1
00:00:03,988 --> 00:00:06,050
Todos já escutamos a frase...
2
00:00:07,667 --> 00:00:10,198
"Gênios são 1% inspiração...
3
00:00:12,619 --> 00:00:15,054
e 99% transpiração."
4
00:00:22,658 --> 00:00:24,918
Fácil para o
Thomas Edison dizer.
5
00:00:26,666 --> 00:00:28,423
Ele teve todas as boas ideias.
6
00:00:39,260 --> 00:00:40,657
Ótimo.
7
00:00:56,296 --> 00:00:57,748
-Levanta!
-Mãe!
8
00:00:57,773 --> 00:00:59,832
-Você tem que ir.
-Eu sei.
9
00:00:59,866 --> 00:01:01,800
Eu sei.
Não podemos ser vistos.
10
00:01:01,835 --> 00:01:04,770
E se você sabe, porque você
dormiu de novo?
11
00:01:04,804 --> 00:01:07,335
Porque as vezes humanos
precisam dormir.
12
00:01:07,360 --> 00:01:09,294
Escolhas, Vik.
13
00:01:09,709 --> 00:01:11,277
Sexo ou sono.
Não se pode ter tudo.
14
00:01:11,311 --> 00:01:13,066
Vai.
15
00:01:14,701 --> 00:01:16,882
-Verei você hoje à noite?
-Não.
16
00:01:16,917 --> 00:01:19,018
Eu vou ficar com a Harriet hoje.
17
00:01:19,052 --> 00:01:21,987
Você não deveria postar as regras
do concurso hoje?
18
00:01:23,504 --> 00:01:27,096
Deus dormiu ao volante e a
humanidade está no porta malas.
19
00:01:27,457 --> 00:01:29,925
Eles podem esperar por as
malditas regras.
20
00:01:34,234 --> 00:01:36,184
Certo, isso é online?
21
00:01:36,209 --> 00:01:39,132
Não, ela deveria estar aqui com
as regras agora.
22
00:01:39,157 --> 00:01:40,425
A Kepner sumiu?
23
00:01:40,450 --> 00:01:42,245
Sim, e Bailey ainda
está de férias.
24
00:01:42,277 --> 00:01:44,302
"Bailey" e "férias" soa estranho
na mesma frase.
25
00:01:44,327 --> 00:01:46,842
Gostaria que houvessem datas,
sabe, com prazos e regulamento.
26
00:01:46,867 --> 00:01:49,349
-Diretrizes são legais.
-Tenho cinco pesquisas viáveis.
27
00:01:49,374 --> 00:01:51,760
Quero saber se tenho que começar
a tomar decisões em pânico.
28
00:01:51,785 --> 00:01:54,444
-Cinco? Eu não tenho nenhum.
-Não?
29
00:01:54,634 --> 00:01:56,922
-Qual o seu?
-Cala a boca.
30
00:01:57,022 --> 00:02:00,292
Querem saber para o que vão
perder, ou querem ter a surpresa?
31
00:02:00,472 --> 00:02:03,389
Células-tronco vaporizadas que
provém cobertura rápida do tecido
32
00:02:03,414 --> 00:02:05,664
e regeneração epidérmica sem
nenhum enxerto.
33
00:02:05,699 --> 00:02:07,166
Spray de pele?
34
00:02:07,200 --> 00:02:09,621
Esse é o spray de pele,
senhoras e senhores.
35
00:02:10,603 --> 00:02:11,835
Finalmente.
36
00:02:18,023 --> 00:02:19,315
Obrigada.
37
00:02:20,981 --> 00:02:22,850
-Temos que escrever um artigo?
-Em três dias?
38
00:02:22,875 --> 00:02:24,717
-É para usar ABNT?
-Quantas pessoas vão entrar?
39
00:02:24,751 --> 00:02:27,187
-Quantas ganham bolsa?
-Quantas ganham dinheiro?
40
00:02:27,592 --> 00:02:29,964
É uma proposta breve.
Não vai matar ninguém.
41
00:02:29,989 --> 00:02:31,535
Vocês sabem desse concurso há
semanas.
42
00:02:31,560 --> 00:02:33,859
Tiverem bastante tempo.
25 propostas serão escolhidas
43
00:02:33,893 --> 00:02:36,447
para receber $100,000
em bolsa.
44
00:02:36,472 --> 00:02:38,873
Após a fase dois, cinco projetos
irão ganhar um milhão,
45
00:02:38,898 --> 00:02:41,433
e o eventual ganhador
irá receber $5 milhões.
46
00:02:41,468 --> 00:02:43,636
Está tudo nas regras.
47
00:02:43,670 --> 00:02:45,237
Mas quem vai julgar?
48
00:02:45,262 --> 00:02:46,902
Não é só você, não é?
49
00:02:46,927 --> 00:02:48,395
Esse é um hospital de
renome mundial
50
00:02:48,420 --> 00:02:50,843
e um concurso multimilionário.
Claro que não sou só eu.
51
00:02:50,877 --> 00:02:54,503
Reuni em um painel com cirurgiões
emeritus dos hospitais de Seattle
52
00:02:54,528 --> 00:02:56,548
e espero que não
desperdicem o nosso tempo.
53
00:02:56,583 --> 00:02:59,585
Eu sugiro que vocês trabalhem ao
invés de me fazerem perguntas
54
00:02:59,619 --> 00:03:02,715
que estão respondidas nos
papeis em suas mãos!
55
00:03:08,624 --> 00:03:10,639
Meu Deus, eu criei um monstro.
56
00:03:10,764 --> 00:03:12,256
SeuSeriadoSubs Apresenta:
57
00:03:12,281 --> 00:03:15,176
Greys Anatomy 14x12
"Harder, Better, Faster, Stronger"
58
00:03:15,201 --> 00:03:18,296
Tradução: Namiffya | Vandressa | Perry
IsadoraT | Botelho | JuBione
59
00:03:18,321 --> 00:03:20,488
Revisão: LittleBoss | Jess
Jesy | JuBione
60
00:03:44,121 --> 00:03:46,312
-Muito bem, Kimmie.
-Obrigada.
61
00:03:46,949 --> 00:03:49,359
Esse é o meu ano.
Posso sentir.
62
00:03:49,597 --> 00:03:51,537
Por quatro anos,
eu perdi audições
63
00:03:51,571 --> 00:03:52,938
por causa desse estúpido câncer.
64
00:03:52,972 --> 00:03:56,737
E todo ano, Suzie Oppenheimer
ganha o papel principal.
65
00:03:56,762 --> 00:03:58,563
Ela não consegue
atingir essas notas.
66
00:03:58,588 --> 00:04:01,151
Oi, Suzie. Seu diafragma está
aí por um motivo.
67
00:04:01,176 --> 00:04:04,454
Seus médicos também. Por que
não me deixa falar com eles?
68
00:04:04,479 --> 00:04:08,196
Kimmie Park, 12 anos, um ano da
recepção de um glioma recorrente.
69
00:04:08,221 --> 00:04:10,291
Está aqui para uma tomografia
na cabeça de retorno.
70
00:04:10,316 --> 00:04:12,188
Cutuque-me, analise, que seja.
Só...
71
00:04:12,498 --> 00:04:14,284
diga que eu posso
ir à audição.
72
00:04:15,381 --> 00:04:17,796
Seu fígado está em falência
por causa da cirrose,
73
00:04:17,831 --> 00:04:20,065
e você não é elegível para o
procedimento TIPS
74
00:04:20,090 --> 00:04:22,667
-como esperado.
-Droga.
75
00:04:23,455 --> 00:04:26,071
-E sem transplante, não é?
-Sim.
76
00:04:26,106 --> 00:04:27,906
Novamente, eu sinto muito.
77
00:04:29,605 --> 00:04:31,977
Ninguém chora por um alcoólatra
com um fígado fodido.
78
00:04:32,011 --> 00:04:35,196
-Estou certo, Richard?
-Harry, pare a festa do suplício.
79
00:04:35,585 --> 00:04:38,328
Posso assegurar que sua dor
é mínima.
80
00:04:38,353 --> 00:04:40,160
Sem analgésicos.
81
00:04:40,597 --> 00:04:42,785
Se eu vou encontrar
meu criador...
82
00:04:43,317 --> 00:04:45,309
quero estar limpo quando o fizer.
83
00:04:49,062 --> 00:04:50,829
Lamento não ter melhores
notícias.
84
00:04:50,864 --> 00:04:52,831
Bem, eu sabia que você não
teria, mas sabe,
85
00:04:52,866 --> 00:04:55,434
Harry é um amigo, e,
valia a tentativa.
86
00:04:55,468 --> 00:04:57,423
Eu agradeço a consulta.
87
00:04:57,819 --> 00:05:00,147
Como está indo o seu projeto
para o concurso?
88
00:05:00,663 --> 00:05:03,507
Você acreditaria se eu dissesse
que eu não tenho um?
89
00:05:03,532 --> 00:05:06,719
Ganhadora do Harper Avery
Meredith Grey não tem uma ideia?
90
00:05:06,744 --> 00:05:08,628
Isso me faz
sentir muito melhor.
91
00:05:08,653 --> 00:05:10,249
Você também não
tem uma ideia?
92
00:05:10,274 --> 00:05:13,409
Eu sou o tipo de pessoa
que tem ideias na última hora.
93
00:05:13,453 --> 00:05:14,958
A ideia vai vir.
94
00:05:15,490 --> 00:05:16,889
Eu só sinto que há
tanta pressão.
95
00:05:16,923 --> 00:05:20,294
Todos estão olhando para mim para
ver o que farei depois, sabe?
96
00:05:21,025 --> 00:05:23,242
Vê?
Você está olhando para mim.
97
00:05:24,891 --> 00:05:27,099
-Me bipou?
-Querido, entre.
98
00:05:27,124 --> 00:05:29,902
Quero que você conheça
uma querida, velha amiga.
99
00:05:29,936 --> 00:05:31,370
Ei, não tão velha.
100
00:05:31,769 --> 00:05:32,905
Como vai?
101
00:05:32,939 --> 00:05:34,940
É ótimo finalmente conhecer
você, Jackson.
102
00:05:34,982 --> 00:05:36,216
Sou Dra. Michelle Velez.
103
00:05:36,242 --> 00:05:37,663
Do Cedars?
104
00:05:37,688 --> 00:05:40,722
Claro. Eu li o seu trabalho
em enxerto de células-tronco.
105
00:05:40,977 --> 00:05:43,413
Estou pesquisando sobre um
projeto similar.
106
00:05:43,438 --> 00:05:44,716
Adoraria conversar sobre isso.
107
00:05:44,751 --> 00:05:47,085
Jackson, ela não está aqui
para trabalhar no seu projeto.
108
00:05:47,120 --> 00:05:49,505
Ela está aqui para lançar o
próprio projeto.
109
00:05:49,530 --> 00:05:50,783
Exatamente.
110
00:05:51,587 --> 00:05:54,788
Catherine, eu sei que você tomou
parte em várias bem sucedidas
111
00:05:54,813 --> 00:05:57,712
cirurgias de confirmação de
gênero para mulheres trans.
112
00:05:57,737 --> 00:05:59,007
Assim como o Jackson.
113
00:05:59,032 --> 00:06:00,999
Por isso preciso de vocês dois.
114
00:06:01,034 --> 00:06:02,768
Para fazer exatamente o quê?
115
00:06:02,802 --> 00:06:04,303
Uma vaginoplastia tradicional...
116
00:06:04,337 --> 00:06:06,171
usando íleo ou
o cólon sigmoide...
117
00:06:06,206 --> 00:06:10,585
dá a sensação de uma vagina,
mas vem se mostrado de alto risco
118
00:06:10,610 --> 00:06:13,638
de lapso e estreitamento
ou obstrução.
119
00:06:13,663 --> 00:06:16,982
O objetivo é encontrar
um tecido que é tão macio quanto,
120
00:06:17,008 --> 00:06:21,787
com boa elasticidade, que
secreta umidade e se repara.
121
00:06:21,888 --> 00:06:25,157
E acredito que esse tecido é
o peritônio.
122
00:06:25,191 --> 00:06:27,716
Mas o peritônio protege os
órgãos internos.
123
00:06:27,741 --> 00:06:31,018
Sim, mas só pegaríamos uma
pequena porção.
124
00:06:31,231 --> 00:06:33,355
E ele se regenera.
125
00:06:33,380 --> 00:06:35,100
Você já pensou em como vai
retira-lo?
126
00:06:35,125 --> 00:06:37,464
Laparoscopicalmente,
minimamente invasivo.
127
00:06:37,489 --> 00:06:40,524
Essa técnica pode ser uma
mudança de vida
128
00:06:40,549 --> 00:06:42,307
e não só para mulheres trans,
129
00:06:42,342 --> 00:06:45,407
mas mulheres que nasceram com
defeitos congênitos, também para
130
00:06:45,432 --> 00:06:49,956
mulheres cis que perderam
canal vaginal para o câncer.
131
00:06:49,981 --> 00:06:52,832
E permitiria um orgasmo
ainda melhor.
132
00:06:53,247 --> 00:06:55,076
Agora você falou a minha língua.
133
00:06:55,101 --> 00:06:56,855
Obrigado, mãe. Ótimo.
134
00:06:56,890 --> 00:06:58,624
Então, eu ouvi
sobre esse concurso
135
00:06:58,658 --> 00:07:01,159
e se trabalharmos juntos,
nós podemos ganhar o dinheiro.
136
00:07:01,194 --> 00:07:03,161
E se a cirurgia funcionar,
137
00:07:03,196 --> 00:07:06,531
poderíamos treinar cirurgiões
em todo mundo para fazê-la.
138
00:07:06,566 --> 00:07:08,120
Na verdade, você é
uma das principais
139
00:07:08,145 --> 00:07:09,334
cirurgiã plásticas
da nação,
140
00:07:09,369 --> 00:07:10,903
então não vejo onde
eu me encaixo.
141
00:07:10,937 --> 00:07:14,306
Eu sou a experiência, e
não posso operar a mim mesmo.
142
00:07:21,733 --> 00:07:23,897
E o que quer que você
faça neste concurso
143
00:07:23,922 --> 00:07:25,237
será feito em seu tempo livre.
144
00:07:25,262 --> 00:07:27,039
Ainda é esperado que
faça seu trabalho aqui.
145
00:07:27,064 --> 00:07:28,235
Não receberá qualquer brecha
146
00:07:28,260 --> 00:07:30,058
só porque você está
trabalhando em um artigo.
147
00:07:30,059 --> 00:07:32,305
-Eu escolho Meredith Gray.
-Não se escolhe Meredith Gray.
148
00:07:32,330 --> 00:07:35,197
-Meredith Grey o escolhe.
-Sim, mas temos uma regra, mãe.
149
00:07:35,231 --> 00:07:37,165
-Qual regra?
-A regra que diz
150
00:07:37,200 --> 00:07:39,034
que não trabalharemos
juntos em uma genitália
151
00:07:39,068 --> 00:07:40,433
porque você não
tem nenhum filtro.
152
00:07:40,458 --> 00:07:41,651
Não seja uma criança.
153
00:07:41,676 --> 00:07:43,484
Este é o nosso trabalho.
Somos cirurgiões.
154
00:07:43,509 --> 00:07:45,523
Os órgãos genitais é onde
nosso trabalho se cruzam.
155
00:07:45,548 --> 00:07:47,325
Sim. Isso não significa que
temos que cruzar
156
00:07:47,350 --> 00:07:49,344
-ao redor de órgãos genitais.
-Isso soou horrível.
157
00:07:49,378 --> 00:07:51,147
É por isso que eu fiz a regra.
158
00:07:51,172 --> 00:07:53,465
Mãe, a Dra. Velez tem
uma excelente ideia.
159
00:07:53,490 --> 00:07:55,384
Ela tem, está bem?
E vocês deveriam fazer isso.
160
00:07:55,409 --> 00:07:57,552
Deveria entrar no concurso
e mudar um monte de vidas.
161
00:07:57,587 --> 00:07:59,312
Mas eu já tenho meu
próprio projeto,
162
00:07:59,337 --> 00:08:01,123
e, francamente, é um
pouco mais de ponta
163
00:08:01,148 --> 00:08:02,534
do que um
procedimento estético
164
00:08:02,568 --> 00:08:04,012
a um procedimento
estético eletivo.
165
00:08:04,037 --> 00:08:06,294
Vamos lá. Olha, meu
aniversário está chegando.
166
00:08:06,329 --> 00:08:09,464
Você poderia pensar nesta vagina
como seu presente para mim.
167
00:08:09,499 --> 00:08:11,399
Agora eu vou esmagar minha
cabeça com um martelo
168
00:08:11,434 --> 00:08:13,719
e ver se posso esquecer
que você disse isso.
169
00:08:14,084 --> 00:08:16,204
Jackson Avery, você
é uma decepção!
170
00:08:16,239 --> 00:08:18,151
Eu pensei que você
tinha crescido.
171
00:08:20,143 --> 00:08:21,643
Tudo pronto.
Está pronta?
172
00:08:22,097 --> 00:08:23,310
Eu sei o que fazer.
173
00:08:23,830 --> 00:08:25,005
Quebre a perna.
174
00:08:25,346 --> 00:08:26,748
Todos em seus lugares.
175
00:08:27,203 --> 00:08:29,251
Em 5, 4...
176
00:08:29,285 --> 00:08:31,486
3, 2...
177
00:08:31,521 --> 00:08:32,754
1.
178
00:08:32,788 --> 00:08:34,823
Pela primeira vez
179
00:08:34,857 --> 00:08:36,324
Talvez...
180
00:08:36,359 --> 00:08:38,017
Uma música cativante.
181
00:08:40,187 --> 00:08:41,830
-Droga.
-Está de volta.
182
00:08:41,864 --> 00:08:43,798
E está invadindo a área da fala.
183
00:08:44,158 --> 00:08:46,059
-Filho da mãe.
-Sim.
184
00:08:46,618 --> 00:08:48,533
Sim.
E vamos ter que operar.
185
00:08:49,061 --> 00:08:51,276
E vamos ter que fazer isso
enquanto ela está acordada.
186
00:08:51,974 --> 00:08:54,242
Olá?
187
00:08:54,277 --> 00:08:56,046
Cheguei ao segundo
verso na minha cabeça,
188
00:08:56,071 --> 00:08:58,372
então podem me tirar agora.
189
00:09:02,318 --> 00:09:03,683
Está de volta?
190
00:09:08,391 --> 00:09:10,926
-Então, você ainda é sonâmbula?
-Não estou sonâmbula.
191
00:09:10,960 --> 00:09:13,161
Só por que não acredito
que o Paul está morto
192
00:09:13,196 --> 00:09:15,363
e que não estou sonhando.
193
00:09:15,675 --> 00:09:17,382
Eu tive o mesmo
quando Derek morreu,
194
00:09:17,407 --> 00:09:18,785
exceto que acredita
que é um sonho
195
00:09:18,810 --> 00:09:20,325
e eu achei que
estava em um pesadelo.
196
00:09:20,350 --> 00:09:21,849
É chamada de
dissonância cognitiva.
197
00:09:21,874 --> 00:09:24,794
Sim. Tenho contusões no
meu braço de me beliscar.
198
00:09:25,135 --> 00:09:27,334
Provavelmente
deveria parar de fazer isso.
199
00:09:27,627 --> 00:09:29,000
Judy?
200
00:09:29,545 --> 00:09:31,686
Não pensei que a veria tão cedo.
201
00:09:31,711 --> 00:09:33,048
Sim, sem ofensa.
Nem eu.
202
00:09:33,082 --> 00:09:35,150
Ela está reclamando dos
mesmos sintomas que teve.
203
00:09:35,184 --> 00:09:38,786
-Eu pensaria em baço.
-Mas eu tirei isso sozinha
204
00:09:38,988 --> 00:09:41,356
em um quarto escuro com uma
bolsa de sangue humano.
205
00:09:41,390 --> 00:09:44,976
-Certo, Judy, onde dói?
-Dói em todos os lugares.
206
00:09:45,001 --> 00:09:47,529
A incisão está limpa.
Não há sinal de infecção.
207
00:09:47,563 --> 00:09:49,164
Nenhum sinal de obstrução.
208
00:09:49,198 --> 00:09:50,498
Judy, tenho medo,
seja o que for,
209
00:09:50,533 --> 00:09:52,872
é completamente independente
da sua esplenectomia.
210
00:09:52,897 --> 00:09:54,641
Ótimo.
Sou um mistério médico.
211
00:09:54,673 --> 00:09:56,721
Tente não se preocupar.
conseguiremos respostas.
212
00:09:56,746 --> 00:09:59,435
Leve ela para o CT, e me avise
quando os exames estiverem prontas.
213
00:10:00,190 --> 00:10:01,352
Dra. Gray.
214
00:10:01,377 --> 00:10:03,245
Todos nós estávamos pensando...
215
00:10:03,271 --> 00:10:05,038
O que está fazendo para
o concurso?
216
00:10:05,081 --> 00:10:07,031
Quero dizer, seja lá o
que for, eu adoraria...
217
00:10:07,056 --> 00:10:09,715
Hellmouth, quando estiver pronta
para lhe dizer, eu vou dizer.
218
00:10:10,535 --> 00:10:11,987
Aqui estou...
219
00:10:12,511 --> 00:10:14,233
na sua casa.
220
00:10:14,590 --> 00:10:16,978
No seu quarto, com
todo o seu pessoal...
221
00:10:17,767 --> 00:10:19,321
-cheiro.
-Preciso que você
222
00:10:19,346 --> 00:10:20,662
me traga algumas coisas.
223
00:10:20,957 --> 00:10:22,758
Pensei que me ligou
para trabalhar no projeto.
224
00:10:22,783 --> 00:10:24,631
Estou descansando na
cama por razões que
225
00:10:24,656 --> 00:10:26,520
estão bem acima da sua
nota de pagamento.
226
00:10:26,545 --> 00:10:30,590
O que você precisa saber é que
o que acontece aqui fica aqui.
227
00:10:30,615 --> 00:10:33,122
Ninguém precisa saber o
que fazemos nesta sala.
228
00:10:33,147 --> 00:10:34,409
De acordo?
229
00:10:36,450 --> 00:10:37,982
Ótimo.
Agora...
230
00:10:38,347 --> 00:10:39,791
aqui está o que preciso.
231
00:10:49,892 --> 00:10:53,061
Amanhã tenho uma cirurgia
de cérebro com a criança acordada
232
00:10:53,095 --> 00:10:54,696
então vou precisar
do meu sono de beleza,
233
00:10:54,721 --> 00:10:56,378
o que significa que vocês
não vão dormir
234
00:10:56,403 --> 00:10:57,816
porque preciso que
diminuam esses
235
00:10:57,841 --> 00:10:59,584
estudos para duas
opções até amanhã.
236
00:10:59,609 --> 00:11:01,173
Faça uma avaliação
da sua viabilidade,
237
00:11:01,198 --> 00:11:02,402
incluindo uma linha de tempo,
238
00:11:02,427 --> 00:11:05,171
e não se esqueça de avaliar
os possíveis danos.
239
00:11:05,196 --> 00:11:07,060
-E faça uma projeção do custo.
-Sim, senhora.
240
00:11:07,094 --> 00:11:09,402
-Estou nisso.
-Mais sobre isso do que ele.
241
00:11:13,807 --> 00:11:14,839
Sério?
242
00:11:15,553 --> 00:11:17,229
-O quê?
-É seu quarto saco de batatas.
243
00:11:17,254 --> 00:11:19,204
-Você está contando?
-Sim. Você é uma gulosa.
244
00:11:19,229 --> 00:11:21,124
-E sua língua...
-Isso me ajuda a me concentrar.
245
00:11:21,158 --> 00:11:23,059
É uma distração. E...
246
00:11:23,093 --> 00:11:25,515
Você que disse que não deveríamos
fazer sexo mais, então...
247
00:11:31,168 --> 00:11:32,262
Certo.
248
00:11:38,376 --> 00:11:39,676
Você está falando sério?
249
00:11:39,972 --> 00:11:41,003
O quê?
250
00:11:41,995 --> 00:11:44,647
-Essa música?
-Isso me ajuda a me concentrar.
251
00:11:44,682 --> 00:11:46,616
Você sabe que...
essa música é nossa...
252
00:11:46,650 --> 00:11:48,618
Pare de comer batatas
fritas, tentando me seduzir.
253
00:11:48,652 --> 00:11:50,078
Pare de tentar me seduzir!
254
00:11:51,989 --> 00:11:53,108
Sam.
255
00:11:56,797 --> 00:11:58,795
Realmente aprecio que
esteja disposta para isso.
256
00:11:58,829 --> 00:12:01,055
Você está de brincadeira?
Eu amo isso!
257
00:12:01,080 --> 00:12:03,032
Eu amo que você está fazendo
isso para Catherine.
258
00:12:03,416 --> 00:12:06,484
Você sabe, meu pai fez isso com
a minha mãe por 20 anos...
259
00:12:09,590 --> 00:12:14,143
Pensei que já tivesse superado o
estágio de lágrimas espontâneas.
260
00:12:14,178 --> 00:12:16,203
Não há uma linha do tempo
para a tristeza, Maggie.
261
00:12:16,228 --> 00:12:17,766
E você pode falar
comigo, você sabe.
262
00:12:17,791 --> 00:12:18,881
Eu sei.
263
00:12:18,916 --> 00:12:20,066
Certo.
264
00:12:23,360 --> 00:12:25,225
Eu acho que é por causa
do encontro.
265
00:12:25,345 --> 00:12:26,414
Clive.
266
00:12:26,439 --> 00:12:28,073
O corretor de ações.
267
00:12:28,906 --> 00:12:30,756
Ele é um bom cara, eu acho.
268
00:12:31,301 --> 00:12:33,705
Mas minha mãe era meu
barômetro, sabe?
269
00:12:34,661 --> 00:12:37,863
E logo antes de morrer...
270
00:12:39,043 --> 00:12:41,295
Ela me disse para ser mais solta.
271
00:12:42,072 --> 00:12:43,806
E eu só queria poder chamá-la
272
00:12:43,841 --> 00:12:45,786
e dizer o quanto eu
estou sendo solta.
273
00:12:45,811 --> 00:12:49,160
Eu preferiria não falar sobre
esses detalhes particulares, sim.
274
00:12:49,185 --> 00:12:51,066
Sabe, como disse, senti isso.
275
00:12:51,091 --> 00:12:52,144
Sim.
276
00:12:52,169 --> 00:12:55,621
Tudo bem, nós vamos
aprender a salsa hoje.
277
00:12:57,522 --> 00:12:58,721
Certo.
278
00:12:59,014 --> 00:13:01,924
O aniversário da minha esposa
é neste fim de semana.
279
00:13:01,959 --> 00:13:03,450
E ela adora dançar.
280
00:13:03,475 --> 00:13:05,893
Sou geralmente muito bom em
acordos, mas essa salsa...
281
00:13:05,918 --> 00:13:07,377
Ele briga com a salsa.
282
00:13:07,790 --> 00:13:09,243
-Eu sou Maggie.
-Oi. Prazer.
283
00:13:09,268 --> 00:13:11,001
-Desculpe. certo.
-Não se preocupe. Olha...
284
00:13:11,026 --> 00:13:13,358
Você será um dançarino
de salsa rapidinho.
285
00:13:13,383 --> 00:13:15,238
-Vamos começar com o básico.
-Tudo bem.
286
00:13:15,263 --> 00:13:17,216
Dr. Webber, pegue minha mão.
Certo.
287
00:13:17,241 --> 00:13:18,961
-Certo? A outra na minha cintura.
-Certo.
288
00:13:18,986 --> 00:13:20,786
Você vai para a esquerda,
direita, esquerda,
289
00:13:20,811 --> 00:13:22,779
e depois direita,
esquerda, direita.
290
00:13:22,813 --> 00:13:24,280
-Tudo bem?
-Certo. Tudo bem.
291
00:13:24,314 --> 00:13:26,749
E esquerda, direita, esquerda.
Certo. Tudo bem.
292
00:13:26,784 --> 00:13:28,880
-Direita, esquerda, direita.
-Está bem.
293
00:13:28,986 --> 00:13:32,421
Levanta a mão, e me faz girar.
294
00:13:32,456 --> 00:13:33,956
Certo?
295
00:13:33,991 --> 00:13:35,892
Maggie. Vamos tentar.
296
00:13:35,926 --> 00:13:37,527
-Certo.
-Certo.
297
00:13:37,561 --> 00:13:38,828
Mãos para cima.
298
00:13:38,862 --> 00:13:42,532
E lembre-se, a mão mostra
onde você precisa ir, certo?
299
00:13:42,566 --> 00:13:45,434
E esquerda, direita, esquerda.
300
00:13:45,469 --> 00:13:47,603
-Direita, esquerda, direita.
-Certo.
301
00:13:47,638 --> 00:13:51,774
Levanta a mão e gire ela.
302
00:13:51,809 --> 00:13:53,609
Certo, mas tem que virar
ao contrário, certo?
303
00:13:53,634 --> 00:13:55,526
-Tudo bem, aqui vamos nós.
-Vamos fazer de novo.
304
00:13:55,551 --> 00:13:58,219
-O que você achou?
-Não tenho certeza. Veja.
305
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Sim.
306
00:14:00,784 --> 00:14:03,162
E aqui. Quero dizer, é isso...
307
00:14:03,187 --> 00:14:05,598
-É o que acho que é?
-Eu garanto que não é.
308
00:14:05,623 --> 00:14:08,365
É mais raro do que isso. Às
vezes, quando um baço é removido,
309
00:14:08,390 --> 00:14:10,933
As células amadurecem,
e elas formam
310
00:14:10,958 --> 00:14:13,202
uns baços funcionais, menores.
311
00:14:13,227 --> 00:14:15,765
Você esqueceu de tirar meu baço?
312
00:14:15,799 --> 00:14:17,719
O seu baço definitivamente
se foi, Judy.
313
00:14:17,744 --> 00:14:20,298
Então, estes são um
monte de pequenas...
314
00:14:20,323 --> 00:14:21,600
O que? Câncer?
315
00:14:21,838 --> 00:14:23,283
Estou infestada de câncer?
316
00:14:23,308 --> 00:14:26,787
Não. Você está infestada com
um monte de pequenos baços.
317
00:14:38,910 --> 00:14:40,477
Oi.
318
00:14:40,512 --> 00:14:41,679
-Oi.
-Eu não vi você.
319
00:14:41,713 --> 00:14:43,265
Você esteve doente?
320
00:14:43,290 --> 00:14:45,215
Não, eu tirei folga.
321
00:14:45,250 --> 00:14:47,685
-Para trabalhar no concurso?
-Não estou mais fazendo isso.
322
00:14:47,719 --> 00:14:48,986
Mas porque não?
323
00:14:49,020 --> 00:14:51,188
Honestamente?
324
00:14:51,222 --> 00:14:53,390
Eu mal consegui sair da
cama para essa consulta.
325
00:14:55,787 --> 00:14:57,953
Nunca é fácil, perder uma mãe.
326
00:14:58,596 --> 00:14:59,952
Só posso imaginar.
327
00:14:59,992 --> 00:15:01,999
Não importa quantas vezes, é...
328
00:15:03,511 --> 00:15:05,045
O que quer dizer,
"Só posso imaginar"?
329
00:15:05,070 --> 00:15:06,870
O que quer dizer, "não
importa quantas vezes"?
330
00:15:06,905 --> 00:15:09,935
-Você nunca perdeu uma mãe?
-Você perdeu mais de uma?
331
00:15:13,479 --> 00:15:14,779
Com licença.
332
00:15:19,551 --> 00:15:21,819
Então, é 33 triplo-C com
uma mistura de polímero.
333
00:15:21,853 --> 00:15:24,254
É o único que concorda
sobre hepatócitos,
334
00:15:24,289 --> 00:15:26,724
é a chave para o meu projeto
de fator de coagulação.
335
00:15:26,758 --> 00:15:28,726
Entendido. Vou acabar
com isso, Major.
336
00:15:28,760 --> 00:15:31,929
Você não precisa me
chamar disso, Tenente.
337
00:15:32,770 --> 00:15:33,998
Oi, Carina.
338
00:15:34,198 --> 00:15:36,114
Como você tem estado?
339
00:15:36,139 --> 00:15:37,478
Bem.
340
00:15:37,503 --> 00:15:39,003
Ocupada.
341
00:15:39,037 --> 00:15:40,667
-E você?
-Sim.
342
00:15:40,692 --> 00:15:42,339
Está trabalhando
neste concurso, sim?
343
00:15:42,374 --> 00:15:43,474
Sim.
344
00:15:43,508 --> 00:15:46,167
Sim, estamos trabalhando fora.
345
00:15:47,168 --> 00:15:48,936
Certo.
346
00:15:52,274 --> 00:15:54,718
Bem, isso foi estranho, Major.
347
00:15:54,753 --> 00:15:56,620
Eu estou ciente.
348
00:15:56,654 --> 00:15:58,422
O 33 Triple-C...
349
00:15:58,456 --> 00:16:00,991
Misturado com polímero. ETA...
ASAP.
350
00:16:03,495 --> 00:16:06,030
Posso sentir você
olhando para mim.
351
00:16:06,064 --> 00:16:08,201
Você deve pensar em algo.
352
00:16:09,067 --> 00:16:11,935
Estava pensando que talvez
estivesse mais confortável
353
00:16:11,970 --> 00:16:13,871
se nos mudarmos para outro lugar.
354
00:16:14,683 --> 00:16:16,584
Você quer dizer hospício?
355
00:16:16,674 --> 00:16:19,360
Esse é o banco para os jogadores
que desistiram do jogo
356
00:16:20,011 --> 00:16:21,645
Estou aqui para lutar, criança.
357
00:16:21,679 --> 00:16:24,527
Existe alguém que podemos
chamar por você? Família?
358
00:16:25,011 --> 00:16:27,916
Richard, e os outros
rapazes da A.A.
359
00:16:28,516 --> 00:16:31,059
Isso é tudo que eu tenho
para chamar de família.
360
00:16:32,157 --> 00:16:34,011
Não há luta para lutar?
361
00:16:34,408 --> 00:16:35,977
Se houvesse, eu diria a você.
362
00:16:36,689 --> 00:16:38,779
Posso dar meus órgãos, então?
363
00:16:38,804 --> 00:16:40,006
Posso fazer isso?
364
00:16:40,136 --> 00:16:42,266
Quais são os bons?
365
00:16:42,300 --> 00:16:44,064
-Desculpa.
-Inferno.
366
00:16:44,668 --> 00:16:47,556
Tenho certeza de que você
ouve isso de muitos bêbados.
367
00:16:48,074 --> 00:16:51,510
Tentando desfazer todas as coisas
estúpidas que fizeram nesta vida.
368
00:16:51,609 --> 00:16:53,977
Fazendo algum bem antes de irem.
369
00:16:54,012 --> 00:16:56,313
Harry, antes de tudo,
é um ex-bêbado,
370
00:16:56,867 --> 00:16:57,938
e não é culpa sua.
371
00:16:57,973 --> 00:16:59,375
Você tem uma doença,
e você ficou
372
00:16:59,400 --> 00:17:01,402
sóbrio, então você
está tratando isso.
373
00:17:11,129 --> 00:17:12,629
Aqui estão os copos.
374
00:17:12,664 --> 00:17:14,998
-E as rolhas?
-Todos têm rolhas, sim.
375
00:17:15,329 --> 00:17:17,101
-E os tubos?
-Sim.
376
00:17:17,135 --> 00:17:19,425
Eu trouxe os tubos de
377
00:17:19,450 --> 00:17:22,838
várias medidas e espessuras,
como você pediu.
378
00:17:26,917 --> 00:17:28,946
O que nós somos precisamente...
379
00:17:29,933 --> 00:17:31,575
Consegui.
380
00:17:33,626 --> 00:17:34,851
Então, é tudo o que precisava?
381
00:17:34,904 --> 00:17:37,394
Mantenha seu pager ligado. Posso
precisar de você por enquanto.
382
00:17:37,419 --> 00:17:39,556
Limpe essa roupa antes
de vir aqui na próxima vez.
383
00:17:39,591 --> 00:17:41,024
O que há de errado com você?
384
00:17:47,098 --> 00:17:49,155
Isso é muito legal.
385
00:17:49,814 --> 00:17:51,201
Obrigado. Eu acho que sim.
386
00:17:51,236 --> 00:17:52,870
Isso mudará tantas vidas.
387
00:17:52,904 --> 00:17:54,435
Esse é o plano.
388
00:17:54,919 --> 00:17:56,974
Você é tão atraente. Talentoso.
389
00:17:58,443 --> 00:18:00,744
Eu quis dizer
"talentoso", mas eu...
390
00:18:00,778 --> 00:18:02,146
confundir "atraente"
e "talentoso"
391
00:18:02,180 --> 00:18:03,981
porque eu acho o
talento atraente.
392
00:18:04,015 --> 00:18:07,029
Não é que você ainda
não é atraente, mas...
393
00:18:07,418 --> 00:18:09,486
Meu Deus.
394
00:18:09,521 --> 00:18:10,590
Jackson.
395
00:18:11,037 --> 00:18:12,327
Preciso falar com você.
396
00:18:12,352 --> 00:18:13,690
Ótimo.
397
00:18:13,725 --> 00:18:17,493
O que o Dr. Velez propõe
é revolucionário.
398
00:18:17,518 --> 00:18:19,396
Por que não quer estar
na frente de algo assim?
399
00:18:19,430 --> 00:18:23,001
Não é que eu não faria, tudo bem?
Eu simplesmente não tenho tempo.
400
00:18:23,481 --> 00:18:25,392
Mãe, estou fazendo uma pele aqui.
401
00:18:25,417 --> 00:18:28,207
Você está anos de
pesquisa e milhões
402
00:18:28,232 --> 00:18:30,741
de dólares longe
de fazer uma pele.
403
00:18:30,775 --> 00:18:33,277
Essa cirurgia é real.
Esta cirurgia é agora.
404
00:18:33,311 --> 00:18:35,012
E temos uma pessoa
de boa vontade.
405
00:18:35,046 --> 00:18:36,113
Mãe, se...
406
00:18:36,147 --> 00:18:38,015
Sabe o quão fácil
é para um homem,
407
00:18:38,049 --> 00:18:40,017
um homem cisgênero para
entrar em um hospital
408
00:18:40,051 --> 00:18:42,352
e obter o alargamento dos
seus sonhos no pênis?
409
00:18:42,387 --> 00:18:44,121
-Eu fiz dezenas.
-Sim, você já falou.
410
00:18:44,155 --> 00:18:45,556
Eu sei, certo? Mas vamos lá.
411
00:18:45,590 --> 00:18:47,191
Vaginoplasties já
existem, também.
412
00:18:47,225 --> 00:18:48,425
Faço um monte todos os anos.
413
00:18:48,459 --> 00:18:51,808
Só porque algo funciona não quer
dizer que não pode ser melhor.
414
00:18:52,063 --> 00:18:55,132
Nós jogamos bilhões
de dólares por ano
415
00:18:55,166 --> 00:18:57,901
ao aperfeiçoar pequenas
pastilhas para fazer ereções.
416
00:18:57,936 --> 00:19:00,637
Se sabemos como aperfeiçoar
isso, por que não deveríamos?
417
00:19:00,672 --> 00:19:02,573
Por que não devemos ajudar
pessoas como Michelle
418
00:19:02,607 --> 00:19:04,274
A sentir pela primeira
vez em suas vidas
419
00:19:04,309 --> 00:19:06,143
Que seus corpos combinam
com suas almas?
420
00:19:06,177 --> 00:19:07,711
É o que estou fazendo.
421
00:19:07,745 --> 00:19:10,440
Mãe, isso é literalmente o
que eu faço todos os dias.
422
00:19:12,150 --> 00:19:14,618
Jackson, você tem alguma ideia
423
00:19:14,652 --> 00:19:15,990
A taxa de tentativas de suicídio
424
00:19:16,015 --> 00:19:17,708
em pessoas com
disforia de gênero?
425
00:19:17,733 --> 00:19:19,257
41%.
426
00:19:19,710 --> 00:19:21,861
41%.
427
00:19:22,160 --> 00:19:24,546
Esta cirurgia não vai
apenas mudar vidas.
428
00:19:24,794 --> 00:19:26,556
Ela irá salva-los.
429
00:19:27,014 --> 00:19:28,990
Mas continue. Faça
sua pequena pele.
430
00:19:29,067 --> 00:19:31,101
Faça sua pequena pele.
431
00:19:34,550 --> 00:19:36,355
Todo mundo
432
00:19:36,704 --> 00:19:38,513
Ama um vencedor
433
00:19:38,954 --> 00:19:42,764
Então, ninguém me ama
434
00:19:43,514 --> 00:19:46,116
Lady pacífica
435
00:19:46,150 --> 00:19:48,692
Lady feliz
436
00:19:48,899 --> 00:19:53,169
Isso é o que eu desejo ser
437
00:19:53,291 --> 00:19:55,787
Kimmie, vamos tentar
outra coisa agora.
438
00:19:56,394 --> 00:19:59,102
Funções do canto e fala trabalham
em diferentes partes do cérebro
439
00:19:59,127 --> 00:20:02,532
então testamos separadamente
usando um estimulador cortical.
440
00:20:02,567 --> 00:20:05,082
Agora diga a letra. Não cante.
Você pode fazer isso?
441
00:20:05,107 --> 00:20:06,384
Entendido.
442
00:20:07,540 --> 00:20:09,285
Certo, quando estiver pronta.
443
00:20:09,974 --> 00:20:11,789
Todas as probabilidades
estão ao meu favor.
444
00:20:12,274 --> 00:20:14,111
Algo está prestes a começar.
445
00:20:14,145 --> 00:20:16,880
Certo. Repita parte
novamente agora.
446
00:20:16,914 --> 00:20:18,682
Deus, os pântanos, são cranberry.
447
00:20:18,716 --> 00:20:20,450
Algum dia, raposa,
eu vou assustar.
448
00:20:20,889 --> 00:20:21,983
Droga.
449
00:20:22,008 --> 00:20:23,729
Bolsa de diamantes
são um guarda chuva.
450
00:20:23,754 --> 00:20:25,158
Está muito perto do
centro de fala.
451
00:20:25,183 --> 00:20:26,626
Certo.
Seu voz está bem,
452
00:20:26,651 --> 00:20:29,192
mas quando eu estimulo a borda do
tumor, ela perde as palavras.
453
00:20:29,217 --> 00:20:30,904
Ela não tem ideia do que
está acontecendo.
454
00:20:30,938 --> 00:20:33,906
-Algo está para acontecer.
-Não consigo ressecar isso.
455
00:20:33,931 --> 00:20:35,570
-Não pode deixá-lo.
-Talvez, desta vez.
456
00:20:35,595 --> 00:20:37,673
Se eu retirar, ela vai perder
a habilidade de falar.
457
00:20:37,698 --> 00:20:39,127
Talvez, desta vez...
458
00:20:39,302 --> 00:20:40,492
eu vença.
459
00:20:46,159 --> 00:20:49,598
Então, estarei equipando os LVADs
com uma interface magnética
460
00:20:49,623 --> 00:20:51,788
para que eu possa
eliminar o cateter
461
00:20:51,813 --> 00:20:53,466
e recarregar
transcutaneamente.
462
00:20:53,491 --> 00:20:56,006
Furão. Jango. Everest.
463
00:20:56,156 --> 00:20:58,212
Foi o que acabei de ouvir.
464
00:20:58,438 --> 00:21:00,109
Me desculpe.
465
00:21:01,195 --> 00:21:03,846
Então, agora mesmo,
466
00:21:03,871 --> 00:21:05,367
pessoas que precisam
de um dispositivo
467
00:21:05,392 --> 00:21:06,837
para ajudar seus
corações bombearem,
468
00:21:06,862 --> 00:21:08,678
precisam carregar a
bateria a cada duas horas
469
00:21:08,703 --> 00:21:10,115
usando um carregador plug-in.
470
00:21:10,140 --> 00:21:13,342
Então, eu quero projetar um
dispositivo que plugue pela pele.
471
00:21:13,367 --> 00:21:16,702
Portanto, sem fios, sem cateter,
sem baterias externas.
472
00:21:17,399 --> 00:21:19,432
Você sabe como fazer isso?
473
00:21:23,151 --> 00:21:24,308
O quê?
474
00:21:25,420 --> 00:21:27,087
Meu Deus.
475
00:21:27,122 --> 00:21:28,646
Droga.
476
00:21:28,976 --> 00:21:30,365
Emergência de laboratório?
477
00:21:30,390 --> 00:21:33,164
Eu... esqueci que
tenho uma coisa.
478
00:21:33,189 --> 00:21:34,928
-Sinto muito.
-Maggie, está tudo bem.
479
00:21:34,963 --> 00:21:37,002
Pode simplesmente dizer:
"Clive, não gosto de você.
480
00:21:37,027 --> 00:21:38,569
Não tenho uma
desculpa melhor para ir."
481
00:21:38,594 --> 00:21:40,027
O quê? Não!
482
00:21:40,052 --> 00:21:42,483
Eu gosto de você.
Eu gosto. Eu...
483
00:21:47,710 --> 00:21:49,814
Eu só tenho que ir.
484
00:21:49,928 --> 00:21:51,466
Sinto muito.
485
00:21:52,206 --> 00:21:53,469
Certo.
486
00:21:56,056 --> 00:21:57,455
Obrigada.
487
00:21:58,480 --> 00:21:59,647
Tchau.
488
00:22:02,590 --> 00:22:05,905
Eu sinto muitíssimo.
Eu marquei dois compromissos.
489
00:22:05,930 --> 00:22:07,143
Eu nunca faço isso.
490
00:22:07,168 --> 00:22:09,263
Acho que estou apenas
sobrecarregada.
491
00:22:09,297 --> 00:22:11,765
-É este concurso?
-Não. Eu amo estar ocupada.
492
00:22:11,800 --> 00:22:14,345
Normalmente, sou geralmente
tipo-A, mas não sei.
493
00:22:14,370 --> 00:22:15,836
Estou sobrecarregada,
eu acho.
494
00:22:15,861 --> 00:22:17,781
Certo, vamos fazer o
passo do corpo cruzado.
495
00:22:17,806 --> 00:22:18,837
Pronto?
496
00:22:18,862 --> 00:22:20,706
Passo do corpo cruzado.
Aqui vamos nós.
497
00:22:20,731 --> 00:22:22,966
Passo do corpo cruzado.
498
00:22:27,443 --> 00:22:29,978
Querida, não.
Não é cha-cha.
499
00:22:31,042 --> 00:22:32,462
Isso é o que vamos fazer.
500
00:22:32,487 --> 00:22:35,217
Eu quero que vocês pratiquem
apenas o primeiro passo,
501
00:22:35,242 --> 00:22:37,620
sem música
e sem cha-cha.
502
00:22:37,645 --> 00:22:40,080
Certo. Obrigada.
Eu vou atender essa ligação.
503
00:22:40,216 --> 00:22:42,150
-Tudo bem.
-Certo.
504
00:22:48,032 --> 00:22:49,555
Faz quase um ano.
505
00:22:49,580 --> 00:22:50,683
O quê?
506
00:22:51,326 --> 00:22:52,683
Desde que sua mãe morreu.
507
00:22:54,709 --> 00:22:57,443
No aniversário de um ano
da morte de minha mãe,
508
00:22:57,468 --> 00:23:01,109
fui enviado ao escritório do
diretor cinco vezes em um dia.
509
00:23:02,496 --> 00:23:06,115
No meu primeiro
aniversário sóbrio,
510
00:23:06,975 --> 00:23:09,849
eu fui tentado como
nunca a beber.
511
00:23:10,608 --> 00:23:12,370
Os aniversários são difíceis.
512
00:23:12,768 --> 00:23:14,479
Primeiros aniversários...
513
00:23:15,536 --> 00:23:17,037
São os piores.
514
00:23:19,258 --> 00:23:20,512
Quando eu era pequena,
515
00:23:20,758 --> 00:23:22,766
eu tinha uma vara da
árvore do quintal
516
00:23:22,791 --> 00:23:25,260
que eu costumava
fingir era uma varinha mágica.
517
00:23:25,328 --> 00:23:26,706
E...
518
00:23:27,678 --> 00:23:29,843
Se estivesse me sentindo
assim, eu iria ao meu quarto
519
00:23:29,878 --> 00:23:32,846
e eu acenaria e, por um
segundo, tudo iria embora.
520
00:23:34,282 --> 00:23:36,784
Quando minha mãe ficou doente,
desejei ter essa varinha.
521
00:23:38,960 --> 00:23:40,401
Eu ainda faço.
522
00:23:42,260 --> 00:23:44,363
Nós seguiremos com
radiação e quimioterapia.
523
00:23:44,388 --> 00:23:46,117
E nesse tempo,
ela ficará doente,
524
00:23:46,142 --> 00:23:47,921
ficará calva e perderá
todo o seu espírito.
525
00:23:48,463 --> 00:23:49,763
Aonde termina?
526
00:23:49,798 --> 00:23:52,225
Infelizmente, pela taxa
de expansão do tumor...
527
00:23:52,250 --> 00:23:54,193
-Precisamos nos preparar.
-Você me ouça.
528
00:23:54,218 --> 00:23:56,138
Essa menina é uma sobrevivente.
529
00:23:56,563 --> 00:23:59,231
Seus pais nunca se incomodaram
com ela, nenhum deles.
530
00:23:59,607 --> 00:24:02,242
Kimmie sobreviveu a isso
antes mesmo de poder andar.
531
00:24:02,277 --> 00:24:06,028
E ela não apenas sobreviveu.
Ela sorriu apesar disso.
532
00:24:06,053 --> 00:24:07,487
Ela cantou por isso.
533
00:24:07,521 --> 00:24:10,990
E, sim, alguns dias fico louca
com a repetição
534
00:24:11,025 --> 00:24:12,834
das notas que
podem quebrar os vidros.
535
00:24:12,859 --> 00:24:16,162
Mas essa garota tem um espírito
que não tem nada a ver comigo,
536
00:24:16,197 --> 00:24:18,131
e eu ficarei devastada
se eu não lutar por ela.
537
00:24:18,165 --> 00:24:20,368
Ou se eu ficar de pé
enquanto vocês, não.
538
00:24:20,464 --> 00:24:22,334
Então, volte para
a sua sala de médico,
539
00:24:22,359 --> 00:24:24,146
e apareça
com outro plano.
540
00:24:24,765 --> 00:24:26,472
Por favor e obrigada.
541
00:24:30,144 --> 00:24:32,212
Dra. Kepner, peguei
um café para você.
542
00:24:32,246 --> 00:24:34,280
Pare com isso.
Vá embora!
543
00:24:40,844 --> 00:24:42,904
-Oi. Desculpe.
-Está bem.
544
00:24:44,397 --> 00:24:47,026
O interno com quem estou
dormindo está em toda parte.
545
00:24:47,061 --> 00:24:48,155
Temos uma regra ao dia
546
00:24:48,180 --> 00:24:49,757
mas ele continua com
expressões, como:
547
00:24:49,782 --> 00:24:50,915
"Eu já te vi nua".
548
00:24:50,940 --> 00:24:52,638
E não posso fazer
nada sobre isso porque
549
00:24:52,663 --> 00:24:54,272
ele me viu, então
estou apenas, como...
550
00:24:54,297 --> 00:24:56,590
me escondendo de dia e,
não me escondendo à noite.
551
00:24:56,615 --> 00:24:59,138
-Eu sou como uma vampira sexual.
-Estes números são insanos.
552
00:24:59,458 --> 00:25:02,165
26,4 de cada 100,000.
553
00:25:02,538 --> 00:25:03,855
26.4, o quê?
554
00:25:03,880 --> 00:25:06,582
Mães morrendo por ter bebês.
555
00:25:06,780 --> 00:25:09,148
-Arizona...
-Quero dizer, na Itália é 4.2.
556
00:25:09,183 --> 00:25:10,571
Por que nossa taxa
de morte por
557
00:25:10,596 --> 00:25:12,617
maternidade é seis vezes
maior que na Itália?
558
00:25:12,642 --> 00:25:14,380
-O que está acontecendo?
-Lamento
559
00:25:14,405 --> 00:25:16,356
com o que
aconteceu com Karin.
560
00:25:16,382 --> 00:25:18,477
Sinto muito por não
poder dormir sem
561
00:25:18,510 --> 00:25:20,360
pelo menos, uma
garrafa de vinho.
562
00:25:20,394 --> 00:25:22,944
Eu prometo que estou me
punindo o suficiente sem ter...
563
00:25:22,969 --> 00:25:25,095
Não é sobre você, April.
Apenas pare de falar.
564
00:25:34,708 --> 00:25:36,450
Spray na pele.
565
00:25:36,910 --> 00:25:38,945
Claro que você
apresentaria algo legal
566
00:25:38,979 --> 00:25:40,713
como spray na pele.
567
00:25:40,748 --> 00:25:41,899
Sim.
568
00:25:43,984 --> 00:25:45,718
Você nem parece tão
entusiasmado com isso.
569
00:25:45,752 --> 00:25:48,287
Não. Eu estou. Quero dizer, eu
me sinto ótimo sobre isso.
570
00:25:48,328 --> 00:25:49,897
É o tipo de coisa
que ganha concursos.
571
00:25:49,922 --> 00:25:52,153
Definitivamente poderia
ganhar um Harper Avery com isso.
572
00:25:52,559 --> 00:25:53,915
Há um "mas" aí.
573
00:25:54,621 --> 00:25:58,791
Mas graças a minha mãe, tudo o
que posso pensar é em vaginas.
574
00:26:00,768 --> 00:26:02,869
Sim.
Eu deveria explicar isso.
575
00:26:02,894 --> 00:26:05,862
Minha mãe tem esse amigo que é
esse incrível cirurgião plástico,
576
00:26:05,973 --> 00:26:08,107
e ela tem essa ideia
que me apresentou
577
00:26:08,142 --> 00:26:11,444
para colher laparoscopicamente o
peritônio para vaginoplastias.
578
00:26:11,478 --> 00:26:13,007
Quero dizer, essa
coisa revolucionária
579
00:26:13,183 --> 00:26:14,765
que é a cirurgia de
afirmação de gênero.
580
00:26:14,790 --> 00:26:17,050
Mas a coisa é que essa
cirurgia já existe,
581
00:26:17,243 --> 00:26:19,619
o que é bom,
mas tem suas falhas.
582
00:26:19,653 --> 00:26:21,721
Mas ela pensa que se
usarmos o peritoneu
583
00:26:21,755 --> 00:26:24,257
que estamos criando, seria
a Ferrari de vaginas.
584
00:26:26,076 --> 00:26:28,461
Pobre Jackson.
Ele tem duas ideias incríveis,
585
00:26:28,495 --> 00:26:30,727
e ele não consegue
decidir qual delas enviar.
586
00:26:30,752 --> 00:26:33,299
O objetivo é que este é o
futuro da minha especialidade.
587
00:26:33,334 --> 00:26:35,207
Quero dizer, isso é
impressionante por aqui.
588
00:26:35,232 --> 00:26:37,303
Olhe, homens e
mulheres trans, obviamente,
589
00:26:37,338 --> 00:26:40,173
merecem o melhor atendimento
médico possível, mas fala sério.
590
00:26:40,207 --> 00:26:41,741
Não irá revolucionar a medicina
591
00:26:41,775 --> 00:26:43,697
ao aperfeiçoar uma
cirurgia já bem-sucedida.
592
00:26:43,722 --> 00:26:46,646
Uma que atinge apenas menos
de 1% da população.
593
00:26:46,680 --> 00:26:49,582
Bem, 1% da população ainda são
75 milhões de pessoas.
594
00:27:00,327 --> 00:27:01,494
O que você está fazendo?
595
00:27:03,479 --> 00:27:06,304
-Sam, pare com isso!
-Estou com calor, Andrew.
596
00:27:06,329 --> 00:27:08,267
Sabe que suo quando
leio sobre neurociência.
597
00:27:08,302 --> 00:27:09,702
Sim, me lembro.
598
00:27:10,205 --> 00:27:12,372
Fatores coagulantes?
Isso parece legal.
599
00:27:12,406 --> 00:27:14,540
-Isso é.
-Estou trabalhando com a chefe.
600
00:27:14,575 --> 00:27:17,276
Então, eu acho que isso
me deixa como chefe interno.
601
00:27:17,311 --> 00:27:18,778
No que a chefe está trabalhando?
602
00:27:19,060 --> 00:27:22,448
Não tenho a liberdade de dizer.
603
00:27:24,685 --> 00:27:26,386
Isso é interessante.
Eu me pergunto se...
604
00:27:26,411 --> 00:27:28,377
Cale a boca, banco de sangue.
605
00:27:29,223 --> 00:27:30,556
DeLuca, Bello.
606
00:27:30,591 --> 00:27:32,089
-Estava com calor.
-Não fizemos nada.
607
00:27:32,114 --> 00:27:34,460
-Mudança de planos.
-Pare os estudos de viabilidade.
608
00:27:34,495 --> 00:27:36,963
Comece a procurar um jeito de
remover o tumor de uma garotinha
609
00:27:36,997 --> 00:27:39,932
sem cortar parte do seu cérebro,
nem uma célula sequer.
610
00:27:43,404 --> 00:27:45,838
Quero dizer, nunca tinha
visto algo como isso.
611
00:27:45,873 --> 00:27:48,875
Cresceu mini-baços
por todo o abdômen,
612
00:27:48,909 --> 00:27:50,877
seu intestino delgado,
seus ovários.
613
00:27:50,911 --> 00:27:51,992
É incrível.
614
00:27:52,017 --> 00:27:53,446
-Grampo.
-Insano.
615
00:27:54,120 --> 00:27:56,215
O órgão original foi removido,
616
00:27:56,250 --> 00:27:59,585
e os fragmentos continuam
fazendo o trabalho dos pais.
617
00:27:59,894 --> 00:28:02,591
É uma pena não ter crescido
alguma coisa útil,
618
00:28:02,616 --> 00:28:04,490
como rins ou fígados.
619
00:28:10,464 --> 00:28:12,618
Hellmouth, você está
com o seu celular?
620
00:28:12,900 --> 00:28:14,073
Eu...
621
00:28:14,098 --> 00:28:16,269
Vou gritar com você mais tarde
por trazê-lo para o S.O.
622
00:28:16,303 --> 00:28:17,454
Apenas tire isso.
623
00:28:18,173 --> 00:28:20,250
Abra seu aplicativo
de gravador de voz.
624
00:28:22,409 --> 00:28:25,344
Um pequeno órgão fragmentado
ainda pode fornecer
625
00:28:25,379 --> 00:28:27,680
a mesma função que um
único órgão inteiro.
626
00:28:27,714 --> 00:28:30,082
Injetando células nativas
no tecido linfático
627
00:28:30,117 --> 00:28:32,273
com a utilização
de crescimento...
628
00:28:32,587 --> 00:28:34,806
Preciso de um biopolímero.
629
00:28:35,456 --> 00:28:39,091
Precisamos procurar biopolímeros
com propriedades de aderência.
630
00:28:39,126 --> 00:28:41,527
Você precisará de fatores
estimulantes de colônias.
631
00:28:41,562 --> 00:28:42,805
-Pegou isso?
-Peguei.
632
00:28:42,830 --> 00:28:45,465
Ao inserir células de fígado
precursores nos gânglios linfáticos
633
00:28:45,499 --> 00:28:47,467
podemos produzir
pequenos fígados,
634
00:28:47,492 --> 00:28:50,961
que assumirá a função do fígado
original do paciente.
635
00:28:55,215 --> 00:28:58,078
-Quem detém a patente?
-O polímero 33 Triple-C
636
00:28:58,103 --> 00:29:01,047
é patenteado pelo
dr. M.J. Cerone em Madrid.
637
00:29:01,072 --> 00:29:03,310
-E é bem caro.
-Então estou ferrado.
638
00:29:03,335 --> 00:29:05,136
Não diria que você
está ferrado, Major...
639
00:29:05,161 --> 00:29:06,627
não na sua cara.
640
00:29:08,286 --> 00:29:09,322
Nós pegamos ele para
641
00:29:09,356 --> 00:29:11,657
uma laceração na cabeça
e começou a convulsionar.
642
00:29:11,692 --> 00:29:13,878
-Mova. Mova!
-Fiz 2 de loraz. Sem resposta.
643
00:29:13,903 --> 00:29:15,394
Estava tentando achar
a uma via aérea.
644
00:29:15,429 --> 00:29:17,096
E ele mordeu seu dedo, certo?
645
00:29:17,130 --> 00:29:19,065
-Primeira semana no trabalho?
-Segunda.
646
00:29:19,099 --> 00:29:21,133
Vamos aplicar mais
5 de lorazepam,
647
00:29:21,168 --> 00:29:22,902
e entregue um laringoscópio,
por favor.
648
00:29:22,936 --> 00:29:24,535
Parker, pegue para esse
cara o trauma 2.
649
00:29:24,560 --> 00:29:25,972
-Vou perder meu dedo?
-Vamos ver.
650
00:29:26,006 --> 00:29:28,539
Tenho que tirar da garganta
desse cara primeiro.
651
00:29:31,895 --> 00:29:32,985
O que aconteceu?
652
00:29:33,010 --> 00:29:34,825
Laceração na cabeça.
Convulsão na ambulância.
653
00:29:34,850 --> 00:29:36,985
Vai fazer uma tomografia.
Elimine traumatismo craniano
654
00:29:37,019 --> 00:29:38,686
-Bipe neuro, por favor.
-Quem está no 2?
655
00:29:38,721 --> 00:29:41,189
paramédico novato, sem um dedo.
656
00:29:41,223 --> 00:29:43,191
Vou precisar de MaGill,
por favor.
657
00:29:44,853 --> 00:29:46,294
Paro sangramentos todos os dias.
658
00:29:46,689 --> 00:29:47,756
Do que está falando?
659
00:29:47,781 --> 00:29:51,065
Não preciso escrever papeis e
requerimento de patentes.
660
00:29:51,100 --> 00:29:54,903
Todo dia, compito com a morte,
e mais frequente que não,
661
00:29:54,937 --> 00:29:56,571
...eu ganho.
662
00:29:56,605 --> 00:29:58,706
Certo, G.I. Joe.
663
00:29:58,741 --> 00:30:00,241
Leve isso para o trauma 2.
664
00:30:00,276 --> 00:30:02,143
Ele vai ficar feliz ao ver isso.
665
00:30:02,177 --> 00:30:04,020
Prometi ao meu marido
666
00:30:04,045 --> 00:30:05,880
que ficaria na cama hoje.
667
00:30:05,915 --> 00:30:08,049
Preciso que vá ao armário
668
00:30:08,083 --> 00:30:10,251
e traga uma fita métrica.
669
00:30:10,286 --> 00:30:11,693
E no banheiro,
670
00:30:11,718 --> 00:30:13,552
deve haver um par
de luvas de látex.
671
00:30:13,577 --> 00:30:14,643
E na cozinha,
672
00:30:14,668 --> 00:30:16,456
-tem uma seringa de peru.
-Não!
673
00:30:17,092 --> 00:30:18,293
Desculpe dra. Bailey.
674
00:30:18,327 --> 00:30:22,003
Tenho que falar porque acredito
que vivemos numa época
675
00:30:22,038 --> 00:30:23,231
onde eu possa falar a verdade
676
00:30:23,256 --> 00:30:25,457
-para quem tem no poder em mim.
-O que?
677
00:30:25,491 --> 00:30:26,777
Não sei o que estamos fazendo,
678
00:30:26,811 --> 00:30:28,722
mas não parece bom para mim.
679
00:30:28,749 --> 00:30:31,818
É muito tubulação e rolhas
e sigilo no seu quarto.
680
00:30:31,853 --> 00:30:34,554
Não parece bom, e não
me sinto seguro aqui.
681
00:30:34,652 --> 00:30:35,705
Não.
682
00:30:36,967 --> 00:30:38,558
Não, eu...
683
00:30:38,593 --> 00:30:41,157
Estou fazendo meu protótipo.
684
00:30:41,356 --> 00:30:42,990
Para a entrada do concurso!
685
00:30:44,296 --> 00:30:45,700
Olhe.
686
00:30:45,966 --> 00:30:47,172
Viu?
687
00:30:48,586 --> 00:30:50,061
Isso vai no seu reto.
688
00:30:53,461 --> 00:30:56,643
Meu baço plantou sementes
e cresceu mais?
689
00:30:56,677 --> 00:30:58,159
Algo como isso, sim.
690
00:30:58,184 --> 00:31:00,680
Seu baço inspirou dra. Grey
691
00:31:00,715 --> 00:31:04,084
a encontrar algo que possa
a salvar milhares de pessoas.
692
00:31:04,972 --> 00:31:06,265
Sério?
693
00:31:06,290 --> 00:31:08,956
Podemos por isso em um
certificado ou algo assim?
694
00:31:10,625 --> 00:31:13,260
-Precisamos de boas notícias.
-DeLuca, vai.
695
00:31:13,294 --> 00:31:16,596
Olhei para facas de gama
e terapia de feixe de próton.
696
00:31:16,951 --> 00:31:18,331
Nada. Checamos
697
00:31:18,366 --> 00:31:20,567
ultrassom de alta frequência
aplicadas em neurocirurgia.
698
00:31:20,601 --> 00:31:23,536
Foi utilizado para talâmico
estimulação em pacientes em coma.
699
00:31:23,571 --> 00:31:24,671
Houve um estudo feito em...
700
00:31:24,705 --> 00:31:27,207
Não houve menção
sobre sua utilidade
701
00:31:27,241 --> 00:31:29,675
como uma modalidade
cirúrgica no cérebro.
702
00:31:30,331 --> 00:31:32,555
-Acho que é um beco sem saída.
-Então...
703
00:31:32,580 --> 00:31:34,748
Então não temos nada. Desculpe.
704
00:31:34,972 --> 00:31:36,773
"Notas que irromperiam o vidro".
705
00:31:37,170 --> 00:31:38,922
Altas frequências.
706
00:31:39,388 --> 00:31:40,649
Destroem o vidro porque a nota.
707
00:31:40,674 --> 00:31:43,023
tem a mesma frequência de
ressonância que o próprio vidro.
708
00:31:43,057 --> 00:31:44,315
Então, uma onda de ultrassom,
709
00:31:44,349 --> 00:31:46,626
se for na mesma frequência
do tecido do tumor...
710
00:31:46,661 --> 00:31:48,595
Isso o quebraria sem cortar.
711
00:31:48,695 --> 00:31:50,864
Mas nunca foi feito no cérebro.
712
00:31:51,476 --> 00:31:52,532
Ainda não.
713
00:31:55,876 --> 00:31:58,348
Com segmentação ultra precisa
das células cancerígenas,
714
00:31:58,373 --> 00:32:00,540
pensamos que seremos capazes
de usá-lo como alternativa
715
00:32:00,574 --> 00:32:03,643
-na cirurgia cerebral invasiva.
-Isso já foi feito antes?
716
00:32:03,678 --> 00:32:06,313
Não no tecido cerebral, mas se
testarmos em modelos primeiro,
717
00:32:06,347 --> 00:32:07,954
achamos que poderíamos
usá-lo em tumores.
718
00:32:07,979 --> 00:32:10,025
Querem usar minha filha
como um rato de laboratório?
719
00:32:10,050 --> 00:32:12,365
Não, madame, não como
um rato. Ela é o objetivo.
720
00:32:12,708 --> 00:32:14,867
Sou o queijo do rato.
721
00:32:14,892 --> 00:32:16,049
Estamos muito perto.
722
00:32:16,074 --> 00:32:19,327
Precisamos de mais de tempo para
financiamento e mais pesquisas.
723
00:32:19,352 --> 00:32:21,094
Há quanto tempo estamos falando?
724
00:32:21,128 --> 00:32:23,563
"Pronta para o musical
de primavera"?
725
00:32:23,597 --> 00:32:25,732
Kimmie, haverá mais
audições no outono.
726
00:32:26,051 --> 00:32:28,592
-Eu prometo.
-No outono, estarei careca.
727
00:32:32,215 --> 00:32:34,171
Talvez eles façam "O Rei e eu".
728
00:32:35,025 --> 00:32:37,144
Estamos próximos de descobrir
como te ajudar, Kimmie.
729
00:32:37,169 --> 00:32:38,287
Acredito nisso.
730
00:32:38,312 --> 00:32:39,374
Nós dois acreditamos.
731
00:32:39,399 --> 00:32:42,685
Então, entretanto...
Radiação, quimioterapia,
732
00:32:42,796 --> 00:32:43,875
repita.
733
00:32:45,212 --> 00:32:46,685
Dr. Avery.
734
00:32:48,516 --> 00:32:51,551
Terminei o artigo para sua
proposta de spray de pele,
735
00:32:51,576 --> 00:32:53,945
mas o outro dr. Avery me pediu
para escrever uma proposta
736
00:32:53,970 --> 00:32:57,297
para a ideia de afirmação de
gênero, então fiz os dois...
737
00:32:57,322 --> 00:32:58,587
em 3 dias...
738
00:32:58,675 --> 00:33:00,189
sem dormir.
739
00:33:00,214 --> 00:33:01,363
Os dois.
740
00:33:01,388 --> 00:33:04,337
Realmente eu disse isso? Talvez
esteja com muita cafeína.
741
00:33:04,372 --> 00:33:06,506
De qualquer forma, sei que
me pediu para fazer isso,
742
00:33:06,540 --> 00:33:09,676
mas esse é realmente legal.
743
00:33:10,510 --> 00:33:12,979
Não que tenha me pedido.
Vou parar de falar agora.
744
00:33:14,749 --> 00:33:15,949
Obrigado.
745
00:33:20,197 --> 00:33:21,479
Amo você também.
746
00:33:24,725 --> 00:33:26,126
- Oi.
-Oi.
747
00:33:26,160 --> 00:33:28,740
Qual é o seu discurso?
Vamos ouvir.
748
00:33:29,442 --> 00:33:32,465
Quero projetar LVADs
com interfaces magnéticas
749
00:33:32,500 --> 00:33:35,568
para eliminar os portos
e recarregar transcutaneamente.
750
00:33:35,603 --> 00:33:37,537
Recarregando o coração
através da pele.
751
00:33:37,777 --> 00:33:39,318
Sim.
752
00:33:39,343 --> 00:33:40,516
Exato.
753
00:33:41,501 --> 00:33:42,588
O quê?
754
00:33:42,613 --> 00:33:44,228
Nada. Você entendeu.
755
00:33:44,647 --> 00:33:45,678
É bom.
756
00:33:45,963 --> 00:33:47,730
Como está indo com Chive?
757
00:33:47,755 --> 00:33:48,915
Clive.
758
00:33:49,131 --> 00:33:50,732
É "Clive"?
759
00:33:59,593 --> 00:34:02,495
Mesmo? Relâmpagos?
760
00:34:02,530 --> 00:34:04,731
Mais como uma
tempestade de granizo.
761
00:34:12,440 --> 00:34:13,573
Quando?
762
00:34:14,686 --> 00:34:15,972
Agorinha.
763
00:34:19,190 --> 00:34:20,801
Sinto muito.
764
00:34:22,162 --> 00:34:24,384
Sabiamos que não
existe o que fazer.
765
00:34:26,664 --> 00:34:29,199
Pensei em algo para o concurso.
766
00:34:29,224 --> 00:34:31,725
É teórico, mas pode funcionar.
767
00:34:31,865 --> 00:34:33,400
Poderia salvá-lo.
768
00:34:33,828 --> 00:34:35,916
E poderia salvar pessoas
como ele.
769
00:34:36,345 --> 00:34:38,731
E foi inspirado por ele, então
só queria deixá-lo saber
770
00:34:38,766 --> 00:34:41,176
que ele tinha feito algum
bem depois de tudo.
771
00:34:48,592 --> 00:34:51,066
-Karin Taylor tinha 33 anos.
-Arizona, pare!
772
00:34:51,091 --> 00:34:52,749
Ela estava com uma
saúde intocada.
773
00:34:52,774 --> 00:34:55,960
Ela deu à luz um lindo bebê
de três quilos e meio.
774
00:34:55,985 --> 00:34:57,017
Pare!
775
00:34:57,042 --> 00:34:59,183
Isso não é saudável,
e não vai trazer Karin de volta.
776
00:34:59,208 --> 00:35:00,753
Isso é saudável!
Este é o meu papel.
777
00:35:00,788 --> 00:35:03,490
É um artigo verbal, mas isso
é o que eu vou estudar!
778
00:35:03,524 --> 00:35:05,508
E não pode trazer Karin de volta,
779
00:35:05,533 --> 00:35:08,094
mas poderia ajudar um
monte de futuras Karins,
780
00:35:08,119 --> 00:35:09,853
-por favor, apenas escute.
-Certo.
781
00:35:11,483 --> 00:35:12,743
Karin estava saudável,
782
00:35:12,898 --> 00:35:16,835
e agora ela está morta de uma
condição completamente tratável,
783
00:35:17,004 --> 00:35:19,463
Tudo bem, e não foi minha culpa,
784
00:35:19,488 --> 00:35:21,450
e não foi sua culpa que
ela tenha morrido.
785
00:35:21,475 --> 00:35:23,605
Você me ouve? Não foi sua culpa.
786
00:35:24,567 --> 00:35:26,668
Mas isso não significa que
não devemos corrigi-lo.
787
00:35:26,981 --> 00:35:29,282
Preeclampsia é apenas
uma das razões
788
00:35:29,316 --> 00:35:32,908
que estamos perdendo mães numa
taxa sem precedentes .
789
00:35:32,933 --> 00:35:35,831
Os USA têm uma das piores
taxas de mortalidade materna
790
00:35:35,856 --> 00:35:38,767
em todo o mundo desenvolvido.
Há algo acontecendo aqui,
791
00:35:38,792 --> 00:35:41,640
e precisamos corrigir isso,
não um dia, mas agora.
792
00:35:45,715 --> 00:35:47,021
Coloque isso por escrito.
793
00:35:47,588 --> 00:35:48,834
Mande isso para mim.
794
00:35:52,770 --> 00:35:53,845
Certo.
795
00:35:58,623 --> 00:36:00,624
Tudo bem. Aqui vamos nós.
796
00:36:02,680 --> 00:36:04,747
"Geração de fígados
acessórios funcionais
797
00:36:04,772 --> 00:36:05,870
no tecido linfático
798
00:36:06,073 --> 00:36:09,459
Dr. Meredith Gray e
Dr. Josephine Wilson".
799
00:36:09,484 --> 00:36:12,443
Estou com mini fígados?
Você me colocou na sua proposta?
800
00:36:12,477 --> 00:36:14,341
Mas espere.
Você já tem o Hellmouth.
801
00:36:14,591 --> 00:36:16,067
Não quero você nisso
como assistente.
802
00:36:16,092 --> 00:36:17,338
Quero você nisso como parceira.
803
00:36:17,363 --> 00:36:19,314
Digo, encontrou uma
peça crítica do problema.
804
00:36:19,339 --> 00:36:20,533
Você está nisso.
805
00:36:21,988 --> 00:36:23,393
Pare de fazer isso.
806
00:36:23,418 --> 00:36:24,522
Você está acordada.
807
00:36:24,556 --> 00:36:25,756
Isso é real.
808
00:36:25,791 --> 00:36:27,187
Paul está morto.
809
00:36:27,212 --> 00:36:28,258
E você está livre.
810
00:36:28,890 --> 00:36:31,391
E se houver outro nome, que
prefira colocar nesse artigo,
811
00:36:31,416 --> 00:36:32,782
Ficarei feliz em mudá-lo.
812
00:36:35,667 --> 00:36:36,933
E se...
813
00:36:37,908 --> 00:36:41,362
Dr. Josephine Brooke Wilson?
814
00:36:43,728 --> 00:36:46,153
"Uma nova abordagem para
a vaginoplastia
815
00:36:46,178 --> 00:36:48,512
usando peritoneum colhido
laparoscopicamente,
816
00:36:48,547 --> 00:36:51,630
Dr. Catherine Avery, Dr.
Michelle Velez e...
817
00:36:52,162 --> 00:36:53,851
Dr. Jackson Avery. "
818
00:36:56,223 --> 00:36:57,961
Eu sabia que você iria por aí.
819
00:36:58,842 --> 00:37:00,089
Certo.
820
00:37:00,114 --> 00:37:01,223
Vamos fazer isso.
821
00:37:01,248 --> 00:37:04,683
Agora, vou pedir que mantenha
as piadas do orgasmo ao mínimo.
822
00:37:06,550 --> 00:37:09,528
"Caneta do caminho,
Dr. Richard Webber".
823
00:37:10,227 --> 00:37:13,195
Agora, isso é apenas uma
maquete, então não ria.
824
00:37:13,220 --> 00:37:14,254
É uma caneta?
825
00:37:14,279 --> 00:37:16,883
Um pouco, mas a idéia
826
00:37:16,908 --> 00:37:20,377
é que criamos um arquivo dos
marcadores químicos e moleculares
827
00:37:20,402 --> 00:37:22,103
em vários tipos de
células tumorais,
828
00:37:22,128 --> 00:37:24,487
e então nós pré-programamos
isso no dispositivo
829
00:37:24,512 --> 00:37:27,377
para identificar rapidamente
os diferentes tipos, certo?
830
00:37:27,402 --> 00:37:30,710
Então pode saber em
cirurgia no contato
831
00:37:31,694 --> 00:37:33,728
onde o tecido saudável é...
832
00:37:33,928 --> 00:37:35,840
e onde o câncer é
833
00:37:36,394 --> 00:37:38,380
e fazer desaparecer.
834
00:37:40,632 --> 00:37:42,436
Não é uma caneta. É uma varinha.
835
00:37:43,903 --> 00:37:45,317
É uma varinha mágica.
836
00:37:48,907 --> 00:37:52,665
"Dispositivo de assistência ventricular
recarregável transcutaneamente,
837
00:37:52,690 --> 00:37:54,960
Dr. Maggie Pierce. "
838
00:37:55,246 --> 00:37:58,549
"O porto de acesso retal para
colonoscopia hidroelétrica,
839
00:37:58,574 --> 00:38:00,963
apresentado pela
Dra. Miranda Bailey. "
840
00:38:01,125 --> 00:38:02,282
E...
841
00:38:02,307 --> 00:38:06,434
"Ablação por ultra-som guiada
por MRI de gliomas inoperáveis,
842
00:38:06,471 --> 00:38:09,373
Dr. Amelia Shepherd
e Dr. Alex Karev. "
843
00:38:13,942 --> 00:38:15,976
Tudo pronto. Está pronta?
844
00:38:16,001 --> 00:38:18,435
-Locais em...
-Está bem.
845
00:38:18,470 --> 00:38:19,803
Você pode começar.
846
00:38:22,783 --> 00:38:25,563
-Diga-me, vamos resolver isso.
-Vamos resolver isso.
847
00:38:26,955 --> 00:38:29,486
Isso vai acontecer
848
00:38:30,338 --> 00:38:32,616
Acontecer algum dia
849
00:38:33,991 --> 00:38:36,306
Talvez desta vez
850
00:38:37,737 --> 00:38:40,384
Talvez desta vez
851
00:38:41,526 --> 00:38:43,627
Eu vou
852
00:38:43,780 --> 00:38:45,247
Ganhar
853
00:38:49,414 --> 00:38:51,877
Essencialmente,
é um macaco para o reto
854
00:38:51,902 --> 00:38:55,304
que permite uma colonoscopia
de água de fácil acesso.
855
00:38:55,329 --> 00:38:56,729
Macaco bunda.
856
00:38:56,754 --> 00:38:59,181
As colonoscopias são
confusas e dolorosas,
857
00:38:59,206 --> 00:39:01,908
e os cirurgiões arruinam
seus ombros com tudo isso...
858
00:39:01,933 --> 00:39:03,528
Roto-Rootering.
859
00:39:03,866 --> 00:39:05,983
Estou só dizendo.
Ela vai ser rica.
860
00:39:07,185 --> 00:39:09,119
-Oi.
-Oi.
861
00:39:09,225 --> 00:39:11,602
Obrigada por estar
preocupada comigo.
862
00:39:11,627 --> 00:39:14,571
Claro, e você parece melhor.
863
00:39:14,596 --> 00:39:15,868
Você está melhor?
864
00:39:15,893 --> 00:39:17,651
Sim. Entrei no concurso.
865
00:39:17,746 --> 00:39:20,106
E, quero dizer, eu não sei.
Não sei se vou entrar,
866
00:39:20,131 --> 00:39:22,793
Mas vou estudar a
mortalidade materna.
867
00:39:22,818 --> 00:39:25,202
E você é um O.B., e a
Itália parece ter isso
868
00:39:25,236 --> 00:39:27,071
muito mais descoberto
do que nós, então...
869
00:39:28,593 --> 00:39:30,337
você gostaria de ser
minha parceira?
870
00:39:30,362 --> 00:39:33,788
-Sua parceira?
-Sim. No estudo.
871
00:39:34,280 --> 00:39:36,504
Só no estudo?
872
00:39:49,520 --> 00:39:52,379
Pensamos que podemos criar
múltiplos fígados que funcionam
873
00:39:52,404 --> 00:39:55,156
completamente, como mini-fígados
por todo o corpo.
874
00:39:55,577 --> 00:39:57,150
Isso é incrível.
875
00:39:57,175 --> 00:39:58,736
-Obrigada.
-Saúde.
876
00:39:58,770 --> 00:40:01,038
-Boa sorte para vocês.
-Para todos. O que quer dizer?
877
00:40:01,072 --> 00:40:02,365
-Não, não eu.
-O quê?
878
00:40:02,390 --> 00:40:04,190
-O quê?
-Porque não você?
879
00:40:04,215 --> 00:40:05,882
Não estou fazendo isso.
Não me candidatei.
880
00:40:06,211 --> 00:40:09,263
Pesquisa, patentes,
não sou eu.
881
00:40:09,370 --> 00:40:11,851
Mas estou torcendo por vocês.
882
00:40:12,224 --> 00:40:14,828
Falando nisso, como
conseguiu esse polímero?
883
00:40:14,853 --> 00:40:17,721
-Que polímero?
-O 33 Triple-C, polímero cruzado
884
00:40:17,756 --> 00:40:18,922
onde você injetou as células.
885
00:40:18,957 --> 00:40:20,424
Quero dizer, queria isso
para mim,
886
00:40:20,458 --> 00:40:22,719
mas a Cerone tem essa
patente travada firmemente.
887
00:40:22,744 --> 00:40:24,728
Hunt, por que não vamos,
pegar um refil?
888
00:40:24,763 --> 00:40:25,896
Sim. Certo.
889
00:40:27,775 --> 00:40:29,526
Essa patente deve ter
custado uma grana.
890
00:40:31,102 --> 00:40:33,204
Você obteve a patente, certo?
891
00:40:33,735 --> 00:40:34,798
Eu...
892
00:40:35,325 --> 00:40:38,694
Certo, todos,
os resultados estão prontos.
893
00:40:42,207 --> 00:40:43,280
-Sim!
-Sim.
894
00:40:43,314 --> 00:40:44,915
-Sim!
-Você entrou?
895
00:40:44,949 --> 00:40:46,473
-Conseguiu?
-Sim.
896
00:40:46,498 --> 00:40:47,865
Entramos.
897
00:40:49,845 --> 00:40:51,235
O que você está fazendo?
898
00:40:51,260 --> 00:40:53,272
O quê? Querido, não ficamos.
899
00:40:53,297 --> 00:40:54,968
-Temos reservas.
-Sim.
900
00:40:54,993 --> 00:40:57,594
Desculpe-me. Está na minha
pista de dança aqui.
901
00:40:57,619 --> 00:40:59,453
-Com licença.
-O que você está fazendo?
902
00:40:59,478 --> 00:41:02,914
Estamos comemorando seu
aniversário um pouco cedo, certo?
903
00:41:07,574 --> 00:41:08,772
Vamos.
904
00:41:08,807 --> 00:41:10,340
Meu Deus.
905
00:41:10,777 --> 00:41:14,142
Inspiração não é alguma
coisa mística e inalcançável.
906
00:41:15,166 --> 00:41:17,254
A inspiração é uma semente.
907
00:41:18,118 --> 00:41:19,216
Alguém estava praticando.
908
00:41:19,250 --> 00:41:21,574
Essa semente se transforma
em visão.
909
00:41:21,638 --> 00:41:22,734
Olhe, agora.
910
00:41:22,759 --> 00:41:24,988
Essa visão se transforma
em um objetivo.
911
00:41:25,023 --> 00:41:26,957
Veja isso.
912
00:41:31,377 --> 00:41:35,306
E, espero, esse objetivo
se transforma em vitória.
913
00:41:41,083 --> 00:41:42,819
Nosso papel foi ótimo. Foi ótimo.
914
00:41:42,844 --> 00:41:45,305
Não posso acreditar. Não posso
acreditar que não entramos.
915
00:41:45,330 --> 00:41:47,115
O que vamos fazer sobre Kimmie?
916
00:41:49,896 --> 00:41:51,103
Eu disse...
917
00:41:51,271 --> 00:41:52,418
esperançosamente.