1
00:00:00,098 --> 00:00:02,266
Estou oficialmente
concorrendo
2
00:00:04,165 --> 00:00:06,466
para Presidente
dos Estados Unidos.
3
00:00:06,801 --> 00:00:11,536
Estou concorrendo à presidência
dos Estados Unidos.
4
00:00:11,542 --> 00:00:13,218
Candidatos
do Partido Republicano
5
00:00:13,219 --> 00:00:15,718
não podem ignorar o dinheiro
e popularidade deles.
6
00:00:15,719 --> 00:00:19,107
Eu construirei um grande muro
na fronteira ao sul.
7
00:00:19,108 --> 00:00:21,117
Acho abominável
que Donald Trump sugira
8
00:00:21,152 --> 00:00:22,886
para registrarmos
as pessoas.
9
00:00:22,921 --> 00:00:24,820
EUA! EUA!
10
00:00:24,856 --> 00:00:28,319
Entendo que estão insatisfeitos
com o que está acontecendo.
11
00:00:28,352 --> 00:00:32,196
O DE está investigando
mais e-mails de Hillary Clinton.
12
00:00:32,197 --> 00:00:35,547
Isso é muito maior
que as acusações contra Trump.
13
00:00:35,548 --> 00:00:37,094
Eu tenho
temperamento vencedor.
14
00:00:37,129 --> 00:00:39,731
Posso parar no meio
da 5ª Avenida, atirar em alguém,
15
00:00:39,732 --> 00:00:41,198
e não perderia votos, certo?
16
00:00:41,233 --> 00:00:44,371
Trump está atrás de Clinton
por dez pontos.
17
00:00:44,386 --> 00:00:46,921
Há um medo real e palpável
lá fora hoje.
18
00:00:46,956 --> 00:00:49,592
Ele está ameaçando
nossa democracia.
19
00:00:49,593 --> 00:00:51,291
Está na hora
de remover a ferrugem
20
00:00:51,327 --> 00:00:53,527
- do Rust Belt.
- Seguidores de Trump
21
00:00:53,528 --> 00:00:56,063
entraram em confronto
com manifestantes anti-Trump.
22
00:00:56,064 --> 00:00:57,531
... Trump! Queremos Trump!
23
00:00:57,566 --> 00:01:00,100
Não pode dizer qualquer coisa
que vem à cabeça
24
00:01:00,135 --> 00:01:03,870
se você quer ser
Presidente dos EUA!
25
00:01:05,370 --> 00:01:08,709
8 DE NOVEMBRO DE 2016
NOITE DA ELEIÇÃO
26
00:01:08,710 --> 00:01:10,777
Vamos tomar
essa decisão agora.
27
00:01:10,812 --> 00:01:14,715
O Fox News Decision Desk
anunciou
28
00:01:14,750 --> 00:01:17,683
Pensilvânia
para Donald Trump.
29
00:01:17,918 --> 00:01:20,952
Isso significa
que Donald Trump será
30
00:01:20,987 --> 00:01:24,255
o 45º Presidente
dos Estados Unidos,
31
00:01:24,290 --> 00:01:27,325
Ganhando a mais
32
00:01:27,360 --> 00:01:32,029
surreal eleição
que já vimos.
33
00:01:32,065 --> 00:01:33,931
A revolução começou.
34
00:01:33,967 --> 00:01:36,400
Está muito, muito, muito perto
em muitos...
35
00:01:36,436 --> 00:01:39,709
Acabou. Se ela não ganhou
na Pensilvânia, não tem volta.
36
00:01:39,710 --> 00:01:41,474
Não, isso é besteira.
37
00:01:41,509 --> 00:01:43,975
Não acreditarei
até ouvir Rachel Maddow dizer.
38
00:01:43,987 --> 00:01:45,387
Ela é a única
em quem confio.
39
00:01:45,388 --> 00:01:46,855
Como isso está acontecendo?
40
00:01:46,856 --> 00:01:48,801
É a política do medo.
Sempre funciona.
41
00:01:48,802 --> 00:01:52,201
O que começou
como improvável,
42
00:01:52,202 --> 00:01:55,821
impossível, agora é real.
43
00:01:55,822 --> 00:01:57,988
Ele disse
que sempre foi um vencedor.
44
00:01:58,023 --> 00:02:00,190
Isso não vem
sem controvérsia...
45
00:02:00,225 --> 00:02:02,759
Vai se foder, mundo!
46
00:02:02,795 --> 00:02:07,030
EUA! EUA!
47
00:02:07,065 --> 00:02:09,565
EUA!
48
00:02:11,103 --> 00:02:13,486
... confirmou agora
que a Secretária Clinton
49
00:02:13,487 --> 00:02:16,539
reconheceu a vitória
de Donald Trump.
50
00:02:16,540 --> 00:02:19,309
Essa concessão aconteceu
por uma chamada telefônica.
51
00:02:19,344 --> 00:02:21,144
É com grande honra
52
00:02:22,480 --> 00:02:24,010
que apresento a vocês
53
00:02:24,011 --> 00:02:28,391
o Presidente Eleito
dos Estados Unidos da América,
54
00:02:28,392 --> 00:02:29,992
Donald Trump.
55
00:02:35,593 --> 00:02:37,627
Não!
56
00:02:38,996 --> 00:02:40,396
Não...
57
00:02:40,397 --> 00:02:42,264
EUA!
58
00:02:42,299 --> 00:02:45,167
EUA!
59
00:02:45,202 --> 00:02:46,835
Ivy, não!
60
00:02:46,870 --> 00:02:48,270
É ruim ele ganhar?
61
00:02:54,045 --> 00:02:56,011
Vá para o inferno,
Huffington Post!
62
00:02:56,046 --> 00:02:58,179
Vai se foder, Nate Silver!
63
00:02:58,214 --> 00:03:00,782
Meu Deus, como puderam errar
tanto sobre isso?
64
00:03:00,817 --> 00:03:03,018
Precisa respirar fundo.
65
00:03:03,053 --> 00:03:04,932
- Precisa respirar fundo.
- Não consigo.
66
00:03:05,033 --> 00:03:06,433
- Uma vez.
- Não.
67
00:03:06,523 --> 00:03:10,458
Liberdade!
68
00:03:10,493 --> 00:03:13,894
Meu Deus, Ivy.
69
00:03:13,930 --> 00:03:17,131
Merrick Garland.
70
00:03:17,167 --> 00:03:19,267
O que vai acontecer
com Merrick Garland?
71
00:03:19,268 --> 00:03:21,001
Sabe com quem
ficar brava por isso?
72
00:03:21,037 --> 00:03:24,172
Nosso próprio estado, Michigan.
Ela está perdendo por 10.000.
73
00:03:24,173 --> 00:03:25,573
É o tamanho dessa cidade.
74
00:03:25,608 --> 00:03:28,341
E quem está com 40.000
votos e contando? Jill Stein.
75
00:03:30,546 --> 00:03:32,046
É verdade?
76
00:03:32,081 --> 00:03:35,248
...caminho para a
vitória mais improvável
77
00:03:35,284 --> 00:03:36,685
que já vimos.
78
00:03:36,686 --> 00:03:39,247
Não veio sem controvérsia...
79
00:03:50,561 --> 00:03:52,472
Espero que os eleitores
que decidiram
80
00:03:52,473 --> 00:03:54,574
votar em protesto
fiquem felizes
81
00:03:54,575 --> 00:03:56,798
quando esse psicopata
matar todos nós.
82
00:03:56,799 --> 00:03:59,655
- Querido, fique calmo.
- Cale a boca, Marylin.
83
00:03:59,656 --> 00:04:02,297
Te disse para ir votar,
mas você não ouviu.
84
00:04:02,298 --> 00:04:04,563
Olhe o que aconteceu,
encare nossas amigas,
85
00:04:04,564 --> 00:04:07,663
e diga que podem não manter
os direitos delas como casal
86
00:04:07,664 --> 00:04:10,507
porque você estava tão ocupada
na internet para ir votar!
87
00:04:19,093 --> 00:04:22,561
Não quero que vocês
não estejam mais casadas.
88
00:04:22,597 --> 00:04:24,334
Querido.
89
00:04:24,335 --> 00:04:26,199
Querido, venha aqui.
90
00:04:26,649 --> 00:04:29,109
Não precisa
se preocupar com isso.
91
00:04:29,110 --> 00:04:32,606
Isso nunca vai acontecer.
Certo?
92
00:04:32,607 --> 00:04:35,415
Oz, não precisa
se preocupar.
93
00:04:35,693 --> 00:04:39,885
Porque nada vai acontecer
com a gente. Certo?
94
00:04:39,886 --> 00:04:42,817
...Donald J. Trump,
de Nova Iorque.
95
00:05:21,120 --> 00:05:24,555
Será gigante.
96
00:05:24,556 --> 00:05:26,947
É muito bom que não tenha vindo,
na verdade.
97
00:05:26,948 --> 00:05:28,742
Todo mundo
está enlouquecendo.
98
00:05:28,743 --> 00:05:31,783
É como ir a um casamento
que virou um funeral.
99
00:05:32,709 --> 00:05:35,018
Demos um ano
de nossas vidas a isso.
100
00:05:35,279 --> 00:05:36,833
Eu desisti de Vassar.
101
00:05:36,834 --> 00:05:40,123
Por que Flórida se deveríamos
ter ido para Winsconsin?
102
00:05:40,124 --> 00:05:42,654
E se eu engravidar agora?
Onde irei abortar?
103
00:05:42,678 --> 00:05:44,841
- Eu sei. Todos estão chateados.
- Deus.
104
00:05:44,876 --> 00:05:47,944
O que há de errado com a CNN
por não nos avisar
105
00:05:47,979 --> 00:05:50,613
antes de anunciarem
os resultados?
106
00:05:50,648 --> 00:05:53,116
Eu só não sei mais
o que é real.
107
00:05:55,871 --> 00:05:58,100
Ela deveria ter ganhado.
108
00:05:58,998 --> 00:06:01,235
Isso está mesmo
acontecendo?
109
00:06:01,694 --> 00:06:05,595
- Meu Deus.
- Está me assustando, Winter.
110
00:06:05,596 --> 00:06:09,763
Não pode se machucar de novo.
Não volte a fazer isso.
111
00:06:10,801 --> 00:06:12,201
Winter?
112
00:06:12,390 --> 00:06:13,790
Meu Deus!
113
00:06:15,706 --> 00:06:17,639
Você é um babaca.
114
00:06:18,642 --> 00:06:20,699
Veio esfregar a vitória
na minha cara?
115
00:06:22,046 --> 00:06:23,479
Fora!
116
00:06:24,248 --> 00:06:25,648
Saia!
117
00:06:49,039 --> 00:06:51,555
Estou com tanto medo agora.
118
00:06:54,560 --> 00:06:56,394
Todo mundo está.
119
00:07:01,262 --> 00:07:03,221
[InSUBs]
Apresenta
120
00:07:04,828 --> 00:07:09,061
[SEASON PREMIERE]
American Horror Story: Cult
121
00:07:10,686 --> 00:07:12,686
Legenda:
Green
122
00:07:14,286 --> 00:07:16,286
Legenda:
AlanCristianoBr
123
00:07:17,886 --> 00:07:19,886
Legenda:
xenite
124
00:07:21,486 --> 00:07:23,486
Legenda:
LuhCa
125
00:07:25,086 --> 00:07:27,086
Legenda:
Btarth
126
00:07:28,686 --> 00:07:30,686
Legenda:
Galassio
127
00:07:32,286 --> 00:07:34,286
Legenda:
ErosCohen
128
00:07:35,886 --> 00:07:37,886
Legenda:
Netto
129
00:07:39,886 --> 00:07:42,886
Revisão:
Bonnie
130
00:07:44,886 --> 00:07:48,386
Revisão:
Brbossardi
131
00:08:01,331 --> 00:08:05,226
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
132
00:08:05,227 --> 00:08:09,940
7ª Temporada | Episódio 01
Election Night
133
00:08:20,579 --> 00:08:21,979
Venha aqui.
134
00:08:22,359 --> 00:08:24,398
Espere, pare.
Pare.
135
00:08:24,399 --> 00:08:26,555
- Agora é a sua parte favorita.
- Espere.
136
00:08:26,556 --> 00:08:29,820
Alguém está nos observando.
Posso sentir.
137
00:08:33,605 --> 00:08:35,211
Eu sei quem é.
138
00:08:35,312 --> 00:08:36,712
Twisty.
139
00:08:36,954 --> 00:08:38,742
Do que você está falando?
140
00:08:38,743 --> 00:08:41,031
Foi tipo há 50 ou 60 anos.
141
00:08:41,546 --> 00:08:43,221
Bem aqui neste lugar.
142
00:08:43,222 --> 00:08:46,016
Um palhaço demente atacou
um casal em um piquenique.
143
00:08:46,017 --> 00:08:48,283
Ele esfaqueou o cara
até a morte.
144
00:08:50,622 --> 00:08:53,422
Dizem que é ele pela camada
de baba que deixa para trás
145
00:08:53,423 --> 00:08:56,249
porque o maxilar dele
foi arrancado por um tiro.
146
00:08:56,250 --> 00:08:58,814
Você é um idiota.
Só está tentando me assustar.
147
00:08:58,815 --> 00:09:00,841
Porque sei
que isso te excita.
148
00:09:14,507 --> 00:09:15,909
Meu Deus.
149
00:09:18,348 --> 00:09:20,737
Saia daqui.
150
00:09:23,219 --> 00:09:25,220
Vou acabar com você,
filho da puta.
151
00:09:29,359 --> 00:09:30,767
Meu...
152
00:09:51,381 --> 00:09:52,977
Por favor, socorro!
153
00:09:53,582 --> 00:09:55,382
Socorro!
154
00:10:48,135 --> 00:10:50,662
Telefonista do 911,
qual é a emergência?
155
00:10:52,138 --> 00:10:55,908
Alô. Alô?
911, qual é a sua localização?
156
00:11:05,786 --> 00:11:08,940
Olá?
Senhora, não consigo ouvi-la.
157
00:11:08,951 --> 00:11:10,627
Precisa de ajuda?
158
00:11:11,055 --> 00:11:12,455
Senhora?
159
00:11:13,044 --> 00:11:15,551
Número errado.
160
00:11:19,979 --> 00:11:22,728
Número errado.
161
00:11:23,182 --> 00:11:24,582
Ozzie, querido.
162
00:11:24,583 --> 00:11:26,489
Deveria estar dormindo
há 30 minutos.
163
00:11:26,490 --> 00:11:27,893
O que está lendo?
164
00:11:27,929 --> 00:11:29,351
Nada.
165
00:11:29,888 --> 00:11:31,555
Ozzie.
Sério, querido.
166
00:11:31,556 --> 00:11:34,735
Uma foto de um peito ou um pênis
nunca feriu ninguém.
167
00:11:34,736 --> 00:11:36,515
Vamos, passe para cá.
168
00:11:38,105 --> 00:11:39,505
Vamos.
169
00:11:41,083 --> 00:11:42,493
TWISTY
AS CRÔNICAS DO PALHAÇO
170
00:11:49,049 --> 00:11:50,932
Mãe!
171
00:11:56,623 --> 00:11:58,772
Mãe!
172
00:12:07,266 --> 00:12:09,576
Não posso!
173
00:12:09,577 --> 00:12:11,601
Sabe que não posso,
sabe que tenho medo.
174
00:12:11,602 --> 00:12:13,635
- Desculpe-me.
- Não é culpa sua, Oz.
175
00:12:13,636 --> 00:12:15,844
Não posso ver isso.
Por que tem isso em casa?
176
00:12:15,845 --> 00:12:17,922
Pare!
177
00:12:22,011 --> 00:12:24,664
É por isso que se chama fobia.
É um medo irracional.
178
00:12:24,665 --> 00:12:27,511
Não é menos assustador
para a sua mãe,
179
00:12:27,911 --> 00:12:29,764
mas é só
uma história em quadrinhos.
180
00:12:29,765 --> 00:12:31,379
Só uma história
em quadrinhos.
181
00:12:31,380 --> 00:12:33,903
Tudo bem.
182
00:12:34,403 --> 00:12:35,890
Tudo bem.
183
00:12:39,360 --> 00:12:42,163
Desculpe, querido.
Desculpe.
184
00:12:42,164 --> 00:12:45,213
- Vem cá.
- Desculpe.
185
00:12:45,214 --> 00:12:46,756
Tudo bem.
186
00:12:48,584 --> 00:12:50,041
Tudo bem.
187
00:12:50,042 --> 00:12:54,636
A gente devia ir dormir.
Certo?
188
00:12:56,356 --> 00:12:58,396
Certo?
Ela ficará bem.
189
00:13:05,291 --> 00:13:06,750
Boa noite.
190
00:13:12,596 --> 00:13:16,729
Sinto muito, minhas fobias
estão afetando nosso filho.
191
00:13:18,763 --> 00:13:23,763
Seja qual for o motivo,
vamos enfrentar isso.
192
00:13:33,778 --> 00:13:37,613
Agora aceitaremos declarações
do público sobre a 73-52,
193
00:13:37,614 --> 00:13:40,793
aprovando expediente prolongado
para os agentes do xerife
194
00:13:40,794 --> 00:13:44,827
vigiarem o Centro Comunitário
Judeu de Wildcliff Lane.
195
00:13:44,828 --> 00:13:48,793
O primeiro e único
na lista para falar
196
00:13:48,794 --> 00:13:52,987
é Kai Anderson,
de Commodore Court, 4318.
197
00:13:52,988 --> 00:13:55,071
Meus companheiros
americanos,
198
00:13:55,072 --> 00:13:59,447
o que os humanos mais amam?
199
00:13:59,708 --> 00:14:02,982
A que damos mais valor?
200
00:14:04,106 --> 00:14:09,106
Família? Amigos?
Nossas casas?
201
00:14:09,107 --> 00:14:12,674
Dinheiro?
Fama?
202
00:14:14,534 --> 00:14:15,974
Não.
203
00:14:16,474 --> 00:14:20,390
Acima de tudo,
humanos amam o medo.
204
00:14:20,391 --> 00:14:23,364
O medo que ao longo do tempo
nós aprimoramos
205
00:14:23,365 --> 00:14:27,064
e polimos e construímos
tijolo por tijolo,
206
00:14:27,065 --> 00:14:30,536
até que se erga
diante de nós todo dia
207
00:14:30,537 --> 00:14:33,258
tão alto
quanto a Trump Tower.
208
00:14:33,259 --> 00:14:36,290
Como sei que amamos o medo
mais do que nossos filhos?
209
00:14:36,291 --> 00:14:38,760
Porque estamos dispostos
a arruinar as vidas deles
210
00:14:38,761 --> 00:14:41,906
por um medo irracional
de perdê-los.
211
00:14:41,907 --> 00:14:45,971
Billy, não vá a pé à escola,
e se te sequestrarem?
212
00:14:45,972 --> 00:14:50,779
Clara-Belle, não ouça rap,
pode ter pensamentos ruins!
213
00:14:51,691 --> 00:14:55,944
Todo dia escolhemos medo
em vez de liberdade.
214
00:14:55,945 --> 00:14:59,011
Liberdade de movimento,
liberdade de congregação,
215
00:14:59,012 --> 00:15:02,298
- liberdade de pensamento...
- Desculpe, não vejo a relação.
216
00:15:02,598 --> 00:15:06,155
Porque vocês não veem nada.
Nenhum de vocês veem.
217
00:15:06,888 --> 00:15:09,614
Medo é dinheiro.
Tem valor.
218
00:15:09,615 --> 00:15:12,300
Não precisamos de mais polícia.
Precisamos de menos.
219
00:15:12,301 --> 00:15:14,841
Não precisamos proteger
o Centro Comunitário Judeu.
220
00:15:14,842 --> 00:15:17,794
- Precisamos deixar explodi-lo!
- Ordem!
221
00:15:17,795 --> 00:15:19,797
Estou tentando ajudar vocês,
não veem?
222
00:15:19,798 --> 00:15:22,314
Eles querem sentir medo,
desejam sentir tanto medo
223
00:15:22,315 --> 00:15:25,428
que não precisem mais pensar,
que não precisem de mais nada.
224
00:15:25,429 --> 00:15:28,277
O medo os libertará
dos desejos, das ambições
225
00:15:28,278 --> 00:15:29,954
e das necessidades
idiotas deles!
226
00:15:29,955 --> 00:15:33,426
E então virão correndo a nós
como crianças após um pesadelo.
227
00:15:33,427 --> 00:15:36,553
E os poucos escolhidos
sem medo dos mares e alturas
228
00:15:36,554 --> 00:15:40,069
e das bestas do mundo voltarão
no comando da mesa evolutiva
229
00:15:40,070 --> 00:15:43,320
para guiar os fracos
à terra prometida
230
00:15:43,321 --> 00:15:47,644
- da verdade e da liberdade!
- Certo. Certo.
231
00:15:47,645 --> 00:15:51,209
Deixe-me ver se entendi.
Quer que deixemos
232
00:15:51,210 --> 00:15:54,126
o caos reinar
em nossa comunidade
233
00:15:54,127 --> 00:15:56,902
para que todos fiquem
tão assustados
234
00:15:57,102 --> 00:16:00,989
que darão poder ilimitado
para nós os protegermos?
235
00:16:06,429 --> 00:16:09,634
Não estão vendo
o que está acontecendo no mundo?
236
00:16:10,689 --> 00:16:13,006
Só estou dizendo
o que está acontecendo, cara.
237
00:16:13,007 --> 00:16:17,521
Meu jovem, aprecio
que muitos usuários do 4chan
238
00:16:17,522 --> 00:16:21,236
se sintam autorizados a se unir
ao resto da sociedade civil
239
00:16:21,237 --> 00:16:23,970
agora que o papai Trump
disse que podem.
240
00:16:23,971 --> 00:16:26,089
Mas leve essa mensagem.
241
00:16:26,090 --> 00:16:29,542
Isso é passageiro.
Uma levante temporário.
242
00:16:29,543 --> 00:16:32,929
Sei que é bom ter
seus piores instintos validados,
243
00:16:32,930 --> 00:16:35,620
mas não se enganem.
Usem essa oportunidade,
244
00:16:35,621 --> 00:16:37,178
já que saíram
do porão dos pais,
245
00:16:37,179 --> 00:16:40,208
para conhecer pessoas
diferentes de vocês.
246
00:16:40,209 --> 00:16:42,565
Vocês estão com medo.
Nós, não.
247
00:16:44,411 --> 00:16:48,665
E sem ninguém mais para falar,
vamos votar a 73-52.
248
00:16:48,666 --> 00:16:50,150
Aqueles a favor.
249
00:16:51,413 --> 00:16:52,950
Contra.
250
00:16:53,826 --> 00:16:57,879
A moção passou.
Para a próxima ordem do dia.
251
00:17:08,497 --> 00:17:10,032
O que disse?
252
00:17:13,118 --> 00:17:16,094
Eu disse que não há nada
mais perigoso nesse mundo
253
00:17:16,095 --> 00:17:18,036
do que um homem humilhado.
254
00:17:24,363 --> 00:17:26,962
Nossa empregada foi embora.
Eu falei isso?
255
00:17:26,963 --> 00:17:29,881
Quando aquele homem foi eleito,
ela parou de aparecer,
256
00:17:29,882 --> 00:17:33,273
e não sabemos se ela voltou
à Guatemala ou foi detida.
257
00:17:33,978 --> 00:17:35,691
É horrível.
258
00:17:35,692 --> 00:17:39,370
Não sei como passarei
os próximos 4 anos, dr. Vincent,
259
00:17:39,371 --> 00:17:41,050
não sei mesmo.
260
00:17:41,051 --> 00:17:45,464
Minha ansiedade está tão intensa
agora como na noite da eleição.
261
00:17:45,465 --> 00:17:48,606
Eu fico revivendo-a
sem parar,
262
00:17:48,607 --> 00:17:51,662
e isso desencadeou
todas as fobias antigas.
263
00:17:51,663 --> 00:17:55,269
E pensei ter deixado isso
para trás há anos.
264
00:17:55,270 --> 00:17:57,798
- A recorrência da coulrofobia?
- Sim.
265
00:17:57,799 --> 00:17:59,505
Os palhaços.
266
00:18:01,422 --> 00:18:02,946
Mas também...
267
00:18:06,706 --> 00:18:10,148
Lugares fechados e sangue.
268
00:18:11,112 --> 00:18:13,165
Partículas no ar, o escuro,
269
00:18:13,166 --> 00:18:16,016
aquela coisa de coral
que fica me encarando
270
00:18:16,017 --> 00:18:17,571
desde que cheguei aqui.
271
00:18:19,879 --> 00:18:22,211
- Você tem medo de coral?
- Não.
272
00:18:22,890 --> 00:18:24,570
Não, eu...
273
00:18:24,571 --> 00:18:26,052
Eu só...
274
00:18:32,230 --> 00:18:34,463
São os buracos.
275
00:18:34,883 --> 00:18:36,700
É repulsivo.
276
00:18:38,374 --> 00:18:41,298
- Está ali há meses.
- Sim, eu sei.
277
00:18:41,299 --> 00:18:43,012
Eu estava lidando
com isso.
278
00:18:43,444 --> 00:18:44,943
É só que,
279
00:18:45,778 --> 00:18:49,700
depois da noite da eleição
tudo está muito pior.
280
00:18:50,277 --> 00:18:53,994
É como o que aconteceu comigo
na faculdade depois do 11/09,
281
00:18:53,995 --> 00:18:57,257
- e não consegui sair de casa.
- Mas você superou isso.
282
00:18:59,461 --> 00:19:02,112
Ivy me fez superar.
283
00:19:04,893 --> 00:19:06,718
Conhecer ela,
284
00:19:07,782 --> 00:19:11,125
querer estar bem o suficiente
para estar com ela.
285
00:19:12,219 --> 00:19:15,141
Provar a ela que eu estava
suficientemente estável
286
00:19:15,142 --> 00:19:16,934
para termos uma vida juntas.
287
00:19:19,644 --> 00:19:22,049
Estava disposta
a enfrentar isso,
288
00:19:22,050 --> 00:19:24,466
mas então, eu não precisava.
289
00:19:25,184 --> 00:19:28,124
Porque Barack
havia sido eleito
290
00:19:28,125 --> 00:19:31,300
e foi como se o universo
291
00:19:33,061 --> 00:19:34,740
se consertasse.
292
00:19:34,741 --> 00:19:37,020
Eu amava nosso presidente.
293
00:19:37,477 --> 00:19:39,914
Estava orgulhosa dele.
E pela primeira vez,
294
00:19:39,915 --> 00:19:43,224
fui incluída na discussão,
no mundo.
295
00:19:43,225 --> 00:19:47,662
Quer saber como estou lidando?
Cortei as mídias sociais.
296
00:19:48,109 --> 00:19:49,745
Deletei minha conta
no Twitter.
297
00:19:49,746 --> 00:19:52,586
Não preciso saber tudo
que ocorre no mundo, sobretudo,
298
00:19:52,587 --> 00:19:54,827
se não há nada
que eu possa fazer.
299
00:19:55,149 --> 00:19:57,651
Coloco toda a minha energia
em exercícios.
300
00:19:58,944 --> 00:20:00,692
Você parece bem.
301
00:20:02,024 --> 00:20:04,508
- Crossfit?
- Exercícios de Resistência.
302
00:20:04,509 --> 00:20:08,428
Quero que se desligue do mundo
e se ligue em sua vida.
303
00:20:08,429 --> 00:20:10,953
Estou prescrevendo
um medicamento contra ansiedade.
304
00:20:10,954 --> 00:20:13,665
Não, não.
Não gosto de tomar drogas.
305
00:20:14,190 --> 00:20:16,942
E eu não gosto de prescrevê-las,
mas você precisa delas.
306
00:20:17,085 --> 00:20:19,846
Estamos todos incomodados
com o estado do mundo,
307
00:20:19,847 --> 00:20:23,066
mas sua reação
tem sido extrema
308
00:20:23,067 --> 00:20:26,757
e se não fizer nada sobre isso,
irá afetar seu filho,
309
00:20:26,758 --> 00:20:28,818
seu casamento, tudo.
310
00:20:30,191 --> 00:20:32,296
Já afetou.
311
00:20:35,767 --> 00:20:37,631
Ficará tudo bem.
312
00:20:43,652 --> 00:20:45,090
Ficará?
313
00:20:48,237 --> 00:20:50,347
E uma audiência justa
314
00:20:50,348 --> 00:20:52,490
para as suas preocupações.
315
00:20:52,491 --> 00:20:55,688
Mas então
as vozes silenciosas
316
00:20:55,689 --> 00:20:57,603
tornaram-se um grande coro,
317
00:20:57,604 --> 00:21:01,175
como milhares de cidadãos
agora falam juntos
318
00:21:01,176 --> 00:21:02,921
de cidades pequenas
e grandes...
319
00:21:02,922 --> 00:21:04,583
Parece devagar essa noite.
320
00:21:05,553 --> 00:21:09,028
Acho que estão todos em casa
vendo o discurso do presidente.
321
00:21:09,029 --> 00:21:10,694
Claro.
322
00:21:10,695 --> 00:21:14,730
- Acredita no que ele diz?
- Sim, eu sei.
323
00:21:14,731 --> 00:21:17,480
Finalmente um verdadeiro líder
em Washington.
324
00:21:17,481 --> 00:21:18,962
...mas uma demanda crucial,
325
00:21:18,963 --> 00:21:22,602
de que os EUA deve colocar
seus cidadãos em prioridade.
326
00:21:22,603 --> 00:21:25,989
Porque só então poderemos
327
00:21:25,990 --> 00:21:29,250
tornar os EUA
grande novamente.
328
00:22:05,888 --> 00:22:07,547
Olá?
329
00:23:39,408 --> 00:23:42,002
Socorro.
Ajude-me!
330
00:23:44,579 --> 00:23:46,442
Quem é você?
331
00:24:56,213 --> 00:24:57,819
Oi, amor.
332
00:24:58,015 --> 00:25:00,425
Ivy!
333
00:25:01,118 --> 00:25:02,877
Estão tentando me matar.
334
00:25:02,918 --> 00:25:05,725
O que eu faço?
335
00:25:05,726 --> 00:25:07,955
Não entendi.
O que quer dizer?
336
00:25:07,956 --> 00:25:09,561
Ainda está na loja?
337
00:25:09,562 --> 00:25:11,426
Fique onde está.
Vou chamar a polícia.
338
00:25:11,461 --> 00:25:13,720
Não desligue, Ivy.
339
00:25:14,231 --> 00:25:16,639
Calma, Ally.
Respira.
340
00:25:40,250 --> 00:25:41,946
O que ele disse?
341
00:25:41,985 --> 00:25:43,659
Encontraram algo?
342
00:25:44,053 --> 00:25:45,948
Estão investigando.
343
00:25:47,457 --> 00:25:49,104
Como assim?
344
00:25:49,125 --> 00:25:51,415
Não havia nada nas câmeras?
345
00:25:52,161 --> 00:25:54,249
Não falaram com o caixa?
346
00:25:54,250 --> 00:25:56,182
Ele só viu você gritando
nos corredores
347
00:25:56,183 --> 00:25:58,104
e jogando garrafas de vinho.
348
00:25:58,105 --> 00:26:02,707
Não ouviu a música,
nem viu palhaços transando.
349
00:26:06,475 --> 00:26:08,472
Não é possível.
350
00:26:12,014 --> 00:26:14,095
Ivy, não estou mentindo.
351
00:26:14,096 --> 00:26:16,292
Sei que não está.
352
00:26:16,293 --> 00:26:18,699
Eu era o alvo.
353
00:26:18,700 --> 00:26:21,105
Fui aterrorizada.
354
00:26:21,106 --> 00:26:24,281
Fui ameaçada com uma faca.
355
00:26:25,568 --> 00:26:27,975
E as máscaras eram...
356
00:26:32,033 --> 00:26:33,579
Tinham buracos.
357
00:26:33,580 --> 00:26:35,412
Como se conhecessem
meu medos.
358
00:26:35,413 --> 00:26:38,201
Queriam me matar.
359
00:26:38,929 --> 00:26:40,714
Mãe?
360
00:26:43,480 --> 00:26:47,977
Oz, vamos voltar
para a cama.
361
00:26:48,386 --> 00:26:50,333
Certo?
Vamos.
362
00:27:07,268 --> 00:27:08,787
Obrigada.
363
00:27:08,788 --> 00:27:11,662
Não percebi
como estávamos atrasadas.
364
00:27:12,072 --> 00:27:14,458
Você não esteve aqui
desde a eleição.
365
00:27:14,459 --> 00:27:17,217
Preciso da sua opinião
no menu.
366
00:27:19,947 --> 00:27:22,762
Não é
como se eu não tentasse, Ivy.
367
00:27:24,250 --> 00:27:27,774
É exatamente isso.
368
00:27:30,724 --> 00:27:33,854
Antes de inaugurarmos,
tínhamos um acordo.
369
00:27:33,855 --> 00:27:36,257
Eu sei.
Estou à frente.
370
00:27:36,258 --> 00:27:37,773
Você é o rosto.
371
00:27:37,774 --> 00:27:41,977
O rosto aberto, amável e lindo
do Talho do Main.
372
00:27:41,978 --> 00:27:44,029
Eu fico nos fundos,
com facas e chamas.
373
00:27:44,030 --> 00:27:46,081
- É como funciona.
- Não sou a única
374
00:27:46,082 --> 00:27:49,163
se adaptando
a esta nova vida.
375
00:27:49,164 --> 00:27:53,271
- Qual a última vez que gozou?
- Estou falando do país.
376
00:27:53,272 --> 00:27:55,594
A minha foi mês passado.
377
00:27:56,913 --> 00:27:58,802
Sem sua ajuda.
378
00:27:59,484 --> 00:28:02,206
Espero mais de um casamento.
379
00:28:03,638 --> 00:28:05,316
Quer me deixar?
380
00:28:07,049 --> 00:28:08,535
- É uma ameaça?
- Não.
381
00:28:08,536 --> 00:28:12,261
Estou sendo paciente.
Estou do seu lado.
382
00:28:12,262 --> 00:28:16,991
Eu te defendi da polícia
quando parecia loucura.
383
00:28:16,992 --> 00:28:21,721
Parece que quero terminar?
Só quero você de volta.
384
00:28:21,722 --> 00:28:23,970
A mulher
por quem me apaixonei.
385
00:28:24,690 --> 00:28:26,265
A que amo.
386
00:28:29,100 --> 00:28:33,705
Não é mais importante
que uma eleição idiota?
387
00:28:34,512 --> 00:28:37,252
Claro que é.
Está certa.
388
00:28:37,253 --> 00:28:39,994
Desculpa.
E te prometo...
389
00:28:42,394 --> 00:28:46,791
Vou recuperar o controle
e focar no trabalho.
390
00:28:47,919 --> 00:28:49,473
- Tudo bem.
- Certo.
391
00:28:51,234 --> 00:28:52,838
O quê?
392
00:28:53,925 --> 00:28:56,751
Temos que arranjar
uma nova babá.
393
00:28:56,894 --> 00:28:59,133
Verdade.
394
00:29:04,068 --> 00:29:06,894
Vou para casa
escrever o novo anúncio.
395
00:29:07,280 --> 00:29:09,645
- Obrigada.
- De nada.
396
00:29:12,143 --> 00:29:15,789
Quero que saiba
que te valorizo.
397
00:29:15,790 --> 00:29:18,831
Estou grata
que não contou a ninguém.
398
00:29:20,850 --> 00:29:23,908
Você fez e está feito.
399
00:29:24,661 --> 00:29:26,270
Ivy.
400
00:29:28,792 --> 00:29:30,192
Você me perdoou.
401
00:29:32,186 --> 00:29:33,596
É minha esposa.
402
00:29:34,931 --> 00:29:37,251
Quando cheguei no estande,
não consegui.
403
00:29:37,252 --> 00:29:39,470
Você sabe que tentei.
404
00:29:39,471 --> 00:29:42,378
Mesmo o odiando,
não confiava nela.
405
00:29:42,379 --> 00:29:44,761
- Jill Stein?
- Não pode me culpar.
406
00:29:44,762 --> 00:29:47,145
Fez pouca campanha
nos grandes estados.
407
00:29:47,146 --> 00:29:48,714
Focou no Arizona.
408
00:29:48,715 --> 00:29:51,639
Precisávamos de 10 mil votos
e você seria um deles.
409
00:29:53,949 --> 00:29:56,650
- Meu Deus.
- Desculpe.
410
00:29:57,487 --> 00:30:00,016
Eu tropecei. Não deviam estar
bloqueando a calçada.
411
00:30:00,017 --> 00:30:02,923
Havia espaço para você passar,
cuzão.
412
00:30:05,648 --> 00:30:07,787
Aproveite a bebida, puta.
413
00:30:08,400 --> 00:30:09,963
Tenham um bom dia.
414
00:30:14,302 --> 00:30:15,709
Você está bem?
415
00:30:16,404 --> 00:30:19,339
Estou bem, e você?
Meu Deus.
416
00:30:21,677 --> 00:30:23,977
Procura-se:
babá de meio período
417
00:30:23,978 --> 00:30:25,712
para um menino
de 10 anos de idade.
418
00:30:25,713 --> 00:30:28,364
Somos duas mães
procurando ajuda
419
00:30:28,365 --> 00:30:30,950
de alguém responsável
e mente aberta.
420
00:30:31,557 --> 00:30:34,120
A candidata deve ser
bem humorada,
421
00:30:34,121 --> 00:30:37,487
ter ótimas referências
e carteira de habilitação.
422
00:30:38,527 --> 00:30:40,849
Winter.
É um nome bonito.
423
00:30:40,850 --> 00:30:43,495
Obrigada. Algumas pessoas
me chamam de Winnie.
424
00:30:47,634 --> 00:30:50,396
Então, Winter...
425
00:30:51,371 --> 00:30:53,672
Conte-nos um pouco
sobre você.
426
00:30:54,450 --> 00:30:56,862
Em posição.
Levante o dedinho.
427
00:31:00,400 --> 00:31:01,800
Você conhece as regras.
428
00:31:01,801 --> 00:31:03,714
Assim que fizermos
contato físico,
429
00:31:03,715 --> 00:31:06,552
você consente em responder
todas as minhas perguntas.
430
00:31:06,553 --> 00:31:07,953
De acordo?
431
00:31:18,049 --> 00:31:19,673
É para falar a verdade.
432
00:31:20,365 --> 00:31:21,865
Honestidade brutal.
433
00:31:22,624 --> 00:31:24,732
Agora, diga-me...
434
00:31:26,405 --> 00:31:29,339
O que enche seu coração
de temor?
435
00:31:29,340 --> 00:31:33,223
Crianças.
Eu sempre gostei de crianças.
436
00:31:33,224 --> 00:31:35,524
Cuidava delas quando eu estava
no ensino médio.
437
00:31:35,525 --> 00:31:38,181
Diga qual foi a sua experiência
mais humilhante.
438
00:31:39,685 --> 00:31:42,627
Na quinta série,
Marci Ross achou
439
00:31:42,628 --> 00:31:44,998
uma carta de amor que escrevi
para Paula Abdul.
440
00:31:44,999 --> 00:31:47,357
Ela fez cópias e divulgou
para todos.
441
00:31:47,358 --> 00:31:49,058
Você é sapatão?
442
00:31:49,059 --> 00:31:51,009
Eu estudava em Vassar
até o ano passado.
443
00:31:51,010 --> 00:31:54,163
Literatura Inglesa.
Estudos Feministas.
444
00:31:54,164 --> 00:31:55,764
Saí de lá
durante o primeiro ano,
445
00:31:55,765 --> 00:31:57,867
mas tenho a intenção
de voltar.
446
00:31:58,424 --> 00:32:00,036
Mas ainda não estou pronta.
447
00:32:00,648 --> 00:32:03,973
- Por que não?
- Pelo mesmo motivo que saí.
448
00:32:03,974 --> 00:32:06,242
Eu e as meninas colocamos
a educação de lado
449
00:32:06,243 --> 00:32:08,762
para trabalharmos
na campanha da Hillary.
450
00:32:08,763 --> 00:32:13,763
Qual a maior dor
que você já sentiu
451
00:32:14,985 --> 00:32:16,818
que não tenha sido causada
por você?
452
00:32:16,819 --> 00:32:19,039
Quando fiz sexo anal
com Scottie Mickels.
453
00:32:19,040 --> 00:32:22,424
- Sinto muito.
- Não sinta. Valeu a pena.
454
00:32:22,425 --> 00:32:26,103
O melhor momento foi quando
Lena Dunham me retuitou.
455
00:32:26,104 --> 00:32:29,030
Ganhei quase 6 mil seguidores
a partir daquilo.
456
00:32:29,031 --> 00:32:33,231
Não foi suficiente para eleger
a primeira presidente mulher.
457
00:32:34,238 --> 00:32:38,606
Qual foi o momento
de maior prazer
458
00:32:38,607 --> 00:32:40,054
que você já teve?
459
00:32:41,138 --> 00:32:43,811
Quando fiz sexo anal
com Scottie Mickels.
460
00:32:46,583 --> 00:32:47,983
Saiu sangue?
461
00:32:49,409 --> 00:32:50,809
Saiu.
462
00:32:51,334 --> 00:32:52,734
E cocô?
463
00:32:53,978 --> 00:32:56,591
A faculdade é muito política,
sabe?
464
00:32:56,592 --> 00:32:59,126
Senti que precisava dar um tempo
naquilo tudo.
465
00:32:59,127 --> 00:33:02,213
E pensei que fazer parte
da vida de alguém,
466
00:33:02,665 --> 00:33:05,671
de uma família,
seria algo bom.
467
00:33:06,269 --> 00:33:09,257
Quem foi a última pessoa
que você quis matar?
468
00:33:09,750 --> 00:33:12,002
Eu nunca quis matar ninguém.
469
00:33:12,461 --> 00:33:14,441
Mentira.
Você é uma mentirosa.
470
00:33:14,442 --> 00:33:18,260
Os americanos indecentes
que elegeram nosso presidente.
471
00:33:19,181 --> 00:33:20,837
Você os quer mortos.
472
00:33:22,584 --> 00:33:23,984
Não quer?
473
00:33:24,790 --> 00:33:26,190
Não quer?
474
00:33:33,628 --> 00:33:35,228
Quando pode começar?
475
00:33:38,085 --> 00:33:40,185
O que mais te assusta
no mundo?
476
00:33:40,824 --> 00:33:42,424
Honestamente, Kai?
477
00:33:43,200 --> 00:33:44,600
Você.
478
00:35:05,461 --> 00:35:09,611
Ilegais filhos da puta
Não são mais bem-vindos aqui
479
00:35:09,612 --> 00:35:12,231
Vendem drogas
E cometem crimes
480
00:35:16,550 --> 00:35:18,360
- Filho da puta.
- Vem!
481
00:35:38,200 --> 00:35:41,124
Apenas uma degustação?
Era para estarmos trabalhando.
482
00:35:41,125 --> 00:35:43,898
Você recebe tratamento especial.
Talvez...
483
00:35:43,899 --> 00:35:46,049
Isso abra o clima
para mais tarde.
484
00:35:49,105 --> 00:35:50,872
Álcool sempre ajuda.
485
00:35:51,500 --> 00:35:53,750
Pense nesse prato
para o menu pré-formulado.
486
00:35:56,956 --> 00:35:58,356
Isso é divertido.
487
00:35:59,014 --> 00:36:01,014
Quem disse que eu não sei
ser romântica?
488
00:36:17,733 --> 00:36:20,763
- Essa sopa é boa.
- Minha mãe é chef.
489
00:36:21,403 --> 00:36:23,929
- Qual delas?
- Ivy.
490
00:36:24,940 --> 00:36:26,761
Qual das duas é a sua mãe
de verdade?
491
00:36:27,706 --> 00:36:29,106
As duas.
492
00:36:29,107 --> 00:36:31,621
Qual das duas o carregou
na barriga?
493
00:36:33,344 --> 00:36:36,091
Esqueci.
Talvez nunca me disseram.
494
00:36:36,527 --> 00:36:38,572
Elas já falaram
sobre seu pai?
495
00:36:38,573 --> 00:36:39,973
Todo mundo tem um.
496
00:36:39,974 --> 00:36:41,374
Eu deveria dizer:
497
00:36:41,375 --> 00:36:44,314
"Toda família é especial
à sua maneira."
498
00:36:48,551 --> 00:36:49,951
O que é isso?
499
00:36:49,952 --> 00:36:52,274
Twisty.
Ele é um palhaço assassino.
500
00:36:53,143 --> 00:36:54,543
Aquilo é uma faca?
501
00:36:55,136 --> 00:36:56,536
E um cadáver?
502
00:36:59,786 --> 00:37:01,932
Você vai contar
para minhas mães?
503
00:37:02,900 --> 00:37:04,888
Você já viu
um cadáver de verdade?
504
00:37:27,429 --> 00:37:28,829
Obrigada.
505
00:37:33,739 --> 00:37:37,128
Cara, para de tweetar.
506
00:38:04,938 --> 00:38:08,051
- Isso é de verdade?
- É chamado "Dark Web".
507
00:38:08,052 --> 00:38:10,207
É onde se acham
todas as coisas legais.
508
00:38:11,961 --> 00:38:13,361
Assustado?
509
00:38:15,216 --> 00:38:16,616
Bom.
510
00:38:38,027 --> 00:38:39,627
O que está acontecendo?
511
00:38:40,260 --> 00:38:42,019
Tinha um palhaço!
512
00:38:43,834 --> 00:38:45,272
Você está louca?
513
00:38:47,650 --> 00:38:49,050
Ele estava bem ali.
514
00:38:49,550 --> 00:38:51,233
Ele estava bem ali!
515
00:38:52,649 --> 00:38:55,102
Ele estava bem ali.
Juro por Deus.
516
00:38:55,352 --> 00:38:57,922
- Onde ele foi?
- Não tem ninguém aqui.
517
00:39:00,607 --> 00:39:02,007
Cadê você?
518
00:39:03,268 --> 00:39:04,768
Ally, por favor.
519
00:39:06,144 --> 00:39:08,523
Ally, eu estava aqui.
Não tem ninguém.
520
00:39:08,524 --> 00:39:10,997
Eu sei o que vi, Ivy!
521
00:39:11,732 --> 00:39:13,872
- Eu sei o que vi!
- Por favor.
522
00:39:14,967 --> 00:39:17,396
Quer parar?
Isso é ridículo.
523
00:39:23,612 --> 00:39:25,012
Cadê você?
524
00:39:25,972 --> 00:39:28,004
- Meu Deus.
- Ally, acalme-se.
525
00:39:28,005 --> 00:39:29,634
Cadê ele, porra?
526
00:39:34,856 --> 00:39:36,256
Eu juro.
527
00:39:37,256 --> 00:39:40,817
Juro para você,
eu o vi bem ali.
528
00:39:43,817 --> 00:39:48,287
E o bolinho sangrento
e os dedos na chicória?
529
00:40:00,729 --> 00:40:03,078
É um suflê de espinafre
com azeite trufado.
530
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Não, não.
531
00:40:06,906 --> 00:40:08,306
Não.
532
00:40:09,245 --> 00:40:11,001
Você tem tomado
seu medicamento?
533
00:40:21,460 --> 00:40:23,041
Precisa começar a tomar.
534
00:40:24,674 --> 00:40:26,792
Acho que estou
ficando louca.
535
00:40:33,977 --> 00:40:36,324
Acho que estou
perdendo a cabeça.
536
00:40:40,643 --> 00:40:42,502
Não quero mais ver isso.
537
00:40:44,876 --> 00:40:48,550
Você já foi vacinado
para varíola ou sarampo?
538
00:40:49,145 --> 00:40:52,196
Isso é tipo uma vacina,
mas para seu cérebro.
539
00:40:52,919 --> 00:40:55,799
Dói no início,
mas faz você melhorar.
540
00:40:56,694 --> 00:40:58,126
Você não quer ser forte?
541
00:40:59,530 --> 00:41:00,930
Certo.
542
00:41:10,695 --> 00:41:12,184
Vou pegar alguns biscoitos.
543
00:42:14,508 --> 00:42:15,908
O quê?
544
00:42:17,150 --> 00:42:18,728
Eu tomei o comprimido.
545
00:42:19,701 --> 00:42:22,681
Desculpe se não gosto de alterar
a química do meu corpo
546
00:42:22,682 --> 00:42:24,435
com substâncias controladas.
547
00:42:24,681 --> 00:42:27,426
Diz a mulher que nunca recusa
uma degustação de vinho.
548
00:42:37,840 --> 00:42:39,339
Pare o carro, pare o carro!
549
00:42:39,751 --> 00:42:41,234
Meu Deus, Ivy.
550
00:42:43,158 --> 00:42:45,801
Espere, senhoritas.
Esta é uma cena de um crime.
551
00:42:45,802 --> 00:42:48,354
Nós moramos aqui
e nosso filho está na casa.
552
00:42:48,635 --> 00:42:50,382
- Oz!
- Oz!
553
00:42:50,813 --> 00:42:52,213
Ozzie!
554
00:42:54,209 --> 00:42:56,786
- Oz!
- Ozzie!
555
00:43:07,611 --> 00:43:09,011
Oz!
556
00:43:13,199 --> 00:43:14,599
Mamãe!
557
00:43:25,991 --> 00:43:27,391
O que aconteceu?
558
00:43:29,622 --> 00:43:32,038
Não.
Os Changs.
559
00:43:32,353 --> 00:43:34,557
Loucura, não?
Tentei ligar para vocês.
560
00:43:34,558 --> 00:43:35,958
Thom e Marylin?
561
00:43:37,586 --> 00:43:40,409
- Eles estão bem?
- Estão mortos.
562
00:43:42,646 --> 00:43:44,207
Foram os palhaços.
563
00:43:46,023 --> 00:43:48,283
Eu vi quando saíram
do caminhão de sorvete.
564
00:43:48,284 --> 00:43:50,859
Eles ficaram ali
e me encararam.
565
00:43:51,078 --> 00:43:54,003
Winter!
Winter!
566
00:43:54,429 --> 00:43:58,319
- Cara, devagar.
- Mas você tem que ver isso.
567
00:44:05,206 --> 00:44:06,606
O que há com você?
568
00:44:12,860 --> 00:44:15,321
Podemos voltar?
Não deveríamos estar aqui fora.
569
00:44:45,581 --> 00:44:47,178
Venha aqui.
Vou levantar você.
570
00:44:47,451 --> 00:44:48,851
Diga-me o que vê.
571
00:44:50,728 --> 00:44:52,128
Por favor.
572
00:45:17,164 --> 00:45:20,134
Tentei contar à polícia,
mas ela não deixou.
573
00:45:20,435 --> 00:45:22,703
Oz, por que não vai
para dentro?
574
00:45:22,704 --> 00:45:24,249
Suas mães irão
em um segundo.
575
00:45:24,250 --> 00:45:27,530
Agora quer cuidar dele?
Está brincando comigo?
576
00:45:28,449 --> 00:45:29,902
Policial, você o levaria...
577
00:45:29,903 --> 00:45:31,782
- Ivy, não.
- Só por um segundo.
578
00:45:32,111 --> 00:45:33,511
Por favor, querido.
579
00:45:34,861 --> 00:45:37,087
- Por um segundo.
- Tudo bem, querido.
580
00:45:41,281 --> 00:45:44,761
Olha, não estou chamando
seu filho de mentiroso.
581
00:45:44,762 --> 00:45:48,147
Ele é uma criança sonhadora,
mas nada disso aconteceu.
582
00:45:48,148 --> 00:45:50,817
Saímos quando vimos
os carros da polícia.
583
00:45:50,818 --> 00:45:53,163
E foi depois que encontrei isso
no quarto dele.
584
00:45:54,190 --> 00:45:55,590
Meu Deus.
585
00:45:56,695 --> 00:45:58,095
Deveria ter jogado fora.
586
00:45:58,441 --> 00:46:00,875
- Meu Deus.
- Ele tem terrores noturnos.
587
00:46:00,876 --> 00:46:02,802
Ele nem sabe
que estava dormindo.
588
00:46:03,356 --> 00:46:04,839
Meu Deus, Ivy.
589
00:46:06,059 --> 00:46:08,208
- Deus do céu.
- Não olhe.
590
00:46:09,233 --> 00:46:10,633
Veja, o detetive.
591
00:46:10,634 --> 00:46:13,419
Detetive!
Pode nos dizer o que aconteceu?
592
00:46:13,420 --> 00:46:15,289
Desculpem-me,
não posso falar agora.
593
00:46:15,290 --> 00:46:18,238
- Isso é besteira.
- Eles eram nossos amigos.
594
00:46:18,239 --> 00:46:20,339
- Nós os conhecíamos.
- O que aconteceu lá?
595
00:46:20,340 --> 00:46:21,740
Quem fez isso?
596
00:46:21,741 --> 00:46:24,134
- Estamos seguros aqui?
- Vocês ficarão bem.
597
00:46:24,571 --> 00:46:26,262
Não havia
mais ninguém envolvido.
598
00:46:26,263 --> 00:46:28,302
Parece um homicídio
seguido de suicídio.
599
00:46:29,205 --> 00:46:30,605
Desculpe.
600
00:47:23,507 --> 00:47:24,907
Ivy?
601
00:47:26,062 --> 00:47:27,750
Ivy, ouviu isso?
602
00:47:29,233 --> 00:47:30,633
Ivy?
603
00:47:32,596 --> 00:47:36,186
insubs.com