1
00:00:02,900 --> 00:00:05,200
Hoje, no The Voice...
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,900
Esse é um dos melhores
momentos da minha vida.
3
00:00:07,901 --> 00:00:09,490
Eles só vão ouvir
a minha voz
4
00:00:09,491 --> 00:00:11,400
e isso é o que eu sempre quis.
5
00:00:11,401 --> 00:00:12,900
Vamos lá.
6
00:00:12,901 --> 00:00:15,920
Cantores espetaculares
têm a chance de suas vidas
7
00:00:15,921 --> 00:00:17,400
no palco do The Voice.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,200
Quero muito você
na minha Equipe!
9
00:00:24,201 --> 00:00:26,600
- Vai lá, Miley.
- Você vai até a Final.
10
00:00:26,601 --> 00:00:29,742
Com esse nível de talento,
é preciso dar tudo de si.
11
00:00:29,743 --> 00:00:31,800
Se quiser vencer aqui,
será preciso lutar.
12
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
Estou completamente apaixonada.
13
00:00:36,501 --> 00:00:38,600
Esse programa precisa
muito de você.
14
00:00:38,601 --> 00:00:40,500
Minha Equipe
é que precisa de você.
15
00:00:40,501 --> 00:00:42,600
- Vamos!
- Eles estão lutando.
16
00:00:42,601 --> 00:00:43,901
Isso é insano.
17
00:00:43,902 --> 00:00:46,200
E pela primeira vez
em 13 temporadas...
18
00:00:46,201 --> 00:00:47,940
Isso nunca aconteceu
no The Voice.
19
00:00:47,941 --> 00:00:49,680
Adam tem problemas
com as meninas.
20
00:00:49,681 --> 00:00:52,000
Tenho muitos caras e só
uma menina na Equipe.
21
00:00:52,001 --> 00:00:53,850
Queria mais meninas.
Elas me odeiam.
22
00:00:53,851 --> 00:00:55,500
- O quê?
- Minha nossa.
23
00:00:55,501 --> 00:00:56,830
Acho que é pra ser assim.
24
00:00:56,831 --> 00:00:58,230
Esse momento é bom demais.
25
00:00:59,400 --> 00:01:02,400
As Audições continuam agora!
26
00:01:07,000 --> 00:01:09,800
Estou de volta, focada.
27
00:01:09,801 --> 00:01:11,800
- Está pronta?
- Estou aprendendo.
28
00:01:11,801 --> 00:01:13,700
- Vou observar.
- Mostre suas garras.
29
00:01:13,701 --> 00:01:15,500
É só que tem que fazer.
Mostrá-las.
30
00:01:15,501 --> 00:01:17,350
É como pôr suas tatuagens
nos dedos.
31
00:01:17,351 --> 00:01:19,993
- Elas são minhas garras.
- Que é isso no seu dedo?
32
00:01:19,994 --> 00:01:21,890
- Amor verdadeiro.
- Amor verdadeiro?
33
00:01:21,891 --> 00:01:23,300
Você tem tatuagens, Blake?
34
00:01:23,301 --> 00:01:25,500
Fiz essa pra mostrar
o que sinto por você.
35
00:01:25,501 --> 00:01:26,870
Adam é um saco.
36
00:01:26,871 --> 00:01:28,820
Não gosto dele, é um mala.
37
00:01:31,000 --> 00:01:33,400
Vamos conhecer o primeiro
artista da noite...
38
00:01:37,000 --> 00:01:39,100
Anthony Alexander,
de 17 anos,
39
00:01:39,101 --> 00:01:41,000
de Fontana, Califórnia.
40
00:01:42,300 --> 00:01:44,400
Passei para o último ano
do Ensino Médio.
41
00:01:44,500 --> 00:01:47,700
Na escola, digo às pessoas
que eu canto,
42
00:01:47,701 --> 00:01:51,300
e elas respondem:
"Ah! Boa sorte, então".
43
00:01:51,301 --> 00:01:54,600
Minhas primeiras apresentações
foram em bares e restaurantes.
44
00:01:54,601 --> 00:01:58,100
No ano passado, cantei
por toda a Sunset Strip.
45
00:01:58,101 --> 00:02:00,520
No "Whisky A Go Go",
na "State Social House"...
46
00:02:00,521 --> 00:02:02,900
Toda minha família participa
da minha carreira.
47
00:02:02,901 --> 00:02:05,120
Meu irmão faz os vídeos,
48
00:02:05,121 --> 00:02:08,300
e minhas irmãs divulgam bastante
minha música.
49
00:02:10,100 --> 00:02:12,500
Meu pai toca na minha banda
desde o começo,
50
00:02:12,501 --> 00:02:16,500
mas também trabalhou por 20 anos
como câmera, em Hollywood.
51
00:02:16,501 --> 00:02:18,150
Trabalhou em programas famosos,
52
00:02:18,151 --> 00:02:20,800
como Oscar, Grammy,
America's Got Talent,
53
00:02:20,801 --> 00:02:22,101
Little Big Shots,
54
00:02:22,102 --> 00:02:24,800
e também em várias
temporadas do The Voice.
55
00:02:24,801 --> 00:02:26,300
Já trabalhei no The Voice.
56
00:02:26,301 --> 00:02:28,198
Sabia que a paixão dele
era a música,
57
00:02:28,199 --> 00:02:30,700
então o trazia aqui,
pra ele se ambientar.
58
00:02:30,701 --> 00:02:33,370
Quando ele me disse que
tinha se inscrito,
59
00:02:33,371 --> 00:02:36,800
fiquei muito orgulhoso por ele
ter tomado a iniciativa.
60
00:02:37,801 --> 00:02:40,230
Em todos esses anos
nos bastidores com meu pai,
61
00:02:40,231 --> 00:02:41,900
nunca conheci nenhum mentor.
62
00:02:41,901 --> 00:02:43,400
Tenho que conhecê-los agora.
63
00:02:43,401 --> 00:02:45,600
Seria fantástico aprender
64
00:02:45,601 --> 00:02:47,120
como ser um cantor melhor.
65
00:02:47,121 --> 00:02:48,700
Essa é a minha chance.
66
00:02:50,600 --> 00:02:52,900
Meu gênero musical é
pop/rock/soul.
67
00:02:52,901 --> 00:02:55,100
Aprendi muito ouvindo
Justin Timberlake,
68
00:02:55,101 --> 00:02:58,000
Michael Jackson, e muito
Adam Levine também.
69
00:02:58,001 --> 00:03:01,100
Realmente espero que
o Adam vire,
70
00:03:01,101 --> 00:03:03,250
mas sinto que cada mentor
71
00:03:03,251 --> 00:03:05,900
tem suas próprias maneiras
de me ajudar.
72
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
É a maior oportunidade
que já tive.
73
00:03:11,000 --> 00:03:15,400
Ter o apoio da minha
família é sensacional.
74
00:03:16,300 --> 00:03:18,800
Preciso conseguir,
pra mostrar a eles
75
00:03:18,801 --> 00:03:21,000
que todo o esforço valeu a pena.
76
00:03:23,200 --> 00:03:25,500
Ele está vindo.
77
00:03:40,100 --> 00:03:42,396
Daylight
78
00:03:42,700 --> 00:03:47,811
I wake up feeling
Like you won't play right
79
00:03:48,822 --> 00:03:54,264
I used to know
But now that it don't feel right
80
00:03:54,601 --> 00:03:59,622
It made me put away my pride
81
00:04:00,001 --> 00:04:01,500
Olha o Adam!
82
00:04:03,600 --> 00:04:06,300
If you want it
- Parabéns.
83
00:04:06,301 --> 00:04:09,150
You can have it, girl
84
00:04:09,201 --> 00:04:11,845
If you need it
85
00:04:12,274 --> 00:04:15,502
We can make it, oh
86
00:04:15,803 --> 00:04:18,243
If you want it
87
00:04:18,278 --> 00:04:20,828
You can have it
88
00:04:22,800 --> 00:04:26,240
Oh, stay woke
89
00:04:27,001 --> 00:04:29,601
They be creepin'
90
00:04:30,401 --> 00:04:32,900
They gon' find you
91
00:04:32,901 --> 00:04:35,222
Gon' catch you sleepin'
92
00:04:36,001 --> 00:04:37,935
Stay woke
93
00:04:38,801 --> 00:04:41,157
Now they be creepin'
94
00:04:41,601 --> 00:04:47,143
And now don't you
Close your eyes
95
00:04:47,851 --> 00:04:50,392
But stay woke
96
00:04:50,958 --> 00:04:53,293
Now they be creepin'
97
00:04:53,328 --> 00:04:56,441
- Ele é muito bom.
And they gon' find you
98
00:04:56,670 --> 00:04:59,800
- Gon' catch you sleepin'
- Ele é demais.
99
00:04:59,801 --> 00:05:03,714
And now don't you
Close your eyes
100
00:05:04,101 --> 00:05:08,674
And don't you close your eyes
101
00:05:13,167 --> 00:05:14,499
Obrigado.
102
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
Você é tão fofo!
103
00:05:26,800 --> 00:05:28,600
Oi, deixe-me começar.
104
00:05:28,601 --> 00:05:30,120
Por que não apertou o botão?
105
00:05:30,121 --> 00:05:32,000
- Porque eu...
- Você é estúpido?
106
00:05:32,800 --> 00:05:35,700
Fica quieto. Estou tentando
descobrir o nome do menino.
107
00:05:35,701 --> 00:05:37,050
Qual o seu nome, amigo?
108
00:05:37,051 --> 00:05:38,740
Anthony Alexander.
Tenho 17 anos.
109
00:05:38,741 --> 00:05:40,163
Sou de Fontana, Califórnia.
110
00:05:40,164 --> 00:05:41,800
- Isso!
- Fontana?
111
00:05:44,400 --> 00:05:47,110
Ouvi muitas influências
na sua voz.
112
00:05:47,111 --> 00:05:49,020
- Um pouco de Michael Jackson.
- Sim!
113
00:05:49,021 --> 00:05:54,000
E aí pensei: "Não vou
ser humilhado dessa vez".
114
00:05:54,001 --> 00:05:55,635
Sei que ele não vai me escolher
115
00:05:55,637 --> 00:05:58,900
e um desses 3 será
o mentor perfeito pra você.
116
00:05:58,901 --> 00:06:01,210
Provavelmente uma das
duas meninas...
117
00:06:01,211 --> 00:06:04,350
Mas vamos deixar você decidir.
Manda ver.
118
00:06:04,351 --> 00:06:06,250
- Isso é falta.
- Verdade.
119
00:06:06,251 --> 00:06:07,900
Antes de tudo, você é adorável.
120
00:06:07,901 --> 00:06:11,300
Fofo demais!
Ele não é fofo, gente?
121
00:06:11,301 --> 00:06:14,000
Eu concordo. Tô só dizendo.
122
00:06:14,001 --> 00:06:15,301
Também concordo.
123
00:06:15,302 --> 00:06:17,300
Diz logo que ele é fofo.
124
00:06:17,301 --> 00:06:19,400
- Ele é fofo.
- Obrigado.
125
00:06:19,700 --> 00:06:21,300
Você disse Michael?
126
00:06:21,301 --> 00:06:23,882
Apertei o botão porque pensei:
"ele tem extensão!"
127
00:06:23,883 --> 00:06:25,183
Aí pensei no Prince,
128
00:06:25,184 --> 00:06:27,400
e ouvi algo como
"Purple Rain", "Kiss"
129
00:06:27,401 --> 00:06:28,900
e todas essas músicas...
130
00:06:28,901 --> 00:06:31,680
Adorei como você explorou
sua voz.
131
00:06:31,681 --> 00:06:35,700
Estou apaixonada por você
e pelo seu talento.
132
00:06:35,701 --> 00:06:37,965
E sua carreira, seus sonhos,
seus objetivos.
133
00:06:37,966 --> 00:06:40,130
- Quero te ajudar a chegar lá.
- Obrigado.
134
00:06:40,131 --> 00:06:42,480
Você chegou aqui aos 17 anos,
135
00:06:42,481 --> 00:06:44,160
e foi tão profissional.
136
00:06:44,161 --> 00:06:46,800
Quando eu tinha 17,
também era profissional.
137
00:06:46,801 --> 00:06:48,700
Não estou muito longe disso,
pessoal.
138
00:06:48,735 --> 00:06:50,400
Tenho basicamente 17.
139
00:06:50,401 --> 00:06:54,500
Quero aprender com você
e ajudá-lo a evoluir.
140
00:06:54,501 --> 00:06:57,400
Estou muito precisa sobre
o que procuro.
141
00:06:57,401 --> 00:07:00,400
Estou muito empolgada
pra vencer essa temporada.
142
00:07:00,401 --> 00:07:03,700
E vou vencer, se tudo estiver
no caminho certo.
143
00:07:03,751 --> 00:07:06,800
E sinto que você está no caminho
que estou construindo.
144
00:07:06,801 --> 00:07:08,300
Obrigado.
145
00:07:08,301 --> 00:07:12,320
A diversidade da sua voz
é muito especial.
146
00:07:12,321 --> 00:07:15,860
O modo como você canta
é honesto e sincero.
147
00:07:15,861 --> 00:07:18,232
Acho que esse garoto,
como quem não quer nada,
148
00:07:18,233 --> 00:07:19,533
vai vencer o programa.
149
00:07:19,534 --> 00:07:21,500
Algumas coisas podem melhorar.
150
00:07:21,501 --> 00:07:25,230
Posso elevar seu falsete
a um 15 sobre 10,
151
00:07:25,231 --> 00:07:29,700
pois é assim que um vocalista
atinge o auge do seu talento.
152
00:07:29,701 --> 00:07:31,230
Como chegou ao The Voice?
153
00:07:31,231 --> 00:07:33,500
Meu pai já foi câmera aqui.
154
00:07:33,501 --> 00:07:35,400
Ele operava as câmeras
do The Voice.
155
00:07:35,401 --> 00:07:37,700
Estive muitas vezes
nos bastidores.
156
00:07:39,300 --> 00:07:41,500
Incrível, cara.
157
00:07:41,501 --> 00:07:46,150
Realmente acredito que
seu lugar é aqui, Anthony.
158
00:07:46,151 --> 00:07:49,200
Estou totalmente apaixonado
por você,
159
00:07:49,201 --> 00:07:50,900
por isso, por favor, me escolha.
160
00:07:52,600 --> 00:07:54,600
- Anthony!
- Por favor, Anthony.
161
00:07:54,601 --> 00:07:56,580
Tenho a honra de perguntar
a você:
162
00:07:56,581 --> 00:07:58,830
Quem escolhe como mentor?
163
00:08:01,600 --> 00:08:03,900
Vamos!
164
00:08:11,830 --> 00:08:13,650
Eu escolho...
165
00:08:13,651 --> 00:08:14,951
Vamos lá!
166
00:08:17,900 --> 00:08:19,200
Adam.
167
00:08:19,201 --> 00:08:21,100
Por que você faz isso comigo?
168
00:08:24,000 --> 00:08:25,900
Isso foi insano.
169
00:08:28,200 --> 00:08:30,000
Você é genial, irmão.
170
00:08:30,001 --> 00:08:31,800
Anthony Alexander,
esse é o o cara.
171
00:08:31,801 --> 00:08:34,120
Dá pra ver que ele é
humilde e quer aprender.
172
00:08:34,121 --> 00:08:36,580
Ele é iluminado.
Comecei muito bem.
173
00:08:36,681 --> 00:08:38,800
Quero conhecer sua família.
174
00:08:44,600 --> 00:08:46,000
E aí, cara? Como está?
175
00:08:46,001 --> 00:08:47,900
- Seu filho tem talento.
- Obrigado.
176
00:08:47,901 --> 00:08:49,400
Vamos nos divertir.
177
00:08:49,401 --> 00:08:51,490
Senti mais conexão com o Adam.
178
00:08:51,491 --> 00:08:53,500
Ele disse que pode me ajudar
a evoluir.
179
00:08:53,501 --> 00:08:57,500
Estou muito animado.
É inacreditável.
180
00:08:58,200 --> 00:09:00,100
Pessoal, vou me lembrar disso.
181
00:09:01,800 --> 00:09:04,800
Vou lembrar de todos
que gritaram "Adam" nessa sala.
182
00:09:04,835 --> 00:09:06,400
Se alguém canta como o mentor
183
00:09:06,401 --> 00:09:08,402
não significa que esse mentor
é melhor.
184
00:09:08,403 --> 00:09:11,100
Se alguém for rouco,
gritem pra mim. E se não for...
185
00:09:11,101 --> 00:09:12,500
Gritem também.
186
00:09:14,000 --> 00:09:15,300
A seguir...
187
00:09:19,000 --> 00:09:20,300
Quero muito você!
188
00:09:20,301 --> 00:09:22,800
A 4ª noite das Audições
segue impressionando.
189
00:09:22,801 --> 00:09:24,800
Meu Deus, apertem os botões!
190
00:09:25,600 --> 00:09:27,300
Às vezes aperto o botão
com o pé.
191
00:09:27,301 --> 00:09:30,250
E uma artista procura mais
que um mentor.
192
00:09:30,251 --> 00:09:32,150
Blake seria um pai maneiro.
193
00:09:34,433 --> 00:09:39,000
@GrupoSubVoice
194
00:09:39,001 --> 00:09:44,800
GrupoSubVoice.wordpress.com
fb.com/GrupoSubVoice
195
00:09:45,044 --> 00:09:47,100
Estamos de volta
com as Audições.
196
00:09:55,700 --> 00:09:58,600
Vamos saber que tipo de artista
os mentores procuram.
197
00:09:59,600 --> 00:10:01,500
Sou Sophia Bollman.
Tenho 18 anos,
198
00:10:01,501 --> 00:10:03,300
e sou de
Jensen Beach, Califórnia.
199
00:10:03,301 --> 00:10:05,190
Flórida. Gravando!
200
00:10:05,191 --> 00:10:06,500
Sou ruim pra falar.
201
00:10:06,535 --> 00:10:08,800
Sou Sophia...
202
00:10:09,200 --> 00:10:10,500
I'm Soph...
203
00:10:10,501 --> 00:10:12,610
Espera, tenho que organizar
o pensamento.
204
00:10:12,611 --> 00:10:14,600
Sou Sophia Bollman.
Tenho 18 anos,
205
00:10:14,601 --> 00:10:16,300
e sou de Jensen Beach, Flórida,
206
00:10:16,301 --> 00:10:18,800
mas atualmente moro em
Norco, Califórnia.
207
00:10:20,500 --> 00:10:23,345
Nas Audições, cantarei
"Invincible", da Kelly Clarkson.
208
00:10:23,346 --> 00:10:24,875
Me identifico com essa canção
209
00:10:24,876 --> 00:10:30,100
porque não conheci meu pai
e minha mãe é invencível.
210
00:10:30,101 --> 00:10:32,400
Ela passou por muita coisa
na vida
211
00:10:32,401 --> 00:10:35,899
pra me sustentar e permitir
que eu estivesse aqui.
212
00:10:35,900 --> 00:10:38,800
Sempre te dissemos pra
trabalhar duro
213
00:10:38,801 --> 00:10:41,220
pra conseguir o que desejasse.
E olhe pra você:
214
00:10:41,221 --> 00:10:43,900
Sua dedicação te trouxe
até aqui.
215
00:10:47,000 --> 00:10:49,700
Aos 13 anos, participei
do Kids Rock Free.
216
00:10:49,701 --> 00:10:51,600
É uma organização
sem fins lucrativos
217
00:10:51,601 --> 00:10:54,000
que ensina crianças
a tocar um instrumento
218
00:10:54,001 --> 00:10:56,600
e as coloca em bandas.
219
00:10:56,601 --> 00:11:00,350
Minha banda era a No Surrender,
de rock clássico.
220
00:11:00,351 --> 00:11:02,000
Tocávamos em todos os lugares.
221
00:11:02,001 --> 00:11:05,920
Toquei para Paul Stanley
e Gene Simmons, do Kiss,
222
00:11:05,921 --> 00:11:07,800
em um de seus restaurantes.
223
00:11:07,801 --> 00:11:10,200
- E como foi?
- Foi uma experiência incrível.
224
00:11:10,201 --> 00:11:12,000
- Deve ter sido genial.
- Foi, sim.
225
00:11:12,001 --> 00:11:14,900
Quero te mostrar um vídeo
que pediram pra te mandar.
226
00:11:14,901 --> 00:11:17,200
Oi, Sophia.
Sou eu, Gene Simmons.
227
00:11:17,201 --> 00:11:18,800
Ai, meu Deus!
228
00:11:18,803 --> 00:11:21,650
Manda ver.
Sei que você vai longe.
229
00:11:23,625 --> 00:11:25,500
- Tá brincando!
- É isso aí.
230
00:11:25,667 --> 00:11:28,800
- Posso ficar com ele?
- É seu.
231
00:11:28,801 --> 00:11:32,700
Terminei o Ensino Médio,
agora sou formada.
232
00:11:33,600 --> 00:11:36,110
Agora só quero fazer música
em tempo integral.
233
00:11:36,600 --> 00:11:38,300
Tenho meu lado roqueira,
234
00:11:38,301 --> 00:11:40,874
mas estou aqui como cantora pop.
235
00:11:40,875 --> 00:11:44,070
Me apresentar em frente
a 4 dos melhores da música
236
00:11:44,071 --> 00:11:46,900
é a maior oportunidade
que já tive.
237
00:11:46,901 --> 00:11:50,000
Minha mãe sacrificou tudo
pra me incentivar,
238
00:11:50,001 --> 00:11:53,000
por isso, virar uma cadeira
seria o maior presente.
239
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
Estou pronta pra mostrar
o que sei fazer.
240
00:11:56,235 --> 00:11:59,700
- Miley, tá pronta?
- Sim, estou.
241
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
Minha nossa, ali está ela.
242
00:12:12,200 --> 00:12:14,500
You know I had lost hope
243
00:12:14,501 --> 00:12:16,120
I was all alone
244
00:12:16,121 --> 00:12:17,900
Never been so low
245
00:12:17,901 --> 00:12:20,300
Till you came along
246
00:12:20,501 --> 00:12:24,832
Teacher
I feel the dots connecting
247
00:12:26,417 --> 00:12:27,900
Oh beat down on me
248
00:12:27,901 --> 00:12:29,400
Beat down like a waterfall
249
00:12:29,401 --> 00:12:31,090
'Cause I can take on
so much more
250
00:12:31,091 --> 00:12:33,452
Than I had ever dreamed
251
00:12:33,621 --> 00:12:34,921
So beat down on me
252
00:12:34,922 --> 00:12:36,350
Beat down like a waterfall
253
00:12:36,351 --> 00:12:39,867
'Cause, baby
I am ready to be free
254
00:12:40,019 --> 00:12:43,400
But now I am invincible
255
00:12:43,401 --> 00:12:46,900
No, I ain't
A scared little girl no more
256
00:12:46,901 --> 00:12:50,000
Yeah, I am invincible
257
00:12:50,001 --> 00:12:52,900
And I'm a perfect storm, yeah
258
00:12:54,600 --> 00:12:59,654
I was running from
An empty threat
259
00:12:59,701 --> 00:13:01,800
Of emptiness
260
00:13:01,801 --> 00:13:06,613
I was running from
An empty threat
261
00:13:06,898 --> 00:13:12,418
That didn't exist
262
00:13:13,001 --> 00:13:16,500
But now I am invincible
263
00:13:16,501 --> 00:13:20,100
No, I ain't
A scared little girl no more
264
00:13:20,101 --> 00:13:22,800
Yeah, I am invincible
265
00:13:22,969 --> 00:13:28,969
What was I running for
266
00:13:29,101 --> 00:13:30,600
Vamos lá!
267
00:13:32,000 --> 00:13:33,700
Vamos...
268
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
Now I am invincible
269
00:13:37,001 --> 00:13:41,670
And I'm a perfect storm
270
00:13:41,671 --> 00:13:44,670
And I'm a perfect storm
271
00:13:47,800 --> 00:13:49,300
Ai, meu Deus.
272
00:13:57,600 --> 00:13:58,900
Mas o quê...
273
00:13:58,901 --> 00:14:01,600
Quando ela viu a Miley,
ela se empolgou.
274
00:14:02,000 --> 00:14:04,800
Ela pensou: "Ufa,
outra opção além do Blake..."
275
00:14:06,700 --> 00:14:09,130
Qual é o seu nome?
- Meu nome é Sophia Bollman.
276
00:14:09,131 --> 00:14:10,431
Tenho 18 anos.
277
00:14:10,432 --> 00:14:15,600
Quero que saiba que você tem
uma bela e emotiva voz pop.
278
00:14:15,601 --> 00:14:18,200
Estava pensando que não
é exatamente minha praia,
279
00:14:18,201 --> 00:14:21,000
mas já trabalhei com artistas
como você
280
00:14:21,001 --> 00:14:23,400
e tive muito sucesso com eles.
281
00:14:23,401 --> 00:14:25,090
Você merece estar na competição,
282
00:14:25,091 --> 00:14:26,408
por isso apertei o botão.
283
00:14:26,409 --> 00:14:28,000
Acho que seria um bom mentor.
284
00:14:28,101 --> 00:14:29,401
Você é demais.
285
00:14:30,402 --> 00:14:31,702
Oi, Miley.
286
00:14:31,703 --> 00:14:34,400
- Oi, gostei dos sapatos.
- Obrigada.
287
00:14:34,401 --> 00:14:36,500
Às vezes, aperto o botão
com meu sapato.
288
00:14:36,501 --> 00:14:39,000
Blake usa os mesmos sapatos
desde 2011.
289
00:14:39,001 --> 00:14:40,690
Parece personagem de quadrinhos.
290
00:14:40,691 --> 00:14:42,500
Sua roupa é sempre a mesma.
291
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
Realmente você tem
uma voz linda.
292
00:14:45,801 --> 00:14:48,200
Houve momentos em que
não foi tão forte,
293
00:14:48,201 --> 00:14:50,300
mas sei que você tem
ótima extensão.
294
00:14:50,301 --> 00:14:53,400
Você usa sua voz com liberdade,
pois tem muita experiência.
295
00:14:53,435 --> 00:14:56,200
E não é tão nova pra
deixar os nervos dominarem.
296
00:14:56,201 --> 00:14:57,940
Você pode fazer muito
no programa.
297
00:14:57,941 --> 00:15:00,400
- Gostaria de fazer parte disso.
- Obrigada.
298
00:15:02,213 --> 00:15:05,233
Nossa, você tem uma grande voz.
299
00:15:05,268 --> 00:15:06,773
- Obrigada.
- Muita extensão.
300
00:15:06,808 --> 00:15:09,713
Estou curiosa, quem são
seus artistas favoritos?
301
00:15:09,748 --> 00:15:12,597
Bem, Kelly Clarkson,
P!nk, Miley.
302
00:15:13,592 --> 00:15:15,073
Mas não é o Blake, certo?
303
00:15:15,074 --> 00:15:17,298
Na verdade,
eu sai em uma revista
304
00:15:17,333 --> 00:15:20,381
em que você estava na capa.
Chama-se Inland Empire.
305
00:15:20,416 --> 00:15:22,442
Achei que fosse dizer
The Enquirer.
306
00:15:22,443 --> 00:15:24,343
- Meu Deus. Isso é...
- Nunca mais.
307
00:15:24,710 --> 00:15:28,476
E dizia algo como:
"Blake seria um pai legal."
308
00:15:34,684 --> 00:15:36,146
Vem cá.
309
00:15:37,281 --> 00:15:39,420
Melhor coisa que já ouvi
na minha vida.
310
00:15:39,972 --> 00:15:41,751
- Obrigado.
- Espere um minuto, Adam?
311
00:15:44,052 --> 00:15:46,549
Adam, está rindo
da ideia de eu ser pai.
312
00:15:46,584 --> 00:15:49,030
- Mas você é pai!
- Estou rindo da ideia
313
00:15:49,065 --> 00:15:52,002
dela lembrar disso
e não de você como mentor.
314
00:15:52,605 --> 00:15:54,062
Faz sentido.
315
00:15:54,063 --> 00:15:55,625
Provalmente
você é minha filha.
316
00:15:55,660 --> 00:15:59,181
- Pode ser?
- Sim!
317
00:15:59,644 --> 00:16:01,535
- Sophia?
- Sim.
318
00:16:01,570 --> 00:16:03,578
Quem você escolhe
como pai... mentor?
319
00:16:06,167 --> 00:16:07,528
Bem...
320
00:16:18,349 --> 00:16:19,940
Vou escolher a Miley.
321
00:16:21,781 --> 00:16:24,145
Estou adorando ouvir artistas
que gosto
322
00:16:24,180 --> 00:16:25,515
e levando-os
pra minha Equipe.
323
00:16:25,550 --> 00:16:27,272
Sei que minha Equipe
só tem mulheres,
324
00:16:27,500 --> 00:16:29,289
mas se surgir um garoto bom,
325
00:16:29,324 --> 00:16:31,599
serei imparcial.
326
00:16:31,634 --> 00:16:34,448
- Cumprimente seu pai.
- Olá, pai!
327
00:16:34,450 --> 00:16:35,757
Vem cá, querida.
328
00:16:38,717 --> 00:16:42,478
De todas as coisas que poderia
ter dito... ela disse "pai".
329
00:16:42,847 --> 00:16:45,545
- Vou aceitar então. Adeus.
- Adeus!
330
00:16:45,580 --> 00:16:47,797
Estou tendo um começo
bem difícil, eu admito,
331
00:16:47,832 --> 00:16:49,493
mas temos tempo ainda.
332
00:16:49,528 --> 00:16:53,214
Miley é sensacional.
Meu deus, estou tão animada.
333
00:16:55,048 --> 00:16:57,585
Foi engraçado porque
pensei que ela fosse dizer
334
00:16:57,586 --> 00:16:59,314
- mentor, treinador, inspiração.
- Pai!
335
00:16:59,315 --> 00:17:00,615
- Pai.
- E ela diz...
336
00:17:00,616 --> 00:17:03,216
E então você tirou
maior sarro disso. Adorei.
337
00:17:03,251 --> 00:17:04,830
Foi hilário.
338
00:17:06,132 --> 00:17:08,260
Foi delicioso.
Delicioso.
339
00:17:08,851 --> 00:17:10,851
Legendas:
Barbara ~ Clarice
340
00:17:10,852 --> 00:17:12,852
Legendas:
Luana ~ Márcia ~ Neuber
341
00:17:12,853 --> 00:17:14,853
Revisão:
Clarice ~ Luana
342
00:17:14,854 --> 00:17:18,200
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com
343
00:17:18,657 --> 00:17:20,470
Estamos de volta
com o The Voice.
344
00:17:21,909 --> 00:17:23,603
Melhor dia de todos, galera.
345
00:17:23,638 --> 00:17:25,452
Melhor dia de todos!
346
00:17:25,917 --> 00:17:27,410
Aí vamos nós.
347
00:17:29,342 --> 00:17:31,367
Para a minha Audição,
eu cantarei
348
00:17:31,402 --> 00:17:32,833
"Imagine" do John Lennon.
349
00:17:32,868 --> 00:17:34,620
Expressa essa ideia
350
00:17:34,655 --> 00:17:37,602
de um mundo onde nós
não pensamos em limitações.
351
00:17:38,004 --> 00:17:40,895
Virar uma cadeira seria
a validação
352
00:17:41,298 --> 00:17:43,708
de que meus sonhos
se tornarão realidade.
353
00:17:44,511 --> 00:17:46,399
Sou a Jessica Rowboat.
Tenho 28.
354
00:17:46,434 --> 00:17:47,917
Eu nasci na Índia,
355
00:17:47,952 --> 00:17:50,114
mas atualmente moro
no Queens, Nova York.
356
00:17:51,042 --> 00:17:53,552
Cresci em Nova Deli,
que é uma grande cidade.
357
00:17:53,587 --> 00:17:55,312
É um lugar movimentado.
358
00:17:55,347 --> 00:17:57,467
Quando eu tinha 8,
viemos pra América.
359
00:17:57,776 --> 00:17:59,853
- Está animada, Jess?
- Bem animada, sim.
360
00:17:59,888 --> 00:18:02,086
Me fale sobre você.
Costumava cantar la na Índia?
361
00:18:02,087 --> 00:18:03,387
- Tem muita música lá?
- Sim.
362
00:18:03,388 --> 00:18:06,089
Comecei com uns 3, 4 anos,
estive no palco desde cedo.
363
00:18:06,124 --> 00:18:08,416
- O que te trouxe aos EUA?
- Meus pais e eu
364
00:18:08,451 --> 00:18:09,951
e meu irmão viemos cá
365
00:18:09,976 --> 00:18:11,590
- por melhores oportunidades.
- Certo.
366
00:18:11,591 --> 00:18:13,789
A vida aqui foi bem dura.
367
00:18:13,824 --> 00:18:17,673
Aos 16, consegui uma
aplicação pro estágio de verão.
368
00:18:17,674 --> 00:18:19,725
Pedi pra minha mãe
preencher os documentos
369
00:18:19,726 --> 00:18:22,077
e ela me disse que não éramos
imigrantes legais.
370
00:18:23,644 --> 00:18:27,109
Isso tudo me deixou muito mal.
Foi desolador.
371
00:18:29,359 --> 00:18:31,938
Ser não legalizada
dá muito medo.
372
00:18:31,973 --> 00:18:35,311
Tipo, cada batida na porta
poderia ser a batida errada.
373
00:18:35,922 --> 00:18:37,444
Você poderia sair do país
374
00:18:37,449 --> 00:18:39,558
e acabar em algum lugar
que sequer conhece.
375
00:18:39,593 --> 00:18:42,617
Você acaba repensando
sobre seus sonhos.
376
00:18:42,652 --> 00:18:45,429
"Eu devo seguir a música?"
377
00:18:45,464 --> 00:18:47,813
Meus pais são músicos
clássicos indianos,
378
00:18:48,263 --> 00:18:50,597
mas minha mãe parou
de cantar quando viemos pra cá,
379
00:18:50,632 --> 00:18:52,918
e o meu pai nunca mais
tocou música.
380
00:18:52,953 --> 00:18:55,811
Por isso que eu amo cantar
em todas as oportunidades,
381
00:18:55,846 --> 00:18:58,124
porque sinto que digo:
"Olhe, você fez isto...
382
00:18:58,494 --> 00:19:00,069
por uma razão.
383
00:19:01,247 --> 00:19:04,251
E você não desperdiçou
sua vida vindo para cá."
384
00:19:04,980 --> 00:19:07,178
Droga, desculpe.
385
00:19:09,107 --> 00:19:11,194
- Eu te amo.
- Eu te amo.
386
00:19:11,229 --> 00:19:12,569
Obrigado por estar comigo.
387
00:19:12,604 --> 00:19:14,366
Conhecer meu marido
mudou a minha vida.
388
00:19:14,401 --> 00:19:17,116
Ele é a pessoa mais incrível
que eu conheço.
389
00:19:17,151 --> 00:19:19,067
Então nos casamos e
390
00:19:19,102 --> 00:19:21,466
vivenciamos esta coisa incrível
de permitir
391
00:19:21,501 --> 00:19:24,910
apadrinhar meus pais, que
agora são cidadãos americanos.
392
00:19:24,945 --> 00:19:26,767
Agora eu posso sonhar isto,
393
00:19:26,802 --> 00:19:28,398
e que poderá se tornar real.
394
00:19:28,433 --> 00:19:30,542
- Aqui está ela.
- Meu bebê!
395
00:19:30,543 --> 00:19:31,843
Vamos lá.
396
00:19:43,263 --> 00:19:46,985
Imagine there's no heaven
397
00:19:49,598 --> 00:19:53,727
It's easy if you try
398
00:19:54,010 --> 00:19:55,452
Voz legal
399
00:19:56,256 --> 00:20:01,798
No hell below us
400
00:20:03,166 --> 00:20:08,299
Above us, only sky
401
00:20:08,966 --> 00:20:14,336
Imagine all the people
402
00:20:14,806 --> 00:20:19,796
Livin' for today
403
00:20:22,549 --> 00:20:27,186
You may say I'm a dreamer
404
00:20:28,989 --> 00:20:33,650
But I am not the only one
- Ela soa bem legal.
405
00:20:34,948 --> 00:20:37,229
I hope someday
406
00:20:37,230 --> 00:20:40,393
You will join us
407
00:20:42,214 --> 00:20:46,265
And the world
408
00:20:46,929 --> 00:20:51,481
Will live as one
- Foi muito bonito.
409
00:20:51,482 --> 00:20:54,481
Will live as one
- Foi muito bonito.
410
00:21:02,005 --> 00:21:03,873
Olá. Qual é o seu nome?
411
00:21:03,908 --> 00:21:06,692
- Olá, Jessica Rowboat.
- Isso foi bonito.
412
00:21:06,944 --> 00:21:08,555
Pude sentir seu coração
aí dentro.
413
00:21:08,590 --> 00:21:10,748
Pareceu-me honesto e vulnerável,
414
00:21:10,783 --> 00:21:12,347
- e eu aprecio isso.
- Obrigada.
415
00:21:13,362 --> 00:21:14,834
Foi tão difícil
não ter virado
416
00:21:14,869 --> 00:21:16,430
quando dizia
"sou uma sonhadora",
417
00:21:16,465 --> 00:21:19,531
"não sou a única",
"o mundo será um só".
418
00:21:19,566 --> 00:21:21,313
Essas são mensagens
que importam.
419
00:21:21,348 --> 00:21:23,927
Sinto que não consegui
ouvir o suficiente da sua voz
420
00:21:23,928 --> 00:21:26,268
- e pra onde mais iria.
- Talvez mais dinâmica.
421
00:21:26,269 --> 00:21:28,831
- Exatamente.
- Acho que estava fazendo
422
00:21:29,062 --> 00:21:30,418
o que nasceu pra fazer.
423
00:21:30,443 --> 00:21:33,595
Assim que dominar como
tonar esses momentos especiais
424
00:21:33,630 --> 00:21:35,923
você estará rindo de nós todos
425
00:21:35,958 --> 00:21:39,430
- quando conquistar seu Grammy.
- Volte e tente novamente
426
00:21:39,465 --> 00:21:43,379
e talvez cantar outra música...
algo mais enérgico.
427
00:21:43,414 --> 00:21:45,014
Mas você
é realmente fantástica.
428
00:21:45,049 --> 00:21:47,035
Nós todos achamos isso.
429
00:21:47,829 --> 00:21:49,129
Obrigada.
430
00:21:49,901 --> 00:21:52,203
Jessica tem um timbre distinto,
431
00:21:52,238 --> 00:21:54,038
mas eu não a senti ávida
por isto.
432
00:21:54,073 --> 00:21:56,095
Eu estou esperando por alguém
433
00:21:56,130 --> 00:21:57,981
que venha e reine absoluto.
434
00:21:58,016 --> 00:21:59,373
Quero sentir
a paixão deles.
435
00:21:59,408 --> 00:22:01,537
É fantástica, querida.
É muito boa.
436
00:22:01,862 --> 00:22:04,177
Jessica tem uma voz
interessante,
437
00:22:04,212 --> 00:22:08,138
mas estou esperando
por um momento inegável
438
00:22:08,343 --> 00:22:10,813
e saberei quando ouvir isso.
439
00:22:11,401 --> 00:22:14,161
Daqui a pouco,
Adam e Miley se enfrentam
440
00:22:14,196 --> 00:22:16,292
por uma grande cantora.
441
00:22:16,667 --> 00:22:18,596
Eu tenho muitos homens
na minha Equipe.
442
00:22:18,631 --> 00:22:21,727
Mas você tem a minha voz
favorita na competição.
443
00:22:22,409 --> 00:22:24,877
Estou ansiosa pra que
você faça uma marca
444
00:22:24,878 --> 00:22:27,006
- na História!
- Lacrou!
445
00:22:27,041 --> 00:22:28,485
E mais tarde,
446
00:22:28,520 --> 00:22:31,837
um artista encara
seu maior medo no palco.
447
00:22:32,620 --> 00:22:33,920
Vamos lá.
448
00:22:34,655 --> 00:22:38,655
Grupo Sub Voice apresenta...
449
00:22:38,656 --> 00:22:43,800
Açougueiros fazendo
os melhores pãezinhos!
450
00:22:44,292 --> 00:22:46,139
Estamos de volta às Audições
451
00:22:46,174 --> 00:22:48,378
no Universal Studios, Hollywood.
452
00:22:52,294 --> 00:22:53,856
Desastre...
453
00:22:59,563 --> 00:23:01,103
Enquanto Adam se acomoda,
454
00:23:01,138 --> 00:23:02,813
vamos conhecer
o próximo artista.
455
00:23:04,667 --> 00:23:07,522
Estou a caminho da University
of Southern California
456
00:23:07,557 --> 00:23:09,601
pra conhecer a major
de música Karli Webster,
457
00:23:09,636 --> 00:23:11,889
que espera conseguir
usar o que estuda
458
00:23:11,924 --> 00:23:13,820
no palco do The Voice.
459
00:23:16,618 --> 00:23:19,533
Neste momento sou júnior na
USC's Thornton School of Music.
460
00:23:19,568 --> 00:23:21,606
Na maior parte do tempo
estou tendo aula.
461
00:23:21,641 --> 00:23:24,650
Mas no meu tempo livre, estou
no jardim compondo músicas.
462
00:23:24,685 --> 00:23:27,220
Gosto de sair do complexo
da música,
463
00:23:27,255 --> 00:23:29,507
ouvindo a música
que fazem ao seu redor.
464
00:23:32,076 --> 00:23:34,865
Tenho feito cursos de composição
lírica, de performance,
465
00:23:34,900 --> 00:23:36,638
tal como contabilidade,
466
00:23:36,673 --> 00:23:38,443
pega o melhor
dos dois mundos.
467
00:23:41,625 --> 00:23:43,812
Quando foi a 1ª vez
que se lembra de cantar?
468
00:23:43,847 --> 00:23:46,273
Tenho cantado um pouco
desde que eu falo,
469
00:23:46,308 --> 00:23:48,238
mas primeiro
eu toquei piano.
470
00:23:48,273 --> 00:23:51,827
Eu tive aulas de piano clássico
dos 3 aos 18 anos,
471
00:23:51,862 --> 00:23:54,352
e eu pude viajar por toda
a California competindo.
472
00:23:54,387 --> 00:23:57,121
Acabei ganhando
8 campeonatos estaduais.
473
00:23:57,398 --> 00:24:00,049
Quando entendi que eu podia
escrever minhas músicas,
474
00:24:00,084 --> 00:24:01,973
foi quando eu
descobri a minha voz.
475
00:24:02,008 --> 00:24:04,197
O que irá cantar em sua Audição?
476
00:24:04,232 --> 00:24:05,796
"You're So Vain"
da Carly Simon.
477
00:24:05,797 --> 00:24:08,451
- Grande canção.
- Minha mãe me criou
478
00:24:08,486 --> 00:24:11,508
ouvindo todas as compositoras
femininas dos anos 70
479
00:24:11,543 --> 00:24:15,286
e isso me ajudou a entender
que eu quero ser como artista.
480
00:24:15,321 --> 00:24:17,051
- Boa sorte, Karli.
- Obrigada.
481
00:24:19,722 --> 00:24:21,750
Eu sinto que esta
é a minha oportunidade
482
00:24:21,785 --> 00:24:24,055
e aqui é onde eu
realmente devo estar.
483
00:24:24,821 --> 00:24:26,969
Eu ficaria honrada
por conseguir entrar
484
00:24:27,004 --> 00:24:29,489
em qualquer uma das Equipes
dos mentores,
485
00:24:29,524 --> 00:24:32,005
porque eles todos são
incríveis e talentosos.
486
00:24:32,040 --> 00:24:34,912
Todos representam
muitos estilos e gêneros.
487
00:24:34,913 --> 00:24:36,213
Cara.
488
00:24:38,133 --> 00:24:40,806
Estar aqui significa muito.
489
00:24:53,707 --> 00:24:57,512
You walked into the party
490
00:24:57,547 --> 00:25:01,862
Like you were walking
onto a yacht
491
00:25:02,126 --> 00:25:04,572
Your hat strategically dipped
492
00:25:04,573 --> 00:25:06,690
Below one eye
- Amei a voz dela.
493
00:25:07,174 --> 00:25:10,412
Your scarf, it was apricot
494
00:25:10,447 --> 00:25:11,903
- E essa rapidez?
- Incrível!
495
00:25:11,904 --> 00:25:16,236
You had one eye
in the mirror as
496
00:25:16,271 --> 00:25:19,566
You watched yourself gavotte
497
00:25:19,601 --> 00:25:24,169
And all the girls dreamed
that they'd be your partner
498
00:25:24,204 --> 00:25:27,089
They'd be your partner and
499
00:25:27,124 --> 00:25:30,944
You're so vain
- Esse grave é demais.
500
00:25:30,979 --> 00:25:34,385
You probably think
this song is about you
501
00:25:34,420 --> 00:25:37,703
You're so vain
502
00:25:37,738 --> 00:25:41,184
I'll bet you think
this song is about you
503
00:25:41,219 --> 00:25:44,235
Don't you, don't you?
504
00:25:44,270 --> 00:25:48,961
But you gave away
the things you love
505
00:25:48,996 --> 00:25:52,513
And one of them was me
506
00:25:52,548 --> 00:25:56,899
I had some dreams
They were clouds in my coffee
507
00:25:56,934 --> 00:25:59,770
Clouds in my coffee
508
00:25:59,805 --> 00:26:03,671
You're so vain
- Vou lutar!
509
00:26:03,706 --> 00:26:07,285
You probably think
this song is about you
510
00:26:07,320 --> 00:26:10,580
You're so vain
511
00:26:10,615 --> 00:26:14,047
I'll bet you think
this song is about you
512
00:26:14,082 --> 00:26:16,334
Don't you, don't you,
513
00:26:16,369 --> 00:26:22,248
Don't you
- Eu quero ela!
514
00:26:24,135 --> 00:26:27,039
Te quero loucamente
na minha Equipe.
515
00:26:33,241 --> 00:26:34,842
Eu também.
516
00:26:39,574 --> 00:26:42,091
- Qual é o seu nome?
- Eu sou Karli Webster.
517
00:26:42,126 --> 00:26:45,045
Karli Webster cantando
Carly Simon! Impressionante!
518
00:26:48,714 --> 00:26:50,972
Não pode ficar de pé agora
se não estava antes.
519
00:26:50,974 --> 00:26:52,344
- Você está de pé.
- Vou sentar.
520
00:26:52,345 --> 00:26:54,790
- Senta que eu sento. 1,2,3.
- Vamos fazer isso.
521
00:26:56,652 --> 00:26:59,223
- Estou frustrado, meu Deus.
- Pois é.
522
00:26:59,258 --> 00:27:02,376
Ele sabe o quão boa você é
e ele sabe que não pode te ter.
523
00:27:02,411 --> 00:27:04,341
E isso me alegra completamente.
524
00:27:07,584 --> 00:27:10,395
O espírito de Carly Simon
estava em sua apresentação.
525
00:27:10,430 --> 00:27:11,875
Você vai longe!
526
00:27:11,910 --> 00:27:13,984
Eu super acho
que você vai longe.
527
00:27:14,019 --> 00:27:17,070
Muito obrigada,
obrigada.
528
00:27:17,558 --> 00:27:18,997
Por que escolheu
aquela música?
529
00:27:19,032 --> 00:27:21,392
Na verdade, eu tenho
o nome de Carly Simon.
530
00:27:21,427 --> 00:27:22,823
Nossa!
531
00:27:22,824 --> 00:27:25,169
Fui criada com músicas
dos anos 70.
532
00:27:25,204 --> 00:27:28,673
Como quer reviver os anos 60
e 70 e torná-los atuais...
533
00:27:28,708 --> 00:27:31,937
Poder representar mulheres
que querem trabalhar duro
534
00:27:31,972 --> 00:27:33,578
é realmente o que
eu quero fazer.
535
00:27:33,613 --> 00:27:36,232
Estou ansiosa pra que
você faça uma marca
536
00:27:36,267 --> 00:27:38,935
na História,
então podemos realmente...
537
00:27:38,936 --> 00:27:42,489
- Lacrei, né?
- Bate aqui, Miley. Arrasou.
538
00:27:43,693 --> 00:27:46,461
Adoraria que se juntasse
à minha Equipe feminina
539
00:27:46,496 --> 00:27:49,106
porque acho você sensacional.
540
00:27:49,483 --> 00:27:52,479
Eu tenho muitos homens
na minha Equipe.
541
00:27:53,279 --> 00:27:56,420
Mas você tem
a minha voz favorita
542
00:27:56,455 --> 00:27:58,364
de qualquer um
nesta competição.
543
00:27:58,399 --> 00:28:00,634
E perder a oportunidade
de trabalhar com você
544
00:28:00,669 --> 00:28:03,691
seria uma derrota gigante
pra mim.
545
00:28:03,726 --> 00:28:05,303
- Nossa!
- Muito obrigada.
546
00:28:08,000 --> 00:28:10,452
Eles estão lutando,
mas é porque você vale a pena,
547
00:28:10,453 --> 00:28:12,183
mas isso é sobre
o que você quer.
548
00:28:12,218 --> 00:28:15,163
Quem será seu treinador?
Chegou a hora de decidir.
549
00:28:17,378 --> 00:28:20,008
Meu Deus, isso é uma loucura!
550
00:28:28,078 --> 00:28:29,673
Certo.
551
00:28:31,405 --> 00:28:33,489
Eu escolho a Miley.
552
00:28:35,041 --> 00:28:37,550
- Sinto muito.
- Vaza!
553
00:28:37,585 --> 00:28:40,510
Estou tendo um bom dia.
554
00:28:41,495 --> 00:28:43,575
Ela sabe quem ela é
como pessoa,
555
00:28:43,610 --> 00:28:45,225
é influenciada
pelos anos 60 e 70,
556
00:28:45,226 --> 00:28:47,600
coisas que eu entendo bem,
então beleza.
557
00:28:47,635 --> 00:28:49,131
Fazendo História!
558
00:28:49,166 --> 00:28:51,520
Isso tudo é uma loucura!
559
00:28:51,555 --> 00:28:54,310
Escolhi a Miley porque ela
parece entender
560
00:28:54,345 --> 00:28:56,113
onde eu quero ir como artista,
561
00:28:56,148 --> 00:28:57,868
e acredito
que ela vai me desafiar.
562
00:28:57,903 --> 00:29:00,130
Estou animada
pra trabalhar com ela.
563
00:29:00,531 --> 00:29:02,068
Meu Deus!
564
00:29:02,103 --> 00:29:04,636
Eu te amo tanto,
você foi muito bem.
565
00:29:04,671 --> 00:29:06,359
Equipe Adam
está cheia de homens.
566
00:29:06,394 --> 00:29:08,369
Nenhuma mulher quer vir
pra minha Equipe.
567
00:29:08,370 --> 00:29:10,850
Não acredito que ela não me
escolheu, tinha tanta certeza.
568
00:29:10,851 --> 00:29:12,739
- Eu amei ela.
- As garotas me odeiam.
569
00:29:14,535 --> 00:29:15,998
Acho que é a aliança
de casamento.
570
00:29:20,441 --> 00:29:24,980
Você pode ouvir todas as músicas
de hoje na Apple Music
571
00:29:27,329 --> 00:29:29,281
ou comprando no iTunes.
572
00:29:42,445 --> 00:29:45,560
Bem-vindo de volta
à 4ª noite das Audições.
573
00:29:50,014 --> 00:29:51,951
Agora me cante uma música,
quero ouví-la.
574
00:29:52,202 --> 00:29:55,716
Vamos ver se Blake volta
pro jogo com o próximo artista.
575
00:29:55,841 --> 00:29:58,626
Me considero um cantor
de soul alternativo.
576
00:29:58,627 --> 00:30:02,169
Tento apresentar pelo menos
1 ou 2 vezes no mês,
577
00:30:02,170 --> 00:30:04,439
mas é difícil viver apenas
da música.
578
00:30:04,440 --> 00:30:05,740
Estou sem dinheiro.
579
00:30:06,877 --> 00:30:09,820
Me chamo Stephan Marcellus,
tenho 26 anos
580
00:30:09,821 --> 00:30:11,987
e atualmente moro em
Englewood, New Jersey.
581
00:30:12,775 --> 00:30:16,076
Meus pais nasceram na Guiana,
um país da América do Sul,
582
00:30:16,077 --> 00:30:18,456
mas a cultura está ligada
com parte do Caribe.
583
00:30:18,457 --> 00:30:21,567
Eles tiveram que começar do
zero quando chegaram aqui.
584
00:30:21,568 --> 00:30:25,774
Tinha muita pressão sobre
obter uma educação sólida.
585
00:30:25,775 --> 00:30:28,606
Me formei na faculdade
num curso que
586
00:30:28,607 --> 00:30:30,295
estuda as crianças
e adolescentes.
587
00:30:30,296 --> 00:30:32,375
É um trabalho social
e pscicológico.
588
00:30:32,376 --> 00:30:36,451
Depois de formar, eu queria
estudar terapia infantil,
589
00:30:36,452 --> 00:30:40,101
mas eu percebi que
queria impactar as pessoas
590
00:30:40,102 --> 00:30:42,484
espiritualmente através
da música.
591
00:30:42,485 --> 00:30:45,860
Foi desesperador, pois ele
havia gastato dinheiro no curso
592
00:30:45,861 --> 00:30:48,742
e depois ele disse qual era
seu sonho. Eu disse: nossa!
593
00:30:48,743 --> 00:30:52,817
Certo, essa é a paixão dele.
594
00:30:54,809 --> 00:30:59,201
Antes de chegar aqui, quase
tive um ataque de nervos,
595
00:30:59,202 --> 00:31:02,080
pois estou indo concorrer
com pessoas
596
00:31:02,081 --> 00:31:05,111
que tocam, têm tecnicas vocais
ou até tenha estudado música.
597
00:31:05,112 --> 00:31:08,109
Eu vou chegar somente
com a alma natural e pura,
598
00:31:08,110 --> 00:31:10,107
mas é isso que quero fazer.
599
00:31:10,108 --> 00:31:11,408
Vamos lá!
600
00:31:11,409 --> 00:31:14,405
Então, estou deixando
a fé de lado
601
00:31:14,406 --> 00:31:16,698
para dizer que estou
determinado a voar.
602
00:31:16,699 --> 00:31:19,074
- Agora é a hora.
- Vamos lá.
603
00:31:27,784 --> 00:31:29,883
My lover's got...
604
00:31:29,884 --> 00:31:33,435
She's the giggle at a funeral
605
00:31:33,436 --> 00:31:37,267
If the Heavens...
But I love her
606
00:31:37,268 --> 00:31:39,916
Command me to be well
607
00:31:39,917 --> 00:31:45,466
Amen
608
00:31:45,890 --> 00:31:49,530
Amen
609
00:31:49,531 --> 00:31:51,791
Veja, ele conseguiu cantar.
610
00:31:52,162 --> 00:31:53,756
Take me to church
611
00:31:53,757 --> 00:31:57,553
I'll worship like a dog
at the shrine of your lies
612
00:31:57,588 --> 00:32:01,203
I'll tell you my sins
So you can sharpen your knife
613
00:32:01,238 --> 00:32:03,910
Offer me that deathless death
614
00:32:03,911 --> 00:32:07,070
Good God, let me give
you my life
615
00:32:07,789 --> 00:32:11,169
In the madness and the soil
616
00:32:11,204 --> 00:32:14,766
Of that sad, earthly scene
617
00:32:14,801 --> 00:32:18,789
Only then I am human
618
00:32:18,824 --> 00:32:22,988
Only then I am clean
619
00:32:23,753 --> 00:32:25,670
Take me to church
620
00:32:25,671 --> 00:32:29,425
I'll worship like a dog
at the shrine of your lies
621
00:32:29,460 --> 00:32:33,200
I'll tell you my sins
so you can sharpen your knife
622
00:32:33,235 --> 00:32:35,786
Offer me my deathless death
623
00:32:35,787 --> 00:32:38,981
Good God, let me give
you my life
624
00:32:51,069 --> 00:32:53,915
Isso, conseguimos um.
Está ok.
625
00:32:53,916 --> 00:32:57,356
- Qual seu nome?
- Stephan Marcellus.
626
00:32:57,357 --> 00:33:00,214
O que aconteceu no início,
você perdeu o tempo?
627
00:33:00,215 --> 00:33:03,761
Acho que não ouvi a nota
certa e me embaracei.
628
00:33:03,762 --> 00:33:07,094
O que é louco e incrível nisso
é que quando algo vai ruim
629
00:33:07,095 --> 00:33:09,659
e depois todos vimos
você se recuperar.
630
00:33:09,660 --> 00:33:12,678
Depois só consegui
ver a Jennifer virando.
631
00:33:12,679 --> 00:33:14,570
Isso nunca aconteceu antes,
632
00:33:14,571 --> 00:33:17,037
alguém que tem um
início atrapalhado.
633
00:33:17,038 --> 00:33:20,159
É porque eu já estive
nessa posição antes
634
00:33:20,160 --> 00:33:22,108
e eu esqueci a letra da canção,
635
00:33:22,109 --> 00:33:24,103
o que não significa que
você não canta.
636
00:33:24,104 --> 00:33:26,030
Na mesma hora me relacionei,
637
00:33:26,031 --> 00:33:27,973
pois eu me vi nessa posição
e pensei:
638
00:33:27,974 --> 00:33:30,643
"eu sabia essa canção ontem."
639
00:33:30,644 --> 00:33:32,933
- Mas você não parou.
- Isso.
640
00:33:32,934 --> 00:33:34,586
Você se atrapalhou
um pouco,
641
00:33:34,587 --> 00:33:37,215
mas a voz ainda estava
aí e eu pude ouvir.
642
00:33:37,216 --> 00:33:40,142
Com a direção e os ensimentos
corretos você chegará lá,
643
00:33:40,143 --> 00:33:42,117
pois você tem uma ótima voz.
644
00:33:42,118 --> 00:33:44,152
- Você realmente tem.
- Obrigado.
645
00:33:46,628 --> 00:33:49,519
Olha que legal cara,
mesmo acontecendo isso,
646
00:33:49,520 --> 00:33:53,363
Jennifer é sua heroína,
ela salvou o dia.
647
00:33:53,364 --> 00:33:55,843
- Bem-vindo ao The Voice.
- Bem-vindo ao programa.
648
00:33:56,590 --> 00:33:58,352
Venha.
649
00:34:01,530 --> 00:34:03,989
Você tem a voz,
650
00:34:03,990 --> 00:34:05,549
não deixe isso te desencorajar.
651
00:34:05,550 --> 00:34:10,324
Stephan tropeçou, mas ainda
bem que sua voz brilhou,
652
00:34:10,325 --> 00:34:11,650
e isso me fez apertar.
653
00:34:11,651 --> 00:34:16,156
Creio que ficamos focados
no erro que ele cometeu,
654
00:34:16,157 --> 00:34:18,434
mas Jennifer estava
com os ouvidos abertos
655
00:34:18,435 --> 00:34:20,295
e viu que ele era um
grande cantor.
656
00:34:20,296 --> 00:34:22,903
Isso aconteceu comigo
a pouco tempo
657
00:34:22,904 --> 00:34:24,541
quando cantei para Tony Awards.
658
00:34:24,542 --> 00:34:27,138
Cantei o primeiro verso
e depois deu branco.
659
00:34:27,139 --> 00:34:29,166
Me deu um branco total.
660
00:34:29,167 --> 00:34:30,467
A seguir...
661
00:34:31,874 --> 00:34:35,745
o último artista da noite
faz os mentores lutarem.
662
00:34:35,746 --> 00:34:38,242
Você tem um pouco de tudo.
663
00:34:38,243 --> 00:34:40,228
Você é muito bem-vinda
ao programa.
664
00:34:40,229 --> 00:34:42,841
Você está dentro e preciso
de você na minha Equipe.
665
00:34:52,939 --> 00:34:55,123
Bem-vindos de volta.
666
00:34:56,347 --> 00:34:59,606
Enquanto os mentores esperam
o último artista da noite.
667
00:34:59,631 --> 00:35:01,366
Gente do céu,
vamos apertar botões!
668
00:35:01,927 --> 00:35:03,322
Vamos lá!
669
00:35:04,973 --> 00:35:07,705
Vamos conhecer
Emily Luther, de 24 anos.
670
00:35:07,706 --> 00:35:09,835
Não creio que estou aqui!
671
00:35:09,836 --> 00:35:11,426
Que loucura!
672
00:35:11,682 --> 00:35:13,992
Sou a primeira artista
da minha família.
673
00:35:13,993 --> 00:35:16,264
Eu adoro aprender.
Adoro exercitar!
674
00:35:16,265 --> 00:35:20,354
Eu sou uma nerd da música,
é basicamente isso.
675
00:35:20,966 --> 00:35:23,723
Aos 8 ou 9 anos, me apoixonei
por teatro musical.
676
00:35:23,724 --> 00:35:26,643
Meu primeiro papel foi
"ratinho nº 3".
677
00:35:26,644 --> 00:35:31,096
Foi instigante, pois o palco
me ajudou a sentir empoderada!
678
00:35:31,282 --> 00:35:34,801
Emily sempre gostou
de estar no palco.
679
00:35:34,802 --> 00:35:37,377
Mas ela é um pouquinho
destrambelhada.
680
00:35:37,378 --> 00:35:40,456
Em uma apresentação
do ensino médio, do nada...
681
00:35:40,457 --> 00:35:43,748
Lá vai a Emily no chão.
682
00:35:47,304 --> 00:35:48,906
Eu me viro assim mesmo.
683
00:35:48,907 --> 00:35:51,389
Tive que me levantar
e não chorar.
684
00:35:53,169 --> 00:35:57,465
Após o colegial, fui aceita na
Faculdade de Música de Berklee.
685
00:35:57,710 --> 00:36:00,211
Estava aprendendo bastante
sobre o mercado musical,
686
00:36:00,212 --> 00:36:02,593
fazendo contatos na costa leste,
687
00:36:02,594 --> 00:36:05,118
e decidi me mudar
para Los Angeles.
688
00:36:05,297 --> 00:36:06,858
Los Angeles foi incrível.
689
00:36:06,859 --> 00:36:10,292
Tive a chance de ser
backing vocal da Dionne Warwick
690
00:36:10,293 --> 00:36:11,677
e da Yolanda Adams.
691
00:36:11,678 --> 00:36:14,129
Naturalmente, acabei
fechando um contrato musical.
692
00:36:14,130 --> 00:36:16,144
Mas teve um lado negativo nisso.
693
00:36:16,820 --> 00:36:19,931
Havia um grupo de pessoas
pra me ajudar
694
00:36:19,932 --> 00:36:21,232
a moldar minha carreira.
695
00:36:21,504 --> 00:36:23,469
Mas infelizmente eles queriam
696
00:36:23,470 --> 00:36:25,171
que eu mudasse
o corte de cabelo...
697
00:36:25,172 --> 00:36:27,273
Minha pele, meus dentes
não eram perfeitos.
698
00:36:27,274 --> 00:36:29,781
A parte mais difícil era
convencer aquelas pessoas
699
00:36:29,782 --> 00:36:31,777
que tudo aquilo não importava...
700
00:36:31,778 --> 00:36:33,407
O foco deveria ser minha voz.
701
00:36:34,391 --> 00:36:37,710
Após tentar por vários meses,
sem perceber,
702
00:36:37,711 --> 00:36:39,312
já havia se passado
1 ano e meio.
703
00:36:39,313 --> 00:36:43,501
Eu não consegui lidar
e acabei entrando em depressão.
704
00:36:43,502 --> 00:36:47,202
Então tomei a dura decisão
de voltar para Rhode Island,
705
00:36:47,203 --> 00:36:49,388
recomeçar tudo do zero.
706
00:36:50,660 --> 00:36:52,223
Desde que me mudei de volta,
707
00:36:52,224 --> 00:36:53,975
venho me apresentando
em casamentos,
708
00:36:53,976 --> 00:36:56,124
Bar Mitzvahs,
eventos corporativos.
709
00:36:56,773 --> 00:36:59,542
Já passei por altos e baixos,
710
00:36:59,543 --> 00:37:01,994
mas agora me sinto
preparada para o próximo passo.
711
00:37:03,536 --> 00:37:07,338
Virar uma cadeira me colocaria
na posição de sentir
712
00:37:07,339 --> 00:37:10,777
o empoderamento
que batalhei tanto para sentir
713
00:37:10,778 --> 00:37:12,209
por todos esses anos.
714
00:37:12,532 --> 00:37:14,524
Pois eles só escutarão
a minha voz.
715
00:37:16,604 --> 00:37:18,322
Ela está linda!
716
00:37:28,945 --> 00:37:34,847
Summertime
717
00:37:35,204 --> 00:37:39,204
And the livin' is easy
718
00:37:39,205 --> 00:37:42,405
And the livin' is easy
719
00:37:42,406 --> 00:37:48,381
- Tá bom, hein.
Fish are jumpin'
720
00:37:49,237 --> 00:37:53,237
And the cotton is high
721
00:37:53,238 --> 00:37:55,850
And the cotton is high
722
00:37:57,540 --> 00:38:01,540
Your daddy's rich
723
00:38:01,541 --> 00:38:04,264
Your daddy's rich
724
00:38:04,265 --> 00:38:09,081
And your ma is good-lookin'
725
00:38:09,082 --> 00:38:12,316
And your ma is good-lookin'
726
00:38:13,641 --> 00:38:18,059
So hush little baby
727
00:38:18,282 --> 00:38:23,690
Don't you cry
728
00:38:23,691 --> 00:38:27,691
But 'til that morning
729
00:38:27,692 --> 00:38:29,979
But 'til that morning
730
00:38:29,980 --> 00:38:32,657
You're gonna rise up
731
00:38:32,844 --> 00:38:38,515
Singing
- Parabéns! Conseguiram.
732
00:38:39,249 --> 00:38:44,429
With daddy and mommy
733
00:38:44,430 --> 00:38:48,430
Standin'
734
00:38:48,431 --> 00:38:51,982
Standin'
735
00:38:51,983 --> 00:38:57,983
By
- Eu vou.
736
00:38:57,984 --> 00:39:01,574
By
- Eu vou.
737
00:39:02,164 --> 00:39:03,464
Deu tempo!
738
00:39:11,180 --> 00:39:12,480
Obrigada!
739
00:39:13,137 --> 00:39:14,437
Nossa.
740
00:39:14,438 --> 00:39:15,738
Nossa!
741
00:39:15,739 --> 00:39:17,039
Meu Deus!
742
00:39:17,040 --> 00:39:18,340
Nossa, meu Deus.
743
00:39:18,341 --> 00:39:21,461
Chama o Samu, tô morrendo.
744
00:39:22,263 --> 00:39:25,058
- Como se chama?
- Me chamo Emily Luther.
745
00:39:25,059 --> 00:39:27,387
Não morra,
o momento é muito bom!
746
00:39:27,388 --> 00:39:28,688
Fique aqui, presente!
747
00:39:28,689 --> 00:39:30,440
- Viva o momento!
- Você é incrível!
748
00:39:30,441 --> 00:39:31,741
Obrigada.
749
00:39:31,742 --> 00:39:34,293
Primeiro, eu estava
tão hipnotizado pelo o que fazia
750
00:39:34,294 --> 00:39:36,584
que quase esqueci
de apertar o botão!
751
00:39:37,566 --> 00:39:39,167
E também quando vi
a sua energia.
752
00:39:39,168 --> 00:39:43,647
Seu timbre é algo bem anos 60,
delicadamente doce, bem jazz.
753
00:39:43,648 --> 00:39:46,657
É uma proposta tão legal
para você no programa,
754
00:39:46,658 --> 00:39:48,509
pois ninguém mais estará
fazendo isto!
755
00:39:48,510 --> 00:39:51,019
Você tem tudo muito equilibrado.
756
00:39:51,020 --> 00:39:52,370
Você é muito sutil.
757
00:39:52,371 --> 00:39:54,222
Senti um pouco
da Barbra Streisand aí.
758
00:39:54,223 --> 00:39:56,759
Tipo, se quiser cantar
musicais, você pode.
759
00:39:56,760 --> 00:40:00,242
Se quiser cantar jazz,
você pode!
760
00:40:00,243 --> 00:40:02,571
Adoraria isto em minha Equipe,
761
00:40:02,572 --> 00:40:07,498
pois não tenho nenhuma
voz tão flexível assim.
762
00:40:07,499 --> 00:40:08,799
Muito obrigada.
763
00:40:08,800 --> 00:40:10,704
- Oi!
- Oi, Blake.
764
00:40:10,705 --> 00:40:13,189
Eu realmente entrei
nessa apresentação.
765
00:40:13,190 --> 00:40:15,940
Sim... Oklahoma, caipira...
766
00:40:15,941 --> 00:40:18,536
Tudo isso, essas coisas
que vocês dirão.
767
00:40:18,537 --> 00:40:20,774
Mas mana, saca só...
768
00:40:20,775 --> 00:40:23,756
Quando começou a cantar,
eu queria um martini.
769
00:40:23,757 --> 00:40:25,273
Eu nem bebo martinis!
770
00:40:25,274 --> 00:40:27,125
Nem sei do que diabos
eles são feitos!
771
00:40:27,662 --> 00:40:28,962
E inclusive...
772
00:40:28,963 --> 00:40:30,864
Ninguém tem alguém
como você na Equipe,
773
00:40:30,865 --> 00:40:35,553
pois, por Deus, não há
ninguém como você no programa!
774
00:40:35,554 --> 00:40:37,130
- Ninguém!
- Obrigada!
775
00:40:37,131 --> 00:40:39,482
Parecia que esse lugar estava
coberto de fumaça,
776
00:40:39,483 --> 00:40:41,584
uma bandinha de jazz
tocando atrás de você.
777
00:40:41,585 --> 00:40:43,071
Realmente imaginei isto.
778
00:40:43,072 --> 00:40:45,073
Trabalhar com você seria
essa experiência
779
00:40:45,074 --> 00:40:49,345
única e maravilhosa
de gostar de algo diferente!
780
00:40:49,346 --> 00:40:51,477
Esse programa precisa
muito de você.
781
00:40:51,478 --> 00:40:52,778
Obrigada!
782
00:40:53,328 --> 00:40:54,629
Você já está no programa!
783
00:40:54,630 --> 00:40:56,681
Quem precisa mesmo
de você é minha Equipe!
784
00:40:56,682 --> 00:40:58,874
É onde você realmente
é requisitada!
785
00:40:58,875 --> 00:41:00,726
Não faço ideia
de quem você escolherá,
786
00:41:00,727 --> 00:41:02,578
mas tá na hora
de escolher seu mentor.
787
00:41:02,579 --> 00:41:04,031
Sim, tô curiosa pra saber.
788
00:41:05,938 --> 00:41:07,239
Ela está olhando pra você.
789
00:41:07,634 --> 00:41:09,035
Quem querem que ela escolha?
790
00:41:09,152 --> 00:41:10,452
Jennifer.
791
00:41:15,200 --> 00:41:16,500
Meu senhor Jesus!
792
00:41:22,167 --> 00:41:23,467
Equipe Adam!
793
00:41:23,468 --> 00:41:24,768
Isso!
794
00:41:29,097 --> 00:41:30,397
Estou bem animada!
795
00:41:31,070 --> 00:41:33,358
- Você é tão diferente!
- Obrigada!
796
00:41:33,359 --> 00:41:37,020
Finalmente pisei de salto 15
e consegui uma garota!
797
00:41:37,021 --> 00:41:39,222
Emily incia um novo capítulo
na minha Equipe!
798
00:41:39,223 --> 00:41:41,074
Ela tem uma capacidade
vocal incrível.
799
00:41:41,075 --> 00:41:43,476
Estou animado em poder
fazer um trabalho criativo
800
00:41:43,477 --> 00:41:44,911
com alguém tão diferente.
801
00:41:44,912 --> 00:41:46,212
Será bem divertido.
802
00:41:46,213 --> 00:41:47,889
- Parabéns, querida.
- Obrigada.
803
00:41:47,890 --> 00:41:50,588
Sabe, hoje não consegui
ninguém para a Equipe.
804
00:41:50,589 --> 00:41:54,334
Mas esta é minha 13ª temporada,
sei que vou virar o jogo.
805
00:41:54,335 --> 00:41:56,011
Ansioso para ver o que virá.
806
00:41:56,900 --> 00:41:59,105
- Bom trabalho!
- Obrigado, Miley.
807
00:41:59,106 --> 00:42:01,214
Eu acho me me sai muito bem.
808
00:42:03,284 --> 00:42:23,284
Saiba tudo do The Voice
com o Grupo Sub Voice.
809
00:42:23,285 --> 00:42:41,142
Venha legendar conosco!
Contato: gruposubvoice@gmail.com