1
00:00:00,000 --> 00:00:04,112
Só estou dizendo
que casamento é loucura.
2
00:00:04,113 --> 00:00:07,110
Não sei porque tem gente
que casa. Casamento é ruim.
3
00:00:07,111 --> 00:00:09,220
Você sabia que as chances
de ficar obeso
4
00:00:09,221 --> 00:00:12,326
são 37% mais altas
se seu companheiro é obeso?
5
00:00:12,327 --> 00:00:15,134
60% dos casados
tiveram um caso!
6
00:00:15,135 --> 00:00:17,046
- 60%!
- Quinn!
7
00:00:19,280 --> 00:00:20,680
E se ela não estiver lá?
8
00:00:20,681 --> 00:00:23,009
E se estiver,
mas não quiser falar conosco?
9
00:00:24,435 --> 00:00:25,935
Ele pode tê-la encontrado.
10
00:00:25,936 --> 00:00:27,622
Ela pode ter mudado
de ideia.
11
00:00:27,623 --> 00:00:29,023
Vamos lá.
12
00:00:31,982 --> 00:00:34,982
6ª Temporada | Episódio 01
-= Survival of The Fittest =-
13
00:00:34,983 --> 00:00:37,983
Legenda:
Patyy, Yuca, Analu, laisleite e SrLoko
14
00:00:37,984 --> 00:00:39,984
Revisão:
mayared
15
00:00:39,985 --> 00:00:42,985
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
16
00:00:42,986 --> 00:00:46,012
Com as projeções finais
do Texas e de Virgínia,
17
00:00:46,013 --> 00:00:49,987
o resultado depende
de um só estado: Califórnia.
18
00:00:49,988 --> 00:00:53,474
Quem ganhar, leva todos
os 55 votos do Colégio Eleitoral
19
00:00:53,475 --> 00:00:55,960
com apenas um município
faltando,
20
00:00:55,961 --> 00:00:58,268
- que decidirá...
- Como estamos em San Benito?
21
00:00:58,269 --> 00:00:59,969
- quem ganha.
- Saberemos em breve.
22
00:01:01,054 --> 00:01:03,401
O município?
San Benito.
23
00:01:03,402 --> 00:01:05,970
Fazendo história hoje.
24
00:01:05,971 --> 00:01:09,175
Última chamada!
Quem não votou ainda, vá agora!
25
00:01:09,176 --> 00:01:12,328
Só porque ganhamos Virgínia
vocês não estão livres de votar!
26
00:01:12,329 --> 00:01:14,451
Quero todos com um adesivo
de "Eu votei"!
27
00:01:14,452 --> 00:01:17,766
Não falei nada, mas o Presidente
está no telefone com nosso cara.
28
00:01:17,767 --> 00:01:21,126
A pesquisa de boca de urna
não define ainda o vencedor.
29
00:01:21,127 --> 00:01:23,722
Essa noite ainda pode ser
muito longa.
30
00:01:23,723 --> 00:01:25,450
Boa noite!
31
00:01:25,451 --> 00:01:27,547
Estou passando
para dar uma boa notícia.
32
00:01:27,548 --> 00:01:30,785
Acabo de falar com o Secretário
de Estado da Califórnia
33
00:01:30,786 --> 00:01:33,546
e ele disse que estamos
vencendo em San Benito
34
00:01:33,547 --> 00:01:35,555
por mais de 2.000 votos.
35
00:01:40,854 --> 00:01:43,369
Liv!
Nós vamos ganhar!
36
00:01:57,226 --> 00:01:59,064
O que vocês sabem
sobre San Benito?
37
00:01:59,065 --> 00:02:01,202
- Charlie?
- Dígame.
38
00:02:01,203 --> 00:02:03,143
- Está cobrindo San Benito?
- Claro.
39
00:02:03,144 --> 00:02:05,011
Disseram que temos
2.000 votos a mais.
40
00:02:05,012 --> 00:02:07,300
- O que você sabe?
- 2.000? Nossa!
41
00:02:07,301 --> 00:02:10,084
"Nossa"?
O que isso quer dizer?
42
00:02:10,085 --> 00:02:12,438
O Presidente Grant
venceu em San Benito
43
00:02:12,439 --> 00:02:14,291
nas suas duas eleições,
44
00:02:14,292 --> 00:02:17,297
um bom sinal para sua ex-esposa,
Senadora Grant,
45
00:02:17,298 --> 00:02:20,587
que era muito popular
como Primeira-Dama da Califórnia
46
00:02:20,588 --> 00:02:22,976
e ainda tem uma casa
em San Benito.
47
00:02:22,977 --> 00:02:24,377
Liv?
48
00:02:24,877 --> 00:02:26,777
Quando ela fizer o discurso
da vitória,
49
00:02:26,778 --> 00:02:28,885
seria ótimo
se eu apresentasse...
50
00:02:30,235 --> 00:02:31,659
Liv?
51
00:02:31,660 --> 00:02:34,685
Esperem. Acabo
de receber novas informações.
52
00:02:34,686 --> 00:02:36,207
- Sim.
- Droga!
53
00:02:36,208 --> 00:02:39,590
- Temos confirmação.
- É isso! Aumentem a TV!
54
00:02:39,591 --> 00:02:41,526
BNC diz que a votação
já tem definição.
55
00:02:41,527 --> 00:02:43,785
E o estado da Califórnia...
56
00:02:43,786 --> 00:02:45,220
Isso é uma surpresa.
57
00:02:45,221 --> 00:02:48,083
BNC projeta que o Governador
Frankie Vargas
58
00:02:48,084 --> 00:02:52,119
vai ganhar em San Benito
e no estado da Califórnia,
59
00:02:52,120 --> 00:02:55,933
se tornando o próximo Presidente
dos Estados Unidos.
60
00:02:55,934 --> 00:03:00,357
Nossa, incrível!
Então é isso, pessoal.
61
00:03:00,358 --> 00:03:03,721
Depois de uma
das maiores viradas da história,
62
00:03:03,722 --> 00:03:05,996
Frankie Vargas,
o rei da superação,
63
00:03:05,997 --> 00:03:08,001
fez o impossível
64
00:03:08,002 --> 00:03:11,640
e se tornou o 45º Presidente
dos Estados Unidos da América.
65
00:03:14,366 --> 00:03:15,766
Muito bem.
66
00:03:16,513 --> 00:03:17,913
Obviamente,
67
00:03:18,791 --> 00:03:21,559
houve manipulação de votos
em San Benito.
68
00:03:21,560 --> 00:03:24,315
Então, Elaine,
69
00:03:24,874 --> 00:03:27,470
ligue para o Secretário
de Estado da Califórnia.
70
00:03:27,471 --> 00:03:30,296
Quero uma conferência com a FEC
e com o diretor do FBI.
71
00:03:30,297 --> 00:03:34,073
Vamos garantir
que toda a nossa equipe
72
00:03:34,074 --> 00:03:38,616
saiba que essa corrida
está longe do final.
73
00:03:38,617 --> 00:03:40,017
Entenderam?
74
00:03:49,057 --> 00:03:52,027
- A Mellie precisa de você.
- Só um minuto.
75
00:03:52,028 --> 00:03:53,718
Ela não quer aceitar
a derrota.
76
00:03:53,719 --> 00:03:56,088
A única pessoa que pode ajudá-la
é você.
77
00:03:56,089 --> 00:03:57,540
Só um minuto.
78
00:03:57,541 --> 00:04:00,693
Você fez uma campanha
de respeito e histórica...
79
00:04:00,694 --> 00:04:02,094
Só um minuto!
80
00:04:22,494 --> 00:04:24,413
Vanessa, onde está o Jake?
81
00:04:25,723 --> 00:04:27,656
Seu marido, Jake?
Onde ele está?
82
00:04:27,657 --> 00:04:30,567
- Ele foi embora.
- Foi embora? Ele não pode sair.
83
00:04:30,568 --> 00:04:32,024
Ainda não aceitamos
a derrota!
84
00:04:32,025 --> 00:04:34,648
- Aonde ele foi?
- Não faço ideia.
85
00:04:39,306 --> 00:04:40,942
- Aí está você!
- Mellie.
86
00:04:40,943 --> 00:04:42,344
Estão preparando o avião.
87
00:04:42,345 --> 00:04:45,004
Pedi ao Besma para escrever
para a imprensa.
88
00:04:45,005 --> 00:04:46,689
A Renné está
com o meu discurso.
89
00:04:46,690 --> 00:04:50,425
E precisaremos dos melhores
constitucionalistas.
90
00:04:50,426 --> 00:04:52,006
- Não precisamos.
- Precisamos.
91
00:04:52,007 --> 00:04:53,803
Vamos à Califórnia
para recontagem,
92
00:04:53,804 --> 00:04:55,703
não só em San Benito,
em todo lugar...
93
00:04:55,704 --> 00:04:58,132
- Mellie, pare. Olhe pra mim.
- O quê?
94
00:04:58,133 --> 00:05:00,619
Ligue para o Governador Vargas.
Aceite. Acabou.
95
00:05:01,326 --> 00:05:04,684
Não, ainda não.
Com a melhor estratégia legal...
96
00:05:04,685 --> 00:05:06,367
Acabou, Mellie.
Você deve ligar.
97
00:05:06,368 --> 00:05:08,016
Não há mais estratégias.
98
00:05:08,017 --> 00:05:10,276
Claro que há!
Como você não vê?
99
00:05:10,277 --> 00:05:13,064
Ligue agora, Mellie,
antes que seja tarde.
100
00:05:13,065 --> 00:05:15,068
Se esperar,
dirão que você foi grosseira.
101
00:05:15,069 --> 00:05:16,469
Dirão que é má perdedora.
102
00:05:16,470 --> 00:05:19,453
E como é mulher,
vão chamá-la de vadia
103
00:05:19,454 --> 00:05:21,828
e metade deles dirá
que a viram chorar.
104
00:05:21,829 --> 00:05:23,834
Você não perde assim.
Não perdemos assim.
105
00:05:23,835 --> 00:05:26,878
A briga acabou, Mellie.
Você tem que ligar.
106
00:05:26,879 --> 00:05:28,540
A briga não acabou.
107
00:05:28,541 --> 00:05:31,199
- São só 4.000 votos.
- 4.000 votos agora.
108
00:05:31,200 --> 00:05:33,392
Em uma hora, serão 20.000.
109
00:05:33,393 --> 00:05:36,426
Todas as redes estão dizendo
que a Califórnia é do Vargas.
110
00:05:36,427 --> 00:05:38,593
A Califórnia já era.
Acabou.
111
00:05:38,594 --> 00:05:42,013
Os Estados Unidos escolheram
e não escolheram você.
112
00:05:42,014 --> 00:05:43,460
Está me ouvindo?
113
00:05:43,791 --> 00:05:45,248
Perdemos.
114
00:05:45,249 --> 00:05:48,594
Nós perdemos.
Eles venceram. Acabou.
115
00:05:48,595 --> 00:05:51,295
Ligue logo!
116
00:06:12,312 --> 00:06:16,286
Sim. Senadora Grant
para o Governador.
117
00:06:24,307 --> 00:06:25,814
Parabéns...
118
00:06:27,831 --> 00:06:30,183
Parabéns, Governador.
119
00:06:33,271 --> 00:06:34,776
CAMPANHA
120
00:06:36,138 --> 00:06:39,082
Sua campanha foi excelente.
121
00:06:43,102 --> 00:06:45,292
UNIÃO
122
00:06:48,867 --> 00:06:51,662
Creio que esse é o momento
de unir a nação,
123
00:06:52,679 --> 00:06:56,869
e estou pronta para ajudá-lo
da melhor maneira possível.
124
00:06:57,512 --> 00:06:58,912
DEUS + PAÍS
125
00:07:05,498 --> 00:07:07,679
Que Deus te abençoe
126
00:07:07,680 --> 00:07:10,780
e abençoe esse grande país.
127
00:07:17,329 --> 00:07:18,729
TCHAU
128
00:07:22,849 --> 00:07:24,540
Tchau.
129
00:07:34,621 --> 00:07:38,881
O Governador, logo Presidente,
Frankie Vargas
130
00:07:38,882 --> 00:07:41,853
falará ao vivo da Filadélfia,
de sua cidade natal.
131
00:07:41,854 --> 00:07:44,871
Serão as primeiras palavras
depois da histórica vitória e...
132
00:07:44,872 --> 00:07:47,112
Um instante.
Ele está indo para o palco.
133
00:07:47,113 --> 00:07:48,557
Vamos ouvir ao vivo.
134
00:07:48,558 --> 00:07:51,342
O seu próximo Presidente,
Francisco Vargas.
135
00:08:24,540 --> 00:08:26,072
Sabe o que me incomoda?
136
00:08:27,668 --> 00:08:30,231
Cyrus.
137
00:08:30,837 --> 00:08:33,170
Cyrus Beene
está na equipe vencedora.
138
00:08:33,171 --> 00:08:35,947
Cyrus Beene
vai ter um cargo eleito.
139
00:08:35,948 --> 00:08:38,022
Consegue acreditar?
140
00:08:38,469 --> 00:08:40,439
Vice-Presidente Beene.
141
00:08:41,697 --> 00:08:44,650
Vice-Presidente Beene.
142
00:08:47,173 --> 00:08:48,885
É como ter um vampiro
143
00:08:48,886 --> 00:08:50,862
a uma batida de coração
do Salão Oval.
144
00:08:50,863 --> 00:08:52,577
Sanguessuga.
145
00:08:52,902 --> 00:08:54,441
Seja boazinha.
146
00:08:57,128 --> 00:08:59,128
Serei graciosa
147
00:08:59,655 --> 00:09:01,205
lá fora.
148
00:09:01,782 --> 00:09:06,050
Aqui dentro,
sou rancorosa e mesquinha.
149
00:09:15,626 --> 00:09:17,732
Desculpe por eu ter perdido.
150
00:09:26,803 --> 00:09:28,269
Não.
151
00:09:29,045 --> 00:09:30,533
Obrigada.
152
00:09:30,857 --> 00:09:32,327
Por tudo.
153
00:09:36,492 --> 00:09:37,904
Mesmo.
154
00:09:45,328 --> 00:09:47,234
O que está acontecendo?
155
00:09:49,468 --> 00:09:51,068
O que...
Meu Deus!
156
00:09:51,069 --> 00:09:52,638
Pessoal, isso é...
157
00:09:52,639 --> 00:09:54,071
Meu Deus.
158
00:09:54,516 --> 00:09:56,140
Frankie Vargas
levou um tiro.
159
00:09:56,633 --> 00:10:00,408
O Presidente Eleito
levou um tiro.
160
00:10:11,147 --> 00:10:13,420
O Presidente vai fazer
um pronunciamento?
161
00:10:13,421 --> 00:10:15,044
Sim,
assim que soubermos mais.
162
00:10:15,045 --> 00:10:16,495
Diga que prendemos
o atirador.
163
00:10:16,496 --> 00:10:19,567
O FBI o achou num galpão
a 1,6km do comício,
164
00:10:19,568 --> 00:10:21,101
e o Serviço Secreto
tem a arma.
165
00:10:21,102 --> 00:10:23,268
Meus homens vasculharam
o estacionamento.
166
00:10:23,269 --> 00:10:27,036
Acharam um rifle 98B
de longo alcance no 5º andar.
167
00:10:27,447 --> 00:10:29,021
Nelson McClintock.
168
00:10:29,022 --> 00:10:31,501
As digitais parecem ser dele.
Estamos testando.
169
00:10:31,502 --> 00:10:33,581
Ele não é de grupo terrorista?
Dana?
170
00:10:33,582 --> 00:10:36,292
A CIA não tem informações.
Parece ser daqui.
171
00:10:36,293 --> 00:10:38,049
Recuperamos um celular,
mas travado,
172
00:10:38,050 --> 00:10:39,554
e a TI está
em briga judicial.
173
00:10:39,555 --> 00:10:41,800
- Não vão ajudar.
- Minha equipe conseguiu.
174
00:10:41,801 --> 00:10:44,904
Que bom que o Diretor da SN
apareceu em algo tão grande.
175
00:10:44,905 --> 00:10:46,395
Minha equipe me atualizava.
176
00:10:46,396 --> 00:10:49,410
Procuramos em todo o evento,
pegamos os dados de todos.
177
00:10:49,411 --> 00:10:53,169
McClintock não recebeu ligação,
SMS ou e-mail quando estava lá.
178
00:10:53,170 --> 00:10:55,185
Então vamos presumir
que agiu sozinho.
179
00:10:55,186 --> 00:10:56,704
- Parece que sim.
- Ótimo.
180
00:10:56,705 --> 00:10:59,177
- Quero atualizações e quero...
- Senhor.
181
00:11:03,672 --> 00:11:05,135
Abby.
182
00:11:07,361 --> 00:11:09,036
Você precisa
ir até o hospital.
183
00:11:12,775 --> 00:11:15,049
Quem de vocês
é o Agente Spaulding?
184
00:11:15,050 --> 00:11:17,356
Sou eu, senhora.
Como posso ajudar?
185
00:11:17,357 --> 00:11:19,073
Vê essas portas,
Agente Spaulding?
186
00:11:19,074 --> 00:11:21,189
Sou a última
a passar por elas hoje.
187
00:11:21,190 --> 00:11:23,510
Quero este local seguro.
Desliguem elevadores.
188
00:11:23,511 --> 00:11:25,893
Fechem os bancos da rua.
Esvaziem o andar.
189
00:11:25,894 --> 00:11:27,398
Apenas pessoas essenciais.
190
00:11:27,399 --> 00:11:29,247
Sem funcionários,
imprensa, família,
191
00:11:29,248 --> 00:11:32,075
polícia, floristas,
cuidadores, administradores.
192
00:11:32,076 --> 00:11:34,239
Só médicos, enfermeiras,
agentes, eu e você.
193
00:11:34,240 --> 00:11:36,571
E pronto.
Quero todos fora deste andar.
194
00:11:36,572 --> 00:11:39,173
Cortem o sinal de celulares,
WiFi, fixos e cabos.
195
00:11:39,174 --> 00:11:42,199
Sem comunicação dentro ou fora.
Somos uma ilha.
196
00:11:42,200 --> 00:11:43,631
Ficou claro?
197
00:11:43,971 --> 00:11:47,012
Você deve ter uma autorização
para dar ordens nos seguranças,
198
00:11:47,013 --> 00:11:49,588
mas essa aqui
é uma operação de alto nível.
199
00:11:49,589 --> 00:11:51,053
É minha equipe,
meu comando...
200
00:11:51,054 --> 00:11:53,221
- Não.
- Perdão? "Não"?
201
00:11:53,222 --> 00:11:54,740
- "Não" para quê?
- Não.
202
00:11:54,741 --> 00:11:57,505
Não tenho "uma" autorização.
Tenho toda a autorização.
203
00:11:57,506 --> 00:11:59,473
Essa não é "uma" operação
de alto nível.
204
00:11:59,474 --> 00:12:01,447
É "a" operação
de alto nível.
205
00:12:01,448 --> 00:12:04,124
A equipe não é sua, é minha.
Você não está no comando.
206
00:12:04,125 --> 00:12:06,551
Você estava no comando.
Estou no comando agora.
207
00:12:06,552 --> 00:12:08,358
Se tem perguntas ou dúvidas,
208
00:12:08,359 --> 00:12:09,914
sugiro que leve
ao seu chefe,
209
00:12:09,915 --> 00:12:12,320
que levará ao chefe dele,
que levará ao meu.
210
00:12:12,321 --> 00:12:15,279
Adivinhe quem é meu chefe.
Vou dar uma dica.
211
00:12:15,280 --> 00:12:18,345
O escritório dele
fica no Salão Oval.
212
00:12:19,567 --> 00:12:21,452
Quer o hospital seguro,
senhora?
213
00:12:21,453 --> 00:12:23,531
Sim, Agente Spaulding.
Quero. Obrigada.
214
00:12:23,532 --> 00:12:25,404
Agora, onde está
o Governador Vargas?
215
00:12:25,405 --> 00:12:28,175
Vargas foi levado
ao hospital Saint Anne,
216
00:12:28,176 --> 00:12:30,449
como o Vice-Presidente eleito,
Cyrus Beene,
217
00:12:30,450 --> 00:12:32,603
quem soubemos que está bem
218
00:12:32,604 --> 00:12:35,264
e só está lá
para oferecer apoio.
219
00:12:35,265 --> 00:12:37,350
Falaremos com um correspondente
ao vivo.
220
00:12:37,351 --> 00:12:39,408
Não acredito
que Frankie levou um tiro.
221
00:12:39,409 --> 00:12:40,857
Anime-se.
222
00:12:40,858 --> 00:12:43,635
Agora podemos resolver
a viagem para o Caribe, não?
223
00:12:43,636 --> 00:12:45,118
- Charlie.
- O que foi?
224
00:12:45,119 --> 00:12:47,110
Sim, é triste.
Muito triste.
225
00:12:47,111 --> 00:12:48,732
Votei nele.
226
00:12:49,103 --> 00:12:52,209
Ele era inteligente
e verdadeiro.
227
00:12:52,210 --> 00:12:54,727
E teria sido o primeiro
presidente latino.
228
00:12:55,116 --> 00:12:56,852
Isso teria sido ótimo.
229
00:12:57,234 --> 00:13:01,055
Frankie Vargas
é inteligente e verdadeiro
230
00:13:01,056 --> 00:13:02,579
e ainda está vivo.
231
00:13:02,580 --> 00:13:04,404
Não vamos enterrá-lo ainda,
está bem?
232
00:13:07,076 --> 00:13:09,699
Ele informará sobre o estado
do Presidente eleito?
233
00:13:09,700 --> 00:13:12,459
- Não agora.
- Você pode nos atualizar?
234
00:13:12,460 --> 00:13:14,702
Ele está sendo tratado
por uma equipe
235
00:13:14,703 --> 00:13:16,872
com os melhores médicos
e cirurgiões daqui.
236
00:13:16,873 --> 00:13:19,556
Assim que soubermos de algo,
vocês também saberão.
237
00:13:22,601 --> 00:13:24,524
James reclamava
sobre a mesma coisa
238
00:13:24,525 --> 00:13:25,994
quando ele tinha seu cargo,
239
00:13:25,995 --> 00:13:28,258
ter que se barbear duas vezes
em dias longos.
240
00:13:28,259 --> 00:13:30,191
Não tenho novas informações.
241
00:13:30,192 --> 00:13:32,380
Nem te perguntei nada.
242
00:13:32,381 --> 00:13:34,590
O Presidente eleito
acabou de levar um tiro.
243
00:13:34,591 --> 00:13:36,205
Sei qual é a pergunta.
244
00:13:36,206 --> 00:13:37,825
Disse que médicos
estão cuidando.
245
00:13:37,826 --> 00:13:39,483
Significa
que estão dando pontos,
246
00:13:39,484 --> 00:13:41,190
ou que fecharam o saco?
247
00:13:41,191 --> 00:13:44,138
- A declaração que dei...
- Foi o que escolheu dizer.
248
00:13:44,139 --> 00:13:45,948
Eu quero saber a verdade.
249
00:13:46,722 --> 00:13:48,174
Marcus.
250
00:13:48,985 --> 00:13:53,217
Quando Fitz levou um tiro,
eu estava atrás do púlpito.
251
00:13:53,218 --> 00:13:54,942
Eu que devia
manter o país calmo,
252
00:13:54,943 --> 00:13:58,158
impedir as ações de caírem,
manter um país inteiro seguro.
253
00:13:58,159 --> 00:14:00,402
Então eu escondi a verdade.
254
00:14:00,403 --> 00:14:03,131
Eu disse que ele estava bem,
porque o país precisava.
255
00:14:03,132 --> 00:14:05,673
É isso que está fazendo?
Está escondendo a verdade?
256
00:14:09,668 --> 00:14:12,720
Qual é.
Sou sua amiga.
257
00:14:14,423 --> 00:14:15,823
Não.
258
00:14:16,682 --> 00:14:18,382
Você é Olivia Pope.
259
00:14:24,277 --> 00:14:26,505
- Como ela está?
- Mellie?
260
00:14:26,911 --> 00:14:29,188
Ela perdeu
a eleição presidencial,
261
00:14:29,189 --> 00:14:30,608
então isso aconteceu.
262
00:14:30,609 --> 00:14:32,712
Imagino que ela esteja
bem devastada.
263
00:14:35,086 --> 00:14:37,407
Sei que você tem um trabalho,
mas eu também,
264
00:14:37,408 --> 00:14:40,686
e não posso fazer o meu
se não tenho os fatos.
265
00:14:40,687 --> 00:14:43,764
Como ele está?
Como está o Frankie?
266
00:14:49,933 --> 00:14:52,111
A primeira bala
atingiu o braço dele.
267
00:14:52,477 --> 00:14:53,954
Não foi nada.
268
00:14:53,955 --> 00:14:55,559
A segunda
atingiu o estômago,
269
00:14:55,560 --> 00:14:58,352
mas com a agilidade
dos médicos no socorro,
270
00:14:58,353 --> 00:15:00,207
acho que não teria sido
um problema.
271
00:15:00,636 --> 00:15:02,221
A terceira bala...
272
00:15:08,582 --> 00:15:10,060
Marcus.
273
00:15:13,345 --> 00:15:16,091
A terceira bala fez um buraco
no rosto dele.
274
00:15:16,957 --> 00:15:19,948
Atravessou o crânio
e o cérebro dele.
275
00:15:21,365 --> 00:15:23,046
Ele não teve chance.
276
00:16:43,907 --> 00:16:45,932
Só quero
uma opinião jurídica.
277
00:16:45,933 --> 00:16:47,433
Se o Governador Vargas
morrer,
278
00:16:47,434 --> 00:16:50,211
quem se torna
o novo Presidente dos EUA?
279
00:16:50,212 --> 00:16:51,612
Ele...?
280
00:16:51,613 --> 00:16:53,013
- Eu disse "se".
- Mas ele?
281
00:16:53,014 --> 00:16:54,895
"Se", Rosen.
"Se".
282
00:16:54,896 --> 00:16:56,856
- Seria o Cyrus?
- Poderia ser.
283
00:16:56,857 --> 00:16:58,420
Ele é
o Vice-Presidente eleito.
284
00:16:58,421 --> 00:17:01,362
- Mas ele não é. Não ainda.
- Ele venceu as eleições.
285
00:17:01,363 --> 00:17:03,684
Ele venceu as eleições gerais,
o voto popular.
286
00:17:03,685 --> 00:17:07,278
Mas você sabe, o Presidente
e o Vice-Presidente dos EUA
287
00:17:07,279 --> 00:17:09,849
não sei eleitos
nas eleições gerais.
288
00:17:09,850 --> 00:17:11,809
Eles são eleitos
pelo Colégio Eleitoral,
289
00:17:11,810 --> 00:17:15,010
que se reúne na 1ª segunda-feira
depois da 2ª quarta de dezembro.
290
00:17:15,011 --> 00:17:16,461
Daqui um mês.
291
00:17:16,462 --> 00:17:19,234
Essa é única eleição que importa
dentro da Constituição,
292
00:17:19,235 --> 00:17:20,892
e Governador Vargas
e Cyrus Beene
293
00:17:20,893 --> 00:17:22,898
não foram eleitos
pelo Colégio Eleitoral.
294
00:17:22,899 --> 00:17:25,180
Se tivessem sido,
se essa conversa acontecesse
295
00:17:25,181 --> 00:17:27,305
no final de dezembro
ou início de janeiro,
296
00:17:27,306 --> 00:17:29,165
então, sim,
Cyrus seria Presidente
297
00:17:29,166 --> 00:17:30,722
se o Governador Vargas
morresse.
298
00:17:30,723 --> 00:17:32,447
- Mas agora...
- Agora.
299
00:17:32,448 --> 00:17:35,700
Agora estamos
numa terra de ninguém.
300
00:17:35,701 --> 00:17:37,886
Se o Governador Vargas
morrer hoje,
301
00:17:37,887 --> 00:17:40,872
Cyrus Beene pode ser o próximo
Presidente dos EUA.
302
00:17:40,873 --> 00:17:44,489
Ou poderia ser a Mellie,
Jake, eu
303
00:17:44,490 --> 00:17:47,348
ou o guarda parado lá fora.
304
00:17:47,349 --> 00:17:48,749
Poderia ser qualquer um
305
00:17:48,750 --> 00:17:51,227
com as condições básicas
para ser presidente,
306
00:17:51,228 --> 00:17:53,033
porque, legalmente,
há poucos limites
307
00:17:53,034 --> 00:17:54,852
do que o Colégio Eleitoral
pode fazer
308
00:17:54,853 --> 00:17:56,253
e poucos precedentes
309
00:17:56,254 --> 00:17:58,524
para indicar o que faria
numa situação dessas.
310
00:17:58,525 --> 00:18:01,479
Pela lei, a próxima presidência
está em aberto.
311
00:18:01,480 --> 00:18:02,980
Mas na prática,
312
00:18:02,981 --> 00:18:05,853
faz uma grande diferença
o que você faz.
313
00:18:05,854 --> 00:18:08,154
A verdade é, sr. Presidente,
314
00:18:08,155 --> 00:18:10,981
o próximo Presidente
dos Estados Unidos
315
00:18:10,982 --> 00:18:12,717
é quem o senhor disser
que será.
316
00:18:32,092 --> 00:18:34,399
Ela não é demais?
317
00:18:34,400 --> 00:18:37,195
Olhe para ela.
Uma predadora incrível.
318
00:18:37,196 --> 00:18:40,453
Dá para acreditar que isso é
para um colecionador privado?
319
00:18:40,454 --> 00:18:42,154
Foi você?
320
00:18:42,155 --> 00:18:43,964
Admita, Olivia.
Isso é um presente.
321
00:18:43,965 --> 00:18:45,465
Agora você pode montar
um caso.
322
00:18:45,466 --> 00:18:48,258
Se Frankie morrer, Mellie
tem uma boa chance de ganhar.
323
00:18:48,259 --> 00:18:50,842
Mas tenha cuidado.
Você tem que fazer corretamente.
324
00:18:50,843 --> 00:18:52,762
Fiz um pergunta.
Sim ou não?
325
00:18:52,763 --> 00:18:56,257
Se incentivar Mellie muito cedo,
será insensível. Se esperar...
326
00:18:56,258 --> 00:18:59,426
- Você atirou no Frankie Vargas?
- Não.
327
00:19:03,895 --> 00:19:07,328
- Não acredito em você.
- Se já pensei em matá-lo?
328
00:19:09,205 --> 00:19:10,605
Sim.
329
00:19:11,280 --> 00:19:14,038
Seria uma jogada incrível,
330
00:19:14,039 --> 00:19:17,011
mas você deixou claro
que não queria minha ajuda.
331
00:19:17,012 --> 00:19:18,931
Eu não precisava
da sua ajuda.
332
00:19:18,932 --> 00:19:21,697
Condado de San Benito
discorda.
333
00:19:21,698 --> 00:19:25,466
Estava nas suas mãos,
e você deixou escapar.
334
00:19:25,467 --> 00:19:27,880
Como deixou isso acontecer?
Você é inteligente.
335
00:19:27,881 --> 00:19:29,348
Você é melhor.
336
00:19:29,349 --> 00:19:32,324
Você é mais rápida, mais forte,
mais inteligente do que ele.
337
00:19:32,325 --> 00:19:33,725
Como pôde ser fraca?
338
00:19:33,726 --> 00:19:36,072
Como deixou aquele homem
te vencer?
339
00:19:36,073 --> 00:19:37,473
Foi o que aconteceu, Olivia.
340
00:19:37,474 --> 00:19:40,649
Ele te venceu nas gerais,
e hoje quando pagou um assassino
341
00:19:40,650 --> 00:19:42,169
para matar Frankie Vargas!
342
00:19:42,170 --> 00:19:44,370
O que você disse?
343
00:19:44,898 --> 00:19:47,852
E aí está.
Esse traço de fraqueza,
344
00:19:47,853 --> 00:19:50,126
essa rachadura
que permite qualquer um passar.
345
00:19:50,127 --> 00:19:51,774
Foi por isso
que você perdeu.
346
00:19:51,775 --> 00:19:54,623
Porque você acredita
que sou um predador.
347
00:19:54,624 --> 00:19:56,024
Isso é...
348
00:20:01,357 --> 00:20:03,656
Eu sou seu pai.
349
00:20:06,453 --> 00:20:08,423
Não sou um predador.
350
00:20:08,424 --> 00:20:10,849
Não posso ser um predador,
não nesse mundo.
351
00:20:10,850 --> 00:20:13,046
Sou uma presa
muito inteligente,
352
00:20:13,047 --> 00:20:15,614
tentando ajudar minha espécie
a sobreviver.
353
00:20:15,615 --> 00:20:17,772
Pense como eles.
354
00:20:17,773 --> 00:20:19,714
Quem ganha mais com a morte
do Frankie?
355
00:20:19,715 --> 00:20:22,044
Quem passou anos
ajudando homens juntos,
356
00:20:22,045 --> 00:20:24,326
mas menos competentes
que ele a levantar a mão
357
00:20:24,327 --> 00:20:25,903
no dia da posse
da presidência?
358
00:20:25,904 --> 00:20:27,740
Quem tem o coração
de um conquistador
359
00:20:27,741 --> 00:20:29,796
e a arrogância de um rei?
360
00:20:29,797 --> 00:20:34,704
Quem, literalmente,
mataria por esse cargo?
361
00:20:36,180 --> 00:20:38,022
Cyrus Beene ama Frankie.
362
00:20:38,023 --> 00:20:41,847
Cyrus Beene ama Cyrus Beene.
363
00:20:43,557 --> 00:20:44,957
Ele sempre foi
364
00:20:44,958 --> 00:20:48,957
o predador mais perigoso.
365
00:20:52,090 --> 00:20:55,082
Ofereci a você San Benito,
e você recusou.
366
00:20:55,083 --> 00:20:57,240
Isso te custou a eleição.
367
00:20:57,241 --> 00:20:58,841
Hoje
368
00:21:00,570 --> 00:21:04,489
você tem uma segunda chance
para o Salão Oval.
369
00:21:10,371 --> 00:21:12,763
Sobrevivência do mais apto,
Olivia.
370
00:21:27,356 --> 00:21:28,756
Está vendo isso?
371
00:21:28,757 --> 00:21:31,410
Ele se afastou do Frankie
logo antes do primeiro tiro.
372
00:21:31,411 --> 00:21:32,811
Como já soubesse.
373
00:21:32,812 --> 00:21:34,831
Acha mesmo que Cyrus
é o responsável?
374
00:21:34,832 --> 00:21:37,662
Ele encenou o tiroteio
na Assembleia, é igual.
375
00:21:37,663 --> 00:21:40,478
- O que as fontes dizem?
- Que foi o McClintock, sozinho.
376
00:21:40,479 --> 00:21:41,879
Eles têm certeza disso.
377
00:21:41,880 --> 00:21:43,545
Procure conexões
entre os dois.
378
00:21:43,546 --> 00:21:45,410
Uma ligação, transferência,
o que for!
379
00:21:45,411 --> 00:21:49,237
Se Cyrus e McClintock
se olharam na rua, quero saber.
380
00:21:56,759 --> 00:21:59,110
Teddy, o quê?
381
00:22:00,608 --> 00:22:02,008
Que cor é essa?
382
00:22:07,152 --> 00:22:10,458
Teddy, amor,
quer desenhar algo para mamãe?
383
00:22:11,059 --> 00:22:12,659
Que menino bonzinho.
384
00:22:16,296 --> 00:22:17,996
Ele morreu, não é?
385
00:22:19,815 --> 00:22:23,227
E acho que Cyrus teve algo
a ver com isso.
386
00:22:27,361 --> 00:22:29,094
Claro que sim.
387
00:22:31,425 --> 00:22:34,784
Essa cidade.
Essas pessoas.
388
00:22:34,785 --> 00:22:37,202
Precisamos traçar
uma estratégia.
389
00:22:38,176 --> 00:22:40,899
Você acha que vou passar
por cima do cadáver do Vargas
390
00:22:40,900 --> 00:22:42,837
e tentarei meu lugar
no Salão Oval?
391
00:22:42,838 --> 00:22:45,957
- Mellie...
- Poderia ser eu ali.
392
00:22:45,958 --> 00:22:48,058
Passei a noite toda
com meu filho no colo,
393
00:22:48,059 --> 00:22:50,707
e só consegui pensar
que esse lugar é amaldiçoado.
394
00:22:50,708 --> 00:22:53,284
Então, não quero isso.
395
00:22:53,285 --> 00:22:55,067
Essa Casa Branca,
mais 4 anos.
396
00:22:55,068 --> 00:22:57,437
Não quero isso.
Perdi meu filho aqui.
397
00:22:57,438 --> 00:23:00,452
Fitz levou um tiro aqui.
Meu casamento acabou aqui.
398
00:23:00,453 --> 00:23:02,552
- Não quero isso!
- Você levou um susto.
399
00:23:02,553 --> 00:23:03,953
Eu entendo.
Eu me assustei.
400
00:23:03,954 --> 00:23:06,249
Mas você tem um dever
com o povo desse país.
401
00:23:06,250 --> 00:23:10,025
Vou para Santa Barbara
ficar deitada na praia.
402
00:23:10,026 --> 00:23:11,726
Precisamos falar
com o Fitz.
403
00:23:11,727 --> 00:23:15,205
A forma que ele lidar com isso
nos próximos dias será crítico.
404
00:23:15,206 --> 00:23:18,467
- Talvez a Espanha. Lá é ótimo.
- Mellie, escute-me.
405
00:23:18,468 --> 00:23:21,052
Cansei de concorrer
à presidência.
406
00:23:21,053 --> 00:23:22,653
Eu não!
407
00:23:32,587 --> 00:23:34,889
Roubaram meu telefone
de dentro da minha bolsa.
408
00:23:34,890 --> 00:23:37,565
- Quero de volta.
- Não roubaram, foi removido,
409
00:23:37,566 --> 00:23:39,096
e não será retornado.
410
00:23:39,097 --> 00:23:41,181
Desculpe,
mas não podemos fazer ligações.
411
00:23:41,182 --> 00:23:43,089
Tenho que...
Não tenho tempo para isso.
412
00:23:43,090 --> 00:23:46,152
Preciso falar com meus filhos.
Preciso dizer que ele morreu.
413
00:23:46,153 --> 00:23:50,128
Entendo isso e sinto muito,
mas não pode fazer isso.
414
00:23:50,129 --> 00:23:51,530
Quem é você?
415
00:23:51,531 --> 00:23:53,561
- Quem está no comando aqui?
- Eu.
416
00:23:53,562 --> 00:23:56,577
- Sinto muito, mas...
- Olhe para mim.
417
00:23:56,578 --> 00:23:58,891
Você era um ser humano,
eu imagino.
418
00:23:58,892 --> 00:24:01,646
Meus filhos viram o pai
levar um tiro na TV.
419
00:24:01,647 --> 00:24:04,231
Estão aterrorizados,
vivendo o pior pesadelo deles.
420
00:24:04,232 --> 00:24:07,487
Preciso ligar para eles,
estar com eles.
421
00:24:07,912 --> 00:24:09,312
Por favor.
422
00:24:09,715 --> 00:24:12,836
Precisa anunciar
a morte dele, senhor, logo.
423
00:24:12,837 --> 00:24:15,616
- Não dê o telefone a ela.
- Ela quer contar aos filhos.
424
00:24:15,617 --> 00:24:17,635
Eu entendo,
mas ela não pode.
425
00:24:18,236 --> 00:24:22,562
Senhor, imagine se fosse
com suas crianças, com você...
426
00:24:22,563 --> 00:24:24,260
Eu estou imaginando!
427
00:24:24,261 --> 00:24:26,706
Isso não é só um anúncio
da morte do Frankie.
428
00:24:26,707 --> 00:24:29,986
É tranquilizar os americanos,
mostrar que há futuro,
429
00:24:29,987 --> 00:24:33,170
o governo terá continuidade,
a democracia terá estabilidade,
430
00:24:33,171 --> 00:24:35,924
eles terão um líder.
O Frankie queria liderar o país.
431
00:24:35,925 --> 00:24:40,044
O Frankie acreditava nesse país.
A responsabilidade...
432
00:24:40,045 --> 00:24:42,739
Quem deveria substituí-lo?
Quem merece?
433
00:24:42,740 --> 00:24:45,774
Quem nomearei aos americanos?
Mellie? Ela perdeu.
434
00:24:45,775 --> 00:24:48,912
Se eu apoiá-la, parecerá
que estou roubando as eleições.
435
00:24:48,913 --> 00:24:51,326
Não posso fazer isso.
Então me resta o Cyrus.
436
00:24:51,327 --> 00:24:54,120
Mas o país
não votou no Cyrus.
437
00:24:54,121 --> 00:24:57,070
O país votou no Frankie,
o homem que morreu.
438
00:24:57,071 --> 00:24:59,538
Como escolher entre eles
tem sentido?
439
00:24:59,539 --> 00:25:02,309
Não tem, senhor,
mas você precisa fazer algo.
440
00:25:02,310 --> 00:25:06,351
- Não até eu estar pronto.
- Senhor, ele morreu!
441
00:25:06,352 --> 00:25:09,502
Ele só morrerá
quando eu disser!
442
00:25:20,084 --> 00:25:22,352
Olivia Pope
quer falar com o senhor.
443
00:25:22,353 --> 00:25:24,271
- Coloque-a na linha.
- Ela está aqui.
444
00:25:29,661 --> 00:25:31,061
Você sabe.
445
00:25:32,353 --> 00:25:35,447
Claro que você sabe.
Inacreditável.
446
00:25:36,813 --> 00:25:39,468
- Você ainda não anunciou.
- Não.
447
00:25:39,469 --> 00:25:41,528
E você está aqui
para me aconselhar.
448
00:25:41,529 --> 00:25:43,255
Deixe-me adivinhar:
Time Mellie.
449
00:25:45,554 --> 00:25:47,220
Ela é o melhor para o país.
450
00:25:47,221 --> 00:25:49,604
Já escutei esse discurso, Liv.
Já o dei também.
451
00:25:49,605 --> 00:25:51,692
Ela seria
uma Presidente excepcional.
452
00:25:51,693 --> 00:25:54,421
O mundo a aceitaria.
Você precisa escolher a Mellie.
453
00:25:54,422 --> 00:25:58,294
- Por que ela é sua candidata?
- A outra opção matou o Frankie.
454
00:26:00,194 --> 00:26:02,824
McClintock é um laranja.
É esse o método dele.
455
00:26:02,825 --> 00:26:05,496
É como o Cyrus opera,
nós o conhecemos...
456
00:26:05,497 --> 00:26:07,370
Você tem alguma prova?
457
00:26:09,704 --> 00:26:11,918
Colabore, Liv!
458
00:26:11,919 --> 00:26:13,893
Diga que isso
não é só conjectura,
459
00:26:13,894 --> 00:26:16,792
que você tem algo
além de alegações infundadas,
460
00:26:16,793 --> 00:26:19,632
que isso
não é só o seu instinto.
461
00:26:19,633 --> 00:26:22,977
Se eu esperasse e descobrisse
que estava certa...
462
00:26:22,978 --> 00:26:26,795
- E se estiver errada?
- Não estarei! Não posso estar.
463
00:26:26,796 --> 00:26:29,303
150 milhões de pessoas
escolheram.
464
00:26:29,304 --> 00:26:30,877
Votaram
no próximo presidente,
465
00:26:30,878 --> 00:26:34,916
- e a Mellie não foi escolhida.
- Adivinhe? Não importa agora!
466
00:26:34,917 --> 00:26:39,020
O rei está morto, Fitz.
Vida longa ao rei.
467
00:26:39,021 --> 00:26:42,205
Sua palavra é o suficiente.
468
00:26:45,867 --> 00:26:48,527
Prometo conseguir uma prova
se você prometer
469
00:26:48,528 --> 00:26:51,207
evitar fazer
uma declaração até lá.
470
00:26:53,660 --> 00:26:55,135
Você tem
até amanhã de manhã.
471
00:26:55,136 --> 00:26:58,520
- Preciso de mais tempo.
- Pela manhã. É isso.
472
00:27:00,875 --> 00:27:03,916
Diga que encontrou algo
que ligue o Cyrus ao atirador.
473
00:27:03,917 --> 00:27:06,856
Nada ainda entre o McClintock
e a campanha.
474
00:27:06,857 --> 00:27:09,011
Nenhuma transferência
para a conta dele.
475
00:27:09,012 --> 00:27:10,579
Falei com colegas dele.
476
00:27:10,580 --> 00:27:14,093
Ele parecia odiar o Vargas.
Tinha raiva quando falavam dele.
477
00:27:14,094 --> 00:27:16,445
O McClintock
não fez isso sozinho.
478
00:27:16,446 --> 00:27:18,406
Três tiros sem errar
daquela distância?
479
00:27:18,407 --> 00:27:21,135
O cara é um ávido caçador.
Entende de rifles.
480
00:27:21,136 --> 00:27:23,396
Ele projeta os escopos,
faz aulas de tiros.
481
00:27:23,397 --> 00:27:26,018
Checarei as denúncias ao FBI,
emergência...
482
00:27:26,019 --> 00:27:28,579
Ficaremos até semana que vem
ouvindo aqueles loucos.
483
00:27:28,580 --> 00:27:30,867
- Alguma sugestão, Charlie?
- Estou falando,
484
00:27:30,868 --> 00:27:32,882
o Caribe nos espera, Robin.
Temos que ir.
485
00:27:32,883 --> 00:27:34,843
Você consegue acessar
o disque denúncia?
486
00:27:34,844 --> 00:27:37,274
Fácil.
832 denúncias aqui.
487
00:27:37,275 --> 00:27:39,616
- 800?
- Chega, Charlie.
488
00:27:39,617 --> 00:27:43,042
Você quer encerrar esse caso?
Essa é nossa única opção.
489
00:27:47,703 --> 00:27:49,744
O chef disse
que você não jantou.
490
00:27:52,313 --> 00:27:53,824
Não estou com fome.
491
00:27:57,706 --> 00:27:59,313
Desculpe.
492
00:28:02,544 --> 00:28:04,073
Pelo quê?
493
00:28:04,972 --> 00:28:08,686
Eu deitava na cama ao seu lado,
escutava você respirar
494
00:28:08,687 --> 00:28:12,855
e eu detestava aquele som,
ressentia o seu direito ao ar.
495
00:28:12,856 --> 00:28:15,510
Você aspirava
todo oxigênio presidencial,
496
00:28:15,511 --> 00:28:17,645
o ar raro,
497
00:28:17,646 --> 00:28:20,006
o ar que eu daria tudo
para respirar.
498
00:28:20,007 --> 00:28:22,056
E você nem dava valor.
499
00:28:22,973 --> 00:28:25,691
Você nem queria.
Eu pensei...
500
00:28:26,246 --> 00:28:27,710
"Que fraco."
501
00:28:28,287 --> 00:28:31,000
"Que mimado."
502
00:28:33,239 --> 00:28:35,403
A vista daqui.
503
00:28:43,679 --> 00:28:45,503
A vista daqui.
504
00:28:46,892 --> 00:28:50,391
Uma coisa sobre a vista daqui:
não há vista.
505
00:28:52,401 --> 00:28:54,484
Aqui nós somos a vista.
506
00:28:55,339 --> 00:28:57,696
Todos os olhos em nós.
507
00:29:00,055 --> 00:29:01,794
Você não é fraco.
508
00:29:02,975 --> 00:29:05,084
Você só não tem
fome de poder.
509
00:29:07,629 --> 00:29:09,386
Nunca percebi isso.
510
00:29:10,004 --> 00:29:11,471
Desculpe.
511
00:29:14,646 --> 00:29:17,142
Não vamos fingir
que sou uma boa pessoa.
512
00:29:23,015 --> 00:29:28,015
Mellie,
sou Fitzgerald Thomas Grant III.
513
00:29:28,016 --> 00:29:29,755
Eu nasci com poder.
514
00:29:29,756 --> 00:29:33,148
É como se eu estivesse
me afogando e quisesse um banho.
515
00:29:47,545 --> 00:29:49,628
Eu preciso escolher
516
00:29:50,730 --> 00:29:52,714
entre você e o Cyrus.
517
00:29:53,993 --> 00:29:56,533
Meu último grande ato
como Presidente.
518
00:29:56,534 --> 00:29:59,299
Esse será o meu legado.
Você acredita?
519
00:29:59,300 --> 00:30:04,178
Depois de eleições roubadas,
estamos aqui de novo.
520
00:30:08,406 --> 00:30:09,943
O que você vai fazer?
521
00:30:11,722 --> 00:30:13,260
Não sei.
522
00:30:15,975 --> 00:30:17,486
Mellie.
523
00:30:23,294 --> 00:30:25,257
Se você não quiser isso...
524
00:30:27,142 --> 00:30:29,114
Agora é a hora de dizer.
525
00:30:29,720 --> 00:30:31,684
Ninguém saberá, só eu.
526
00:30:32,434 --> 00:30:34,772
Você pode abrir mão.
527
00:30:42,336 --> 00:30:43,869
Isso é gentil.
528
00:31:04,021 --> 00:31:05,421
Fitz.
529
00:31:08,833 --> 00:31:10,317
Eu quero.
530
00:31:11,270 --> 00:31:14,673
A coroa, o ar raro.
531
00:31:16,708 --> 00:31:19,324
Eu quero.
532
00:31:28,852 --> 00:31:33,173
Há quase 7 horas
o Presidente Eleito foi baleado.
533
00:31:33,174 --> 00:31:35,916
Atrás de mim,
há uma grande vigília,
534
00:31:35,917 --> 00:31:37,544
não param de chegar
mais pessoas.
535
00:31:37,545 --> 00:31:39,251
Cyrus Beene
ainda não apareceu,
536
00:31:39,252 --> 00:31:41,626
nem o pessoal do hospital,
que permanece calado
537
00:31:41,627 --> 00:31:43,685
sobre a condição
do Presidente Eleito.
538
00:31:43,686 --> 00:31:45,817
Tudo que podemos fazer agora
é rezar.
539
00:31:45,818 --> 00:31:48,843
Olhamos as 832 denúncias
recebidas pelo FBI.
540
00:31:48,844 --> 00:31:50,286
- Sem pista.
- Olhem de novo.
541
00:31:50,287 --> 00:31:52,512
Já olhamos. Desculpe,
mas não há prova
542
00:31:52,513 --> 00:31:55,165
- que Cyrus esteja relacionado.
- Não acredito nisso!
543
00:31:55,166 --> 00:31:56,864
Denúncias,
perfis do McClintock.
544
00:31:56,865 --> 00:31:59,061
Tudo indica
que ele era um lobo solitário.
545
00:31:59,062 --> 00:32:00,482
Não estamos
olhando direito.
546
00:32:00,483 --> 00:32:01,883
- Liv, acabou.
- Não.
547
00:32:01,884 --> 00:32:03,883
Fizemos o possível,
que bom que vimos...
548
00:32:03,884 --> 00:32:06,167
- Nem pense, não desista!
- Mas acabou.
549
00:32:06,168 --> 00:32:07,568
O prazo é
até a manhã.
550
00:32:07,569 --> 00:32:10,700
Cyrus Beene matou
Frankie Vargas!
551
00:32:10,701 --> 00:32:14,228
Ele fez isso
para se tornar presidente.
552
00:32:14,229 --> 00:32:16,513
Era esse o plano dele
desde o início.
553
00:32:16,514 --> 00:32:20,344
E enquanto não fazemos nada,
ele está naquele hospital,
554
00:32:20,345 --> 00:32:23,525
lançando sua grande campanha
presidencial.
555
00:32:23,526 --> 00:32:26,140
Juntando-se aos conselheiros,
conquistando delegados
556
00:32:26,141 --> 00:32:28,025
e praticando seus discursos.
557
00:32:28,026 --> 00:32:29,796
Ele matou para voltar
à Casa Branca
558
00:32:29,797 --> 00:32:32,943
e não estamos fazendo nada
para impedi-lo, nada!
559
00:32:36,951 --> 00:32:40,192
Vocês podem aceitar isso.
Eu não aceito.
560
00:32:47,003 --> 00:32:49,170
Olivia Pope,
vim ver Cyrus Beene.
561
00:32:49,171 --> 00:32:52,425
- Perdão, ninguém pode entrar.
- Entendo, mas é urgente.
562
00:32:52,426 --> 00:32:55,501
- Senhora, fique onde está.
- Tudo bem, ela está comigo.
563
00:32:56,020 --> 00:32:58,174
- O que está havendo?
- Preciso ver Cyrus.
564
00:32:58,175 --> 00:33:00,102
Agora não é possível.
565
00:33:00,103 --> 00:33:01,503
Liv.
566
00:33:13,399 --> 00:33:15,667
Ele está assim
desde que chegou aqui.
567
00:33:15,668 --> 00:33:17,309
Não disse uma palavra.
568
00:33:17,310 --> 00:33:19,165
Fiz os médicos verem
como ele está.
569
00:33:19,166 --> 00:33:23,424
Disseram que ele está em choque
e que precisa ficar sozinho.
570
00:33:23,425 --> 00:33:25,939
Pedi para checarem o coração,
por via das dúvidas.
571
00:33:27,210 --> 00:33:29,751
A última coisa que precisamos
é o Presidente morto
572
00:33:29,752 --> 00:33:31,870
e o Vice sofrendo
um ataque do coração.
573
00:33:37,820 --> 00:33:39,940
Eu tinha certeza
que tinha sido ele.
574
00:33:42,549 --> 00:33:46,166
Estou constrangida
e envergonhada.
575
00:33:47,776 --> 00:33:51,482
Sinto muito
por fazer perder seu tempo.
576
00:33:52,489 --> 00:33:54,457
Queria que você
estivesse certa.
577
00:33:56,608 --> 00:33:58,349
Você sempre está.
578
00:34:04,246 --> 00:34:06,430
Achei que,
se você estivesse certa,
579
00:34:07,149 --> 00:34:09,365
minha escolha
teria sido feita.
580
00:34:18,016 --> 00:34:20,049
Então, o que devo fazer?
581
00:34:20,790 --> 00:34:23,024
Não deveria
me perguntar isso.
582
00:34:23,025 --> 00:34:25,822
Sabe o que vou dizer,
não sou imparcial.
583
00:34:25,823 --> 00:34:28,531
Você é o único
que pode responder isso.
584
00:34:30,050 --> 00:34:32,460
Não quero manipular
outra eleição.
585
00:34:34,603 --> 00:34:36,734
Então você sabe
o que deve fazer.
586
00:34:39,907 --> 00:34:42,177
Frankie Vargas
foi um grande homem.
587
00:34:44,382 --> 00:34:46,003
Honrado.
588
00:34:46,667 --> 00:34:50,057
A perda da família dele
é do país inteiro.
589
00:34:50,902 --> 00:34:52,798
E sua.
590
00:34:55,786 --> 00:34:58,964
Eu agradeço, sr. Presidente.
591
00:35:00,321 --> 00:35:02,445
Preciso que me prometa
uma coisa.
592
00:35:02,446 --> 00:35:03,923
Prometer?
593
00:35:05,619 --> 00:35:07,860
Preciso que me faça
uma promessa,
594
00:35:08,281 --> 00:35:11,360
aqui e agora.
595
00:35:12,541 --> 00:35:14,753
Não estou entendendo.
596
00:35:14,754 --> 00:35:18,565
Que você defenderá
o legado de Francisco Vargas.
597
00:35:18,566 --> 00:35:22,194
Que você será honrado,
franco
598
00:35:22,195 --> 00:35:25,188
e sempre colocará o país
acima de tudo.
599
00:35:26,230 --> 00:35:28,056
Seja melhor.
600
00:35:28,057 --> 00:35:30,774
- Melhor?
- Do que você é.
601
00:35:30,775 --> 00:35:32,273
Do que eu era.
602
00:35:33,572 --> 00:35:35,189
Senhor?
603
00:35:40,324 --> 00:35:44,315
Estou entregando a você
a coisa mais linda do mundo.
604
00:35:45,003 --> 00:35:47,379
Estou te entregando
a América.
605
00:35:48,007 --> 00:35:49,954
Cuide bem dela.
606
00:35:58,477 --> 00:36:00,092
Sim, senhor.
607
00:36:03,554 --> 00:36:05,339
Boa sorte, Cy.
608
00:36:22,619 --> 00:36:24,019
Eu já soube.
609
00:36:24,020 --> 00:36:26,755
O Presidente vai anunciar
a morte de Vargas pela manhã.
610
00:36:26,756 --> 00:36:29,285
E Cyrus Beene
estará ao lado dele.
611
00:36:34,775 --> 00:36:36,416
É claro.
612
00:36:40,772 --> 00:36:42,531
Obrigada por me avisar.
613
00:36:51,069 --> 00:36:52,962
E agora?
614
00:36:52,963 --> 00:36:55,629
Vamos esperar para ver
o que Liv quer fazer.
615
00:36:55,630 --> 00:36:58,164
- Ou podemos ir para o Caribe.
- Charlie...
616
00:36:58,165 --> 00:36:59,829
Posso invadir
o sistema de voos
617
00:36:59,830 --> 00:37:02,325
e conseguir duas passagens
na 1ª classe em 5min,
618
00:37:02,326 --> 00:37:04,427
- e jantar na praia.
- Não é a hora certa.
619
00:37:04,428 --> 00:37:06,076
Não é?
Robin, como você pode...
620
00:37:06,077 --> 00:37:08,608
Já chega!
Esse é um ambiente de trabalho.
621
00:37:08,609 --> 00:37:10,499
As pessoas
estão tentando trabalhar.
622
00:37:10,500 --> 00:37:13,023
Charlie, Quinn não quer ir
para o Caribe com você
623
00:37:13,024 --> 00:37:15,621
porque ela é viciada em trabalho
e tem medo do mar.
624
00:37:15,622 --> 00:37:17,022
- Não tenho.
- Quinn,
625
00:37:17,023 --> 00:37:19,317
ele quer te pedir
em casamento.
626
00:37:19,318 --> 00:37:21,653
Ou para te matar.
Qual das duas?
627
00:37:21,654 --> 00:37:23,665
Quer matá-la
ou pedi-la em casamento?
628
00:37:25,872 --> 00:37:29,303
Quero casar com você,
se você aceitar.
629
00:37:31,464 --> 00:37:32,981
Parece que você
vai vomitar.
630
00:37:33,686 --> 00:37:35,111
Não, eu só...
631
00:37:35,558 --> 00:37:37,964
Casamento, isso é...
Isso é... Digo...
632
00:37:37,965 --> 00:37:40,099
- Já comprou o anel?
- Esse era o plano,
633
00:37:40,100 --> 00:37:42,786
mas depois dessas 833
ligações de emergência,
634
00:37:42,787 --> 00:37:45,834
tive que me atrasar um pouco,
posso roubar um para você?
635
00:37:45,835 --> 00:37:47,424
- 832.
- O quê?
636
00:37:47,425 --> 00:37:49,250
Foram 832 ligações.
637
00:37:49,251 --> 00:37:51,872
Baixei o registro de chamadas
do servidor do FBI.
638
00:37:51,873 --> 00:37:54,520
Por isso foram 833.
Então, o que me diz, Robin?
639
00:37:54,521 --> 00:37:56,574
- Vamos dar esse salto?
- Deixe-me vê-las.
640
00:37:56,575 --> 00:37:58,490
- Construir uma casa...
- Os registros.
641
00:37:58,491 --> 00:38:01,993
- Ou "una casita" em espanhol?
- Me dá logo isso, Charlie!
642
00:38:05,453 --> 00:38:07,054
Há algo de errado?
643
00:38:07,055 --> 00:38:10,024
É com um profundo
sentimento de perda
644
00:38:10,025 --> 00:38:13,613
que venho anunciar a passagem
do Governador Francisco Vargas.
645
00:38:14,154 --> 00:38:16,338
Apesar do esforço
da equipe médica,
646
00:38:16,339 --> 00:38:19,057
as lesões do Governador
eram muito graves,
647
00:38:19,058 --> 00:38:21,841
e ele morreu esta manhã,
no hospital Saint Anne.
648
00:38:21,842 --> 00:38:23,258
Tem mais alguma mensagem?
649
00:38:23,259 --> 00:38:26,740
Antes de eu invadir o servidor
alguém apagou uma mensagem.
650
00:38:26,741 --> 00:38:28,141
- O que dizia?
- Não sabemos.
651
00:38:28,142 --> 00:38:29,542
Estou tentando recuperar.
652
00:38:29,543 --> 00:38:31,698
Frankie Vargas faleceu
antes de tomar posse
653
00:38:31,699 --> 00:38:33,536
no cargo
para o qual foi eleito.
654
00:38:33,843 --> 00:38:36,879
Mas suas realizações,
seu trabalho altruísta
655
00:38:36,880 --> 00:38:40,418
e seus sonhos
iluminam o nosso caminho.
656
00:38:40,419 --> 00:38:44,023
Não temos a mensagem,
mas sabemos quem ligou.
657
00:38:44,024 --> 00:38:46,610
Foi Jennifer Fields,
voluntária na equipe do Vargas.
658
00:38:46,611 --> 00:38:48,528
- Onde ela está?
- A última localização
659
00:38:48,529 --> 00:38:50,295
vem de uma cabana
no Lago Burke.
660
00:38:50,296 --> 00:38:52,739
60% dos adultos casados
já teve um caso!
661
00:38:52,740 --> 00:38:54,763
- 60%!
- Quinn!
662
00:38:56,511 --> 00:39:00,811
Ninguém pode substituir Frankie,
mas se há alguém qualificado
663
00:39:00,812 --> 00:39:03,603
para sustentar os valores
que ele defendia
664
00:39:03,604 --> 00:39:06,735
é o Vice-Presidente Eleito,
Cyrus Beene.
665
00:39:06,736 --> 00:39:10,203
O próprio Governador o escolheu
para sucedê-lo,
666
00:39:10,204 --> 00:39:12,523
no caso de uma tragédia.
667
00:39:17,491 --> 00:39:20,605
Que Deus abençoe vocês,
e Deus abençoe a América.
668
00:39:20,606 --> 00:39:23,207
- Por que não me atendem?
- Estou quase decodificando
669
00:39:23,208 --> 00:39:24,717
a mensagem
apagada do servidor.
670
00:39:24,718 --> 00:39:27,399
- Tentou falar com eles?
- Não, estou quase...
671
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
Há algo errado.
672
00:39:28,801 --> 00:39:30,830
Mandei você parar isso
e ligar para eles,
673
00:39:30,831 --> 00:39:32,311
e é isso que você fará...
674
00:39:33,788 --> 00:39:35,285
O que aconteceu?
675
00:39:35,286 --> 00:39:37,288
Desculpe,
precisamos de telefones novos.
676
00:39:37,289 --> 00:39:38,808
A Jenny usava aliança?
677
00:39:39,162 --> 00:39:41,809
Charlie?
Olhe essa foto.
678
00:39:42,220 --> 00:39:43,718
Aliança. Sim.
679
00:39:43,719 --> 00:39:46,586
Mão direita, dedo anelar,
dourado com pedra vermelha?
680
00:39:46,587 --> 00:39:49,236
Encontramos a Jenny.
Pelo menos, a mão dela.
681
00:39:50,487 --> 00:39:52,181
- Charlie?
- O que foi?
682
00:39:52,182 --> 00:39:53,582
Sim.
683
00:39:54,135 --> 00:39:55,848
- O quê?
- Sim.
684
00:39:56,767 --> 00:39:59,135
- Sério?
- O que está acontecendo?
685
00:40:01,791 --> 00:40:03,588
Pessoal, acho que consegui.
686
00:40:04,229 --> 00:40:05,733
A mensagem apagada.
687
00:40:06,836 --> 00:40:08,745
Olá, meu nome
é Jennifer Fields.
688
00:40:08,746 --> 00:40:10,569
Estou no Fairmount Park.
689
00:40:10,570 --> 00:40:12,609
Governador Vargas
acabou de ser baleado.
690
00:40:20,238 --> 00:40:21,638
Liv.
691
00:40:24,716 --> 00:40:27,201
Gostaria de oferecer
meus sentimentos.
692
00:40:27,202 --> 00:40:28,602
Obrigado, Liv.
693
00:40:30,390 --> 00:40:31,790
Isso significa muito.
694
00:40:33,508 --> 00:40:36,096
Eu estava preocupada
com você.
695
00:40:38,749 --> 00:40:41,738
Não sabia que você podia fingir
um luto por 2 dias seguidos.
696
00:40:41,739 --> 00:40:44,128
Quem diria que você tem
uma veia artística?
697
00:40:45,825 --> 00:40:47,249
Tenho uma informação.
698
00:40:47,250 --> 00:40:49,964
Não sei com quem falar,
mas...
699
00:40:49,965 --> 00:40:51,365
Meu Deus.
700
00:40:51,366 --> 00:40:53,366
Foi o Cyrus Beene.
701
00:40:53,367 --> 00:40:55,424
Ele matou Frankie Vargas.
702
00:40:57,384 --> 00:40:59,703
Seu filho da puta.
703
00:41:00,076 --> 00:41:03,480
Eu sei que você o matou,
e vou provar.
704
00:41:13,382 --> 00:41:18,322
www.insubs.com