1
00:00:00,227 --> 00:00:03,747
Anteriormente...
2
00:00:03,748 --> 00:00:05,749
Somos as pessoas
que fazem acontecer.
3
00:00:05,750 --> 00:00:08,902
Podemos achar uma maneira
de derrotá-los.
4
00:00:08,903 --> 00:00:11,464
Tara, você foi mais longe
que todos nós.
5
00:00:11,465 --> 00:00:13,453
Pode nos dizer
onde não procurar.
6
00:00:13,454 --> 00:00:15,875
Sim, claro.
7
00:00:15,876 --> 00:00:19,712
Não faça isso, devemos esperar
pelo momento certo.
8
00:00:19,813 --> 00:00:21,213
Armas...
9
00:00:21,998 --> 00:00:24,684
Muitas.
E então lutaremos a sua luta.
10
00:00:24,685 --> 00:00:27,643
Aceito.
Temos um acordo.
11
00:01:23,560 --> 00:01:25,513
Obrigada
por ter vigiado à noite.
12
00:01:25,514 --> 00:01:28,184
Não me importo.
Eu gosto.
13
00:01:31,622 --> 00:01:33,614
Você pode vigiar
hoje à noite.
14
00:01:38,237 --> 00:01:40,121
Nós vamos vencer hoje?
15
00:01:40,570 --> 00:01:41,970
Com certeza.
16
00:01:42,506 --> 00:01:45,174
Precisaremos de pilhas
para aquele rádio, também.
17
00:01:45,175 --> 00:01:46,975
Para fazê-lo funcionar
de novo.
18
00:02:22,558 --> 00:02:25,842
O que foi?
Por que está sorrindo?
19
00:02:26,606 --> 00:02:28,316
Estamos fora por 2 dias
20
00:02:28,317 --> 00:02:31,835
e só conseguimos 2 armas,
latas lascadas de feijão
21
00:02:31,836 --> 00:02:34,087
e alguns camisas de futebol,
e é só isso.
22
00:02:34,088 --> 00:02:35,589
Só isso.
23
00:02:36,508 --> 00:02:38,385
Estamos lutando
nossa luta.
24
00:02:39,394 --> 00:02:41,156
É melhor.
25
00:02:52,557 --> 00:02:55,903
E se eu ouvir mais alguma coisa
sobre o Joey Gordo,
26
00:02:55,904 --> 00:02:57,878
quebrarei todos os dentes
de alguém.
27
00:02:57,879 --> 00:03:01,602
Já vai tarde, peso morto.
Acabou a besteira do mascote.
28
00:03:09,950 --> 00:03:11,827
Eles têm bom gosto
para pretzels.
29
00:03:11,828 --> 00:03:13,528
E para pilhas.
30
00:03:17,630 --> 00:03:21,119
Já faz dois dias,
precisaremos voltar.
31
00:03:25,037 --> 00:03:27,116
Rick...
32
00:03:27,565 --> 00:03:30,886
Mais um dia e meio,
hoje e amanhã.
33
00:03:32,859 --> 00:03:35,949
Nós podemos voltar outra hora,
deveríamos voltar.
34
00:03:36,389 --> 00:03:40,050
- Só mais um pouquinho.
- Nós estamos bem.
35
00:03:40,608 --> 00:03:43,253
Não precisamos achá-los
agora.
36
00:03:44,030 --> 00:03:48,717
Eu sei.
Só mais um pouquinho, está bem?
37
00:03:54,002 --> 00:03:55,452
Tudo bem.
38
00:03:56,356 --> 00:03:58,016
Então tudo certo.
39
00:04:10,503 --> 00:04:13,003
UNITED apresenta
40
00:04:13,503 --> 00:04:16,003
Legenda:
Mr. Hammett
41
00:04:17,003 --> 00:04:19,503
Legenda:
GabeOKane
42
00:04:20,503 --> 00:04:23,003
Legenda:
M4rzulo
43
00:04:24,003 --> 00:04:26,503
Legenda:
Caio
44
00:04:27,503 --> 00:04:30,003
Legenda:
Btarth
45
00:04:31,003 --> 00:04:33,503
Legenda:
flaavio
46
00:04:34,503 --> 00:04:37,103
Legenda:
Matvix
47
00:04:41,603 --> 00:04:44,247
Legende conosco!
united4ever.tv
48
00:04:44,248 --> 00:04:48,555
THE WALKING DEAD S07E12
Say Yes
49
00:04:57,699 --> 00:05:02,008
Eu estava vindo para fazer isso.
Denise me ensinou como fazer.
50
00:05:03,855 --> 00:05:05,255
Eu já terminei.
51
00:05:07,032 --> 00:05:10,033
- O que foi?
- Nada.
52
00:05:11,104 --> 00:05:12,504
Certo...
53
00:05:14,515 --> 00:05:16,115
Vai dar certo.
54
00:05:16,918 --> 00:05:19,106
O que você quer dizer
com isso, Tara?
55
00:05:19,503 --> 00:05:22,722
Que temos gente para lutar.
Só temos de achar armas e...
56
00:05:22,723 --> 00:05:25,557
Sabe onde podemos achar
tantas armas assim hoje?
57
00:05:25,989 --> 00:05:28,955
Esta semana?
Este ano?
58
00:05:29,763 --> 00:05:32,476
Não, você não sabe.
59
00:05:33,265 --> 00:05:35,969
Eu não posso
ficar esperando.
60
00:05:37,036 --> 00:05:39,968
Não quanto a você,
mas eu não posso.
61
00:05:40,490 --> 00:05:44,309
Vamos achar as armas, está bem?
E nós vamos lutar.
62
00:05:44,310 --> 00:05:45,877
Não vai ser fácil.
63
00:05:45,878 --> 00:05:48,591
Já não foi fácil da última vez
no posto avançado.
64
00:05:51,206 --> 00:05:54,100
Talvez você deva guardar
toda essa raiva para eles.
65
00:05:59,477 --> 00:06:00,877
Tome.
66
00:06:01,530 --> 00:06:03,616
Ajudará a tratar
sua cicatriz.
67
00:06:08,570 --> 00:06:10,070
Pode ficar.
68
00:06:10,584 --> 00:06:13,908
Nós precisamos de armas
e eu vou encontrá-las.
69
00:07:24,070 --> 00:07:25,570
Droga.
70
00:07:26,289 --> 00:07:29,157
- O que era?
- Era um veado.
71
00:07:30,455 --> 00:07:32,345
Devo um veado a você.
72
00:07:33,652 --> 00:07:37,151
Desde antes, quando eles ficavam
fora do portão.
73
00:07:37,152 --> 00:07:39,150
Você deve, sim.
74
00:07:49,828 --> 00:07:51,328
Está vendo isso?
75
00:07:54,532 --> 00:07:56,287
Sim.
76
00:08:25,457 --> 00:08:28,212
Armas assim. É por isso
que estamos aqui.
77
00:08:56,024 --> 00:08:59,111
Aconteceu algo sério aqui.
78
00:09:00,598 --> 00:09:03,281
- Há muito tempo.
- Sim.
79
00:09:03,282 --> 00:09:05,765
Essas são munições pesadas.
80
00:09:05,766 --> 00:09:08,130
Deve haver armas pesadas
por aqui também.
81
00:09:16,609 --> 00:09:18,343
Vamos dar
uma olhada melhor.
82
00:09:18,344 --> 00:09:19,744
Vamos.
83
00:10:30,479 --> 00:10:31,879
Droga.
84
00:10:37,953 --> 00:10:39,553
Cuidado onde pisa.
85
00:10:40,484 --> 00:10:43,000
Melhor não ficarmos muito
aqui em cima.
86
00:10:44,025 --> 00:10:46,169
Vamos ver
o que encontraremos.
87
00:11:03,404 --> 00:11:07,941
Soldados, civis,
todas essas munições.
88
00:11:07,942 --> 00:11:09,615
Houve uma luta.
89
00:11:09,816 --> 00:11:11,434
Talvez foram os errantes.
90
00:11:12,059 --> 00:11:14,120
Talvez só outras pessoas.
91
00:11:14,499 --> 00:11:16,779
Eles ainda estão com armas.
92
00:11:18,123 --> 00:11:20,025
Acho que conseguimos.
93
00:11:21,060 --> 00:11:23,068
Eu também acho.
94
00:11:24,630 --> 00:11:26,273
Acha que damos conta?
95
00:11:58,435 --> 00:12:00,195
Sim, damos conta.
96
00:12:29,586 --> 00:12:32,262
- Você está bem?
- Sim. Você?
97
00:12:32,263 --> 00:12:33,899
Estou.
98
00:12:35,309 --> 00:12:38,239
Isso é um sinal, certo?
99
00:12:40,470 --> 00:12:42,842
É isso. Tem que ser.
100
00:12:46,349 --> 00:12:47,849
É sim.
101
00:12:50,756 --> 00:12:52,280
PRONTO PARA COMER
102
00:12:52,281 --> 00:12:54,215
Estão prontos.
103
00:12:54,956 --> 00:12:56,509
Vamos comer.
104
00:13:26,179 --> 00:13:28,286
Não encontrei nenhuma arma.
105
00:13:29,352 --> 00:13:31,089
Caso esteja se perguntando.
106
00:13:31,590 --> 00:13:35,000
Fiquei lá fora o dia todo
e nenhuma maldita arma.
107
00:13:35,292 --> 00:13:37,021
Não uma de verdade.
108
00:13:39,059 --> 00:13:41,199
Acontece que eu tinha
uma arma.
109
00:13:42,535 --> 00:13:44,235
Eu ia usá-la
para matar Negan.
110
00:13:44,236 --> 00:13:46,231
Eu estava pronta.
111
00:13:46,232 --> 00:13:48,907
E, se eu tivesse feito
como planejei,
112
00:13:48,908 --> 00:13:51,003
Negan estaria morto agora.
113
00:13:51,004 --> 00:13:54,509
E sim, talvez eu também,
mas quem liga?
114
00:13:56,202 --> 00:13:58,734
Eugene ainda estaria aqui.
115
00:13:59,507 --> 00:14:02,582
Olivia ainda estaria viva.
116
00:14:02,583 --> 00:14:05,279
Spencer ainda estaria vivo.
117
00:14:05,280 --> 00:14:08,892
Agora eles se foram
e eu estou aqui
118
00:14:08,893 --> 00:14:12,665
porque fui estúpida o suficiente
a ponto de te escutar.
119
00:14:13,081 --> 00:14:14,651
Mas você foi.
120
00:14:16,271 --> 00:14:17,838
E me ouviu.
121
00:14:21,972 --> 00:14:25,452
Você fica aí falando às pessoas
sobre a vida delas.
122
00:14:27,785 --> 00:14:29,646
Só se elas vierem aqui.
123
00:14:31,621 --> 00:14:34,894
Como você... agora.
124
00:14:35,739 --> 00:14:37,827
Você não sabe nada
sobre nada.
125
00:14:39,519 --> 00:14:40,919
Tem razão.
126
00:14:42,089 --> 00:14:43,489
Não sei.
127
00:14:46,017 --> 00:14:48,409
Eu disse
que você não deveria morrer.
128
00:14:49,870 --> 00:14:52,875
E que não deveria fazer
o que planejou.
129
00:14:54,485 --> 00:14:58,059
Porque precisávamos de você.
Ainda precisamos.
130
00:14:59,189 --> 00:15:01,294
Até um tolo como eu
pôde ver isso.
131
00:15:02,317 --> 00:15:04,232
É mais fácil estar morto.
132
00:15:04,303 --> 00:15:07,823
Se está viva por minha culpa,
terei que conviver com isso.
133
00:15:08,436 --> 00:15:10,376
Eu decidi me intrometer.
134
00:15:10,809 --> 00:15:13,174
Mas fiz o que achava certo.
135
00:15:13,590 --> 00:15:17,467
E eu sabia que os riscos
eram muito altos.
136
00:15:17,900 --> 00:15:21,006
Pode me culpar
por ainda estar viva,
137
00:15:21,007 --> 00:15:23,903
mas, depois disso,
o que você vai fazer?
138
00:15:24,412 --> 00:15:28,313
Como fará o que precisa
ser feito acontecer?
139
00:15:29,859 --> 00:15:33,548
Qualquer coisa é possível
até seu coração parar de bater.
140
00:15:37,594 --> 00:15:40,320
Certamente mais coisa
do que gritar com um tolo.
141
00:16:13,529 --> 00:16:15,244
O quê?
142
00:16:23,169 --> 00:16:24,569
Como está?
143
00:16:26,108 --> 00:16:27,708
Muito bom.
144
00:16:32,923 --> 00:16:34,428
Então amanhã...
145
00:16:35,085 --> 00:16:37,901
vamos lá fora
e pegamos as armas, certo?
146
00:16:38,775 --> 00:16:41,296
Faremos Jadis e seu grupo
lutar conosco,
147
00:16:42,175 --> 00:16:45,845
mataremos o Negan
e qualquer um que for preciso,
148
00:16:47,318 --> 00:16:49,262
e o que faremos depois disso?
149
00:16:51,156 --> 00:16:53,286
Depois disso,
seguiremos em frente.
150
00:16:53,759 --> 00:16:55,219
Sim, mas...
151
00:16:56,624 --> 00:16:59,300
Negan organizou o mundo
do jeito dele.
152
00:16:59,653 --> 00:17:03,536
Cabe a nós reorganizá-lo
quando ele se for, certo?
153
00:17:05,703 --> 00:17:08,100
Todas as comunidades...
154
00:17:08,599 --> 00:17:11,656
conseguem descobrir um jeito
de seguir em frente juntas.
155
00:17:11,657 --> 00:17:14,155
Sim, mas alguém precisa
fazer isso acontecer.
156
00:17:14,718 --> 00:17:17,808
Alguém precisará comandar,
não é?
157
00:17:19,569 --> 00:17:21,169
Deveria ser você.
158
00:17:24,887 --> 00:17:27,627
- Eu não.
- Por que não?
159
00:17:28,287 --> 00:17:29,840
Você conseguiria.
160
00:17:30,712 --> 00:17:32,342
Seria bom nisso.
161
00:17:32,890 --> 00:17:35,149
E se for algo
que você quisesse...
162
00:17:35,150 --> 00:17:38,751
Não acho que quero,
nem iria querer.
163
00:17:42,201 --> 00:17:43,802
Mas nós dois,
164
00:17:44,606 --> 00:17:46,247
você e eu,
165
00:17:47,677 --> 00:17:50,230
reorganizando as coisas juntos,
166
00:17:52,855 --> 00:17:54,654
eu gostaria disso.
167
00:17:55,828 --> 00:17:58,401
Se você quiser também.
168
00:18:01,874 --> 00:18:03,374
Claro.
169
00:18:23,273 --> 00:18:26,159
Vou comer mais cinco desses,
tudo bem?
170
00:18:27,803 --> 00:18:29,203
Sabe...
171
00:18:30,700 --> 00:18:33,258
não precisamos
terminar amanhã.
172
00:18:34,081 --> 00:18:36,193
Podemos fazer devagar.
173
00:18:36,968 --> 00:18:40,119
Se demorarmos um ou dois dias,
não tem problema.
174
00:18:40,581 --> 00:18:42,209
Quero dizer...
175
00:18:42,210 --> 00:18:45,924
O lugar está limpo,
está seguro,
176
00:18:48,201 --> 00:18:51,477
achamos a única entrada,
então...
177
00:18:53,902 --> 00:18:55,863
Deveríamos voltar.
178
00:18:57,210 --> 00:18:59,460
Se pegaremos as armas,
179
00:18:59,461 --> 00:19:01,962
não importa se demorarmos
um pouco mais.
180
00:19:02,326 --> 00:19:04,598
Espera, eu estive...
181
00:19:04,599 --> 00:19:07,012
estive esperando
para te mostrar isto.
182
00:19:07,807 --> 00:19:11,407
É chili...
183
00:19:11,408 --> 00:19:13,455
e macarrão com queijo.
184
00:19:14,658 --> 00:19:18,032
Juntos. Vamos lá.
185
00:20:18,915 --> 00:20:20,532
Desculpe.
186
00:20:22,408 --> 00:20:24,062
Só estava pensando.
187
00:20:28,720 --> 00:20:30,720
Você quer isto?
188
00:20:32,094 --> 00:20:35,119
Parabéns, é todo seu.
189
00:20:35,120 --> 00:20:39,204
Alguém me deu.
Alguém que me ajudou.
190
00:20:39,205 --> 00:20:41,506
Ela se arriscou por mim.
191
00:20:42,610 --> 00:20:45,650
Ela salvou minha vida.
Ela não precisava.
192
00:20:46,555 --> 00:20:48,755
Mas salvou.
Isso significa algo.
193
00:20:48,756 --> 00:20:50,256
Precisa significar.
194
00:20:52,935 --> 00:20:55,623
Se eu disser algo...
195
00:20:56,510 --> 00:20:58,602
Rick não sairá
sem as armas deles.
196
00:20:58,603 --> 00:21:01,988
Se conseguíssemos
nos aproximar, elas atirariam
197
00:21:02,502 --> 00:21:04,483
e nós atiraríamos de volta.
198
00:21:08,033 --> 00:21:10,685
Eles deviam só lutar conosco.
199
00:21:10,866 --> 00:21:12,812
Os Salvadores mataram
os pais,
200
00:21:12,813 --> 00:21:14,807
os filhos e os irmãos deles.
201
00:21:16,977 --> 00:21:18,674
Eles não querem
lutar conosco.
202
00:21:18,675 --> 00:21:20,453
Eles querem
apenas se esconder.
203
00:21:22,714 --> 00:21:24,812
Então eles lutarão contra nós.
204
00:21:28,553 --> 00:21:32,416
Conto a todos sobre Oceanside
e acontece isso.
205
00:21:38,429 --> 00:21:41,263
O que faz nossas vidas
mais valiosas do que a deles?
206
00:21:45,587 --> 00:21:48,865
Porque queremos parar as pessoas
que estão nos machucando...
207
00:21:50,201 --> 00:21:52,350
que irão machucar
outras pessoas?
208
00:22:04,047 --> 00:22:05,812
Meu Deus.
209
00:22:40,313 --> 00:22:41,918
Olhe.
210
00:22:42,448 --> 00:22:45,031
Os errantes do campo,
eles não estão agrupados.
211
00:22:46,326 --> 00:22:47,949
Sim.
212
00:22:48,250 --> 00:22:50,333
Temos que cuidar
dos que estão aqui
213
00:22:50,334 --> 00:22:53,479
e bloquear aquele vão
para cuidarmos do resto devagar.
214
00:22:56,102 --> 00:22:58,335
Sete, oito...
215
00:22:59,672 --> 00:23:01,415
nove...
216
00:23:02,802 --> 00:23:05,832
Aquele carro... posso usá-lo.
217
00:23:05,833 --> 00:23:08,808
Posso tirar aquele do caminho,
você atrai o resto.
218
00:23:10,464 --> 00:23:12,245
Está me deixando com oito.
219
00:23:14,930 --> 00:23:17,772
Podemos atirar neles,
mas chamaria o resto do campo.
220
00:23:17,773 --> 00:23:20,587
Tem que ser silencioso,
com a espada.
221
00:23:22,714 --> 00:23:24,438
Você dá conta de oito.
222
00:25:04,334 --> 00:25:07,122
Você deu conta de oito errantes.
Eu posso empurrar.
223
00:25:07,123 --> 00:25:08,707
Eu também.
224
00:25:08,708 --> 00:25:11,198
Só se preocupe
em nos guiar até o vão.
225
00:25:15,158 --> 00:25:17,875
Merda.
Os freios não estão funcionando.
226
00:25:42,965 --> 00:25:45,356
Michonne, você está bem?
227
00:25:45,829 --> 00:25:47,229
Estou.
228
00:25:47,673 --> 00:25:49,094
E você?
229
00:25:50,032 --> 00:25:51,920
Estou...
230
00:25:51,921 --> 00:25:54,506
Acho que demos tiros demais.
231
00:25:55,203 --> 00:25:58,133
Você acha ou tem certeza?
232
00:26:01,031 --> 00:26:02,697
Tenho certeza.
233
00:26:04,246 --> 00:26:06,147
Mas foi um bom plano.
234
00:26:06,448 --> 00:26:08,866
Um ótimo plano.
235
00:26:37,731 --> 00:26:39,334
Terá de ser aqui.
236
00:26:39,705 --> 00:26:41,550
Sim.
237
00:26:45,204 --> 00:26:47,142
Merda, não vai segurar.
238
00:26:52,073 --> 00:26:54,026
Lá vem os babacas.
239
00:27:34,603 --> 00:27:36,684
Vamos dividi-los
em grupos menores.
240
00:27:36,906 --> 00:27:38,534
As barreiras podem aguentar.
241
00:27:38,535 --> 00:27:41,108
Fique no escorregador
que fico na roda gigante.
242
00:27:41,109 --> 00:27:43,813
- Ou podemos ir embora.
- Você quer ir?
243
00:27:43,815 --> 00:27:46,596
- Não, nós conseguimos
- Eu sei que sim.
244
00:28:45,759 --> 00:28:48,772
- Como está indo?
- Mais oito.
245
00:28:49,606 --> 00:28:51,006
E você?
246
00:28:54,507 --> 00:28:56,076
Dez!
247
00:29:54,228 --> 00:29:55,764
Rick!
248
00:30:14,224 --> 00:30:15,624
Rick!
249
00:31:23,385 --> 00:31:24,785
Michonne!
250
00:31:50,000 --> 00:31:53,355
Eu tentei,
mas ainda te devo uma.
251
00:33:52,914 --> 00:33:55,503
Eu podia ter ficado
mais alguns dias fora.
252
00:33:56,236 --> 00:33:58,119
Eu teria gostado disso.
253
00:34:08,636 --> 00:34:10,977
Não tenho dormido.
254
00:34:15,039 --> 00:34:17,571
Pensando em tudo
que perdemos.
255
00:34:21,189 --> 00:34:23,272
Pensando nos meus amigos.
256
00:34:24,982 --> 00:34:27,638
Glenn me salvou.
257
00:34:28,264 --> 00:34:32,142
Bem no início
e eu não pude salvá-lo.
258
00:34:34,134 --> 00:34:36,232
É normal.
259
00:34:36,607 --> 00:34:38,301
Eu sei disso.
260
00:34:39,081 --> 00:34:41,267
Ficar preso nisso.
261
00:34:43,458 --> 00:34:47,919
Passamos por coisas.
Isto não cura tudo.
262
00:34:48,441 --> 00:34:50,275
Rick, sinto muito.
263
00:34:57,444 --> 00:34:59,294
Vamos lutar contra eles.
264
00:35:01,551 --> 00:35:03,764
Isso é o que vai acontecer.
265
00:35:06,052 --> 00:35:08,331
E vamos perder pessoas.
266
00:35:08,332 --> 00:35:11,390
Talvez muitas,
talvez até um ao outro.
267
00:35:14,933 --> 00:35:19,409
Mesmo assim valerá a pena.
268
00:35:20,899 --> 00:35:22,795
Achei que...
269
00:35:29,010 --> 00:35:31,184
Não posso perder você.
270
00:35:32,606 --> 00:35:37,331
Você me perguntou
que vida teríamos
271
00:35:37,332 --> 00:35:39,333
se nos rendêssemos.
272
00:35:40,781 --> 00:35:44,021
Não era uma vida.
273
00:35:45,762 --> 00:35:47,534
O que fizemos antes,
274
00:35:48,491 --> 00:35:50,785
o que estamos fazendo agora,
275
00:35:51,860 --> 00:35:54,130
garantindo um futuro
para Judith,
276
00:35:54,131 --> 00:35:55,935
para o bebê da Maggie
e do Glenn,
277
00:35:55,936 --> 00:35:59,204
lutando a luta...
Isso é viver.
278
00:35:59,205 --> 00:36:01,552
Você me mostrou isso.
279
00:36:02,712 --> 00:36:04,471
Você pode me perder.
280
00:36:04,472 --> 00:36:06,339
- Não.
- Pode, sim.
281
00:36:06,340 --> 00:36:08,659
Eu posso perder você.
282
00:36:09,988 --> 00:36:13,859
Podemos perder amigos,
pessoas que amamos.
283
00:36:14,949 --> 00:36:19,511
Não se trata mais sobre nós.
Trata-se do futuro.
284
00:36:21,927 --> 00:36:25,461
Se for eu quem morrer,
você guiará os outros,
285
00:36:25,462 --> 00:36:27,813
porque é a única
que consegue.
286
00:36:31,335 --> 00:36:32,735
Mas...
287
00:36:34,050 --> 00:36:36,009
Como sabe?
288
00:36:37,973 --> 00:36:39,636
Porque...
289
00:36:40,137 --> 00:36:42,812
você me guiou até aqui.
290
00:36:51,605 --> 00:36:56,605
- Funcionando? Todas?
- Pelo que eu saiba, sim.
291
00:36:57,884 --> 00:37:01,446
Precisam ser limpas.
Achamos suprimentos.
292
00:37:02,081 --> 00:37:03,961
Espera que nós limpemos?
293
00:37:03,962 --> 00:37:06,096
Limpamos algumas.
Lubrificamos algumas.
294
00:37:06,097 --> 00:37:08,181
Podem fazer o resto.
Estamos juntos.
295
00:37:08,182 --> 00:37:10,766
Legal,
mas estão funcionando?
296
00:37:10,767 --> 00:37:13,550
Dispare algumas.
Teste-as, se quiser.
297
00:37:13,551 --> 00:37:15,761
- Quantas?
- 63.
298
00:37:15,762 --> 00:37:19,286
- Fizemos um inventário.
- Não.
299
00:37:19,287 --> 00:37:21,988
Está falando do inventário?
300
00:37:22,700 --> 00:37:25,277
- Não é suficiente.
- Do que está falando?
301
00:37:25,278 --> 00:37:27,516
Pediu muitas armas.
Estão aí.
302
00:37:27,517 --> 00:37:30,509
Suficiente para vocês.
Para nós, ao menos o dobro.
303
00:37:30,992 --> 00:37:33,519
- Preciso do dobro.
- Desperdiçamos tempo.
304
00:37:33,520 --> 00:37:36,386
- Vamos embora com nossas armas.
- Não.
305
00:37:36,387 --> 00:37:40,012
São nossas armas.
Nosso acordo ainda vale.
306
00:37:43,707 --> 00:37:45,500
Não todas.
307
00:37:45,501 --> 00:37:49,032
Pegaremos dez
para procurarmos mais.
308
00:37:49,033 --> 00:37:50,433
- Cinco.
- Dez.
309
00:37:50,434 --> 00:37:51,834
- Seis.
- Dez.
310
00:37:51,835 --> 00:37:55,108
Nove.
E o gato de volta.
311
00:37:58,785 --> 00:38:00,555
Vinte. Eu fico com o gato,
312
00:38:00,556 --> 00:38:03,650
conseguimos as armas
e lutamos juntos.
313
00:38:03,651 --> 00:38:05,741
Diga "sim".
314
00:38:09,391 --> 00:38:13,560
Sim.
Lutaremos em breve.
315
00:38:39,185 --> 00:38:44,182
Conseguiu mais alguns dias
antes do que vai acontecer.
316
00:38:48,227 --> 00:38:50,849
- Mais alguns dias?
- Isso.
317
00:38:51,537 --> 00:38:54,087
Acharemos mais.
Daremos um jeito.
318
00:38:54,639 --> 00:38:58,907
Logo.
Daqui a mais alguns dias.
319
00:39:26,864 --> 00:39:28,468
Tudo bem?
320
00:39:28,865 --> 00:39:33,228
Sim, estava indo te ver.
O que foi?
321
00:39:33,759 --> 00:39:35,433
Você viu Rosita?
322
00:39:35,434 --> 00:39:38,209
Ela não apareceu para o turno
de vigia de manhã.
323
00:39:39,668 --> 00:39:42,042
Deve ter saído
para procurar mais armas.
324
00:39:47,406 --> 00:39:51,207
Por que estava indo me ver?
325
00:39:55,530 --> 00:39:57,491
Tenho uma coisa
para te dizer.
326
00:40:22,712 --> 00:40:24,249
Oi.
327
00:40:31,125 --> 00:40:34,750
- Você está aqui...
- Porque preciso de sua ajuda.
328
00:40:44,737 --> 00:40:46,467
Uma condição...
329
00:40:48,641 --> 00:40:50,891
Eu atiro.
330
00:40:54,382 --> 00:40:56,045
Tudo bem.
331
00:41:00,332 --> 00:41:02,318
Trouxe algum explosivo
da ponte?
332
00:41:02,319 --> 00:41:03,785
Pensei sobre isso.
333
00:41:03,786 --> 00:41:06,686
Mas não queria que descobrissem
e tentassem me parar.
334
00:41:06,687 --> 00:41:08,521
Mas tenho algo melhor.
335
00:41:23,687 --> 00:41:25,840
Para você atirar.
336
00:41:34,583 --> 00:41:36,720
Rick e Michonne
acharam armas.
337
00:41:41,254 --> 00:41:43,761
- Mas não vão atacar.
- Não podem.
338
00:41:44,232 --> 00:41:46,880
Precisam de mais armas,
pessoas, tempo...
339
00:41:47,431 --> 00:41:49,277
e mais desculpas.
340
00:41:50,597 --> 00:41:55,297
Decorei tudo que Daryl e Carl
disseram a Rick sobre o local.
341
00:41:56,538 --> 00:41:59,210
Jesus me fez
um mapa do lado externo.
342
00:41:59,680 --> 00:42:02,104
É longe.
Bem defendido.
343
00:42:02,105 --> 00:42:04,056
- Somos só nós.
- Mudou de ideia?
344
00:42:04,057 --> 00:42:06,278
Estou pronta para matá-lo.
345
00:42:06,279 --> 00:42:08,815
Preciso saber se sabe
o que isso significa.
346
00:42:08,816 --> 00:42:10,582
Você sabe?
347
00:42:12,353 --> 00:42:14,373
Eles não podem
nos pegar vivas.
348
00:42:16,657 --> 00:42:19,131
Se nos pegarem,
daremos algo a eles.
349
00:42:19,580 --> 00:42:22,193
É um bilhete só ida
para nós duas.
350
00:42:24,531 --> 00:42:26,754
Se existe "nós duas".
351
00:42:28,335 --> 00:42:29,884
Existe.
352
00:42:29,885 --> 00:42:32,020
@UnitedTeam
fb.com/United.Team.Subs