos.
264
00:15:50,495 --> 00:15:52,524
Você junta os dois e...
265
00:15:56,082 --> 00:15:58,391
Que bom que estão aqui.
Ainda estão brigados?
266
00:15:58,393 --> 00:16:01,193
Se vocês se divorciarem,
ganharei 2 presentes no Natal?
267
00:16:01,813 --> 00:16:03,728
Não vamos nos divorciar.
268
00:16:03,729 --> 00:16:05,687
Escuta, nós percebemos...
269
00:16:05,688 --> 00:16:09,472
que estamos enfrentando
novos desafios como casados.
270
00:16:09,473 --> 00:16:11,915
E há algumas coisas
que precisamos concordar.
271
00:16:11,917 --> 00:16:14,102
Então pensamos
que seria útil...
272
00:16:14,423 --> 00:16:17,110
E não acredito
que vou falar isso...
273
00:16:17,994 --> 00:16:20,994
Pode nos ajudar a fazer
um Contrato de Relacionamento?
274
00:16:23,630 --> 00:16:25,694
Um que seja para nós.
275
00:16:25,695 --> 00:16:27,645
Não precisamos
de horários pro banheiro.
276
00:16:27,646 --> 00:16:30,200
Apesar que uma regra
sobre mandar mensagens de lá
277
00:16:30,201 --> 00:16:32,360
pode ajudar no romance.
278
00:16:34,252 --> 00:16:35,803
O que diz?
279
00:16:35,804 --> 00:16:37,395
Vou poder escrever
um contrato?
280
00:16:37,397 --> 00:16:40,540
Vamos começar a festa
de uma parte só!
281
00:16:47,264 --> 00:16:50,626
- Achou engraçado mesmo?
- É nosso acordo. Preciso rir.
282
00:16:56,778 --> 00:16:58,720
Se acharem essa versão
aceitável,
283
00:16:58,722 --> 00:17:01,807
acredito que o seu novo
Contrato de Relacionamento
284
00:17:01,809 --> 00:17:03,695
está pronto para ser assinado.
285
00:17:03,697 --> 00:17:05,496
Artigo 8, subseção B:
286
00:17:05,498 --> 00:17:07,946
Leonard só poderá
jogar videogame de cueca
287
00:17:07,948 --> 00:17:09,759
quando Penny não estiver
em casa.
288
00:17:09,761 --> 00:17:12,493
Incluindo boxers,
briefs, tangas, fio dental
289
00:17:12,494 --> 00:17:16,371
ou qualquer coisa que chame
atenção para suas coisinhas.
290
00:17:20,078 --> 00:17:21,478
Precisava mesmo falar isso?
291
00:17:21,480 --> 00:17:24,621
Foi de graça,
deixe eu me divertir.
292
00:17:26,381 --> 00:17:28,604
Artigo 10, subseção C:
293
00:17:28,606 --> 00:17:30,650
Se for questionada,
Penny não pode dizer
294
00:17:30,651 --> 00:17:32,716
que está tudo bem
se não estiver.
295
00:17:32,717 --> 00:17:35,640
Respostas inaceitáveis
incluem: "Não é nada",
296
00:17:35,642 --> 00:17:39,457
"não se preocupe" e "disse que
não é nada, não se preocupe."
297
00:17:41,197 --> 00:17:43,040
Acho que está bom.
298
00:17:43,041 --> 00:17:45,474
- Eu também.
- Que ótimo. Então, aqui.
299
00:17:45,475 --> 00:17:48,716
Assine aqui.
Coloque a data aqui.
300
00:17:48,717 --> 00:17:50,481
E, Penny, se puder,
assine aqui
301
00:17:50,483 --> 00:17:53,922
para indicar que aceita
o Leonard como ele é.
302
00:18:01,683 --> 00:18:04,448
Lembro quando assinamos
nosso primeiro contrato.
303
00:18:04,450 --> 00:18:06,868
Parece que esqueceu
a cláusula de sem nostalgia.
304
00:18:06,870 --> 00:18:08,299
Certo.
Entendi.
305
00:18:08,301 --> 00:18:10,501
tec.subs@gmail.com
Facebook.com/Tec.Subs
306
00:18:10,503 --> 00:18:12,703
equipeli4rs@live.com
Facebook.com/Li4rs