1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

2
00:00:09,378 --> 00:00:13,424
Quando comecei minha pesquisa,
as rãs estavam florescendo.

3
00:00:13,507 --> 00:00:17,511
Desde então a população adulta
caiu para menos de 200.

4
00:00:17,595 --> 00:00:21,223
Se não tomar providências,
dentro de alguns anos

5
00:00:22,099 --> 00:00:25,519
a Rana sphenocephala estará extinta.

6
00:00:26,937 --> 00:00:32,151
Populações de rãs estão caindo no mundo
inteiro, Dr. Faraday. Ninguém sabe porquê.

7
00:00:32,276 --> 00:00:35,529
Não podemos colocá-las todas
na lista de espécies em extinção.

8
00:00:35,696 --> 00:00:39,283
Vocês achariam um jeito
se fosse um mamífero peludinho.

9
00:00:39,367 --> 00:00:44,038
Seu estudo continua incompleto,
ou especulativo.

10
00:00:44,163 --> 00:00:49,627
Não tem evidência de que se deve apenas
ao avanço da população humana.

11
00:00:49,710 --> 00:00:55,508
Está ocorrendo um holocausto de rãs,
Dr. Bailey, pelas mãos do homem.

12
00:00:55,549 --> 00:00:57,718
Você é um biólogo, Faraday.

13
00:00:57,843 --> 00:01:01,097
Nunca ouviu falar na
sobrevivência dos mais fortes?

14
00:01:01,180 --> 00:01:04,642
Não se esqueça que a mesma regra
aplica-se à humanidade.

15
00:01:06,310 --> 00:01:09,271
Não pode dar as costas à natureza.

16
00:01:09,397 --> 00:01:12,024
Ou a natureza dará as costas para você.

17
00:01:23,661 --> 00:01:25,705
Droga.

18
00:01:26,247 --> 00:01:28,332
Droga de beeper.

19
00:02:25,848 --> 00:02:28,517
Não. Não. Não.

20
00:02:52,833 --> 00:02:55,336
ATlVlDADE PARANORMAL

21
00:03:00,675 --> 00:03:03,260
GOVERNO NEGA CONHEClMENTO

22
00:03:20,111 --> 00:03:22,655
A VERDADE ESTÁ LÁ FORA

23
00:03:25,825 --> 00:03:28,703
O QUE É MAlS ANTlGO QUE MONTANHAS?

24
00:03:30,913 --> 00:03:33,874
ESTRADA MUNlClPAL 33
RlGDON, GEORGlA

25
00:03:37,878 --> 00:03:43,217
- A natureza chama. Devemos parar logo.
- Tinha mesmo de trazer essa coisa?

26
00:03:43,676 --> 00:03:48,055
Você me acorda no sábado de manhã,
me diz para me aprontar em cinco minutos,

27
00:03:48,097 --> 00:03:53,936
minha mãe está viajando,
e sabe como me sinto em relação ao canil.

28
00:03:54,103 --> 00:03:57,690
A não ser que queira perder
seu depósito no carro, é melhor parar.

29
00:03:57,732 --> 00:04:01,193
Estou perdido mesmo.
Tenho de pedir informações.

30
00:04:01,277 --> 00:04:05,489
Eu é que estou perdida com seu interesse
nesse caso de pessoa desaparecida.

31
00:04:05,573 --> 00:04:10,202
O Dr. Bailey trabalha para o serviço florestal.
Por isso é um caso federal.

32
00:04:10,244 --> 00:04:12,621
Não é ajurisdição que estou questionando.

33
00:04:12,747 --> 00:04:15,791
O Dr. Bailey não é a primeira pessoa a
desaparecer no lago.

34
00:04:15,916 --> 00:04:19,295
Duas semanas atrás um grupo de escoteiros
estava atrás de fósseis aqui.

35
00:04:19,420 --> 00:04:23,799
Seu líder foi atrás do matinho,
e nunca mais o viram.

36
00:04:23,883 --> 00:04:27,053
Então acha que tem um
assassino em série solto?

37
00:04:27,094 --> 00:04:29,597
A palavra seria, ao largo.

38
00:04:36,103 --> 00:04:38,230
O QUE É MAlOR QUE O CÉU?

39
00:04:39,315 --> 00:04:43,069
- O que não está me contando?
- Por que pensa que estou?

40
00:04:43,235 --> 00:04:46,405
Desaparecimento múltiplo de pessoas
não são tão incomuns assim.

41
00:04:46,489 --> 00:04:52,745
Por que este caso justifica atravessar o
país de avião e duas horas de estrada?

42
00:04:53,621 --> 00:04:55,831
Me diga que nÃ£o fala a sério.

43
00:04:57,708 --> 00:05:02,838
BlG BLUE, A SERPENTE SULlSTA.
ACHE-A NO LAGO HEUVELMANS.

44
00:05:04,632 --> 00:05:09,136
De acordo com o relatório do xerife, você foi
a última pessoa a ver o Dr. Bailey vivo.

45
00:05:09,220 --> 00:05:10,763
É o que me dizem.

46
00:05:10,846 --> 00:05:14,100
Vocês discutiram sobre uma petição
de uma espécie em extinção.

47
00:05:14,183 --> 00:05:16,435
O Bailey era o pior tipo de hipócrita.

48
00:05:16,477 --> 00:05:20,940
O mais próximo que esteve da natureza foi
assinar a revista National Geographic.

49
00:05:21,023 --> 00:05:24,402
- Você soa rancoroso, Dr. Faraday.
- É claro que sim.

50
00:05:24,485 --> 00:05:29,073
Ele acabou com dados coletados durante três
anos numa inspeção de duas horas.

51
00:05:29,156 --> 00:05:32,284
O que não significa que dei cabo dele.

52
00:05:33,577 --> 00:05:35,621
É o que está sugerindo.

53
00:05:35,788 --> 00:05:39,250
Além de ter um motivo,
você não parece muito triste.

54
00:05:39,458 --> 00:05:44,922
Quer que chore por um homem quando uma
espécie inteira está sob ameaça de extinção?

55
00:05:45,006 --> 00:05:49,593
Você conhece a fauna e flora por estas
bandas como ninguém, não é?

56
00:05:49,677 --> 00:05:51,095
Eu diria que sim.

57
00:05:51,178 --> 00:05:56,183
Sabe de alguma espécie nativa
capaz de atacar um ser humano?

58
00:05:56,267 --> 00:05:57,935
Sim.

59
00:05:59,020 --> 00:06:02,773
- Outro ser humano.
- Além disso. Há alguma criatura que...

60
00:06:02,857 --> 00:06:07,445
Alguém já lhes disse que têm o grave defeito
de não ir direto ao assunto?

61
00:06:08,946 --> 00:06:12,158
No seu trabalho,
já encontrou alguma evidência

62
00:06:12,241 --> 00:06:17,038
que dá vazão a existência dessa criatura
que chamam de Big Blue?

63
00:06:18,289 --> 00:06:21,459
Está vendo, é assim que acontece.
É assim que começa.

64
00:06:21,542 --> 00:06:25,212
- O que?
- A manipulação.

65
00:06:25,296 --> 00:06:29,091
Quando um assunto requer
algum esforço mental,

66
00:06:29,216 --> 00:06:33,763
as pessoas se viram para OVNls,
serpentes marinhas e o curupira.

67
00:06:35,556 --> 00:06:40,603
A TV populista reduz tanto nossa atenção

68
00:06:40,686 --> 00:06:45,399
que logo nossa capacidade de pensar estará
tão extinta quando a da Rana sphenocephala.

69
00:06:45,441 --> 00:06:49,779
Percebo pela sua crítica que não acredita
na existência de tal criatura.

70
00:06:50,029 --> 00:06:52,156
Nem vou me dar ao trabalho de responder.

71
00:06:52,239 --> 00:06:54,992
Já houve precedente de animais
pré-históricos em lagos.

72
00:06:55,076 --> 00:06:59,246
Em agosto tiraram um tubarão boi
do Lago Onota em Massachusetts.

73
00:06:59,580 --> 00:07:02,416
Uma anomalia, que não prova nada.

74
00:07:04,001 --> 00:07:07,755
Só serve de isca para pseudocientistas

75
00:07:07,838 --> 00:07:11,384
com nada melhor a fazer do que
caçar contos de fadas.

76
00:07:11,550 --> 00:07:13,594
Com licença.

77
00:07:16,514 --> 00:07:20,309
Há séculos que relatam
criaturas de lagos em vários países.

78
00:07:20,434 --> 00:07:25,773
Dos monstros em Loch Ness e Shiel,
ao Ogopogo no Lago Okanagan.

79
00:07:25,856 --> 00:07:29,068
E no Lago Champlain, Lagarfljót, lslândia...

80
00:07:29,151 --> 00:07:32,822
- Parece que você conhece o assunto.
- Quando era criança,

81
00:07:32,947 --> 00:07:35,741
mas então cresci e me tornei uma cientista.

82
00:07:35,783 --> 00:07:42,373
Ou algum criptozoologista acredita que seja
uma involução, provavelmente pré-histórica.

83
00:07:42,456 --> 00:07:45,209
- Um dinossauro aquático.
- Um plesiossauro.

84
00:07:45,292 --> 00:07:49,046
Mas a bem da verdade, não há muita
evidência que comprove isso.

85
00:07:49,130 --> 00:07:52,049
Sabe porquê?
Porque essas criaturas não existem.

86
00:07:52,133 --> 00:07:55,636
São lendas nascidas de algum
medo coletivo do desconhecido.

87
00:07:55,761 --> 00:08:00,975
Quantas lendas você conhece que podem
comer um escoteiro e um biologista?

88
00:08:20,161 --> 00:08:21,287
ESCAMA DO BlG BLUE

89
00:08:21,370 --> 00:08:23,456
Dê uma olhada nisso, Scully.

90
00:08:26,917 --> 00:08:30,963
Parece uma carapaça, como a de um
besouro.

91
00:08:31,005 --> 00:08:35,718
- Como posso ajudá-los pessoal?
- Procuramos pelas Cabines Lakeview.

92
00:08:35,801 --> 00:08:41,140
Passou a entrada uns quilômetros atrás.
É dificil de achar.

93
00:08:41,182 --> 00:08:45,728
Um mapa pode ajudar.
Custam 2.50 dólares cada, mais a taxa.

94
00:08:46,395 --> 00:08:48,356
Certo.

95
00:08:48,397 --> 00:08:52,026
Vocês não parecem que estão aqui
para a pesca da truta.

96
00:08:52,193 --> 00:08:56,072
Somos do FBl. Estamos investigando o
desaparecimento de duas pessoas.

97
00:08:56,364 --> 00:09:01,494
Ah, sim. É notícia por aqui.
Estão todos falando a respeito.

98
00:09:01,952 --> 00:09:06,499
- O que estão falando?
- O mesmo que dizem há anos.

99
00:09:06,582 --> 00:09:11,212
Não gosto de espalhar rumores.
Mas os ouço desde que era garoto.

100
00:09:11,337 --> 00:09:15,341
- Sobre o Big Blue? Que tipo de estórias?
- Bem,

101
00:09:16,217 --> 00:09:19,512
eu tinha uns dez anos,
estava pescando com meu pai,

102
00:09:19,553 --> 00:09:23,307
e ouvi um burburinho do outro lado do lago.

103
00:09:23,391 --> 00:09:29,021
Um lamento, como nunca havia escutado
antes - e nunca mais desde então.

104
00:09:29,105 --> 00:09:34,568
Meu pai disse mais tarde que era
uma vaca que estava bebendo no lago

105
00:09:34,610 --> 00:09:37,863
quando o Big Blue veio
e a devorou ali mesmo.

106
00:09:38,239 --> 00:09:41,367
- É uma estória e tanto.
- Bem, é só uma delas.

107
00:09:41,450 --> 00:09:44,578
Essas estórias devem
vender muitas camisetas.

108
00:09:45,121 --> 00:09:47,540
Um homem tem de ganhar seu pão.

109
00:09:47,957 --> 00:09:50,042
Você acredita nessas estórias?

110
00:09:50,501 --> 00:09:53,879
Temos de olhar as evidências e
decidir por nós mesmos.

111
00:09:55,172 --> 00:09:57,717
Mas se quer perguntar a um especialista,

112
00:09:57,800 --> 00:10:02,179
deve falar com o Ansel aqui.
Ele vai lá todos os dias.

113
00:10:02,305 --> 00:10:05,308
Foi a vaca de seu pai que foi comida.

114
00:10:05,558 --> 00:10:07,935
Pode revelar estes até amanhã?

115
00:10:08,019 --> 00:10:10,938
Me dê mais cinco filmes. Ponha na conta.

116
00:10:10,980 --> 00:10:13,316
Esse pessoal é do FBl, Ansel.

117
00:10:13,399 --> 00:10:17,528
Estão investigando o desaparecimento
misterioso daquelas pessoas.

118
00:10:17,611 --> 00:10:19,822
Misterioso?

119
00:10:19,947 --> 00:10:24,577
- Desde quando é um mistério?
- Então acha que o Big Blue é o responsável?

120
00:10:24,618 --> 00:10:26,704
Você não?

121
00:10:26,787 --> 00:10:29,165
Você já o viu alguma vez?

122
00:10:29,248 --> 00:10:31,751
Diretamente, não.

123
00:10:32,752 --> 00:10:34,628
Mas pretendo.

124
00:10:34,712 --> 00:10:40,176
Um dia estarei no lugar certo, na hora certa
e tirarei uma foto daquele monstro.

125
00:10:44,305 --> 00:10:46,641
Aqui.

126
00:11:28,849 --> 00:11:31,686
Se chegar até o Striker's Cove,
é porque já passou.

127
00:11:32,520 --> 00:11:35,272
Chame o xerife. Temos um corpo.

128
00:12:04,677 --> 00:12:08,055
É o Scott Moosley, o líder dos escoteiros.

129
00:12:09,473 --> 00:12:12,893
- Seu zíper está aberto.
- Está insinuando alguma coisa?

130
00:12:12,935 --> 00:12:17,898
Vítimas de afogamento são achadas com
alto teor alcoólico e seus zíperes abertos.

131
00:12:18,024 --> 00:12:23,154
Quando vão urinar do lado do barco,
perdem o equilíbrio, caem e se afogam.

132
00:12:23,279 --> 00:12:26,741
Ainda assim não explica porquê
está faltando a metade.

133
00:12:26,866 --> 00:12:29,910
- Tirou uma boa dentada.
- Talvez não tão grande assim.

134
00:12:30,036 --> 00:12:32,538
- Como assim?
- Peixe come matéria em decomposição.

135
00:12:32,663 --> 00:12:37,209
Qualquer corpo nesse tipo de ambiente
vai se tornar fonte de alimento.

136
00:12:37,293 --> 00:12:39,754
Comemos peixe e peixe nos come.

137
00:12:40,755 --> 00:12:44,717
Os peixes também comem metade
e guardam o resto para mais tarde?

138
00:14:07,800 --> 00:14:11,053
Deus, não. Não.

139
00:14:11,137 --> 00:14:13,639
Socorro. Socorro.

140
00:14:28,195 --> 00:14:32,366
- Como disse, reconheço seu chapéu.
- E como não?

141
00:14:33,326 --> 00:14:37,496
A pick-up do Ted Bertram está
estacionada logo ali, este é seu chapéu,

142
00:14:37,621 --> 00:14:39,999
e aqui temos as pegadas.

143
00:14:40,082 --> 00:14:42,209
Sabe o que estou dizendo?

144
00:14:42,293 --> 00:14:44,712
Veja o tamanho destas pegadas.

145
00:14:44,795 --> 00:14:48,215
Mulder, este é o Xerife Lance Head.

146
00:14:48,257 --> 00:14:51,135
Espere. Cuidado... cuidado com as pegadas.

147
00:14:51,385 --> 00:14:54,096
Cuidado onde pisa.

148
00:14:56,098 --> 00:14:58,184
Queequeg.

149
00:15:01,103 --> 00:15:04,815
Prazer. Ansel, por que não checa no bosque?

150
00:15:05,566 --> 00:15:07,568
Hoje é o dia, Xerife.

151
00:15:07,693 --> 00:15:09,403
- Vou pegá-lo.
- Sim.

152
00:15:09,487 --> 00:15:12,031
- Algum sinal do Ted Bertram?
- Não.

153
00:15:12,073 --> 00:15:16,661
Não quero tirar conclusões. Por falar nisso,
ouvi dizer que vai fechar o lago.

154
00:15:16,744 --> 00:15:18,871
Só até descobrirmos o que está havendo.

155
00:15:19,080 --> 00:15:22,833
Posso lhe dizer o que está havendo.
O mesmo que ocorre todos os anos.

156
00:15:22,917 --> 00:15:26,462
Pescador fica bêbado, se afoga.
O pessoal é atropelado por lanchas.

157
00:15:26,587 --> 00:15:31,258
Temos oito ou nove mortes por estação.
É estatística.

158
00:15:31,425 --> 00:15:36,305
Mas tem dois ou três em poucas semanas.
Diria que já passou do seu limite, Xerife.

159
00:15:36,430 --> 00:15:39,266
Agente Mulder? Mulder?

160
00:15:39,308 --> 00:15:43,229
Este lago tem 30 quilômetros de praia.

161
00:15:43,270 --> 00:15:45,648
Tenho quatro assistentes tempo integral.

162
00:15:45,731 --> 00:15:48,401
Para fecharmos um lago deste tamanho,

163
00:15:48,484 --> 00:15:52,029
precisaria da Guarda Nacional toda.

164
00:15:52,113 --> 00:15:54,865
- Precisaria de prova irrefutável.
- E estas pegadas?

165
00:15:54,949 --> 00:16:00,788
Uma criatura do tamanho que sugere
deixaria impressões muito mais profundas.

166
00:16:00,871 --> 00:16:02,456
Queequeg.

167
00:16:02,623 --> 00:16:05,751
Queequeg, volte aqui. Queequeg.

168
00:16:13,050 --> 00:16:18,139
- Mulder. Xerife, venha dar uma olhada aqui.
- O que achou?

169
00:16:20,224 --> 00:16:23,894
- Aqui está seu monstro, Mulder.
- É o que parece.

170
00:16:23,978 --> 00:16:28,357
- É tudo uma armação.
- Que coisa. Parece mesmo.

171
00:16:31,819 --> 00:16:34,780
Sim, mas o que aconteceu ao brincalhão?

172
00:16:37,783 --> 00:16:41,287
Vi isso no Discovery Channel.

173
00:16:42,997 --> 00:16:49,003
Eles têm esse culto em torno
desses três sapos.

174
00:16:50,338 --> 00:16:56,052
A pele tem propriedade alucinógena -
deixa você tendo visões.

175
00:16:56,594 --> 00:16:59,180
É espiritual pra caramba.

176
00:16:59,263 --> 00:17:01,015
É?

177
00:17:02,224 --> 00:17:04,310
Não sei.

178
00:17:05,603 --> 00:17:11,400
Supostamente abre as portas
da percepção tão amplamente, sabe.

179
00:17:11,484 --> 00:17:16,364
E você vê também umas coisas
psicodélicas e tudo mais.

180
00:17:29,460 --> 00:17:31,379
Bem?

181
00:17:34,048 --> 00:17:37,218
Tem certeza que é um sapo?

182
00:17:38,761 --> 00:17:42,306
Cara, qual o problema com você?
Me fez derrubar meu sapo.

183
00:17:42,390 --> 00:17:45,309
Fica frio, cara. Te pego outro.

184
00:17:51,774 --> 00:17:55,027
Quanto tempo até
chegarmos em Lauderdale?

185
00:18:08,582 --> 00:18:10,710
Cara.

186
00:18:13,337 --> 00:18:15,131
Não.

187
00:18:21,262 --> 00:18:23,180
Cara?

188
00:18:31,147 --> 00:18:33,232
E você?

189
00:18:34,233 --> 00:18:36,360
Nenhum de vocês lembra de nada?

190
00:18:36,444 --> 00:18:39,488
- Ótimo!
- Se for uma peça, é muito bem elaborada.

191
00:18:39,613 --> 00:18:43,784
Não consegui nada deles,
sabe-se lá o que andaram fumando. O acha?

192
00:18:43,868 --> 00:18:48,289
Dificil dizer sem uma autópsia,
mas parece hélice de barco.

193
00:18:48,372 --> 00:18:53,210
- Bem, aqui é uma área de barcos.
- À 7 metros da praia e duas vezes num dia?

194
00:18:53,294 --> 00:18:58,049
Veja, parece hora do rush.
Acho que está ignorando o óbvio.

195
00:18:58,132 --> 00:18:59,884
E o Ted Bertram?

196
00:18:59,967 --> 00:19:03,387
Deve ter pisado em alguma coisa
e sangrado naquelas patas.

197
00:19:03,471 --> 00:19:06,849
Deve estar com tanta vergonha
que não quer dar as caras.

198
00:19:06,974 --> 00:19:10,603
É esta sua abordagem psicológica
para resolver o crime?

199
00:19:10,645 --> 00:19:16,609
Não há evidência para corroborar
o que você acredita.

200
00:19:17,777 --> 00:19:21,155
Vejo suas cores verdadeiras

201
00:19:21,197 --> 00:19:23,658
Brilhando

202
00:19:23,741 --> 00:19:27,328
Vejo suas cores verdadeiras

203
00:19:27,411 --> 00:19:30,289
E é por isso que te amo

204
00:19:30,373 --> 00:19:32,875
Não tenha medo

205
00:19:33,626 --> 00:19:35,628
De mostrar a sua cor verdadeira

206
00:19:36,003 --> 00:19:37,838
Azul

207
00:19:37,963 --> 00:19:40,466
Cores

208
00:19:41,425 --> 00:19:44,345
Certo, Big Blue, você é meu.

209
00:19:46,013 --> 00:19:48,057
Hoje é o dia.

210
00:19:56,273 --> 00:19:58,234
..cores

211
00:19:58,317 --> 00:20:01,612
E é por isso que te amo

212
00:20:11,414 --> 00:20:13,207
Merda. Jesus.

213
00:20:23,884 --> 00:20:28,264
- Este foi usado. Pode revelá-lo?
- Sim, senhor.

214
00:20:28,347 --> 00:20:34,020
Três num dia só. Estou enjoado de tanto
pular de cena de crime para cena de crime.

215
00:20:34,061 --> 00:20:37,815
- Feche o lago.
- Já lhe disse uma vez. Não é fácil assim.

216
00:20:37,898 --> 00:20:40,401
Não tenho o efetivo.

217
00:20:40,484 --> 00:20:46,532
Além do mais, não estou convencido de que
estamos lidando com um perigo aquático.

218
00:20:46,824 --> 00:20:50,870
Ele está certo.
Os corpos que achamos não são conclusivos.

219
00:20:50,911 --> 00:20:53,748
Precisamos mesmo achar esse corpo.

220
00:20:53,873 --> 00:20:56,167
Exatamente o que estava pensando, madame.

221
00:20:56,250 --> 00:20:58,586
Se nos der mais uns minutos...

222
00:21:00,046 --> 00:21:01,297
Xerife.

223
00:21:11,098 --> 00:21:13,225
Está bem, Xerife?

224
00:21:15,061 --> 00:21:17,938
Está bem, Xerife?

225
00:21:18,022 --> 00:21:19,774
Algo...

226
00:21:19,857 --> 00:21:24,278
Alguma coisa encostou em mim lá embaixo.
Alguma coisa grande...

227
00:21:24,320 --> 00:21:27,073
- Feche o lago.
- Certo, Xerife.

228
00:21:27,198 --> 00:21:30,117
Chame a Polícia Estadual e o
Departamento Florestal.

229
00:21:30,242 --> 00:21:33,120
Diga que temos uma situação de emergência.

230
00:21:37,333 --> 00:21:40,920
- Acho que o Ansel as tirou durante o ataque.
- Concordo.

231
00:21:41,003 --> 00:21:44,090
Só gostaria que tivesse algo mais.

232
00:21:47,343 --> 00:21:49,845
Veja isto.

233
00:21:50,638 --> 00:21:52,890
Acha que pode ser um dente?

234
00:21:53,474 --> 00:21:56,102
Sim. Poderia ser muitas coisas, Mulder.

235
00:21:57,269 --> 00:22:02,108
15 anos de caçadas infrutíferas, e tudo que
consegue é uma foto tremida de um dente?

236
00:22:02,191 --> 00:22:04,652
Há milhares de fotos aqui, Scully.

237
00:22:04,777 --> 00:22:09,991
Deve haver alguma evidência.
Aqui, veja estas.

238
00:22:13,619 --> 00:22:18,582
Mulder, estas são apenas
fotos ruins de turista.

239
00:22:18,666 --> 00:22:20,876
lsto poderia ser alguma coisa.

240
00:22:21,002 --> 00:22:22,628
Um dente?

241
00:22:27,341 --> 00:22:30,386
Vou andar com Queequeg.

242
00:22:31,053 --> 00:22:34,307
- Quer que vájunto?
- Estarei bem.

243
00:22:42,273 --> 00:22:46,652
- Boa noite, Mulder.
- Certo. Te vejo de manhã.

244
00:22:54,660 --> 00:22:56,704
Vamos, Queequeg.

245
00:22:59,040 --> 00:23:02,209
Queequeg, não vá para o meio das árvores.

246
00:23:02,293 --> 00:23:05,755
Vamos, faça o que tem de fazer.
Pensei que quisesse ir.

247
00:23:05,838 --> 00:23:08,174
Queequeg.

248
00:23:08,215 --> 00:23:10,301
O que é?

249
00:23:14,430 --> 00:23:17,308
Queequeg. Onde está indo?

250
00:23:17,391 --> 00:23:19,310
Queequeg.

251
00:23:19,393 --> 00:23:21,562
Queequeg, volte aqui.

252
00:23:21,687 --> 00:23:23,481
Queequeg.

253
00:24:22,248 --> 00:24:24,667
Lamento sobre Queequeg.

254
00:24:27,670 --> 00:24:30,631
- Descobri algo nas fotos.
- Mulder...

255
00:24:30,673 --> 00:24:33,426
Não são fotos do monstro, mas do lago.

256
00:24:33,592 --> 00:24:37,847
Locais onde a criatura foi vista
nos últimos anos. Olhe.

257
00:24:37,930 --> 00:24:42,476
Cinco anos atrás todas as aparições
foram no meio do lago.

258
00:24:42,601 --> 00:24:45,396
Mas mudaram para mais perto da praia,

259
00:24:45,479 --> 00:24:48,858
até que este ano estão praticamente na praia.

260
00:24:49,859 --> 00:24:52,486
Pode repetir a última parte de novo?

261
00:24:52,611 --> 00:24:54,655
Qual parte?

262
00:24:55,489 --> 00:24:57,616
Depois que disse ''eu lamento.''

263
00:24:59,285 --> 00:25:01,662
Sabe pilotar um barco?

264
00:25:06,042 --> 00:25:10,588
- Pena que não estamos pescando.
- Nós estamos pescando.

265
00:25:13,007 --> 00:25:18,304
- Você espera mesmo achar essa coisa.
- Tem de ir exatamente aqui.

266
00:25:19,013 --> 00:25:20,890
Acho que é um sim.

267
00:25:21,015 --> 00:25:24,435
Sei a diferença entre expectativa e esperança.

268
00:25:24,518 --> 00:25:27,146
''Quem procura, acha'', Scully.

269
00:25:27,521 --> 00:25:32,818
Nos antigos mapas, os cartógrafos
designavam terras desconhecidas,

270
00:25:32,860 --> 00:25:37,198
- escrevendo ''Monstros aqui.''
- Tenho um mapa de Nova lorque assim.

271
00:25:39,450 --> 00:25:42,870
- O que foi isso?
- Não foi um peixe.

272
00:25:44,872 --> 00:25:46,999
O que é isso?

273
00:25:49,085 --> 00:25:51,629
O que é isso, Mulder?

274
00:25:53,047 --> 00:25:57,718
- Monstros aqui, Scully.
- Parece que está vindo em nossa direção.

275
00:25:57,843 --> 00:26:00,012
É assim que parece.

276
00:26:09,063 --> 00:26:12,775
SOS. SOS. Alguém me escuta?

277
00:26:14,443 --> 00:26:18,030
Esta é uma chamada de socorro
do Patricia Rae.

278
00:26:18,072 --> 00:26:21,659
PA7 A3A27.

279
00:26:21,742 --> 00:26:23,828
Estou no...

280
00:26:28,249 --> 00:26:32,420
- SOS. SOS.
- Scully, vamos dar o fora daqui.

281
00:27:04,744 --> 00:27:07,580
Aí vai nosso depósito de 500 dólares.

282
00:27:11,625 --> 00:27:13,461
Vamos nadar para a margem.

283
00:27:13,544 --> 00:27:17,381
- Nadar?
- Sim. A praia não pode estar tão longe assim.

284
00:27:17,465 --> 00:27:19,550
Em que direção?

285
00:27:28,059 --> 00:27:33,648
Sabe, morando na cidade a gente esquece
que a noite é escura.

286
00:27:34,982 --> 00:27:37,943
Esquecemos um bocado de coisas
morando na cidade.

287
00:27:38,027 --> 00:27:42,615
Sempre pensamos na possibilidade
de um assalto ou atropelamento.

288
00:27:43,199 --> 00:27:48,454
Só quando você volta à natureza
é que se dá conta que tudo vai te pegar.

289
00:27:48,496 --> 00:27:53,334
É por isso que meu pai sempre me ensinou
a respeitar a natureza -

290
00:27:54,877 --> 00:27:57,380
porque ela não tem respeito por você.

291
00:28:24,573 --> 00:28:26,659
Era ele, Scully.

292
00:28:26,742 --> 00:28:28,995
Era o Big Blue.

293
00:28:29,870 --> 00:28:32,248
E se for?

294
00:28:34,208 --> 00:28:36,043
Mulder, o que estamos fazendo aqui?

295
00:28:36,168 --> 00:28:39,046
Como assim, ''O que estamos fazendo aqui?''

296
00:28:39,171 --> 00:28:41,632
Onde quer chegar?

297
00:28:44,552 --> 00:28:47,847
Tantas das coisas que investigamos
são tão intangíveis,

298
00:28:47,972 --> 00:28:52,435
mas esta criatura existe dentro
dos confins terrestres deste lago.

299
00:28:52,518 --> 00:28:55,021
- E quero achá-lo.
- Para que?

300
00:28:55,062 --> 00:28:57,523
Você é uma cientista. Por que pergunta isso?

301
00:28:57,606 --> 00:29:02,903
Seria um milagre. Poderia revolucionar o
pensamento da evolução biológica.

302
00:29:03,904 --> 00:29:07,199
É essa mesmo a razão?

303
00:29:07,241 --> 00:29:11,245
Sabe quando me mostrou as fotos?

304
00:29:11,329 --> 00:29:13,456
Quer saber realmente o que vi nelas?

305
00:29:13,748 --> 00:29:16,000
- Um dente?
- Não. Você.

306
00:29:16,083 --> 00:29:18,544
Aquele homem é seu futuro.

307
00:29:18,627 --> 00:29:25,176
Ouvindo apenas a si mesmo, espiando a
verdade não sabe por que razão.

308
00:29:25,259 --> 00:29:31,390
Li no seu diário que esperava viver do
copyright duma foto do Big Blue.

309
00:29:33,100 --> 00:29:36,187
Por mais bobo que soe,
pelo menos é uma razão legítima.

310
00:29:36,312 --> 00:29:39,398
Não acha que minhas razões
sejam legítimas?

311
00:29:39,482 --> 00:29:43,069
Mulder, às vezes eu não as entendo.

312
00:29:54,038 --> 00:29:55,831
Mulder.

313
00:30:12,556 --> 00:30:14,934
Ainda tenho vontade de atirar.

314
00:30:20,815 --> 00:30:24,235
Scully, acha que poderia canibalizar alguém?

315
00:30:24,318 --> 00:30:27,029
Quero dizer, se precisasse mesmo?

316
00:30:27,154 --> 00:30:29,782
Por mais abominável que seja,

317
00:30:29,865 --> 00:30:34,996
suponho que sob certas condições,
sobreviventes são condicionados

318
00:30:35,079 --> 00:30:40,751
a tomar medidas extremas
para assegurar sua sobrevivência.

319
00:30:40,835 --> 00:30:43,170
lmagino que não seja diferente.

320
00:30:44,171 --> 00:30:46,382
Você perdeu peso recentemente.

321
00:30:46,507 --> 00:30:49,802
É, perdi sim. Obrigada por...

322
00:30:52,471 --> 00:30:57,643
É incrível o que alguns animais fazem para
garantir a continuação da espécie.

323
00:30:57,685 --> 00:31:00,813
Uma criatura deste tamanho deve ter
adaptado seu comportamento

324
00:31:00,896 --> 00:31:04,775
para minimizar suas chances de ser vista
por seu único predador - nós.

325
00:31:05,192 --> 00:31:09,655
Aproximar-se da praia procurando por
presas deve ser um ato de desespero.

326
00:31:09,739 --> 00:31:11,824
Pobre Queequeg.

327
00:31:16,203 --> 00:31:18,831
Por que você deu o nome Queequeg?

328
00:31:18,914 --> 00:31:21,834
Era o nome do arpoador em Moby Dick.

329
00:31:22,376 --> 00:31:26,339
Meu pai costumava ler para mim
o Moby Dick quando era garota.

330
00:31:26,380 --> 00:31:31,052
Ele era o Ahab e eu Starbuck.
Por isso chamei meu cachorro de Queequeg.

331
00:31:33,929 --> 00:31:36,390
Engraçado.
Acabei de me dar conta de uma coisa.

332
00:31:36,432 --> 00:31:39,560
- É um nome estranho para cachorro?
- Não.

333
00:31:40,227 --> 00:31:42,355
O quanto você se parece com o Ahab.

334
00:31:43,439 --> 00:31:47,902
Você é tão obcecado
com sua vingança contra a vida,

335
00:31:47,985 --> 00:31:50,696
seja por suas crueldades ou mistérios,

336
00:31:50,780 --> 00:31:54,867
que tudo vira um ziguezague

337
00:31:54,950 --> 00:31:57,536
para se encaixar na sua
cosmologia megalomaníaca.

338
00:31:58,245 --> 00:31:59,997
Você está dando em cima de mim?

339
00:32:00,081 --> 00:32:05,711
Seja a verdade ou uma baleia branca,
que diferença faz?

340
00:32:05,753 --> 00:32:08,881
As duas obsessões são
impossíveis de se capturar,

341
00:32:08,964 --> 00:32:14,178
e a tentativa o mataria,
e todos que viessem com você.

342
00:32:14,261 --> 00:32:16,347
Sabe, Mulder, você é o Ahab.

343
00:32:18,724 --> 00:32:22,228
lnteressante que diga isso,
eu sempre quis uma perna de pau.

344
00:32:22,436 --> 00:32:24,814
É uma coisa da infância
de que nunca abri mão.

345
00:32:24,939 --> 00:32:27,650
Não estou brincando.
Pensei bastante a respeito.

346
00:32:27,775 --> 00:32:33,155
Com uma perna de pau, ou ganchos feito
mãos, talvez seja o suficiente para ir vivendo,

347
00:32:33,239 --> 00:32:36,742
enfrentando a vida com uma deficiência.
Sobreviver apenas já seria heróico.

348
00:32:36,867 --> 00:32:40,955
Mas sem isso, as pessoas esperam
que faça alguma coisa da sua vida -

349
00:32:41,038 --> 00:32:43,040
ganhar um aumento, usar uma gravata.

350
00:32:43,124 --> 00:32:46,460
Então, por isso, sou a antítese do Ahab

351
00:32:46,544 --> 00:32:50,381
porque se tivesse uma perna de pau,
eu provavelmente seria mais feliz

352
00:32:50,464 --> 00:32:54,427
e não sentiria a necessidade de caçar
criaturas do desconhecido.

353
00:32:54,552 --> 00:32:57,805
- E isso não é brincadeira?
- Não.

354
00:32:57,930 --> 00:33:01,100
Brincadeira é minha passagem
preferida de Moby Dick.

355
00:33:01,183 --> 00:33:05,521
''lnferno é uma idéia nascida de um pastel
mal digerido.'' Certo?

356
00:33:20,953 --> 00:33:24,457
- O que foi isso?
- Não sei, mas não é pato.

357
00:33:44,977 --> 00:33:48,022
Pensei ter ouvido vozes.
O que estão fazendo aqui?

358
00:33:48,147 --> 00:33:51,400
- Dr. Faraday?
- Espero não estar interrompendo nada.

359
00:33:51,484 --> 00:33:56,322
- Não. Foi o nosso barco.
- A bem da verdade, ele afundou.

360
00:33:56,530 --> 00:34:00,117
- Como aconteceu?
- Foi minha culpa.

361
00:34:00,868 --> 00:34:04,330
Ainda bem que respondeu
ao nosso chamado de socorro.

362
00:34:04,413 --> 00:34:08,250
Não respondi. Estava caminhando
quando ouvi vocês conversando.

363
00:34:08,334 --> 00:34:10,461
- Caminhando?
- Sim.

364
00:34:10,544 --> 00:34:13,881
Sim, a praia está logo ali.

365
00:34:15,925 --> 00:34:18,469
Vamos. Eu levo vocês de volta.

366
00:34:40,825 --> 00:34:42,702
O combustível tinha acabado.

367
00:34:42,743 --> 00:34:46,956
O xerife estará logo aqui. Eu mesmo os
levaria, mas tenho trabalho a fazer.

368
00:34:47,081 --> 00:34:51,460
O que está fazendo aqui?
Já passa da meia noite.

369
00:34:51,544 --> 00:34:56,632
É o hora mais ativa da Rana sphenocephala,
aqui é seu berço de procriação.

370
00:34:56,716 --> 00:35:01,595
Ou costumava ser. Milhares de ovos
costumavam grudar nessas plantas.

371
00:35:01,721 --> 00:35:04,015
Lindos montes de gelatina.

372
00:35:04,890 --> 00:35:09,228
Agora tenho de virar muitas folhas para
poder achar um filhote em potencial.

373
00:35:09,270 --> 00:35:11,314
- O que tem no saco?
- Rãs adultas.

374
00:35:11,439 --> 00:35:16,110
Eu as crio em cativeiro e depois as solto.

375
00:35:17,278 --> 00:35:19,280
Aqui é Striker's Cove?

376
00:35:19,405 --> 00:35:22,033
- As rãs.
- Como é?

377
00:35:22,116 --> 00:35:27,538
O desaparecimento das rãs começou aqui.
É a cadeia alimentar.

378
00:35:27,621 --> 00:35:30,791
- O que tem ela?
- Se alterar uma forma de vida no ecosistema,

379
00:35:30,875 --> 00:35:34,628
o resto é obrigatoriamente afetado,
aumenta ou diminui.

380
00:35:34,712 --> 00:35:37,882
Então se um dinossauro aquático
alimenta-se de rãs,

381
00:35:37,965 --> 00:35:42,345
se essas rãs ficam escarças, ele teria
de usar outras fontes de alimentação.

382
00:35:42,553 --> 00:35:44,889
- Humanos.
- Agente Mulder,

383
00:35:44,972 --> 00:35:49,894
você está pegando minha pesquisa
e princípios biológicos básicos

384
00:35:49,977 --> 00:35:55,941
e tirando-os fora de proporção, numa
tentativa de validar essa sua teoria absurda.

385
00:35:56,317 --> 00:35:58,694
Não há monstro pré-histórico.

386
00:35:58,778 --> 00:36:02,615
Essa criatura vive aqui.
lsso explicaria o desaparecimento das rãs -

387
00:36:02,657 --> 00:36:07,161
para qual você não tem explicação,
absurda ou não - e os ataques aos humanos.

388
00:36:07,244 --> 00:36:11,791
lsso é loucura. Se houvesse algo nessas
águas, não acha que eu teria visto?

389
00:36:11,832 --> 00:36:13,918
Trabalho aqui há três anos.

390
00:36:14,001 --> 00:36:17,713
Estou falando de um animal que
passou desapercebido por séculos.

391
00:36:17,838 --> 00:36:20,007
Ele sabe como se esconder.

392
00:36:20,091 --> 00:36:24,261
Dizem que o Monstro de Loch Ness
nem vive na água, mas nos penhascos.

393
00:36:24,345 --> 00:36:29,684
Talvez o Big Blue tenha um habitat,
nas rochas ou na floresta.

394
00:36:29,809 --> 00:36:32,228
Não tenho tempo para esses absurdos.

395
00:36:34,188 --> 00:36:38,317
Se me dão licença,
tenho alguns anfibios para soltar.

396
00:36:41,529 --> 00:36:44,490
Bem, capitão, e agora?

397
00:36:44,615 --> 00:36:47,243
Agente Scully. Agente Mulder.

398
00:36:47,702 --> 00:36:49,745
Ocorreu outra morte.

399
00:36:49,870 --> 00:36:54,083
E desta vez parece ser um ataque de animal.
Mordeu fora o braço do pescador.

400
00:36:54,208 --> 00:36:57,169
- Onde?
- Do outro lado do lago, duas horas atrás.

401
00:36:57,253 --> 00:36:59,839
A Polícia Estadual está ajudando,

402
00:36:59,880 --> 00:37:04,844
e também temos os barcos do Departamento
Florestal. Estão vasculhando a área.

403
00:37:05,011 --> 00:37:08,597
Não. Precisamos deles vasculhando
esta enseada e esta floresta.

404
00:37:08,681 --> 00:37:11,684
Mas temos 30 barcos na água.
Se vamos matar esse...

405
00:37:11,767 --> 00:37:15,146
Temos de vasculhar esta enseada.
Ele está aqui em Striker's Cove.

406
00:37:15,229 --> 00:37:19,233
Os barcos estão vasculhando a área do
último ataque. Não vou desviá-los.

407
00:37:19,317 --> 00:37:22,862
Se quer perder seu tempo procurando aqui,
vá em frente.

408
00:37:22,903 --> 00:37:27,908
- Eu tenho um monstro para pegar.
-Xerife, aqui é a Central.

409
00:37:28,034 --> 00:37:30,036
Xerife,

410
00:37:30,077 --> 00:37:36,208
O Agente Mulder e eu ficaríamos agradecidos
se pudesse dispensar dois dos seus homens.

411
00:37:36,834 --> 00:37:39,211
Certo. Eu os mandarei aqui.

412
00:37:42,923 --> 00:37:44,216
Obrigada.

413
00:37:46,260 --> 00:37:48,346
O que foi isso?

414
00:37:50,014 --> 00:37:51,307
Dr. Faraday.

415
00:38:07,114 --> 00:38:10,326
- O que houve?
- Alguma coisa agarrou minha perna.

416
00:38:10,826 --> 00:38:12,912
- Você o viu?
- Não.

417
00:38:13,037 --> 00:38:19,669
Veio por trás.
Me chacoalhou pra todo lado e se foi.

418
00:38:19,877 --> 00:38:21,796
Me dê o seu cinto.

419
00:38:23,381 --> 00:38:25,299
Não quis acreditar em você.

420
00:38:25,549 --> 00:38:29,261
Tem uma artéria rompida.
Tem de ir ao hospital. Está perdendo sangue.

421
00:38:29,470 --> 00:38:32,098
- Para onde foi?
- Eu não vi.

422
00:38:32,306 --> 00:38:35,893
Acho que ouvi...
Foi por aqueles juncos ali.

423
00:38:35,977 --> 00:38:39,814
- Mulder, tem ajuda a caminho.
- Tome conta dele, Scully.

424
00:38:39,855 --> 00:38:41,941
Mulder.

425
00:40:23,042 --> 00:40:24,919
Jacaré...

426
00:40:31,801 --> 00:40:34,887
Prefeitura de Millikan, unidade três...

427
00:40:39,266 --> 00:40:41,769
Tudo certo, pode ir.

428
00:40:53,030 --> 00:40:55,282
Como vai o Dr. Faraday?

429
00:40:56,784 --> 00:40:59,453
Ele ficará bem.

430
00:40:59,537 --> 00:41:02,581
- E você?
- Estou bem.

431
00:41:04,417 --> 00:41:06,877
Você matou a grande baleia branca, Ahab.

432
00:41:06,961 --> 00:41:11,090
- É, mas ainda não tenho aquela perna de pau.
- Como pode estar desapontado?

433
00:41:11,215 --> 00:41:14,510
Aquele jacaré teria dizimado
a população local.

434
00:41:14,635 --> 00:41:16,887
Eu sei.

435
00:41:16,971 --> 00:41:19,473
Acho que gostaria que o Big Blue fosse real.

436
00:41:20,641 --> 00:41:23,602
Vejo esperança em tal possibilidade.

437
00:41:24,186 --> 00:41:29,191
Ainda há esperança. É por isso que
esses mitos e estórias sobrevivem.

438
00:41:29,275 --> 00:41:31,610
As pessoas querem acreditar.

439
00:42:13,486 --> 00:42:18,240
Legendas Visiontext: Thais Kitahara

440
00:42:50,898 --> 00:42:52,608
Fui eu quem fiz!

441
00:42:55,361 --> 00:42:57,363
BRAZlLlAN PORTUGUESE

